﻿1
00:00:09,543 --> 00:00:13,983
Soñar el sueño impossível.

2
00:00:14,014 --> 00:00:16,654
"O sonho impossível."

3
00:00:16,683 --> 00:00:18,553
Nós conseguimos, cara.
Sim.

4
00:00:18,585 --> 00:00:20,045
[Alarme apitando]
Cavalheiros,
o sonho acabou.

5
00:00:20,086 --> 00:00:22,616
Empurrei algo e
meio que colocou o motor em chamas,

6
00:00:22,656 --> 00:00:24,726
então precisamos pular.
Você disse
Você pode pilotar um avião.

7
00:00:24,758 --> 00:00:27,628
No meu coração, eu pensei que poderia,
mas não se preocupe.

8
00:00:27,661 --> 00:00:29,001
Há
três paraquedas.

9
00:00:29,029 --> 00:00:32,969
[Mulher gritando]

10
00:00:36,343 --> 00:00:38,453
Ok, há dois pára-quedas
e obviamente

11
00:00:38,478 --> 00:00:40,148
Eu deveria pegar um
porque eu sou mais importante!

12
00:00:40,180 --> 00:00:41,580
[Explosão]
Uau!

13
00:00:41,614 --> 00:00:43,324
Lamar!
Que diabos, cara ?!

14
00:00:43,350 --> 00:00:46,850
Me desculpe, mas você sabe
é verdade! A sociedade precisa de mim!

15
00:00:46,886 --> 00:00:50,316
Eu sou um gênio! eu crio
obras atemporais da literatura!

16
00:00:50,357 --> 00:00:52,587
Ok, eu te vejo
em torno do Lodge, meninos!

17
00:00:52,625 --> 00:00:55,795
Esperar!
E não esqueça
os pergaminhos!

18
00:00:55,828 --> 00:00:57,828
Lamar!
Geronimo!

19
00:00:57,864 --> 00:01:00,174
Esperar! Esperar!
Aguente!

20
00:01:00,200 --> 00:01:01,730
Os pergaminhos!

21
00:01:04,571 --> 00:01:05,511
Pressa!

22
00:01:05,538 --> 00:01:06,968
Mas como estamos
vai fazer isso ?!

23
00:01:07,007 --> 00:01:08,307
Nós vamos fazer isso
juntos!

24
00:01:08,341 --> 00:01:10,241
OK. OK.
Eu não vou deixar ir!

25
00:01:10,277 --> 00:01:12,177
Tudo certo.
Ir!

26
00:01:12,212 --> 00:01:15,582
♪♪♪

27
00:01:24,891 --> 00:01:26,361
Mmm.

28.

28
00:01:27,760 --> 00:01:30,300
♪ Ra, ra, ra ♪

29
00:01:30,330 --> 00:01:33,200
♪ Ra, ra, ra ♪

30
00:01:33,233 --> 00:01:35,973
♪ Ra, ra, ra ♪

31
00:01:36,003 --> 00:01:38,343
♪ Ra, ra, ra ♪

32.

32
00:01:38,371 --> 00:01:44,411
♪ A testa é onde
o diamante gira ♪

33
00:01:44,444 --> 00:01:49,884
♪ Todos os círculos desaparecem,
todos os círculos desaparecem ♪

34
00:01:49,917 --> 00:01:55,557
♪ queimando além
o lago lógico ♪

35
00:01:55,588 --> 00:02:01,128
♪ Todos os círculos desaparecem,
todos os círculos desaparecem ♪

36.

36
00:02:01,161 --> 00:02:06,831
♪ não há emoções
na minha cabeça, sons díspares ♪

37.

37
00:02:06,866 --> 00:02:12,566
♪ não há emoções
na minha cabeça, sons díspares ♪

38.

38
00:02:12,605 --> 00:02:17,945
♪ Me perdoe, subindo alto ♪

39.

39
00:02:17,978 --> 00:02:24,988
♪ massas, cinzas
e óculos clássicos em mente ♪

40.

40
00:02:28,055 --> 00:02:34,155
♪♪♪

41.

41
00:02:34,194 --> 00:02:40,834
♪ O garoto e a saudade
semeie o sol ♪

42.

42
00:02:40,867 --> 00:02:43,137
♪ Ra, ra, ra ♪

43
00:02:43,170 --> 00:02:45,640
♪ Ra, ra, ra ♪

44
00:02:45,672 --> 00:02:51,882
♪ caindo, chamando,
chamar todos caindo ♪

45
00:02:51,912 --> 00:02:54,282
♪ Ra, ra, ra ♪

46.

46
00:02:54,314 --> 00:02:56,684
♪ Ra, ra, ra ♪

47
00:02:56,716 --> 00:03:02,816
♪ não há emoções
na minha cabeça, sons díspares ♪

48.

48
00:03:02,855 --> 00:03:08,355
♪ não há emoções
na minha cabeça, sons díspares ♪

49.

49
00:03:08,395 --> 00:03:13,765
♪ Me perdoe, subindo alto ♪

50.

50
00:03:13,800 --> 00:03:20,770
♪ massas, cinzas
e óculos clássicos em mente ♪
[Trovão]

51
00:03:20,807 --> 00:03:24,837
♪♪♪

52
00:03:24,877 --> 00:03:27,247
[Trovão]

53
00:03:27,280 --> 00:03:31,220
♪♪♪

54
00:03:31,251 --> 00:03:34,251
♪ Na sala de hoje ♪

55
00:03:34,287 --> 00:03:36,717
[Trovão]
[Suspira]

56.

56
00:03:36,756 --> 00:03:39,486
♪♪♪

57
00:03:39,526 --> 00:03:41,786
[Gemidos]

58
00:03:41,828 --> 00:03:44,828
♪♪♪

59.

59
00:03:51,671 --> 00:03:54,671
♪♪♪

60
00:04:01,281 --> 00:04:04,281
♪♪♪

61
00:04:15,195 --> 00:04:20,525
♪♪♪

62
00:04:20,567 --> 00:04:26,007
♪♪♪

63.

63
00:04:26,039 --> 00:04:28,079
[Bebê mexendo]

64
00:04:28,108 --> 00:04:31,778
♪♪♪

65
00:04:32,946 --> 00:04:34,946
Ei, você tem
um cigarro?

66.

66
00:04:34,982 --> 00:04:36,282
Liz: Não. Desculpe.

67
00:04:36,316 --> 00:04:41,046
Você ganhou US $ 1 para que eu possa
pegar um taco ou algo assim?

68
00:04:41,088 --> 00:04:43,058
Uh ...

69
00:04:43,090 --> 00:04:46,390
Certo. Eu tenho $ 3.

70
00:04:46,426 --> 00:04:49,656
Impressionante.
Obrigado.

71
00:04:51,531 --> 00:04:54,801
Desculpe
na verdade, eu esqueci.

72
00:04:54,834 --> 00:04:56,044
Eu meio que preciso disso.

73
00:04:56,069 --> 00:04:57,299
Eu esqueci que tenho que
pagar pelo estacionamento.

74
00:04:57,337 --> 00:04:59,437
estou a caminho
para o Long Beach Memorial.

75
00:04:59,472 --> 00:05:01,212
Você me deu.
Eu não estava pensando.

76
00:05:01,241 --> 00:05:03,141
Eu preciso disso de volta.

77
00:05:04,945 --> 00:05:07,475
Você realmente é péssimo.
Você sabe disso?

78
00:05:07,514 --> 00:05:10,284
Como uma pessoa.
Oh eu sei.
Eu sei que sou péssima.

79
00:05:10,317 --> 00:05:12,387
Mas se você pudesse esquecer
minha porcaria por hoje,

80
00:05:12,419 --> 00:05:13,889
isso iria
realmente me ajude.

81
00:05:13,921 --> 00:05:15,261
Ah!

82
00:05:15,288 --> 00:05:17,288
Muito tarde.
Lady puta.

83
00:05:17,324 --> 00:05:19,094
É hora do taco!

84
00:05:19,126 --> 00:05:22,396
Me dê o maldito dinheiro!

85
00:05:22,429 --> 00:05:24,329
Agora!
[Homem grita]

86
00:05:26,967 --> 00:05:28,867
[Gritos]
[Ofegante]

87
00:05:28,901 --> 00:05:32,611
[Ambos grunhindo]

88
00:05:32,639 --> 00:05:34,339
[Suspira]

89
00:05:40,713 --> 00:05:43,453
[Inala profundamente]
Sim. Eu sou bonita
muito 100% curado.

90
00:05:43,483 --> 00:05:46,653
Parece melhor.
Mordida de tubarão
curou minha picada de cobra.

91
00:05:46,686 --> 00:05:48,056
As constelações, cara.

92
00:05:48,088 --> 00:05:49,788
Tudo clica
um por um,

93
00:05:49,822 --> 00:05:52,892
o pássaro de Hermes desce.
Sim ele faz.

94
00:05:52,926 --> 00:05:56,996
Ele também esteve pesado
antibióticos por duas semanas.

95
00:05:57,030 --> 00:05:58,270
Sua irmã
pegando você?

96
00:05:58,298 --> 00:05:59,568
Sim, ela estará aqui
em um minuto.

97
00:05:59,599 --> 00:06:01,629
Obrigado!

98
00:06:04,771 --> 00:06:06,171
Todo mundo está
realmente ansioso

99
00:06:06,206 --> 00:06:07,406
para você voltar
no Lodge.

100
00:06:07,440 --> 00:06:08,910
Nós poderíamos usar um impulso.

101
00:06:08,942 --> 00:06:12,452
Tem sido um tipo de infortúnio
com Scott no comando.

102
00:06:12,479 --> 00:06:15,679
Sim. Eu não posso acreditar em Jocelyn
deixe-o tomar o trono de Ernie.

103
00:06:15,715 --> 00:06:18,215
Humm.
Ei,
você viu o Ernie?

104
00:06:18,251 --> 00:06:21,621
Não. Ele me pediu para
assistir Fernando e sua
corvo por alguns dias.

105
00:06:21,654 --> 00:06:23,794
Tirou férias.
Santa Barbara.

106
00:06:23,823 --> 00:06:26,233
Ele foi batido no trabalho
desde que ele voltou.

107
00:06:26,259 --> 00:06:28,159
Santa Barbara,
isso é legal.

108
00:06:28,195 --> 00:06:29,755
Isso é legal.

109
00:06:29,796 --> 00:06:32,396
Ele não esteve por perto
o Lodge de todo.

110
00:06:32,432 --> 00:06:33,672
Acho que depois de tudo
isso aconteceu,

111
00:06:33,700 --> 00:06:35,570
ele só precisava
algum tempo para si mesmo.

112
00:06:35,602 --> 00:06:38,372
Ah, sim, é--
isso é legal.

113
00:06:38,405 --> 00:06:40,965
Oh, ei,
Eu tenho seus suplementos.

114
00:06:41,008 --> 00:06:42,608
Oh, ótimo!
Sim.

115
00:06:42,642 --> 00:06:46,012
Ei, amanhã também.
venha me encontrar na biblioteca.

116
00:06:46,046 --> 00:06:48,516
Portas estranhas
estão abrindo, Dud.

117
00:06:48,548 --> 00:06:50,318
Acho que encontrei
alguma coisa importante.

