1
00:00:13,880 --> 00:00:16,720
Então? O que acha?

2
00:00:17,880 --> 00:00:18,720
Está bom.

3
00:00:20,440 --> 00:00:21,760
O quê? É isso?

4
00:00:23,200 --> 00:00:25,320
O que você quer, Leon? Uma ovação?

5
00:00:25,960 --> 00:00:28,640
Vamos todos levantar
e aplaudir o tempo todo.

6
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
"Meryl, que atuação poderosa."

7
00:00:31,840 --> 00:00:34,400
"Parabéns pelo Prêmio Nobel, Malala."

8
00:00:36,320 --> 00:00:38,960
Casey, a gente se ferrou fazendo isso.

9
00:00:39,280 --> 00:00:41,400
Um jogo de corrida baseado nos fluxos
de lavadoras de alta pressão.

10
00:00:41,480 --> 00:00:43,240
-É totalmente original.
-Claro que é.

11
00:00:43,480 --> 00:00:46,240
Vocês têm cinco dias
para o aprontarem para a exposição.

12
00:00:46,640 --> 00:00:48,080
Está fumando na sauna?

13
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
Leon, vai jogar golfe comigo às 14h15.

14
00:00:51,040 --> 00:00:52,200
Precisamos conversar.

15
00:00:53,120 --> 00:00:53,960
É?

16
00:00:54,040 --> 00:00:55,960
Agora voltem ao trabalho,

17
00:00:56,040 --> 00:00:58,080
meus fodidinhos espertos.

18
00:01:02,040 --> 00:01:03,600
Nada nunca é o suficiente para ela.

19
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
Quem se importa se Casey não gostou?
Eu gostei.

20
00:01:05,880 --> 00:01:07,160
Provavelmente, ela só está irritada

21
00:01:07,240 --> 00:01:09,480
porque não vamos fazer
uma sequência descuidada.

22
00:01:09,560 --> 00:01:12,240
Ou é só problema na fiação
de algum receptáculo de prazer dela.

23
00:01:12,320 --> 00:01:14,200
Tem razão. Quem se importa
para o que ela pensa?

24
00:01:14,280 --> 00:01:17,040
Sobre o que você acha que ela quer falar?
Parece obscuro.

25
00:01:17,280 --> 00:01:19,640
Ela deve estar pronta
para sair da pele humana

26
00:01:19,720 --> 00:01:20,920
e revelar a forma de lagarto.

27
00:01:21,120 --> 00:01:23,600
Precisamos aprontar uma versão
do jogo para a exposição.

28
00:01:23,880 --> 00:01:25,560
Uma versão beta funcionando totalmente

29
00:01:25,640 --> 00:01:27,640
porá uma grande pressão
na equipe de codificação.

30
00:01:27,720 --> 00:01:30,480
E também marquei de ver Callum
hoje à tarde.

31
00:01:30,560 --> 00:01:32,880
Legal. Então é oficial?
Ele é seu namorado.

32
00:01:32,960 --> 00:01:35,360
É. Estou chamando-o disso.

33
00:01:35,440 --> 00:01:37,440
Na minha cabeça, ele é meu namorado.

34
00:01:37,880 --> 00:01:40,560
Ewan, isso é importante.

35
00:01:41,040 --> 00:01:42,600
Precisamos de uma demonstração
do jogo que funcione

36
00:01:42,680 --> 00:01:44,480
para que não falhe
quando eu subir no palco

37
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
e não dê errado.

38
00:01:46,120 --> 00:01:47,840
Tudo depende disto.

39
00:01:48,840 --> 00:01:50,480
É por isso que preciso de você.

40
00:01:51,200 --> 00:01:53,240
Só de você, o Moby da codificação.

41
00:01:54,800 --> 00:01:56,680
Acho que sou o Moby da codificação.

42
00:01:56,760 --> 00:01:58,640
Obrigado, cara.

43
00:01:58,880 --> 00:02:01,560
O resto de nós pode tirar
a tarde de folga.

44
00:02:01,640 --> 00:02:04,200
Não há por que sentarmos
e vermos a cabeça do Ewan por trás.

45
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Eu poderia raspar a cabeça
e desenhar um rosto na parte de trás.

46
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Sim?

47
00:02:17,600 --> 00:02:19,480
Está de sacanagem comigo!

48
00:02:54,680 --> 00:02:55,600
Rapazes!

49
00:02:56,600 --> 00:02:58,240
Recebi uma ligação da Red List.

50
00:02:58,440 --> 00:02:59,480
Vão me colocar nela!

51
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
As Cem Pessoas Mais Influentes da Mídia!

52
00:03:03,240 --> 00:03:05,160
Fala sério! Você?

53
00:03:05,360 --> 00:03:07,360
Isso. Número 71.

54
00:03:07,440 --> 00:03:09,080
Dois lugares acima de Aaron Yentob!

55
00:03:09,160 --> 00:03:12,040
-Quem quer que seja.
-Alan. Alan Yentob.

56
00:03:12,320 --> 00:03:13,520
Está entrando pra elite da mídia

57
00:03:13,600 --> 00:03:16,440
e nem sabe quem é Alan Yentob?

58
00:03:16,520 --> 00:03:18,680
-É inacreditável!
-Isto é ótimo.

59
00:03:18,880 --> 00:03:20,440
Meu Deus, me sinto tão reconhecido.

60
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
Desculpe.

61
00:03:21,720 --> 00:03:24,600
Mas isto parece uma besteira completa
para mais alguém?

62
00:03:26,400 --> 00:03:28,800
Eu devia moderar. Estou muito cansado,

63
00:03:28,880 --> 00:03:30,480
e minha glicose está muito baixa.

64
00:03:30,560 --> 00:03:31,400
Coma um bolinho, cara.

65
00:03:31,800 --> 00:03:33,160
Obrigado, Watto.

66
00:03:33,920 --> 00:03:35,440
Mas todo o trabalho que fizemos.