118
00:06:50,350 --> 00:06:55,420
Oh o que?
Nada.
Apenas o fogo secreto da vida.

119
00:06:55,455 --> 00:07:00,055
♪♪♪

120
00:07:00,093 --> 00:07:01,863
Cavalheiros!

121
00:07:01,894 --> 00:07:05,304
Nenhum de nós entrou
o jogo do encanamento para ficar famoso.

122
00:07:05,332 --> 00:07:08,272
Nós fazemos o que fazemos,
porque nós amamos isso.

123
00:07:08,301 --> 00:07:11,601
Mas alguns de nós estão destinados
para coisas maiores.

124
00:07:11,638 --> 00:07:14,738
Todo mês, o encanamento
Empreiteiros de refrigeração de aquecimento

125
00:07:14,774 --> 00:07:17,584
do sul da Califórnia
publica seu boletim.

126
00:07:17,610 --> 00:07:22,180
E todo mês, fica
minha mesa coletando anéis de café.

127
00:07:22,215 --> 00:07:24,315
Mas não este mês.

128
00:07:24,351 --> 00:07:27,221
Porque olha
quem está na capa.

129
00:07:27,254 --> 00:07:31,624
-Ooh.
- Como você conseguiu isso?

130
00:07:31,658 --> 00:07:35,058
Eu estava em Mira Loma
fazendo merda acontecer na distro.

131
00:07:35,095 --> 00:07:37,395
Wayne de PHCC
estava lá.

132
00:07:37,430 --> 00:07:40,130
Ele disse: "Podemos colocar você
na capa no próximo mês? "

133
00:07:40,167 --> 00:07:42,237
Eu disse: "Não, cara.
Eu não preciso desse barulho.

134
00:07:42,269 --> 00:07:44,069
Isso não é
sobre o que eu sou. "

135
00:07:44,104 --> 00:07:47,074
Mas ele continuou me implorando,
então eu finalmente disse que sim.

136
00:07:47,107 --> 00:07:48,837
Fez um favor a ele.

137
00:07:48,875 --> 00:07:50,835
Bem, você fez todos nós
um favor.

138
00:07:50,877 --> 00:07:52,947
É como
o que John Keats disse.

139
00:07:52,980 --> 00:07:55,520
"Uma coisa de beleza
é uma alegria para sempre. "

140
00:07:55,548 --> 00:07:59,188
Ele estava falando de um vaso
ou um salgueiro ou algo assim.

141
00:07:59,219 --> 00:08:01,619
Mas ele pode muito bem
tenho falado sobre

142
00:08:01,654 --> 00:08:03,964
Super Vendas da Costa Oeste.

143
00:08:03,991 --> 00:08:05,691
Qual é o problema,
Ernie?

144
00:08:05,725 --> 00:08:07,755
Nunca fiz a capa
do fluxo?

145
00:08:07,794 --> 00:08:09,504
O que?

146
00:08:09,529 --> 00:08:10,629
Eu?

147
00:08:10,663 --> 00:08:12,903
Não não.

148
00:08:12,933 --> 00:08:14,903
Nunca.

149
00:08:17,337 --> 00:08:18,707
Ouço.

150
00:08:18,738 --> 00:08:21,168
Eu sei que você esteve
sendo espancado por toda a cidade

151
00:08:21,208 --> 00:08:24,108
limpando
depois do capitão e Orbis.

152
00:08:24,144 --> 00:08:25,454
Você quer um descanso?

153
00:08:25,478 --> 00:08:28,148
Talvez pule
a mesa de pedidos com Speedy?

154
00:08:28,181 --> 00:08:31,351
Encomendar mesa?
De jeito nenhum, eu sou um homem da estrada.

155
00:08:31,384 --> 00:08:34,194
A estrada é ótima
quando você está vendendo.

156
00:08:34,221 --> 00:08:37,961
'04 a '06, aqueles
foram anos dourados, com certeza.

157
00:08:37,991 --> 00:08:39,961
Mas o tempo diz.

158
00:08:39,993 --> 00:08:41,663
Eu não sei, Bob.

159
00:08:41,694 --> 00:08:45,574
Você já teve a sensação
você fez uma curva errada?

160
00:08:45,598 --> 00:08:50,238
Como sua vida
poderia ser outra coisa?

161
00:08:50,270 --> 00:08:53,410
Jesus, Ernie,
isso é sombrio.

162
00:08:53,440 --> 00:08:55,580
Eu não gosto disso

163
00:08:55,608 --> 00:08:59,078
Você quer dizer na estrada,
Você precisa recuperar o fogo.

164
00:08:59,112 --> 00:09:02,922
Faça alguma coisa
para limpar sua cabeça.

165
00:09:02,950 --> 00:09:06,350
Eu me inscrevi
para uma aula de poesia online.

166
00:09:06,386 --> 00:09:10,186
A garota correndo tem uma
mestrado em artes plásticas.

167
00:09:10,223 --> 00:09:13,663
Eu sou jazzizado na linguagem
de uma maneira totalmente nova.

168
00:09:13,693 --> 00:09:16,103
Eu vejo poesia em toda parte.

169
00:09:16,129 --> 00:09:19,199
Os sucos estão fluindo.

170
00:09:19,232 --> 00:09:21,872
Pegue?

171
00:09:21,901 --> 00:09:23,941
Entendi.

172
00:09:23,971 --> 00:09:26,471
Sim.
Obrigado pela conversa animada.

173
00:09:26,506 --> 00:09:27,906
Sim.

174
00:09:27,941 --> 00:09:30,241
[Telefone tocando
em distância]

175
00:09:37,484 --> 00:09:42,994
♪♪♪

176
00:09:43,023 --> 00:09:48,363
♪♪♪

177
00:09:48,395 --> 00:09:51,125
Você está acordado.

178
00:09:53,266 --> 00:09:55,266
Eu sou?

179
00:09:55,302 --> 00:09:59,542
Nós achamos você meio que ...
incapacitado na taverna.

180
00:09:59,572 --> 00:10:01,942
Muito uísque,
possivelmente.

181
00:10:01,975 --> 00:10:03,705
Não era o uísque.

182
00:10:03,743 --> 00:10:07,513
O que foi isso?

183
00:10:07,547 --> 00:10:10,217
É esta loja 1?

184
00:10:10,250 --> 00:10:12,720
Você se lembra
estamos ajudando você aqui em cima?

185
00:10:12,752 --> 00:10:16,262
Não me lembro de nada.
Eu nunca faço.

186
00:10:16,289 --> 00:10:19,129
Eu tenho...

187
00:10:19,159 --> 00:10:22,499
o sentimento
de ter uma memória,

188
00:10:22,529 --> 00:10:26,999
apenas não a memória real.

189
00:10:29,836 --> 00:10:33,136
Minha língua
parece lixa.

190
00:10:33,173 --> 00:10:35,043
Tome um pouco de água.

191
00:10:37,044 --> 00:10:38,584
Connie, um ...

192
00:10:38,611 --> 00:10:42,051
todos nós gostamos de ter você
nas últimas duas semanas.

193
00:10:42,082 --> 00:10:45,152
Mas ainda assim, alguns de nós
fiquei um pouco preocupado

194
00:10:45,185 --> 00:10:48,185
que aqui em Londres,
você pode, hum ...

195
00:10:48,221 --> 00:10:54,031
♪♪♪

196
00:10:54,061 --> 00:10:55,531
Tem um copo
ali.

197
00:10:55,562 --> 00:10:58,972
♪♪♪

198
00:10:58,999 --> 00:11:02,369
Ei, você falou
para alguém sobre a conta?

199
00:11:02,402 --> 00:11:04,242
Bem, sim.
Administrador.

200
00:11:04,271 --> 00:11:06,011
Sim, ele disse que há
coisas que eu posso fazer, você sabe.

201
00:11:06,039 --> 00:11:08,509
Fundos do estado
e eu não sei,

202
00:11:08,541 --> 00:11:10,681
tudo o que tenho que fazer
é a papelada.

203
00:11:10,710 --> 00:11:13,080
Liz? Vamos, relaxe.

204
00:11:13,113 --> 00:11:15,523
O que eles vão fazer,
Quero dizer, como repo meus pontos?

205
00:11:15,548 --> 00:11:18,088
Seus acompanhamentos,
sua medicação.

206
00:11:18,118 --> 00:11:20,288
É, não,
Blaise me protegeu.

207
00:11:20,320 --> 00:11:21,620
Ele está me ligando, sim.

208
00:11:21,654 --> 00:11:24,164
Melhorando
muito antes do previsto.

209
00:11:24,191 --> 00:11:26,191
Tudo o que tenho que fazer é convalecer
o sofá por um tempo,

210.

210
00:11:26,226 --> 00:11:27,996
então eu estou mudando
o trailer em tempo integral,

211
00:11:28,028 --> 00:11:29,758
fora do seu cabelo,
Eu prometo, certo?

212
00:11:29,796 --> 00:11:31,556
Ei? Ei,
você quer bater Donuts?

213
00:11:31,598 --> 00:11:35,198
Certo,
mas antes de fazermos ...

214
00:11:35,235 --> 00:11:37,965
há alguma coisa
você deveria saber.

215
00:11:41,174 --> 00:11:42,684
É uma familia

216
00:11:42,709 --> 00:11:45,179
Eles começam a se mudar
Semana Anterior.

217
00:11:50,617 --> 00:11:52,747
Mmm.

218
00:11:52,785 --> 00:11:56,085
Isto é...

219
00:11:56,123 --> 00:11:57,493
ótimo.

220
00:11:57,524 --> 00:11:59,694
[Risos]
Isso é ótimo.

221
00:11:59,726 --> 00:12:02,256
Sim, isso é ótimo.

222
00:12:02,295 --> 00:12:04,455
É um negócio de família.

223
00:12:04,497 --> 00:12:06,497
Mantendo uma loja de bilhar.

224
00:12:06,533 --> 00:12:08,173
Vamos.

225
00:12:08,201 --> 00:12:09,541
Eu amo isso.

226
00:12:09,569 --> 00:12:11,739
[Risos]
Adoro.

227
00:12:11,771 --> 00:12:15,111
Boa sorte, festa na piscina.

228
00:12:15,142 --> 00:12:16,912
Adoro.

229
00:12:18,711 --> 00:12:22,581
Então, essa é a palavra final.
Sem Grand Tour.

230
00:12:22,615 --> 00:12:26,945
Londres está eliminando gradualmente.
É muito caro.

231
00:12:26,987 --> 00:12:30,187
Embora haja, hum,
um CD-ROM para o qual você pode enviar.

232
00:12:30,223 --> 00:12:32,863
É um tipo de
tour interativo virtual

233
00:12:32,892 --> 00:12:34,662
de várias lojas
ao redor do globo.

234
00:12:34,694 --> 00:12:37,234
Não. [Exala bruscamente]
Não. Isso é bom.

235
00:12:37,264 --> 00:12:38,634
Não, eu entendo.

236
00:12:38,665 --> 00:12:40,625
É a coisa mais inteligente a fazer.

237
00:12:40,667 --> 00:12:42,597
As pessoas têm que aprender.

238
00:12:42,635 --> 00:12:45,105
Eu só quero todo mundo
para entender

239
00:12:45,138 --> 00:12:47,338
que eu tenho Londres
bênção completa.