67
00:03:35,520 --> 00:03:37,520
Uma semana
de 80 horas aprontando esse jogo

68
00:03:37,600 --> 00:03:40,080
com você só falando: "Digite mais rápido."

69
00:03:40,160 --> 00:03:42,640
Desculpe, Leon.
É um pouco estranho, só isso,

70
00:03:42,720 --> 00:03:44,240
um pouco estranho e injusto.

71
00:03:44,320 --> 00:03:47,840
O açúcar começou a bater,
e sinto como se tudo estivesse bem.

72
00:03:50,320 --> 00:03:53,120
Qual é, Josh. Tem que admitir.
Você mesmo disse. O jogo é ótimo.

73
00:03:53,920 --> 00:03:55,160
É, e que parte você fez?

74
00:03:55,720 --> 00:03:56,640
A ideia.

75
00:03:57,520 --> 00:03:58,960
Watto teve a ideia.

76
00:03:59,200 --> 00:04:01,840
É. No meu barco, com o meu ácido.

77
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
Não o perdoei por isso.

78
00:04:04,040 --> 00:04:05,760
Foi incrível.

79
00:04:05,840 --> 00:04:07,800
E adorei cada minuto. Você é um cretino.

80
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
Foi um acidente. Um acidente feliz.

81
00:04:09,680 --> 00:04:11,440
Certo, vou ver a Abi.

82
00:04:11,520 --> 00:04:12,800
Legal, que tal um cinema?

83
00:04:13,440 --> 00:04:15,080
-É, talvez.
-Que bom. Compro os ingressos.

84
00:04:15,160 --> 00:04:16,560
Compramos os assentos grandes,
levo a coberta.

85
00:04:16,640 --> 00:04:18,200
Não, só eu e Abi.

86
00:04:19,560 --> 00:04:20,920
Tudo bem.

87
00:04:21,000 --> 00:04:23,160
Não gosto de folgas sem programação.

88
00:04:23,720 --> 00:04:26,160
Tenho que ficar ocupado,
senão entro na minha cabeça,

89
00:04:26,560 --> 00:04:29,240
e é uma grande turbina

90
00:04:29,320 --> 00:04:31,600
cheia de arte estranha e más intenções.

91
00:04:32,560 --> 00:04:36,440
Desculpe, mas vamos nos encontrar
para almoçar, então... Tchau.

92
00:04:36,720 --> 00:04:39,120
Vamos ver o que Casey fala disto.
Estou na lista!

93
00:04:40,080 --> 00:04:42,080
Leon? Posso jogar golfe com você?
Adoro golfe.

94
00:04:42,320 --> 00:04:44,200
Watto, sabe que não é
o que tem moinhos, não?

95
00:04:44,720 --> 00:04:47,520
Não, é coisa de nível executivo.

96
00:04:48,920 --> 00:04:52,640
Tudo bem. Vou achar outra coisa pra fazer.

97
00:04:53,360 --> 00:04:55,400
Não se preocupe comigo.

98
00:05:00,120 --> 00:05:01,800
Não pare de digitar.

99
00:05:01,960 --> 00:05:03,920
Vamos conquistar o mundo, cara. Eu e você.

100
00:05:04,000 --> 00:05:06,160
Genghis Khan e seu fiel cavalo.

101
00:05:08,480 --> 00:05:09,520
Isso, cavalgue!

102
00:05:10,080 --> 00:05:11,560
Estou na lista.

103
00:05:11,760 --> 00:05:13,000
Idiota.

104
00:05:13,200 --> 00:05:17,440
Rebole até conseguir. Eu consegui!

105
00:05:23,160 --> 00:05:25,680
Essas listas são uma besteira.
São arbitrárias.

106
00:05:25,760 --> 00:05:27,760
Tipo: o que é melhor, salada de batata,

107
00:05:27,840 --> 00:05:30,440
Edward Snowden ou lançamento de dardo?

108
00:05:30,520 --> 00:05:31,760
Tem razão.

109
00:05:32,960 --> 00:05:34,960
É lançamento de dardo. Considerando tudo.

110
00:05:35,040 --> 00:05:36,680
Porque Snowden é um momento,

111
00:05:36,760 --> 00:05:38,640
e a salada de batata pode se foder.

112
00:05:40,000 --> 00:05:42,120
Sempre quis provar isto.

113
00:05:42,200 --> 00:05:45,200
O truque com a ostra é pôr
um pouco de tabasco.

114
00:05:45,880 --> 00:05:47,280
Sem mastigar.

115
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
São salgadas.

116
00:05:56,600 --> 00:05:57,800
Aí vai.

117
00:06:01,800 --> 00:06:03,440
-Meu Deus.
-É.

118
00:06:03,520 --> 00:06:04,840
É incrível.

119
00:06:04,920 --> 00:06:07,040
É, são especiais. Diferentes.

120
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
Isso é vinagrete.

121
00:06:12,000 --> 00:06:13,920
-Experimente essa, é boa pra caralho!
-É.

122
00:06:21,040 --> 00:06:23,600
Talvez queira maneirar nas ostras aí.

123
00:06:23,880 --> 00:06:25,320
-Tudo bem, não comerei depois.
-Certo.

124
00:06:25,400 --> 00:06:27,240
Pensei em talvez irmos ao cinema,

125
00:06:27,320 --> 00:06:28,760
estou de folga a tarde toda.

126
00:06:29,320 --> 00:06:31,160
Preciso fazer um lance
de "arrecadação rápida".

127
00:06:31,240 --> 00:06:33,240
É tipo um namoro rápido,
mas para investidores.

128
00:06:33,320 --> 00:06:34,960
Apresentar a ideia
e tentar levantar dinheiro.

129
00:06:35,040 --> 00:06:37,000
Abi, conheço arrecadação rápida, certo?

130
00:06:37,280 --> 00:06:39,960
É desumano e vergonhoso.

131
00:06:40,040 --> 00:06:42,760
É basicamente a start-up equivalente
ao tráfico de pessoas.

132
00:06:42,840 --> 00:06:44,640
Deixe-me poupá-la da indignidade

133
00:06:44,720 --> 00:06:47,320
-e aceite meu dinheiro.
-Josh, quantas vezes?

134
00:06:47,400 --> 00:06:49,040
Não quero seu dinheiro.

135
00:06:49,120 --> 00:06:51,280
Não seria
um investimento lastimável, certo?

136
00:06:51,880 --> 00:06:54,040
Acredito no Robô Invasor.

137
00:06:54,720 --> 00:06:56,000
Em que parte você acredita?

138
00:06:57,880 --> 00:06:59,240
Na ideia.

139
00:06:59,760 --> 00:07:02,080
Sabe? "A Imobiliária para Invasores."

140
00:07:02,160 --> 00:07:04,240
Invasores também precisam de aplicativos.
Não são monstros.

141
00:07:04,320 --> 00:07:06,240
Josh, não vou aceitar seu dinheiro.

142
00:07:08,240 --> 00:07:09,480
Estou bem?

143
00:07:10,200 --> 00:07:11,040
Preciso estar bem

144
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
se quiser atrair
o tipo certo de investidores.

145
00:07:14,520 --> 00:07:15,600
Você está ótima.

146
00:07:16,840 --> 00:07:18,000
Estou muito bem mesmo.

147
00:07:23,320 --> 00:07:25,760
Acho que tive overdose de ostra.

148
00:07:27,160 --> 00:07:29,520
Sinto com se tivesse bebido
um galão de porra de baleia.

149
00:07:40,480 --> 00:07:42,080
Callum! Conseguiu achar!

150
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
Foi tudo bem.

151
00:07:45,680 --> 00:07:46,960
O cara me trouxe direto pra cá.

152
00:07:47,080 --> 00:07:48,680
Ótimo. Bem-vindo ao escritório.

153
00:07:48,760 --> 00:07:51,120
Ewan, quando enviar uma moto
para me buscar de novo,

154
00:07:51,200 --> 00:07:52,520
pode pelo menos me avisar?

155
00:07:52,600 --> 00:07:53,440
Não avisei?

156
00:07:53,520 --> 00:07:56,040
Achei que estava sendo sequestrado
por uma gangue romena.

157
00:07:56,120 --> 00:07:57,440
Queria muito te ver

158
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
e tinha que continuar trabalhando
no jogo...

159
00:07:59,440 --> 00:08:03,480
Se não se importar de ficar por aqui
umas duas ou três horas no máximo,

160
00:08:03,560 --> 00:08:05,680
-já fico com você.
-É sério?

161
00:08:05,920 --> 00:08:08,240
Se não conversarmos,
talvez consiga terminar mais rápido.

162
00:08:08,600 --> 00:08:11,040
Você me sequestrou e me trouxe
do outro lado de Londres

163
00:08:11,120 --> 00:08:13,520
para eu observá-lo fazer isso?

164
00:08:13,760 --> 00:08:16,040
Ou talvez eu possa lhe imprimir
um caça-palavras?

165
00:08:19,120 --> 00:08:20,920
Onde estão os outros três?

166
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
O babaca, o chorão e o mendigo.

167
00:08:23,680 --> 00:08:28,000
Eu sei. Leon, Josh, Watto.

168
00:08:28,800 --> 00:08:29,920
Tiraram a tarde de folga.

169
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
Você é o único trabalhando?

170
00:08:31,920 --> 00:08:33,280
Pesada é a cabeça que usa a coroa.

171
00:08:33,640 --> 00:08:36,440
Então você é o rei?

172
00:08:36,760 --> 00:08:38,920
Sou um dos reis. Há quatro reis.

173
00:08:39,000 --> 00:08:40,720
Sou basicamente o quarto
na linha do trono.

174
00:08:41,080 --> 00:08:43,920
-Sou o príncipe Andrew.
-Por que não está naquela foto?

175
00:08:44,120 --> 00:08:45,000
DEDOS QUE SANGRAM
O TRABALHO DO DIABO?

176
00:08:45,160 --> 00:08:48,640
Peguei cobreiro de uma toalha
um dia antes da foto.

177
00:08:49,800 --> 00:08:51,480
Vou lhe dizer o que mais é pesado, Ewan.

178
00:08:52,040 --> 00:08:54,840
Pesado é o sapato que é limpo no capacho.

179
00:08:55,360 --> 00:08:57,160
Desculpe, estou escutando...

180
00:08:58,240 --> 00:09:01,360
Não vê? Eles estão
se aproveitando de você.

181
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
Me dê duas horas
e pode tirar vantagem de mim.

182
00:09:03,600 --> 00:09:06,680
Ewan, você está sendo explorado.

183
00:09:07,920 --> 00:09:09,600
Não estou.

184
00:09:09,920 --> 00:09:11,840
Na verdade, sou muito importante aqui.

185
00:09:12,280 --> 00:09:13,120
O que tem aqui?

186
00:09:13,520 --> 00:09:16,040
Não entre aí. É a sala do Leon.

187
00:09:17,000 --> 00:09:17,840
Cadê a sua?

188
00:09:17,920 --> 00:09:20,720
-Não tenho.
-Não tem sala?

189
00:09:22,120 --> 00:09:23,320
Vamos lhe arrumar uma.

190
00:09:23,840 --> 00:09:26,680
Meu Deus...

191
00:09:33,800 --> 00:09:36,680
Olá, cara. Gostaria de pescar comigo?

192
00:09:38,120 --> 00:09:41,120
Desculpe. Adam Watson.
Gostaria de pescar comigo?

193
00:09:41,440 --> 00:09:42,720
Não sei como se faz,

194
00:09:42,800 --> 00:09:44,560
mas comprei um livro
com algumas instruções.

195
00:09:44,640 --> 00:09:46,520
Perdão, pode me deixar em paz?

196
00:09:46,600 --> 00:09:49,560
Claro. Aproveite a observação da vitrine.

197
00:09:54,240 --> 00:09:55,520
LOJA DE BEBIDAS

198
00:10:14,320 --> 00:10:15,960
Cachorro grande.