240
00:12:47,374 --> 00:12:49,914
Eu sinto que houve
um pouco de confusão por aqui

241
00:12:49,943 --> 00:12:51,813
sobre quem está no comando.

242
00:12:51,844 --> 00:12:54,514
Como assim?

243
00:12:54,547 --> 00:13:00,647
Bem, algumas pessoas podem
pense isso porque você está aqui,

244
00:13:00,687 --> 00:13:04,357
de Londres, você tem
mais autoridade que eu.

245
00:13:04,391 --> 00:13:05,731
Oh, não se preocupe, Scott.

246
00:13:05,758 --> 00:13:08,128
Você é definitivamente
encarregado da Loja 49.

247
00:13:08,161 --> 00:13:11,161
[Suspira]
Embora, obviamente,

248
00:13:11,198 --> 00:13:13,198
como o Lodge é
tecnicamente sob liberdade condicional,

249
00:13:13,233 --> 00:13:15,443
Vou precisar sair
em quaisquer propostas

250
00:13:15,468 --> 00:13:17,168
você talvez tenha
daqui para frente.

251
00:13:21,808 --> 00:13:25,408
Gerson, isso é apenas
uma revisão de desempenho padrão.

252
00:13:25,445 --> 00:13:27,605
Você não precisava
vista um terno.

253
00:13:27,647 --> 00:13:30,647
Exatamente.

254
00:13:30,683 --> 00:13:33,593
OK.

255
00:13:33,620 --> 00:13:37,120
Uh ", falando em nome de
todo o carrossel executivo

256
00:13:37,157 --> 00:13:39,957
na Omni Capital Partners
Food Service West,

257
00:13:39,993 --> 00:13:42,803
seu trabalho aqui
muito apreciado. "

258
00:13:42,829 --> 00:13:45,129
Obrigado.
[Limpa a garganta]

259
00:13:45,165 --> 00:13:47,225
"Mas devido à ...

260
00:13:47,267 --> 00:13:50,867
natureza caprichosa
dos mercados globais,

261
00:13:50,903 --> 00:13:55,013
é impossível neste momento
para autorizar o ... "

262
00:13:58,145 --> 00:14:01,205
Ouço.
Não há aumentos.

263
00:14:01,248 --> 00:14:02,718
Eu tentei.

264
00:14:02,749 --> 00:14:04,879
Eu realmente tentei.
Rato!

265
00:14:04,918 --> 00:14:07,448
Não, ei, vamos lá.
Não, não, tem um rato!

266
00:14:07,487 --> 00:14:09,087
[Rat chiando]

267
00:14:09,122 --> 00:14:13,232
Ooh! Ooh, merda! Oh! Hum ...
[Mulheres gritando]

268
00:14:13,260 --> 00:14:15,830
[Barulho à distância]

269
00:14:18,498 --> 00:14:21,398
O rato
é o rei da história.

270
00:14:21,434 --> 00:14:23,604
Ele sempre vence.

271
00:14:32,545 --> 00:14:34,805
Bem, isso é péssimo.

272
00:14:34,847 --> 00:14:37,347
Liz:
Eu precisava de dinheiro no supermercado.

273
00:14:37,384 --> 00:14:40,354
Burt me deu US $ 75.

274
00:14:43,957 --> 00:14:46,757
Ei? Você tem
acesso ao telhado, certo?

275
00:14:46,793 --> 00:14:48,863
Então você sabe,
você não tem televisão

276
00:14:48,895 --> 00:14:51,825
ir para cima
e olhe para as estrelas.

277
00:14:51,864 --> 00:14:54,474
Você não pode ver estrelas
em Long Beach.

278
00:14:54,501 --> 00:14:56,641
Uh-huh.

279
00:14:59,940 --> 00:15:01,840
Você sabe, eu poderia
ligar você no Temp Joy.

280
00:15:01,874 --> 00:15:06,314
Ross disse que se eu trouxer
um novo cliente, recebo 50 dólares.

281
00:15:06,346 --> 00:15:07,506
Divida isso com você.

282
00:15:07,547 --> 00:15:08,717
Doce. [Suspira]

283
00:15:08,748 --> 00:15:10,848
Minhas conexões
estão pagando.

284
00:15:10,883 --> 00:15:12,293
Deus, vamos lá, olhe.

285
00:15:12,319 --> 00:15:14,519
Eu sei que as coisas parecem
um pouco instável agora,

286
00:15:14,554 --> 00:15:16,224
mas você está dentro
um ótimo local.

287
00:15:16,256 --> 00:15:17,356
Nós dois somos.

288
00:15:17,390 --> 00:15:18,990
Liz,
você pagou sua dívida.

289
00:15:19,026 --> 00:15:21,756
Todo mundo sonha com
fazendo isso e você fez isso.

290.

290
00:15:21,794 --> 00:15:23,264
[Risos] Sim.

291
00:15:23,296 --> 00:15:26,066
E meu pé ...

292
00:15:26,099 --> 00:15:29,099
está curado.

293
00:15:29,136 --> 00:15:30,296
Você não vê?

294
00:15:30,337 --> 00:15:33,837
Liz, conseguimos
o pior ano de todos.

295
00:15:33,873 --> 00:15:37,313
E agora estamos livres,
nós estamos em águas abertas.

296
00:15:37,344 --> 00:15:39,414
Caramba, você quase morreu.

297
00:15:39,446 --> 00:15:40,406
Novamente.

298
00:15:40,447 --> 00:15:42,577
[Risos] eu sei.

299
00:15:42,615 --> 00:15:44,815
Eu sei.

300
00:15:44,851 --> 00:15:48,221
Mas foi diferente
desta vez.

301
00:15:48,255 --> 00:15:50,355
Eu vi alguma coisa.

302
00:15:50,390 --> 00:15:52,090
O que?

303
00:15:53,326 --> 00:15:54,686
Eu vi...

304
00:15:54,727 --> 00:15:57,457
luz.

305
00:15:57,497 --> 00:16:03,667
Eu não posso explicar realmente,
mas eu apenas, o ...

306
00:16:03,703 --> 00:16:05,843
O tubarão era um presente.

307
00:16:05,872 --> 00:16:07,912
E isso me mudou.

308
00:16:09,977 --> 00:16:13,507
E...

309
00:16:13,546 --> 00:16:17,146
é como
Recebi uma mensagem do papai.

310
00:16:18,919 --> 00:16:22,989
O universo é bom
e eu estou no caminho certo.

311
00:16:23,023 --> 00:16:25,193
O que você está falando
sobre?

312
00:16:30,497 --> 00:16:33,967
Caramba, naquele dia na praia,
Eu pensei que tinha te perdido.

313
00:16:36,136 --> 00:16:39,206
E se eu te perdi,
Eu não teria ninguém.

314
00:16:40,707 --> 00:16:42,377
[Limpa a garganta]

315
00:16:44,511 --> 00:16:47,651
Estou sozinha.

316
00:16:47,680 --> 00:16:51,120
Esperar,
você não está sozinho.

317
00:16:51,151 --> 00:16:52,821
Eu estou sempre aqui.

318
00:16:58,058 --> 00:16:59,828
Veja...

319
00:17:03,796 --> 00:17:06,326
Eu acho que você deveria vir
para o Lodge.

320
00:17:08,901 --> 00:17:14,271
Eu sei --
mas eu encontrei um mentor lá.

321
00:17:14,307 --> 00:17:16,277
Você sabe, alguém
está ai pra mim

322
00:17:16,309 --> 00:17:19,309
e alguém que ...

323
00:17:19,346 --> 00:17:22,346
se importa comigo.

324
00:17:22,382 --> 00:17:27,292
♪♪♪

325
00:17:27,320 --> 00:17:29,560
[Corvo gritando]

326
00:17:29,589 --> 00:17:32,589
♪♪♪

327
00:17:38,298 --> 00:17:41,298
♪♪♪

328
00:17:47,007 --> 00:17:50,007
♪♪♪

329
00:17:55,515 --> 00:17:58,845
[Corvo gritando]

330
00:18:10,263 --> 00:18:12,033
Liz?

331
00:18:12,065 --> 00:18:14,895
Liz, ei?
Ei, você está acordado?

332
00:18:17,170 --> 00:18:18,710
Liz?

333
00:18:21,241 --> 00:18:23,881
O que você quer?

334
00:18:23,911 --> 00:18:27,281
Eu queria te dizer uma coisa.
Mal podia esperar, desculpe.

335
00:18:34,221 --> 00:18:36,121
Liz ...

336
00:18:36,156 --> 00:18:39,126
Estou orgulhoso de você.

337
00:18:39,159 --> 00:18:40,859
Para quê?

338
00:18:40,893 --> 00:18:43,563
Eu não --
Eu não sei.

339
00:18:43,596 --> 00:18:45,766
Eu apenas sou.

340
00:18:45,798 --> 00:18:49,298
Eu não fiz nada
com a minha vida.

341
00:18:49,336 --> 00:18:51,136
E daí?

342
00:18:51,171 --> 00:18:56,081
Você tem tantas coisas boas
dentro de você.

343
00:18:57,677 --> 00:18:58,977
Papai costumava dizer isso
muito.

344
00:18:59,012 --> 00:19:00,352
Na verdade
meio que o assustou

345
00:19:00,380 --> 00:19:02,880
e ele não sabia
o que fazer com tudo isso ...

346
00:19:02,916 --> 00:19:07,386
grandes coisas dentro de você.

347
00:19:11,058 --> 00:19:14,328
Papai não me entendeu
as vezes.

348
00:19:14,361 --> 00:19:16,831
Mas ele te amou.

349
00:19:16,863 --> 00:19:18,773
Mmm.

350
00:19:38,986 --> 00:19:40,816
Noite.

351
00:19:45,125 --> 00:19:46,725
[Batidas de porta]

352
00:19:49,762 --> 00:19:53,132
♪♪♪

353
00:19:53,166 --> 00:19:56,596
Algo está faltando.
Eu simplesmente não sei o que.

354
00:19:58,538 --> 00:20:00,438
Não, como crianças,

355
00:20:00,473 --> 00:20:02,783
eu e meu irmão
tocaria Chutes and Ladders

356
00:20:02,809 --> 00:20:05,079
e por algum motivo,
Eu sempre pensei que era mais divertido

357
00:20:05,112 --> 00:20:07,282
descendo a rampa
do que subir a escada,

358
00:20:07,314 --> 00:20:09,854
mesmo que isso significasse perder,
tão...

359
00:20:09,882 --> 00:20:12,852
Isso foi ferrado,
obviamente.

360
00:20:14,154 --> 00:20:16,664
Mas quando eu paguei minha dívida
e chegou a zero,

361
00:20:16,689 --> 00:20:20,159
Eu pensei que seria como,
"Eu sou zero!"

362
00:20:20,193 --> 00:20:23,533
Mas, em vez disso, é como,
"Eu sou zero."

363
00:20:23,563 --> 00:20:24,563
Você sabe o que eu quero dizer?

364
00:20:24,597 --> 00:20:26,067
Zero?

365
00:20:26,099 --> 00:20:28,699
Nada na minha vida
acrescenta-se.

366
00:20:28,735 --> 00:20:30,665
Onde eu estive?
Lugar algum.

367
00:20:30,703 --> 00:20:32,973
O que eu tenho feito?
Nada.