199
00:10:17,840 --> 00:10:19,040
Cadê seu dono, grandão?

200
00:10:21,680 --> 00:10:24,200
Não é de falar? Tudo bem.

201
00:10:25,120 --> 00:10:26,480
Nem eu, sério.

202
00:10:28,440 --> 00:10:30,360
Tudo bem. Fico com você.

203
00:10:42,760 --> 00:10:43,880
Leon.

204
00:10:45,320 --> 00:10:48,040
É melhor achar um advogado especialista
em violência doméstica

205
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
porque está prestes a apanhar
de uma mulher.

206
00:10:57,320 --> 00:10:58,280
Podia ser melhor.

207
00:10:58,800 --> 00:11:00,600
Recebi uma ligação hoje de manhã...

208
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
É a sua vez, Leon.

209
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
Espere.

210
00:11:09,640 --> 00:11:11,000
Achei que você jogasse.

211
00:11:11,440 --> 00:11:14,040
Sou do tipo que joga golfe de rua.

212
00:11:14,120 --> 00:11:16,880
-Sabe, estilo livre.
-Espere. Só um minuto.

213
00:11:16,960 --> 00:11:19,360
Junte os pés, abra os ombros,

214
00:11:19,440 --> 00:11:20,920
ângulo de 45 graus nas costas.

215
00:11:21,280 --> 00:11:22,880
Dobre um pouco os joelhos, certo?

216
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Relaxe os quadris. Obedeça à mamãe, vamos!

217
00:11:25,800 --> 00:11:27,360
-Relaxe.
-A Red List ligou.

218
00:11:28,000 --> 00:11:31,240
Entrei. Número 71. Estou na lista!

219
00:11:31,320 --> 00:11:34,240
Isso é ótimo.

220
00:11:34,320 --> 00:11:36,360
Venha me ver quando ficar entre os 30,

221
00:11:36,440 --> 00:11:38,600
porque é onde estou
nos últimos oito anos seguidos.

222
00:11:39,400 --> 00:11:40,880
Tenho que entrar em contato com Naomi.

223
00:11:40,960 --> 00:11:43,840
Tenho a sensação
de que fico entre os cinco este ano.

224
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
Meu Deus, 71. É engraçado.

225
00:11:45,920 --> 00:11:47,560
Nem sabia que a lista descia tanto.

226
00:11:49,040 --> 00:11:50,600
Cumprimente Richard Bacon por mim.

227
00:11:51,200 --> 00:11:52,880
Seus pés estão errados de novo.

228
00:11:56,200 --> 00:11:57,440
Seu idiota!

229
00:12:00,880 --> 00:12:03,720
Mal dá pra perceber,
sendo sincero com você.

230
00:12:03,800 --> 00:12:05,040
Mostre-me.

231
00:12:13,440 --> 00:12:14,720
Passe-me uma seringa, por favor.

232
00:12:15,680 --> 00:12:16,560
Para quê?

233
00:12:17,000 --> 00:12:19,880
Porque vou sair pelo campo

234
00:12:19,960 --> 00:12:21,880
e achar uma vaca
com a doença da vaca louca.

235
00:12:22,600 --> 00:12:24,920
Aí vou enfiar isso no rabo dela,

236
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
voltar aqui e injetar
na merda do seu olho, Leon.

237
00:12:28,120 --> 00:12:30,080
Vaca louca bem no olho.

238
00:12:31,080 --> 00:12:32,880
Não faça cara de "foi mal",
seu filho da puta!

239
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
Vamos lhe dar uma receita com analgésicos.

240
00:12:35,560 --> 00:12:38,240
Por isso você é o número 71, Leon.

241
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Um clube de golfe! Parece a merda
de um desenho animado!

242
00:12:47,200 --> 00:12:48,640
E a festa de hoje à noite?

243
00:12:48,720 --> 00:12:50,800
-Que festa?
-Da Red List, Leon.

244
00:12:51,560 --> 00:12:53,760
Dão uma festa para anunciar
os cem melhores.

245
00:12:54,000 --> 00:12:56,480
Não posso aparecer como se tivessem jogado
bife tártaro na minha cara.

246
00:12:59,520 --> 00:13:01,560
Diga à Naomi para passar aqui
com meu laptop.

247
00:13:02,280 --> 00:13:04,000
Vou trabalhar em casa até a hora

248
00:13:04,080 --> 00:13:06,560
que eu não tiver
mais absorventes no nariz.

249
00:13:09,400 --> 00:13:10,720
Espero no saguão?

250
00:13:10,920 --> 00:13:13,160
Talvez peguemos uma sessão mais tarde.

251
00:13:13,400 --> 00:13:16,440
Veja isto. Então isto é
arrecadação rápida, não é?

252
00:13:16,680 --> 00:13:19,600
É basicamente dança erótica corporativa
sem ser sexy.

253
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
Vamos embora.

254
00:13:24,320 --> 00:13:27,120
Espere. Isto pode ser
bom para você, sabia?

255
00:13:28,080 --> 00:13:29,920
Todos temos que nos prostituir um pouco.

256
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Deus sabe que tive de mostrar
o mamilo à Casey

257
00:13:32,400 --> 00:13:33,840
durante todo o cortejo.

258
00:13:35,400 --> 00:13:36,480
Talvez eu fique.

259
00:13:36,560 --> 00:13:38,560
Talvez eu possa investir um pouco.

260
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
Obrigada, Josh.

261
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Abi do Robô Invasor.

262
00:13:52,200 --> 00:13:53,720
Graham Bailey. Patrulha do Lucro.

263
00:13:53,800 --> 00:13:55,040
-Duncan.
-Josh.

264
00:13:55,120 --> 00:13:56,360
Apresente.

265
00:13:56,440 --> 00:13:59,920
Basicamente é uma imobiliária,
mas para invasores.

266
00:14:00,000 --> 00:14:01,360
Tenho uma ideia para um aplicativo

267
00:14:01,440 --> 00:14:03,040
onde se vende as sobras do jantar.

268
00:14:03,360 --> 00:14:06,760
Chama-se "Sobas".
Tipo "Sobras", mas sem o R,

269
00:14:06,840 --> 00:14:07,680
porque alguém comeu o R.

270
00:14:16,200 --> 00:14:19,120
Por favor, preciso voltar
à minha mesa. Por favor!

271
00:14:19,200 --> 00:14:20,800
Não vou a lugar algum, Ewan.

272
00:14:21,040 --> 00:14:23,320
Isto é ocupação. Ocupação sexy.

273
00:14:25,160 --> 00:14:26,280
Vamos fazer um "fodemos".

274
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
Um "fodemos"?

275
00:14:28,600 --> 00:14:32,200
Fodemos na sala do Leon
até ele lhe dar sua própria sala.

276
00:14:32,280 --> 00:14:33,760
Callum, só tem duas salas.

277
00:14:33,840 --> 00:14:35,000
Tudo bem, ele dá a outra.

278
00:14:35,080 --> 00:14:37,160
Não, porque é da Casey.
E, se eu sou o príncipe Andrew,

279
00:14:37,240 --> 00:14:39,560
ela é o espírito vingativo
do Henrique VIII.

280
00:14:46,360 --> 00:14:47,960
Tudo bem. Eu vou, certo?

281
00:14:48,040 --> 00:14:51,320
Quando Leon voltar,
vou confrontá-lo pela sala.

282
00:14:51,400 --> 00:14:52,240
Tudo bem?

283
00:14:53,200 --> 00:14:54,760
Suba a cueca.

284
00:14:57,040 --> 00:14:58,280
Aí está meu Ewan.

285
00:15:00,680 --> 00:15:03,080
Certo... vou continuar com o código.

286
00:15:05,480 --> 00:15:07,080
Rápida limpeza de pentelho...

287
00:15:14,720 --> 00:15:16,840
Claro que o molho apresenta
alguns desafios,

288
00:15:16,920 --> 00:15:19,480
em termos de manter quente
e não deixar formar película.

289
00:15:21,040 --> 00:15:23,040
Duncan, muito obrigado. Pode ir.

290
00:15:23,480 --> 00:15:24,640
Não é você que tem que ir?

291
00:15:30,840 --> 00:15:32,400
É, sou eu.

292
00:15:36,040 --> 00:15:36,880
Com licença,

293
00:15:37,880 --> 00:15:39,560
por que eles não pararam de conversar?

294
00:15:39,640 --> 00:15:42,840
Deviam ter parado de conversar.

295
00:15:54,960 --> 00:15:55,880
Josh, o que está fazendo?

296
00:15:56,560 --> 00:15:58,400
Eu disse que não quero seu dinheiro.

297
00:15:58,560 --> 00:16:00,720
-Ele te apalpou!
-O que, Graham?

298
00:16:00,800 --> 00:16:03,520
Graham apalpou seu peito!

299
00:16:03,760 --> 00:16:05,840
-Não apalpou.
-Eu vi, Abi.

300
00:16:06,040 --> 00:16:08,560
Tudo bem? Ele fez isto. Depois fez isto.

301
00:16:09,160 --> 00:16:11,240
Agora você apalpou meu peito.

302
00:16:11,320 --> 00:16:13,560
Eu vi. Vi seu peito sacudir.

303
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
Tudo bem. Ele roçou.

304
00:16:15,560 --> 00:16:18,520
Ele roçou no meu peito direito
com a ponta dos dedos.

305
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
Obrigado! Cadê ele?

306
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
-Não se atreva.
-Vou atrás dele.

307
00:16:22,800 --> 00:16:24,560
Vai brigar com ele?

308
00:16:26,640 --> 00:16:29,440
Não. Farei o que um homem de verdade faz.

309
00:16:29,520 --> 00:16:31,720
Vou tirar uma foto dele
e envergonhá-lo no Twitter.

310
00:16:31,920 --> 00:16:33,720
Não quero que faça isso.

311
00:16:33,800 --> 00:16:35,320
Não depende de você, depende?

312
00:16:36,440 --> 00:16:37,280
Entendi.

313
00:16:37,360 --> 00:16:40,160
Então você escolhe
o quanto posso ficar indignada?

314
00:16:40,240 --> 00:16:41,480
-Meio patriarcal.
-Espere.

315
00:16:42,240 --> 00:16:44,840
Graham apertou seu peito,
e eu sou o sexista?

316
00:16:45,240 --> 00:16:48,840
Ninguém apertou meu peito, Josh.
Isto não é programa humorístico racista.

317
00:16:48,920 --> 00:16:53,120
Às vezes, é o que acontece
com as mulheres nos negócios.

318
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Não é, não!

319
00:16:54,720 --> 00:16:58,000
Agora quem está negando? Vamos embora.

320
00:17:01,760 --> 00:17:04,080
-Pare.
-Não estou fazendo nada.

321
00:17:04,160 --> 00:17:06,320
-Qual é o seu problema?
-Preciso de um banheiro!

322
00:17:10,920 --> 00:17:13,400
Por que voltou?
Achei que tinha lhe dado folga?

323
00:17:13,800 --> 00:17:16,480
Preciso ver Casey. Preciso do conselho
de uma mulher de negócios.

324
00:17:16,560 --> 00:17:20,040
Um investidor apertou o peito da Abi.

325
00:17:20,119 --> 00:17:21,559
-Ele apertou?
-É.

326
00:17:21,920 --> 00:17:22,760
Assim.

327
00:17:23,119 --> 00:17:25,479
Vai querer fazer algo quanto a isso, cara.
Isso é errado.

328
00:17:25,560 --> 00:17:26,760
Ela não quer que eu faça.

329
00:17:26,839 --> 00:17:29,039
Às vezes, não importa o que a mulher quer.

330
00:17:29,800 --> 00:17:30,960
Ótimo.