368
00:20:33,006 --> 00:20:36,876
Como restaurantes, varejo,
seis meses como paralegal.

369
00:20:36,910 --> 00:20:40,810
Quero dizer, eu disse às pessoas
Eu era um paralegal,

370
00:20:40,847 --> 00:20:45,647
mas eu estava realmente tipo, apenas um
assistente de escritório, sabia?

371
00:20:45,685 --> 00:20:47,745
Arquivos, tomando café.

372
00:20:47,787 --> 00:20:50,587
O advogado era a irmã
desse idiota que eu namorei

373
00:20:50,623 --> 00:20:53,163
por uns três segundos
em San Diego.

374
00:20:53,193 --> 00:20:55,363
Bobby. Ugh.

375
00:20:55,395 --> 00:20:57,295
[Risos]

376
00:20:57,330 --> 00:21:00,570
E esse foi o meu melhor trabalho!

377
00:21:00,600 --> 00:21:04,370
É tudo apenas um ziguezague
para lugar nenhum, quero dizer ...

378
00:21:04,404 --> 00:21:06,844
Ontem, eu assaltou
um sem-teto no parque.

379
00:21:06,873 --> 00:21:10,783
O que?
Então, você me pergunta
O que estou olhando?

380
00:21:10,810 --> 00:21:12,810
Eu não tenho idéia,
Ross.

381
00:21:12,845 --> 00:21:17,145
Eu estou deslizando
através das rachaduras.

382
00:21:17,184 --> 00:21:20,394
Eu sinto Muito. Eu tinha três
cafés antes de eu chegar aqui.

383
00:21:20,420 --> 00:21:23,060
[Risos] eu sei ouvir
sobre minha porcaria não é seu trabalho.

384
00:21:23,090 --> 00:21:26,490
Não ...
tipo de é.

385
00:21:26,526 --> 00:21:27,956
Estou aqui para ajudar.

386
00:21:27,995 --> 00:21:29,755
Quero dizer,
Eu realmente não posso falar

387
00:21:29,796 --> 00:21:31,856
para alguns
essas coisas mais profundas,

388
00:21:31,898 --> 00:21:34,528
mas você deveria saber
pelo que eu vi,

389
00:21:34,567 --> 00:21:35,797
seus sentimentos
estão na fila

390
00:21:35,835 --> 00:21:38,905
com uma grande porção
da força de trabalho.

391
00:21:38,939 --> 00:21:40,409
Você está certo.
Sim.

392
00:21:40,440 --> 00:21:43,110
Eu não sei por que estou sendo tão
um bebê chorão hoje. [Risos]

393
00:21:43,143 --> 00:21:45,153
Ouço.
Suas pontuações nos testes são boas.

394
00:21:45,178 --> 00:21:47,248
Você tem uma ótima
recomendação
do seu irmão

395
00:21:47,280 --> 00:21:49,150
quem é um dos nossos melhores.

396
00:21:49,182 --> 00:21:51,452
E para ser sincero,
você não é a primeira pessoa

397
00:21:51,484 --> 00:21:54,094
passar por Temp Joy
com algumas questões legais anteriores.

398
00:21:54,121 --> 00:21:57,091
Então sim,
nós vamos te misturar.

399
00:21:57,124 --> 00:22:00,164
Ótimo. Obrigado.

400
00:22:00,193 --> 00:22:01,433
Liz!

401
00:22:01,461 --> 00:22:04,161
Ratos?
Champ está com febre.

402
00:22:04,197 --> 00:22:05,867
Ele está esperando
é praga bubônica

403
00:22:05,898 --> 00:22:07,768
e diz que ele quer
fazer aquele passeio.

404
00:22:07,800 --> 00:22:09,000
[Ambos riem]

405
00:22:09,036 --> 00:22:10,666
Espera, então
Shamroxx é como, se foi?

406
00:22:10,703 --> 00:22:12,613
Sim,
o prédio está condenado.

407
00:22:12,639 --> 00:22:14,169
Recebemos nossos avisos
imediatamente.

408
00:22:14,207 --> 00:22:17,877
Janet enviou um memorando
dizendo que era tudo líquido positivo.

409
00:22:17,911 --> 00:22:21,711
Ela disse que algo novo era
prestes a subir das cinzas.

410
00:22:21,748 --> 00:22:23,948
Blammo.

411
00:22:23,984 --> 00:22:25,654
eu preciso
encontre algo rápido.

412
00:22:25,685 --> 00:22:26,985
Sarah não está funcionando
agora mesmo.

413
00:22:27,020 --> 00:22:29,020
Algo vai surgir.

414
00:22:30,657 --> 00:22:32,427
É ótimo ver você,
Liz.

415
00:22:32,459 --> 00:22:34,759
Acho que fizemos um bom trabalho
reparando nosso relacionamento

416
00:22:34,794 --> 00:22:36,434
desde o caso.

417
00:22:36,463 --> 00:22:37,763
Nós não tivemos um caso.

418
00:22:37,797 --> 00:22:39,127
Bem, nós nos beijamos.

419
00:22:39,166 --> 00:22:40,266
Não, nós não.

420
00:22:40,300 --> 00:22:43,240
Nós beijamos.
Na verdade não.

421
00:22:43,270 --> 00:22:45,870
Nossos lábios se tocaram.

422
00:22:45,905 --> 00:22:50,475
Quero dizer, você tem que
encare esse fato, Liz.

423
00:22:50,510 --> 00:22:54,080
OK.
Tecnicamente, tudo bem.

424
00:22:54,114 --> 00:22:57,424
Oh [Risos]

425
00:22:57,450 --> 00:22:59,990
Bem, se eu ouvir Omni tem
qualquer coisa acontecendo,

426
00:23:00,020 --> 00:23:01,590
você sabe, eu vou
Eu aviso você.

427
00:23:01,621 --> 00:23:03,191
Não, obrigado.

428
00:23:03,223 --> 00:23:06,293
Uh, vou me arriscar
em outro lugar.

429
00:23:06,326 --> 00:23:07,996
Mmm.

430
00:23:10,030 --> 00:23:11,830
Sim.

431
00:23:14,601 --> 00:23:17,041
Oh

432
00:23:17,070 --> 00:23:18,770
Boa sorte.

433
00:23:23,110 --> 00:23:26,150
Puta merda,
o que é isso?

434
00:23:26,179 --> 00:23:28,919
Ninguém mais sabe
sobre isso.

435
00:23:28,949 --> 00:23:31,219
Eu quero manter
dessa maneira.

436
00:23:32,585 --> 00:23:34,385
Então, você vai fazer isso!

437
00:23:34,421 --> 00:23:36,391
Você vai completar
a magnum opus, apenas
como Wallace Smith!

438
00:23:36,423 --> 00:23:39,093
Sim. Bem, na verdade,
Eu não sei o que ele fez.

439
00:23:39,126 --> 00:23:42,696
O ato final dele me deixa perplexo,
mas eu estou me preparando,

440
00:23:42,729 --> 00:23:44,759
instrumentos de coleta
e ingredientes

441
00:23:44,797 --> 00:23:46,127
para o processo material,

442
00:23:46,166 --> 00:23:48,466
quais espelhos
o processo espiritual.

443
00:23:48,501 --> 00:23:50,571
Fazendo ouro.
De certa forma.

444
00:23:50,603 --> 00:23:53,413
Não, entendi. É um
metáfora alegórica, mas ainda assim.

445
00:23:53,440 --> 00:23:56,980
Primeiro, eu preciso quebrar
o código no diário.

446
00:23:57,010 --> 00:23:58,380
Sim Sim.
Okay, certo.

447
00:23:58,411 --> 00:23:59,811
Mas você não acha
que devemos ir,

448
00:23:59,846 --> 00:24:01,376
você sabe,
encontrar El Confidente?

449
00:24:01,414 --> 00:24:03,624
Você sabe, obtenha algumas informações
nos pergaminhos?

450
00:24:03,650 --> 00:24:05,650
Nós nem sabemos
se El Confidente existir.

451
00:24:05,685 --> 00:24:08,955
Ele pode ser apenas uma invenção
da imaginação de Larry.
Sim. Certo.

452
00:24:08,989 --> 00:24:12,029
Quero dizer, o El Confidente
provavelmente apenas outra metáfora.

453
00:24:12,059 --> 00:24:13,289
Sombras e enigmas,
certo?

454
00:24:13,326 --> 00:24:14,826
Exatamente.
Sim.

455
00:24:14,861 --> 00:24:17,061
O diário é a coisa,

456
00:24:17,097 --> 00:24:19,627
então eu tenho colecionado tudo
os livros escritos por Merrill,

457
00:24:19,666 --> 00:24:22,436
tentando encontrar uma pista,
mas...

458
00:24:22,469 --> 00:24:26,309
é muito, sim.

459
00:24:26,339 --> 00:24:31,079
Por isso, Dud ...

460
00:24:31,111 --> 00:24:35,781
Eu estava esperando que
você seria meu ...

461
00:24:35,815 --> 00:24:38,185
Aprendiz.

462
00:24:38,218 --> 00:24:39,618
Você está falando sério?!

463
00:24:39,652 --> 00:24:41,722
Sim.
Sim!

464
00:24:41,754 --> 00:24:44,964
Claro!

465
00:24:44,992 --> 00:24:46,992
Ótimo.
Sim, mas por que eu?

466
00:24:47,027 --> 00:24:48,897
Porque eu estou muito atrasado
em todas essas coisas.

467
00:24:48,929 --> 00:24:50,959
Visto e invisível, cara.

468
00:24:50,998 --> 00:24:53,428
Você sabe
do que estou falando.

469
00:24:53,466 --> 00:24:56,136
Você teve um vislumbre disso
na praia à luz.

470
00:24:56,169 --> 00:25:00,169
Vendo seu pai,
o Tongva.

471
00:25:00,207 --> 00:25:02,907
O campo estelar em Orbis.

472
00:25:02,943 --> 00:25:04,113
Eu te contei tudo isso?

473
00:25:04,144 --> 00:25:08,184
No Hospital.
Os analgésicos.

474
00:25:08,215 --> 00:25:09,945
Sim, quero dizer, eu ...

475
00:25:09,983 --> 00:25:12,453
Eu acho que poderia ser apenas
todos os gases tóxicos em Orbis.

476
00:25:12,485 --> 00:25:14,485
Poderia ter sido todo aquele sangue
que eu perdi na praia.

477
00:25:14,521 --> 00:25:16,961
Não. Não faça isso.

478
00:25:19,092 --> 00:25:20,362
Sim.

479
00:25:20,393 --> 00:25:22,603
Eu também não acho.

480
00:25:25,298 --> 00:25:27,298
Obrigado Blaise.

481
00:25:27,334 --> 00:25:29,704
Deus, mas o que eu faço
com tudo isso?

482
00:25:29,736 --> 00:25:31,266
Então, Merrill
era um polímata.

483
00:25:31,304 --> 00:25:32,374
Ele escreveu livros sobre

484
00:25:32,405 --> 00:25:35,505
alquimia, economia,
geologia, arquitetura.

485
00:25:35,542 --> 00:25:37,952
Ninguém mais os lê,
porque suas idéias são obsoletas.

486
00:25:37,978 --> 00:25:42,018
Humm.
A teoria da Terra Oca
realmente não deu certo.

487
00:25:42,049 --> 00:25:43,419
Mas você não pode levá-lo
literalmente.

488
00:25:43,450 --> 00:25:46,190
Ele adorava mapas, então ele escreveu
um livro sobre cartografia.

489
00:25:46,219 --> 00:25:47,319
Ele teve essa ideia de que

490
00:25:47,354 --> 00:25:50,224
todo mundo navega pelo mundo
usando dois mapas,

491
00:25:50,257 --> 00:25:52,987
um mapa físico,
cidades e ruas,

492
00:25:53,026 --> 00:25:56,496
mas por baixo,
há um mapa místico ...

493
00:25:56,529 --> 00:25:58,599
Hã.
... que mostra os pontos

494
00:25:58,631 --> 00:26:02,641
onde o mundo parece
deixe-nos contar um segredo.

495
00:26:02,669 --> 00:26:03,999
[Risos]

496
00:26:04,037 --> 00:26:07,537
A maioria das pessoas navega
usando apenas o mapa físico,

497
00:26:07,574 --> 00:26:11,284
mas alquimistas
mover entre os dois.

498
00:26:11,311 --> 00:26:14,411
O mundo da luz do dia,
indo trabalhar, comendo burritos,

499
00:26:14,447 --> 00:26:19,147
mas depois tem aquele outro mapa
esperando lá embaixo.

500
00:26:21,588 --> 00:26:23,788
Oh

501
00:26:23,823 --> 00:26:27,063
Isso é loucura.
Isso é loucura. [Risadas]

502
00:26:27,094 --> 00:26:29,104
Cara, eu apenas sinto
tudo na minha vida

503
00:26:29,129 --> 00:26:31,429
finalmente
começando a somar.

504
00:26:31,464 --> 00:26:32,904
Um raio em uma garrafa.

505
00:26:32,933 --> 00:26:34,503
Um raio em uma garrafa.

506
00:26:34,534 --> 00:26:37,004
Somente...

507
00:26:37,037 --> 00:26:38,237
[Suspira]

508
00:26:38,271 --> 00:26:40,041
Fique à vontade.

509
00:26:40,073 --> 00:26:44,113
Sinto-me livre para fazer
o que eu quiser.

510
00:26:44,144 --> 00:26:47,714
O que você faria
se você pudesse fazer alguma coisa?

511
00:26:47,747 --> 00:26:49,717
Isso é fácil.

512
00:26:49,749 --> 00:26:51,679
Piscinas limpas.

513
00:26:51,718 --> 00:26:55,518
♪♪♪

514
00:26:55,555 --> 00:26:56,955
Você sabe, Alice,

515
00:26:56,990 --> 00:26:59,160
Eu quero muito te pegar
algo bom

516
00:26:59,192 --> 00:27:01,032
por salvar minha vida.

517
00:27:01,061 --> 00:27:03,261
Eu te disse,
Eu não quero nada

518
00:27:03,296 --> 00:27:04,796
Eu sei eu sei.

519
00:27:04,831 --> 00:27:06,571
Mas, você sabe, é apenas,
Eu não posso ajudar, mas sinto

520
00:27:06,599 --> 00:27:09,599
não é justo que eu sou o único
sendo comemorado no jornal

521
00:27:09,636 --> 00:27:12,306
e você não é.
Ninguém está comemorando você.

522
00:27:12,339 --> 00:27:14,369
Ehh ...

523
00:27:14,407 --> 00:27:15,877
Sim.

524
00:27:15,908 --> 00:27:18,508
Que tal uma nova diretoria?

525
00:27:18,545 --> 00:27:20,045
Ou como ...

526
00:27:21,681 --> 00:27:25,051
...Estado da arte
eletrônicos?

527
00:27:25,085 --> 00:27:27,285
[Risos]
Você não tem dinheiro, cara.

528
00:27:27,320 --> 00:27:30,020
Mmm.

529
00:27:30,057 --> 00:27:32,957
[Dings da porta]

530
00:27:32,993 --> 00:27:34,463
Sean Dudley?

531
00:27:34,494 --> 00:27:36,934
Sim?

532
00:27:36,964 --> 00:27:39,074
estou aqui
para lhe dar dinheiro.

533
00:27:39,099 --> 00:27:42,669
♪♪♪

534
00:27:45,205 --> 00:27:48,575
Dud:
Então ... você é um advogado.

535
00:27:48,608 --> 00:27:50,508
Ligue-me como quiser.

536
00:27:50,543 --> 00:27:52,483
Eu li sobre você no jornal,
você estava com dor.

537
00:27:52,512 --> 00:27:54,852
Estou aqui para consertar isso.
Oh, minha perna?

538
00:27:54,881 --> 00:27:56,321
Não, quero dizer,
isso machuca um pouco,

539
00:27:56,349 --> 00:27:58,319
mas está curando bem e
vai ter uma cicatriz louca.

540
00:27:58,351 --> 00:28:00,691
Você sofreu uma tragédia.
Você merece ser compensado.

541
00:28:00,720 --> 00:28:02,090
A parte responsável
tem que pagar.

542
00:28:02,122 --> 00:28:04,892
Bem, eu não - eu não acho
você pode processar o oceano.

543
00:28:04,925 --> 00:28:06,425
Estado, município, cidade.

544
00:28:06,459 --> 00:28:08,059
E se eu te disser que todos eles
sabia sobre o problema do tubarão

545
00:28:08,095 --> 00:28:10,295
e eles encobriram
aqueles bastardos gananciosos?

546
00:28:10,330 --> 00:28:12,100
Merda.

547
00:28:12,132 --> 00:28:15,242
Realmente?
Oh sim.
Definitivamente isso poderia ser verdade.

548
00:28:15,268 --> 00:28:17,068
Ok, olha, agora que
estamos trabalhando juntos,

549
00:28:17,104 --> 00:28:19,414
você só tem um emprego
e isso é confiar em mim.
Sim.

550
00:28:19,439 --> 00:28:20,409
Entendi?
Humm.

551
00:28:20,440 --> 00:28:21,840
Eles não querem
para ir a julgamento.

552
00:28:21,874 --> 00:28:23,244
Eles vão querer
para resolver rapidamente,

553
00:28:23,276 --> 00:28:25,246
então eu vou fornecer
meus serviços jurídicos pro bono,

554
00:28:25,278 --> 00:28:27,248
que é latim
de graça" --
Eu sei o que pro bono significa.

555
00:28:27,280 --> 00:28:28,920
Até chegarmos
suas despesas médicas pagas,

556
00:28:28,949 --> 00:28:30,619
além disso, um pedaço bom e gordo
em cima disso, ok?

557
00:28:30,650 --> 00:28:33,920
Agora, eu vou precisar de você
para a deposição ocasional.

558
00:28:33,954 --> 00:28:36,424
Eu gosto de ir fundo
obtenha muitos detalhes.

559
00:28:36,456 --> 00:28:39,426
Fora isso, você apenas senta
volte e aguarde o dinheiro.

560
00:28:39,459 --> 00:28:41,089
É garantido.

561
00:28:41,128 --> 00:28:42,098
Assim...

562
00:28:42,129 --> 00:28:44,199
isso é praticamente
garantido?

563
00:28:44,231 --> 00:28:46,031
Então, isso é praticamente
garantido.

564
00:28:46,066 --> 00:28:47,366
E o que eu quero fazer,
Burt,

565
00:28:47,400 --> 00:28:48,900
é alavancar alguns
dos meus ganhos futuros com tubarões.

566
00:28:48,936 --> 00:28:51,696
Ok, digamos, mmm,
um grande, por enquanto,

567
00:28:51,738 --> 00:28:54,908
ok, em termos amigáveis,
OK?

568
00:28:54,942 --> 00:28:56,812
E então na estrada,
Eu vou te dar, tipo,

569
00:28:56,843 --> 00:28:59,053
10% do meu acordo.

570
00:29:03,716 --> 00:29:06,286
Onde você foi
para a faculdade de direito?

571
00:29:06,319 --> 00:29:07,789
Yale.

572
00:29:07,820 --> 00:29:09,590
Yale, Burt.

573
00:29:09,622 --> 00:29:11,062
Yale.

574
00:29:12,559 --> 00:29:14,059
OK.

575
00:29:14,094 --> 00:29:17,334
30% no total,
mês,

576
00:29:17,364 --> 00:29:22,874
além disso, eu recebo um centavo em qualquer coisa
o seu advogado traz.

577
00:29:22,902 --> 00:29:24,342
Eu vou escrever.

578
00:29:24,371 --> 00:29:27,011
Ótimo e eu vou
pegue a TV da Liz enquanto estou aqui,

579
00:29:27,040 --> 00:29:28,410
porque precisamos disso.

580
00:29:28,441 --> 00:29:31,811
Uh, e eu vou levar
um desses também.

581
00:29:33,513 --> 00:29:35,083
Certo.

582
00:29:35,115 --> 00:29:37,575
Você é como um anjo.
Mmm. Sim Sim.

583
00:29:37,617 --> 00:29:39,117
Eu sou.

584
00:29:40,387 --> 00:29:44,387
Ooh!
Isso parece
uma maldita mordida de dragão.

585
00:29:44,424 --> 00:29:47,834
[Risos] Dragão do mar,
cara sim.

586
00:29:47,860 --> 00:29:49,160
[Campainha tocando à distância]
Ernie está aqui,

587
00:29:49,196 --> 00:29:50,326
porque eu mal posso esperar para
conte a ele toda a história.

588
00:29:50,363 --> 00:29:52,573
Ele não veio
ao hospital?

589
00:29:53,766 --> 00:29:57,436
Nah.
Tem certeza de que pode beber,
tomando antibióticos?

590
00:29:57,470 --> 00:30:01,240
Sim. Mmm. Eu acho que isso é
apenas algo que os médicos dizem.

591
00:30:01,274 --> 00:30:02,284
Pessoas?!

592
00:30:02,309 --> 00:30:05,209
Eu tenho tocado a campainha,
vamos!

593
00:30:05,245 --> 00:30:06,905
Vamos,
vocês cavaleiros e cavaleiros,

594
00:30:06,947 --> 00:30:08,477
vamos começar a reunião.

595
00:30:11,118 --> 00:30:14,888
Talvez nós devessemos...
esperar por Ernie?

596
00:30:16,523 --> 00:30:18,193
Então, marque seus calendários.

597
00:30:18,225 --> 00:30:21,425
Nós temos acordes de memória místicos
Chegando.

598
00:30:21,461 --> 00:30:23,161
Além disso, a venda de remédios

599
00:30:23,196 --> 00:30:26,796
e o começo oficial
da temporada de boliche.

600
00:30:26,833 --> 00:30:30,373
[Limpa a garganta]
Finalmente ...

601
00:30:31,738 --> 00:30:34,838
... como você sabe, Londres
nos colocou em liberdade condicional.

602
00:30:34,874 --> 00:30:38,084
O que significa que é incumbente
sobre todos nós

603
00:30:38,111 --> 00:30:41,811
para se reunir e conhecer
seus benchmarks estipulados,

604
00:30:41,848 --> 00:30:43,548
em termos de aumento
números de associação

605
00:30:43,583 --> 00:30:47,523
e manutenção
nossas responsabilidades financeiras.