331
00:17:31,040 --> 00:17:33,600
Obrigado pela aula de Política de Gêneros,
professor Robin Thicke.

332
00:17:34,160 --> 00:17:35,880
Leon, posso falar com você sobre algo?

333
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
Ewan, como vai o jogo?
O tempo está passando.

334
00:17:41,080 --> 00:17:42,880
Vamos, Digby, aqui.

335
00:17:44,240 --> 00:17:47,080
Pessoal, este é o Digby.

336
00:17:47,640 --> 00:17:49,440
Não gosto de cachorros, Watto.

337
00:17:49,960 --> 00:17:52,160
Ele não tem dono, então agora é meu.

338
00:17:52,640 --> 00:17:53,880
Você tem um cachorro?

339
00:17:53,960 --> 00:17:55,880
Na verdade, não, ele não é uma posse.

340
00:17:56,600 --> 00:17:57,680
É uma pessoa.

341
00:18:03,120 --> 00:18:05,000
Ele acabou de dar uma bela cagada no chão.

342
00:18:05,640 --> 00:18:06,800
Cagou?

343
00:18:07,040 --> 00:18:11,040
Ou ele só está resolvendo
essa discussão de uma vez?

344
00:18:11,120 --> 00:18:11,960
Não, ele cagou.

345
00:18:12,040 --> 00:18:13,760
Ele deu uma cagada enorme no chão.

346
00:18:13,840 --> 00:18:16,160
Ele não liga pra quem somos
ou o que valemos.

347
00:18:16,240 --> 00:18:17,640
Ele só veio aqui

348
00:18:17,720 --> 00:18:20,000
e deu uma cagada ali no carpete.

349
00:18:20,080 --> 00:18:21,440
Isso não é um cocô.

350
00:18:22,240 --> 00:18:23,720
É uma convocação à guerra.

351
00:18:24,160 --> 00:18:25,400
Com certeza, é um cocô.

352
00:18:25,480 --> 00:18:28,600
Vou limpar. Humildemente.

353
00:18:28,840 --> 00:18:30,240
Como o imperador romano

354
00:18:30,320 --> 00:18:33,000
que pagava o escravo
para sussurrar nos ouvidos dele:

355
00:18:33,080 --> 00:18:35,080
"Lembre-se, somos apenas humanos."

356
00:18:35,720 --> 00:18:39,240
Qual é, Watto!
Use o papel-toalha. A meia não.

357
00:18:40,600 --> 00:18:42,000
Isto? Autenticidade.

358
00:18:42,080 --> 00:18:43,720
É mais do que posso dizer de vocês.

359
00:18:43,800 --> 00:18:46,960
Alguém soube da Casey? Ela não atende.

360
00:18:47,520 --> 00:18:48,520
Ela está em casa.

361
00:18:48,600 --> 00:18:51,920
Dei com o taco de golfe na cara dela.

362
00:18:53,040 --> 00:18:54,320
Puta que pariu, Leon.

363
00:18:54,480 --> 00:18:55,560
É, eu sei.

364
00:18:55,640 --> 00:18:57,400
Ela quer que você passe lá
com o laptop dela.

365
00:18:57,480 --> 00:19:00,200
Tenho notícias para ela. Más notícias.

366
00:19:00,440 --> 00:19:01,320
Achei estranho

367
00:19:01,400 --> 00:19:03,880
não ter notícia da Red List,
então liguei para eles e...

368
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
Ela não está na lista?

369
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
Em nenhuma posição?

370
00:19:09,240 --> 00:19:11,520
Meu Deus! Isto é incrível!

371
00:19:11,760 --> 00:19:13,080
Estou na lista, e Casey não?

372
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Acho que talvez só quisessem

373
00:19:14,400 --> 00:19:16,800
um representante da mesma empresa,
então escolheram você.

374
00:19:17,240 --> 00:19:19,520
Meu Deus, me sinto como aquele cara
quando ele virou Papa!

375
00:19:20,040 --> 00:19:22,240
-Está falando do Papa?
-É, esse cara!

376
00:19:22,520 --> 00:19:24,720
Ela não ficará feliz.
Ano passado, ela perdeu três posições

377
00:19:24,800 --> 00:19:26,640
e teve que tirar férias por uma semana.

378
00:19:26,720 --> 00:19:28,480
Não foram férias normais.

379
00:19:28,560 --> 00:19:30,640
Safári de girafa.

380
00:19:31,080 --> 00:19:32,920
Casey atirou em uma girafa?

381
00:19:33,120 --> 00:19:36,000
-Puta que pariu...
-Ela é um enigma completo.

382
00:19:36,080 --> 00:19:37,520
Rolou um boato de que ela teve

383
00:19:37,600 --> 00:19:39,640
um relacionamento à distância
com Lance Armstrong.

384
00:19:40,160 --> 00:19:41,640
Isso dá pra imaginar.

385
00:19:42,200 --> 00:19:44,600
Agora ela vai me matar
como matou aquele pobre animal.

386
00:19:44,680 --> 00:19:47,000
Naomi, por favor. Eu adoraria dar
as boas notícias a ela.

387
00:19:47,080 --> 00:19:48,600
Eu levo o laptop dela.

388
00:19:49,200 --> 00:19:52,800
Entendi. Você a atacou
e agora quer se vangloriar?

389
00:20:03,920 --> 00:20:06,680
Leon, posso usar sua sala
enquanto estiver fora?

390
00:20:06,760 --> 00:20:07,600
Para quê?

391
00:20:07,680 --> 00:20:09,960
Visto que estou fazendo
um grande esforço com o código

392
00:20:10,040 --> 00:20:11,640
-e tudo mais.
-Ewan, cara.

393
00:20:11,720 --> 00:20:14,000
Não se consegue a própria sala
só porque dá duro.

394
00:20:15,360 --> 00:20:17,240
Como se consegue a própria sala?

395
00:20:17,320 --> 00:20:18,280
É meio genético.

396
00:20:18,360 --> 00:20:20,520
Você nasce com isso ou não.
Tipo hiperflexibilidade.