606
00:30:47,554 --> 00:30:48,894
Agora, eu vou colocar

607
00:30:48,922 --> 00:30:50,892
mais anúncios
sobre alugar o corredor.

608
00:30:50,924 --> 00:30:54,094
Casamentos, funerais, seminários,
tanto faz.

609
00:30:54,127 --> 00:30:56,427
Não podemos ter este lugar
sentado aqui vazio

610
00:30:56,463 --> 00:30:57,703
nos finais de semana.

611
00:30:57,730 --> 00:31:01,770
Então, isso significa mais voluntários
para supervisionar eventos.

612
00:31:09,642 --> 00:31:12,352
Além disso, estou ligando
guias de todo mundo.

613
00:31:12,379 --> 00:31:14,579
[Gritando indistinto]
O que?! Não!

614
00:31:14,614 --> 00:31:16,524
Scott, isso é loucura!

615
00:31:16,549 --> 00:31:20,049
Austeridade não funciona!
Exatamente.
É um sonho molhado puritano.

616
00:31:20,087 --> 00:31:23,117
Sim,
sonho molhado total.
Jocelyn, cara,
você aprovou isso?

617
00:31:23,156 --> 00:31:24,926
Bem, Scott e eu fomos
através dos livros juntos.

618
00:31:24,958 --> 00:31:26,888
Whoa, whoa, espere, espere,
espere um minuto.

619
00:31:26,927 --> 00:31:28,727
Eu aprovei. OK?

620
00:31:28,761 --> 00:31:31,161
Eu.
Protetor Soberano, está bem?

621
00:31:31,198 --> 00:31:34,698
Isso é tudo que importa.
[Murmurando indistinto]

622
00:31:34,734 --> 00:31:38,214
Oh vamos lá? Larry deixou
esse lugar cai aos pedaços!

623
00:31:38,238 --> 00:31:41,938
Agora, temos que enfrentar a realidade,
OK?

624
00:31:41,975 --> 00:31:45,445
Ah legal!
Boa atitude, Rooney.

625
00:31:47,680 --> 00:31:50,680
♪♪♪

626
00:31:55,555 --> 00:31:57,255
[Risos]

627
00:32:01,861 --> 00:32:06,071
Cuidado.
Isso é um orbiscópio.

628
00:32:06,099 --> 00:32:07,829
Merrill projetou
ele mesmo.

629
00:32:07,867 --> 00:32:09,437
Desculpe.

630
00:32:09,469 --> 00:32:10,769
Oh, você está bem.

631
00:32:10,803 --> 00:32:12,943
Eu não queria me esgueirar
em você.

632
00:32:12,973 --> 00:32:15,483
Eu sou Clara.

633
00:32:15,508 --> 00:32:19,578
Não me lembro da última vez que
vi outra pessoa no arquivo.

634
00:32:19,612 --> 00:32:23,552
Você está procurando
para algo?

635
00:32:23,583 --> 00:32:25,193
Minha mente.

636
00:32:25,218 --> 00:32:27,848
[Risos]
Eu não sei.

637
00:32:27,887 --> 00:32:30,617
Vi uma gravura antiga
na taverna.

638
00:32:30,657 --> 00:32:32,327
Não foi marcado, mas ...

639
00:32:32,359 --> 00:32:37,259
Eu juro que parecia a vista
de Signal Hill em Long Beach.

640
00:32:37,297 --> 00:32:39,427
Espere, Lodge 49?

641
00:32:39,466 --> 00:32:40,766
Você é Connie, sim?

642
00:32:40,800 --> 00:32:42,400
Sim. [Risos]

643
00:32:42,435 --> 00:32:44,635
Eu ouvi sobre suas façanhas
na taverna.

644
00:32:44,671 --> 00:32:46,671
Obrigado.

645
00:32:46,706 --> 00:32:49,406
[Risos]
Eu cresci em Long Beach.

646
00:32:49,442 --> 00:32:54,382
Estou tentando escrever algo
sobre isso, mas eu não posso.

647
00:32:54,414 --> 00:32:55,784
Bloqueio de escritor?

648
00:32:55,815 --> 00:32:57,985
Sim.

649
00:32:58,018 --> 00:32:59,848
Você está dentro de um prazo?

650
00:32:59,886 --> 00:33:01,986
Oh sim.

651
00:33:05,592 --> 00:33:08,962
Eu juro por Deus...

652
00:33:08,996 --> 00:33:13,466
minha mente está derretendo.

653
00:33:13,500 --> 00:33:15,470
Derretendo?

654
00:33:17,070 --> 00:33:19,970
Você já viu coisas
que não estão lá?

655
00:33:22,542 --> 00:33:25,252
Oh meu Deus.
[Risos]

656
00:33:25,278 --> 00:33:26,708
Me escute!

657
00:33:26,746 --> 00:33:28,246
Se você não se importaria,

658
00:33:28,281 --> 00:33:32,191
eu gostaria que você
para falar com meu chefe, Melinda.

659
00:33:32,219 --> 00:33:34,649
Melinda?

660
00:33:34,687 --> 00:33:37,257
eu acho que
ela poderia ajudá-lo.

661
00:33:37,290 --> 00:33:42,930
♪♪♪

662
00:33:42,963 --> 00:33:48,773
1 ... 2 ... 3 ... 4 ...

663
00:33:48,801 --> 00:33:51,841
Noctúria.

664
00:33:51,871 --> 00:33:53,611
Tem pílulas
Eu posso pegar.

665
00:33:53,640 --> 00:33:55,410
Isso é bom.

666
00:33:55,442 --> 00:33:57,842
A mãe de Alice continua gritando comigo
para ser verificado.

667
00:33:57,877 --> 00:33:59,447
[Dings da porta]

668
00:34:01,881 --> 00:34:06,221
Oi. Paul, certo?
Eu sou o Greg.

669
00:34:06,253 --> 00:34:07,853
Esta é minha linda esposa,
Greta,

670
00:34:07,887 --> 00:34:09,187
e este é o nosso filho,
Booie.

671
00:34:09,222 --> 00:34:10,662
Nós somos seus novos vizinhos.

672
00:34:10,690 --> 00:34:12,660
Bem-vinda.

673
00:34:12,692 --> 00:34:13,992
Aloha.

674
00:34:16,796 --> 00:34:18,926
Bem, só queria
para vir e dizer ei.

675
00:34:18,966 --> 00:34:21,326
Também
precisamos conversar sobre estacionamento.

676
00:34:21,368 --> 00:34:22,668
Eu não quero
qualquer um de seus clientes

677
00:34:22,702 --> 00:34:23,942
em frente à festa na piscina.

678
00:34:23,971 --> 00:34:26,471
Booie precisa de dois espaços
estacionar sua caminhonete.

679
00:34:26,506 --> 00:34:28,676
Legal?

680
00:34:28,708 --> 00:34:29,938
Ótimo.

681
00:34:29,977 --> 00:34:32,677
Além disso, eu notei
alguns grafites por aí.

682
00:34:32,712 --> 00:34:33,982
Gangues de rua.

683
00:34:34,014 --> 00:34:36,184
Eu acho que todos nós poderíamos
fique de olho nisso.

684
00:34:36,216 --> 00:34:39,916
Bem, Booie,
você quer um café com leite?

685
00:34:39,953 --> 00:34:41,353
Um café com leite para Booie.

686
00:34:41,388 --> 00:34:43,418
Você quer um pouco de chantilly
nisso, Booie?

687
00:34:43,456 --> 00:34:45,926
Uh ... não temos café com leite.

688
00:34:48,528 --> 00:34:49,828
[Dings da porta]

689
00:34:49,862 --> 00:34:52,972
Booie ?!
Querida, está tudo bem!

690
00:34:53,000 --> 00:34:55,440
Podemos ir para
um café de verdade!

691
00:34:57,470 --> 00:34:59,840
Eles não vão durar.

692
00:35:04,644 --> 00:35:05,554
[ Bip ]

693
00:35:05,578 --> 00:35:07,378
Ernie?
Estou em Harbour Municipal.

694
00:35:07,414 --> 00:35:08,754
Onde você está cara?

695
00:35:08,781 --> 00:35:12,051
Isto é como uma falha total.

696
00:35:12,085 --> 00:35:14,145
Uh ...
Não, sério,

697
00:35:14,187 --> 00:35:16,157
sem preocupações,
não se preocupe, você sabe,

698
00:35:16,189 --> 00:35:18,429
eu apenas pensei
Eu posso te pegar aqui

699
00:35:18,458 --> 00:35:21,758
desde que eu realmente não te vi
no Hospital

700
00:35:21,794 --> 00:35:23,364
e você não é
retornando chamadas.

701
00:35:23,396 --> 00:35:26,666
Hum, eu tenho certeza que você
apenas bateu no trabalho,

702
00:35:26,699 --> 00:35:29,169
então mal posso esperar para ouvir sobre
tudo sobre o seu vacay

703
00:35:29,202 --> 00:35:31,942
para Santa Barbara.
[Risos]

704
00:35:31,972 --> 00:35:34,072
Uh ... tão elegante lá,
não é?

705
00:35:34,107 --> 00:35:38,707
Quero dizer, o, uh,
vinho e molho de alcachofra.

706
00:35:38,745 --> 00:35:41,975
Quero dizer, eu nunca realmente
esteve lá, mas, ainda assim ...

707
00:35:42,015 --> 00:35:44,045
Enfim, uh ...

708
00:35:44,084 --> 00:35:45,954
Sim, nada de novo comigo.

709
00:35:45,986 --> 00:35:48,086
Você sabe, além disso,
ataque de tubarão

710
00:35:48,121 --> 00:35:51,621
e estou me sentindo ótimo,
curando rápido.

711
00:35:51,658 --> 00:35:53,258
Então sim...

712
00:35:53,293 --> 00:35:55,833
Ansioso
para recuperar o atraso, cara.

713
00:35:55,862 --> 00:35:57,932
[Risos]

714
00:36:01,068 --> 00:36:03,798
Metz: Stone se sentiu em casa
entre os fiordes.

715
00:36:03,836 --> 00:36:07,666
A água fria, a irregular
rochas, o vento purificador.

716
00:36:07,707 --> 00:36:11,207
Sim, era exatamente isso que ele
necessário após os eventos profanos

717
00:36:11,244 --> 00:36:14,114
que ocorreu horas antes
no Slottsplassen.

718
00:36:14,147 --> 00:36:18,187
18 pessoas mortas, algumas delas
amigos, alguns deles amantes.
[Burro zurrando]

719
00:36:18,218 --> 00:36:21,488
Todos eles queimados até ficarem crocantes
por um lança-chamas.

720
00:36:21,521 --> 00:36:26,831
♪♪♪

721
00:36:51,151 --> 00:36:52,621
Ooh. Oi. [Risadas]
Oh Olá.

722
00:36:52,652 --> 00:36:55,962
Hum, você sabe se há
um Dr. Kimbrough lá?

723
00:36:55,989 --> 00:36:57,689
Não, ele está lá.

724
00:36:57,724 --> 00:36:58,864
Compartilhamos uma sala de espera.

725
00:36:58,891 --> 00:37:01,831
Oh Obrigado.
Estou tentando por ele.

726
00:37:01,861 --> 00:37:04,301
Oh Ah bem...

727
00:37:04,331 --> 00:37:07,371
boa sorte
com o "doutor" Kimbrough.

728
00:37:18,011 --> 00:37:19,151
[Porta se abre]

729
00:37:19,179 --> 00:37:21,749
Homem: Cale a boca
e coma seu pudim!

730
00:37:21,781 --> 00:37:23,351
Não, você é
o sapo pudim!

731
00:37:23,383 --> 00:37:25,823
Vou desligar.
Vou desligar.

732
00:37:25,852 --> 00:37:28,492
[Telefone toca]

733
00:37:31,758 --> 00:37:33,428
Quem é Você?

734
00:37:33,460 --> 00:37:35,030
Liz Dudley.

735
00:37:35,062 --> 00:37:36,802
Temp Joy me enviou.

736
00:37:36,829 --> 00:37:38,169
Você é o Dr. Kimbrough?

737
00:37:38,198 --> 00:37:41,368
Sim, sou o Dr. Kimbrough.
Deus, Jesus!

738
00:37:41,401 --> 00:37:42,671
Quem mais eu seria?

739
00:37:42,702 --> 00:37:45,642
Não, eu apenas pensei que isso era
vai ser um consultório médico.

740
00:37:45,672 --> 00:37:48,582
Eu tenho doutorado
em contabilidade.

741
00:37:48,608 --> 00:37:50,408
[Telefone toca]

742
00:37:50,443 --> 00:37:53,053
Ok, por que você não
atenda o telefone?

743
00:37:53,080 --> 00:37:54,850
É o seu trabalho.

744
00:37:57,350 --> 00:37:59,550
Olá, você alcançou
O Dr. Kimbrough está

745
00:38:01,388 --> 00:38:02,958
[Sussurros]
O que? Quem é esse?

746
00:38:02,990 --> 00:38:04,520
Quem é esse?!

747
00:38:04,557 --> 00:38:06,927
Uma mulher.

748
00:38:06,960 --> 00:38:10,430
Ela disse que quer o sapo
para ligar de volta.

749
00:38:10,463 --> 00:38:13,233
Ela é o sapo,

750
00:38:13,266 --> 00:38:15,036
Eu não estou.

751
00:38:15,068 --> 00:38:17,898
Voce entende?

752
00:38:19,272 --> 00:38:20,972
Sim.

753
00:38:22,809 --> 00:38:25,149
Ei, onde você conseguiu
aquele?

754
00:38:25,178 --> 00:38:27,648
É um presente
de um cliente.

755
00:38:27,680 --> 00:38:29,720
Você sabe
como rasgar?

756
00:38:29,749 --> 00:38:31,379
O que?
Shh!

757
00:38:31,418 --> 00:38:34,888
Você vai destruir
tudo em todas essas caixas.

758
00:38:34,922 --> 00:38:36,892
Oh Certo.

759
00:38:36,924 --> 00:38:38,364
O que é tudo isso?
Shh!

760
00:38:38,391 --> 00:38:40,061
São apenas arquivos antigos.

761
00:38:40,093 --> 00:38:44,363
Desculpe? Aguente.
Você disse que Temp Joy enviou?

762
00:38:44,397 --> 00:38:46,197
Como eu sei
que isso é verdade?

763
00:38:46,233 --> 00:38:48,773
O que...
Você pode provar isso?

764
00:38:48,801 --> 00:38:51,141
Você pode ligar para Ross
se você quiser.

765
00:38:54,942 --> 00:38:56,382
É ... é ...

766
00:38:56,409 --> 00:38:57,539
[Funga]

767
00:38:57,577 --> 00:39:00,577
♪♪♪

768
00:39:05,818 --> 00:39:08,818
♪♪♪

769
00:39:14,327 --> 00:39:16,427
♪ Ooh ♪

770
00:39:16,463 --> 00:39:19,473
♪♪♪

771
00:39:24,571 --> 00:39:27,741
Oi!
O que podemos fazer por você?

772
00:39:31,011 --> 00:39:34,581
Hmm.

773
00:39:34,614 --> 00:39:36,624
Eu sinto Muito,
você está bem?

774
00:39:36,649 --> 00:39:40,349
Oi.
Desculpe, apenas ...

775
00:39:40,387 --> 00:39:42,157
O lugar parece
realmente diferente.

776
00:39:42,189 --> 00:39:43,759
[Risadas]

777
00:39:43,790 --> 00:39:45,160
Vocês fizeram um ...

778
00:39:45,192 --> 00:39:46,592
um trabalho muito bom.

779
00:39:46,626 --> 00:39:48,456
Obrigado. Sim
o lugar era um lixo.

780
00:39:48,495 --> 00:39:50,225
Você deveria ter visto.

781
00:39:50,263 --> 00:39:52,103
Sim. Hum ...

782
00:39:52,132 --> 00:39:55,472
Na verdade, sou Sean Dudley.

783
00:39:55,502 --> 00:39:59,012
Meu pai e eu
eram Dudley & Son.

784
00:39:59,039 --> 00:40:00,739
Eu sou filho

785
00:40:00,773 --> 00:40:03,843
Certo. Uh ...

786
00:40:03,876 --> 00:40:05,576
Ouço,
quando eu disse "despejo"

787
00:40:05,612 --> 00:40:07,682
Eu só quis dizer que o lugar
estava vazio por um longo tempo.

788
00:40:07,714 --> 00:40:10,824
Sim. [Risadas]
Sim, entendi, você sabe.

789
00:40:10,850 --> 00:40:12,550
Na realidade,
Estou feliz por estares aqui.

790
00:40:12,585 --> 00:40:15,955
Porque eu queria entrar,
me apresentar

791
00:40:15,989 --> 00:40:19,259
e, se você não se importa,
oferecer meus serviços.

792
00:40:19,292 --> 00:40:20,762
Serviços?

793
00:40:20,793 --> 00:40:23,563
Sim. Como inventário,
manutenção, instalação.

794
00:40:23,596 --> 00:40:25,566
Eu tenho tudo conectado. Sim.

795
00:40:25,598 --> 00:40:27,828
Você ficaria feliz em vir
em, me oferecer como consultor

796
00:40:27,867 --> 00:40:30,297
e uh
quando eu sair desses ...

797
00:40:30,337 --> 00:40:32,867
[Risadas]
... pule de volta.

798
00:40:32,905 --> 00:40:34,735
Eu não tenho veículo
agora mesmo,

799
00:40:34,774 --> 00:40:37,614
mas eu sei todas as piscinas de,
Los Al para Lakewood, então ...

800
00:40:37,644 --> 00:40:41,284
Oh Este é o nosso filho Booie.
Esse é o trabalho dele.

801
00:40:41,314 --> 00:40:43,824
Oh Oi, Booie.

802
00:40:45,885 --> 00:40:49,915
Não, eu ficaria feliz em ...
você sabe, mostre as cordas.

803
00:40:52,292 --> 00:40:55,032
Ou apenas ajude aqui.

804
00:40:55,062 --> 00:40:57,062
Isto é tão legal.
Realmente.

805
00:40:57,097 --> 00:40:58,767
Uh, mas para ser sincero
contigo

806
00:40:58,798 --> 00:41:01,068
e não pegue isso
o caminho errado --
Não não.

807
00:41:01,101 --> 00:41:04,201
-‐ contratar você seria como
iniciando uma linha de cruzeiro

808
00:41:04,237 --> 00:41:07,337
e contratar o capitão de
o Titanic para ser consultor.

809
00:41:07,374 --> 00:41:08,884
Certo.
Você entende o que eu quero dizer?

810
00:41:08,908 --> 00:41:10,438
Sim. Hum ...

811
00:41:10,477 --> 00:41:12,777
Greta e eu possuímos três
Locais da festa na piscina.

812
00:41:12,812 --> 00:41:15,582
Newport, Irvine,
Aliso Niguel.

813
00:41:15,615 --> 00:41:17,615
Nós sabemos
como administrar um negócio.

814
00:41:17,650 --> 00:41:20,950
Nós realmente sentimos que isso é
um bairro emergente.

815
00:41:20,988 --> 00:41:22,258
Emergindo de quê?

816
00:41:22,289 --> 00:41:24,519
E dá uma chance
para Booie brilhar.

817
00:41:24,557 --> 00:41:27,127
Ele realmente ama
limpar piscinas.

818
00:41:27,160 --> 00:41:29,960
O que você ama
sobre a limpeza de piscinas, Booie?

819
00:41:29,997 --> 00:41:31,827
Vadias.

820
00:41:31,864 --> 00:41:33,404
Ao lado da piscina.

821
00:41:33,433 --> 00:41:35,543
Desculpa, o que?

822
00:41:38,138 --> 00:41:40,908
Oh! [Risos]

823
00:41:40,941 --> 00:41:42,581
Booie!

824
00:41:42,609 --> 00:41:44,609
Na verdade, você sabe, eu sou
Estou feliz que você tenha passado por aqui.

825
00:41:44,644 --> 00:41:46,214
Nós temos algo
para voce.

826
00:41:46,246 --> 00:41:47,546
Isso ...
veio com o lote

827
00:41:47,580 --> 00:41:49,580
quando compramos o imóvel
fora da bolsa.

828
00:41:49,616 --> 00:41:52,546
É só que, você sabe, alguns
livros antigos e alguns Rolodexes.

829
00:41:52,585 --> 00:41:55,855
Íamos jogar, mas,
você sabe, desde que você está aqui.

830
00:42:00,260 --> 00:42:03,260
♪♪♪

831
00:42:12,239 --> 00:42:14,209
Conta:
Ei, lá, Long Beach.

832
00:42:14,241 --> 00:42:19,111
Mantenha a sua água cristalina
com a ajuda de Dudley Pools.

833
00:42:19,146 --> 00:42:21,776
É o comercial.
Preocupado com
mantendo o seu ...

834
00:42:21,814 --> 00:42:23,554
Oh meu Deus.

835
00:42:23,583 --> 00:42:26,553
Eu não vi isso
daqui a 20 anos?

836
00:42:26,586 --> 00:42:28,356
... e estocar
em tudo que você precisa

837
00:42:28,388 --> 00:42:29,918
para manter sua piscina em casa
espumante.

838
00:42:29,957 --> 00:42:31,927
Ou contrate-nos,
e vamos ter certeza

839
00:42:31,959 --> 00:42:34,459
sua piscina fica pronta
por um bom tempo.

840
00:42:34,494 --> 00:42:36,564
É sempre verão ...
Mãe.

841
00:42:36,596 --> 00:42:38,726
Papai.
Olhe para aqueles shorts.

842
00:42:38,765 --> 00:42:41,065
... ou suprimentos,
apenas pare por.

843
00:42:41,101 --> 00:42:46,841
Ou ligue para 562‐194‐0027.

844
00:42:49,309 --> 00:42:51,309
[Suspira]

845
00:42:54,982 --> 00:42:56,152
Ernie ?!

846
00:42:58,318 --> 00:43:00,488
Ernie ?!
Você está aí?!

847
00:43:01,888 --> 00:43:03,888
Ernie: Dud?

848
00:43:03,924 --> 00:43:05,464
Ei!

849
00:43:05,492 --> 00:43:07,492
[Risadas]
Ali está ele.