397
00:20:20,880 --> 00:20:22,280
Por que está falando disso, cara?

398
00:20:24,320 --> 00:20:26,440
Entendi. Isto é coisa da Yoko.

399
00:20:26,680 --> 00:20:28,160
Não.

400
00:20:28,480 --> 00:20:30,760
Ele não é a Yoko. Ele é a Linda.

401
00:20:30,840 --> 00:20:33,400
E devo ser a época da "Música do Sapo"
do Paul McCartney.

402
00:20:33,480 --> 00:20:36,720
Acho que ele está perdendo o respeito
por mim, e quero transar de verdade.

403
00:20:37,080 --> 00:20:38,960
Está totalmente certo sobre este cara?

404
00:20:39,040 --> 00:20:41,400
-Acho que ele odeia todos nós.
-Não, ele é adorável.

405
00:20:41,680 --> 00:20:43,840
E acho que ele sabe de alguma coisa.

406
00:20:43,920 --> 00:20:45,640
Em relação ao meu status neste lugar.

407
00:20:45,720 --> 00:20:47,040
Estou esperando uma entrega.

408
00:20:47,120 --> 00:20:48,720
A Red List vai entregar meu prêmio.

409
00:20:48,800 --> 00:20:51,160
Assina pra mim? E feliz codificação!

410
00:20:51,240 --> 00:20:53,800
Tome muita vitamina C
e não fique com escorbuto!

411
00:21:13,400 --> 00:21:15,920
Quer saber, Diggers?
Podíamos ir atrás de gravetos.

412
00:21:16,400 --> 00:21:18,320
Eu podia levá-lo para passear.

413
00:21:18,920 --> 00:21:21,160
Comprarei uma coleira
pra quando estivermos perto da rua.

414
00:21:21,240 --> 00:21:25,320
Tirando isso, ficará sem coleira.
Podemos ir a qualquer lugar.

415
00:21:25,640 --> 00:21:26,600
Qualquer lugar.

416
00:21:26,680 --> 00:21:28,560
Gostaria disso, não é, Digby?

417
00:21:28,640 --> 00:21:29,960
Aqui está ele.

418
00:21:30,040 --> 00:21:31,840
Quem é este garotão adorável?

419
00:21:32,320 --> 00:21:34,080
-Qual é o seu nome?
-Digby.

420
00:21:34,160 --> 00:21:36,120
Ele é adorável. Qual a raça dele?

421
00:21:36,680 --> 00:21:37,520
Não sei.

422
00:21:37,600 --> 00:21:40,200
É de uma raça holandesa de cachorros
da montanha ou algo assim.

423
00:21:41,200 --> 00:21:43,080
Percebeu como é a respiração dele?

424
00:21:43,640 --> 00:21:45,600
É. Ele é meio ofegante.

425
00:21:45,680 --> 00:21:48,480
Mas faz parte do mistério
de homem selvagem rústico.

426
00:21:48,560 --> 00:21:50,160
Ele é basicamente o Leonard Cohen.

427
00:21:50,240 --> 00:21:52,000
Não é, Digs? Você não é o Leonard Cohen?

428
00:21:52,080 --> 00:21:53,200
É, você é o Leonard Cohen.

429
00:21:53,440 --> 00:21:55,720
Você devia levá-lo ao veterinário, certo?

430
00:21:55,800 --> 00:21:58,040
-Só por precaução.
-É, claro.

431
00:21:58,320 --> 00:21:59,480
Que mal pode fazer?

432
00:22:00,240 --> 00:22:01,440
Suba aqui, Digby.

433
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
É, eu te amo.

434
00:22:18,400 --> 00:22:20,160
Veio aqui me bater
com um bastão de críquete?

435
00:22:20,240 --> 00:22:21,920
Arrebentar minha vagina
com uma marreta de croqué?

436
00:22:22,080 --> 00:22:23,640
Trouxe seu laptop.

437
00:22:24,880 --> 00:22:28,200
Me senti mal com a coisa do rosto
e trouxe sopa.

438
00:22:28,520 --> 00:22:30,560
Odeio sopa. É o ópio dos velhos,

439
00:22:30,640 --> 00:22:32,440
dos sem-teto e dos fracos de cabeça.

440
00:22:32,520 --> 00:22:35,040
-Sopa é besteira.
-Sentimentos fortes por sopa.

441
00:22:35,720 --> 00:22:37,280
Você se mudou. Não está mais no hotel?

442
00:22:37,520 --> 00:22:39,360
Muito observador.
Por que não entra? Eu lhe mostro.

443
00:22:39,440 --> 00:22:41,160
<i>Podemos brincar de cama de gato,
ver Supergatas.</i>

444
00:22:41,280 --> 00:22:42,600
Casey.

445
00:22:43,880 --> 00:22:45,040
Preciso lhe contar uma coisa.

446
00:22:45,320 --> 00:22:46,200
O quê?

447
00:22:47,160 --> 00:22:50,600
Desculpe. Você não entrou
na Red List este ano.

448
00:22:51,320 --> 00:22:52,240
Mentira.

449
00:22:52,480 --> 00:22:54,560
Eu sei. É uma loucura.
Naomi me contou. Digo...

450
00:22:55,200 --> 00:22:59,880
como posso estar no número 71,
e você nem estar lá?

451
00:22:59,960 --> 00:23:02,560
Digo, sou uma coisa temporária,
você é atemporal. Você...

452
00:23:02,840 --> 00:23:04,000
é um coquetel de camarão.

453
00:23:04,280 --> 00:23:05,840
Um design clássico absoluto.

454
00:23:05,920 --> 00:23:09,120
Sou uma crosquinha.
Se lembra da crosquinha?

455
00:23:09,440 --> 00:23:11,360
Quem se importa com a crosquinha?

456
00:23:11,960 --> 00:23:15,520
Na verdade, muita gente.
Adoravam a crosquinha.

457
00:23:15,600 --> 00:23:19,400
Não ligo para essas listas de merda...