850
00:43:07,527 --> 00:43:09,757
Sim, eu vi seu Caddy
na garagem,

851
00:43:09,796 --> 00:43:11,026
Eu pensei que você estivesse em casa.

852
00:43:11,064 --> 00:43:12,504
Deu um passeio
para a loja de bebidas.

853
00:43:12,532 --> 00:43:16,242
Ah Bem,
está uma noite linda, hein?

854
00:43:17,904 --> 00:43:19,774
Você pode ver a lua.

855
00:43:21,208 --> 00:43:25,248
Quero dizer, não agora,
mas...

856
00:43:25,278 --> 00:43:28,248
está lá em algum lugar.

857
00:43:28,281 --> 00:43:31,321
Dud? Eu sinto Muito.

858
00:43:31,351 --> 00:43:34,891
Eu estive um pouco AWOL.

859
00:43:34,922 --> 00:43:37,822
Estou feliz em ouvir
você está se sentindo melhor.

860
00:43:37,857 --> 00:43:38,827
Eu sinto...

861
00:43:38,858 --> 00:43:40,428
Eu me sinto ótimo.

862
00:43:42,963 --> 00:43:44,433
Nós ...

863
00:43:44,464 --> 00:43:46,274
nós sentimos saudades de você
na reunião.

864
00:43:46,299 --> 00:43:48,299
Todo mundo fez.

865
00:43:50,437 --> 00:43:52,307
Nós precisamos de você, cara.

866
00:43:52,339 --> 00:43:57,579
Precisamos de você, porque Scott,
é como não realmente, você sabe,

867
00:43:57,610 --> 00:44:02,820
e, [suspira],
é o seu trono.

868
00:44:02,849 --> 00:44:04,989
E você não pode simplesmente sentar
e deixá-lo gostar

869
00:44:05,018 --> 00:44:09,688
Scott vai ficar bem.
Não fique embrulhado nela.

870
00:44:09,722 --> 00:44:11,322
OK tudo bem.

871
00:44:11,358 --> 00:44:12,658
Na verdade, houve
outra coisa

872
00:44:12,692 --> 00:44:14,462
que eu quero
falar com você.

873
00:44:14,494 --> 00:44:18,504
Porque tem essa família e
eles se mudaram para nossa piscina -

874
00:44:18,531 --> 00:44:20,071
Escute, cara.
Quaisquer que sejam seus problemas,

875
00:44:20,100 --> 00:44:23,140
você precisa descobrir
por sua conta, ok?

876
00:44:23,170 --> 00:44:24,740
Eu tenho que demonstrar um enfiador de tubos

877
00:44:24,771 --> 00:44:27,671
para alguns encanadores em
Riverside às 7:00 amanhã.

878
00:44:27,707 --> 00:44:32,077
Talvez eu te veja
no Lodge, ok?

879
00:44:32,112 --> 00:44:34,312
Ei. Ei!

880
00:44:36,416 --> 00:44:39,546
Por que você me trata
como um estranho?

881
00:44:39,586 --> 00:44:42,486
Você não volta
minhas ligações.

882
00:44:42,522 --> 00:44:46,432
Peguei três ônibus
para chegar ao campo de golfe

883
00:44:46,459 --> 00:44:48,659
e você nem aparece.

884
00:44:50,430 --> 00:44:51,970
Quero dizer, é tudo isso
que você disse

885
00:44:51,999 --> 00:44:54,429
sobre estar lá para mim,
Isso foi besteira ou o quê?

886
00:44:54,467 --> 00:44:57,367
Dud.
Digo, eu --
Eu estava no hospital, Ernie.

887
00:44:57,404 --> 00:44:59,474
Eu quase morri. Novamente.

888
00:44:59,506 --> 00:45:01,006
E é como
você nem se importa.

889
00:45:01,041 --> 00:45:02,381
Não é isso, cara.

890
00:45:02,409 --> 00:45:04,009
Eu fui atacado
por um tubarão,

891
00:45:04,044 --> 00:45:07,584
mas é como se você fosse o único
isso está em choque.

892
00:45:07,614 --> 00:45:10,354
O que esta acontecendo com você,
homem?

893
00:45:10,383 --> 00:45:12,623
Quero dizer, algo acontece
em Santa Barbara?

894
00:45:12,652 --> 00:45:15,592
Fez...

895
00:45:15,622 --> 00:45:19,462
Alguma ... Hey? Ei?
Nós podemos conversar sobre isso.

896
00:45:19,492 --> 00:45:22,132
Ernie, podemos falar sobre
qualquer coisa,

897
00:45:22,162 --> 00:45:24,432
porque há tantos ótimos
coisas acontecendo agora.

898
00:45:24,464 --> 00:45:26,234
Eu e Blaise, estamos em
algo grande

899
00:45:26,266 --> 00:45:28,166
e eu realmente não posso falar
sobre isso, eu não deveria
para lhe dizer qualquer coisa.

900
00:45:28,201 --> 00:45:30,141
Mas você sabe o quê, que se dane.
Eu vou te contar agora.

901
00:45:30,170 --> 00:45:31,270
Nós vamos completar
o magnum opus.

902
00:45:31,304 --> 00:45:33,544
Nós vamos fazer ouro.
Não.

903
00:45:33,573 --> 00:45:36,583
Eu não quero ouvir isso.

904
00:45:36,609 --> 00:45:40,279
Perseguindo sombras
como um idiota.

905
00:45:40,313 --> 00:45:42,783
Nunca mais.

906
00:45:42,815 --> 00:45:44,515
Capitão, cara.

907
00:45:44,551 --> 00:45:47,051
Essa merda me colocou
em um buraco sério.

908
00:45:47,087 --> 00:45:49,257
Você me entende?

909
00:45:49,289 --> 00:45:54,999
Tudo que eu quero é
para recuperar minha vida normal.

910
00:45:55,028 --> 00:45:56,628
Eu tenho minhas esperanças,

911
00:45:56,663 --> 00:46:02,303
Eu tenho esperanças de todos,
e foi como veneno.

912
00:46:02,335 --> 00:46:05,735
Uma vida normal e tranquila,

913
00:46:05,772 --> 00:46:08,642
você sentirá falta
uma vez que se foi.

914
00:46:08,675 --> 00:46:10,375
Acredite em mim.

915
00:46:10,410 --> 00:46:14,510
Caso contrário, você desce
algum caminho louco

916
00:46:14,547 --> 00:46:17,217
e não há volta.

917
00:46:17,250 --> 00:46:20,350
Você ficará preso na van
para sempre.

918
00:46:20,387 --> 00:46:24,387
Cada curva errada
assombrando você.

919
00:46:25,825 --> 00:46:27,285
Preso em uma van?

920
00:46:27,327 --> 00:46:28,927
Do que você está falando?

921
00:46:30,630 --> 00:46:32,570
[Suspira]

922
00:46:32,599 --> 00:46:35,269
Você sabe o que?
Aproveite sua vida normal.

923
00:46:35,302 --> 00:46:37,642
Mas adivinhem?
Tenho más notícias para você.

924
00:46:37,670 --> 00:46:39,410
Eu ainda faço parte disso,
sim.

925
00:46:39,439 --> 00:46:41,509
Então, se você precisar de mim,

926
00:46:41,541 --> 00:46:43,511
você pode simplesmente pegar o telefone
e ligar,

927
00:46:43,543 --> 00:46:46,113
Porque
Eu vou pegar,

928
00:46:46,146 --> 00:46:47,806
porque eu sou seu amigo.

929
00:46:47,847 --> 00:46:50,217
Seu idiota.
E - e você sabe o que?

930
00:46:50,250 --> 00:46:53,190
Eu não vou descansar até
você está no trono

931
00:46:53,220 --> 00:46:55,160
e - e a Loja

932
00:46:55,188 --> 00:46:58,258
é tudo
que deveria ser!

933
00:46:58,291 --> 00:47:00,431
Bob: Ernie, Roto Rudy
quer saber

934
00:47:00,460 --> 00:47:02,330
se você pode chegar a Riverside
por 6:00

935
00:47:02,362 --> 00:47:05,832
Eu disse a ele sem problemas,
apenas um FYI.
[ Bip ]

936
00:47:05,865 --> 00:47:08,295
El Confidente:
Atenda o telefone, Ernesto.

937
00:47:08,335 --> 00:47:10,265
Temos negócios inacabados.

938
00:47:10,303 --> 00:47:13,743
Merda ficou louca em Comala,
mas temos que enfrentar isso.

939
00:47:13,773 --> 00:47:15,283
Você não pode correr.

940
00:47:15,308 --> 00:47:18,578
Você me deixou alta e seca e
roubou minha maldita van de tigre.

941
00:47:18,611 --> 00:47:21,011
Mas estou de bom humor,
Ernesto,

942
00:47:21,048 --> 00:47:23,418
porque isso
é maior que você e eu.

943
00:47:23,450 --> 00:47:26,450
Os pergaminhos, cara.
Nós somos irmãos agora.

944
00:47:26,486 --> 00:47:28,786
Nossos corpos são marcados
com a verdade.

945
00:47:28,821 --> 00:47:32,291
Então é melhor você pegar sua bunda
de volta ao México.

946
00:47:32,325 --> 00:47:37,695
♪♪♪

947
00:47:37,730 --> 00:47:39,870
[Dings da porta]

948
00:47:41,768 --> 00:47:43,668
Ei Alice?

949
00:47:46,006 --> 00:47:48,136
Ei, Alice,
cadê você

950
00:47:55,615 --> 00:47:58,615
♪♪♪

951
00:48:02,689 --> 00:48:05,689
♪♪♪

952
00:48:09,796 --> 00:48:12,066
♪ espero que você esteja livre
e melhor agora ♪

953
00:48:12,099 --> 00:48:14,669
♪ Seu teto se foi ♪
[Dings da porta]

954
00:48:14,701 --> 00:48:16,801
♪ Espero que você esteja saindo mais ♪

955
00:48:16,836 --> 00:48:19,506
♪ Agora o telhado não está ♪

956
00:48:19,539 --> 00:48:24,009
♪ rei Deanimation que não fez
venha consertar as coisas ♪

957
00:48:24,044 --> 00:48:29,954
♪ Não precisa te dizer o porquê ♪
[Grunhidos]

958
00:48:29,983 --> 00:48:32,693
♪ Então tire seus sapatos ♪

959
00:48:32,719 --> 00:48:34,719
♪ E sinta-se livre ♪

960
00:48:34,754 --> 00:48:36,764
O que você está fazendo?

961
00:48:36,789 --> 00:48:38,659
Entrando nos negócios.

962
00:48:40,193 --> 00:48:41,863
Vamos. Vamos.

963
00:48:41,894 --> 00:48:45,434
♪ eu não quero dizer
interromper seu dia ♪

964
00:48:45,465 --> 00:48:49,465
♪ Mas algo me pegou
realmente me levou embora ♪

965
00:48:49,502 --> 00:48:51,242
Ahh!

966
00:48:51,271 --> 00:48:52,671
sim!

967
00:48:54,074 --> 00:48:55,644
sim!

968
00:48:55,675 --> 00:48:57,945
♪♪♪

969
00:49:01,148 --> 00:49:04,148
♪♪♪

970
00:49:10,958 --> 00:49:13,958
♪♪♪

971
00:49:20,667 --> 00:49:23,667
♪♪										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										