458
00:23:19,480 --> 00:23:21,400
Você está bem?

459
00:23:21,480 --> 00:23:22,800
-Estou.
-Vamos.

460
00:23:22,880 --> 00:23:24,080
Disse que estou bem.

461
00:23:25,920 --> 00:23:27,360
A questão é que pedi a ele.

462
00:23:27,440 --> 00:23:28,960
Deixei minha vontade muito clara.

463
00:23:29,040 --> 00:23:31,400
Certo, McFly. Quando terminar
de codificar o jogo,

464
00:23:31,480 --> 00:23:33,480
talvez possa ir encerar o carro do Biff?

465
00:23:33,880 --> 00:23:37,720
-Pacote para Leon Harper?
-É, eu pego.

466
00:23:38,080 --> 00:23:38,920
Obrigado.

467
00:23:40,720 --> 00:23:43,200
Não. Tenha cuidado.
Ele está esperando um prêmio.

468
00:23:44,640 --> 00:23:48,240
"The Red List. Número 71. Leon Harper."

469
00:23:49,280 --> 00:23:50,120
Cadê o seu?

470
00:23:50,240 --> 00:23:52,040
Não ganhei. Pessoas
como eu não ganham prêmios.

471
00:23:52,120 --> 00:23:54,280
Ewan, ele está por aí sendo um babaca,

472
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
e você, o trabalhador,
acorrentado ao terminal dele,

473
00:23:57,560 --> 00:24:00,280
ainda digitando depois que todos saíram,
e não recebe nada.

474
00:24:00,360 --> 00:24:02,320
Pode parar de olhar
pra isso por um segundo?

475
00:24:03,320 --> 00:24:04,560
Sou comunista, Ewan.

476
00:24:04,640 --> 00:24:07,920
E nunca fui tão comunista quanto agora.

477
00:24:08,240 --> 00:24:09,120
Meu Deus.

478
00:24:09,880 --> 00:24:11,720
Nunca dormi com um comunista.

479
00:24:12,000 --> 00:24:13,520
Já dormi com dois democratas liberais.

480
00:24:14,120 --> 00:24:16,320
-Quebre.
-Não posso.

481
00:24:16,400 --> 00:24:17,760
Liberte-se do seu opressor.

482
00:24:17,840 --> 00:24:19,560
Ele não é opressor, é o Leon.

483
00:24:20,080 --> 00:24:21,720
E isso deve ser de acrílico.

484
00:24:23,880 --> 00:24:24,720
Não.

485
00:24:25,120 --> 00:24:27,440
É vidro.

486
00:24:28,200 --> 00:24:29,640
Não achei que realmente quebraria.

487
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
Eu sei.

488
00:24:31,960 --> 00:24:33,880
Meu Deus, sou comunista agora?

489
00:24:34,720 --> 00:24:35,800
Onde?

490
00:24:35,880 --> 00:24:37,480
Quero que me possua na mesa do Leon.

491
00:24:37,560 --> 00:24:39,360
Meu Jesus Cristo do tesão!

492
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
Dispneia.

493
00:24:44,720 --> 00:24:46,800
Por isso a respiração dele é assim.

494
00:24:46,880 --> 00:24:49,360
Resta a ele cerca de seis meses.

495
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Certo.

496
00:24:52,560 --> 00:24:55,680
E como vai ser a manifestação da doença?

497
00:24:56,120 --> 00:24:57,920
Ele vai piorar muito.

498
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
O cachorro da minha tia tinha isso.

499
00:24:59,520 --> 00:25:02,760
Ele terá muito catarro,
muita tosse. Tipo...

500
00:25:10,200 --> 00:25:12,160
E ele terá isso tudo aqui?

501
00:25:12,800 --> 00:25:13,960
Ele vai piorar?

502
00:25:14,040 --> 00:25:17,200
Ele vai piorar dentro de casa?

503
00:25:18,000 --> 00:25:19,360
Bastante.

504
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
Ele vai morar conosco até o fim.

505
00:25:22,040 --> 00:25:23,440
É tranquilizante, não é?

506
00:25:24,520 --> 00:25:25,680
Olhe pra ele.

507
00:25:26,320 --> 00:25:28,480
Toda a sabedoria do mundo e nem faz ideia.

508
00:25:35,240 --> 00:25:37,040
Acabei de falar com Graham-peitinho.

509
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
Ele vai me dar o dinheiro.

510
00:25:41,440 --> 00:25:44,000
Óbvio. Ele pode fazer deduções.

511
00:25:44,320 --> 00:25:46,640
Recibo de casas de strip.
Almoço no Hooters.

512
00:25:46,720 --> 00:25:48,600
-Investimento no Robô Invasor.
-Josh.

513
00:25:48,680 --> 00:25:50,920
Desculpe. Estou horrorizado
por isto ainda acontecer.

514
00:25:51,160 --> 00:25:53,520
Eu disse "sim". Vou aceitar o dinheiro.

515
00:25:54,760 --> 00:25:55,680
Desculpe, o quê?

516
00:25:56,000 --> 00:25:58,120
Disse "sim" ao investimento
do homem ao qual estamos

517
00:25:58,200 --> 00:26:00,760
nos referindo como Graham-peitinho?

518
00:26:00,960 --> 00:26:02,120
Sim!

519
00:26:02,320 --> 00:26:04,320
É o seu investidor?
Faz parte do seu conselho agora?

520
00:26:04,600 --> 00:26:06,760
Graham-peitinho?
Toda sua literatura corporativa?

521
00:26:07,000 --> 00:26:08,560
"Conselho consultivo. Peter Humphries,

522
00:26:08,640 --> 00:26:10,360
Glenn Davies, Graham-peitinho."

523
00:26:10,440 --> 00:26:12,480
-Quem é Glenn Davies?
-Só inventei um nome!

524
00:26:12,560 --> 00:26:14,280
Por que ele não pode ter gostado
da minha ideia?

525
00:26:14,360 --> 00:26:16,440
-Claro que não.
-Porque você acha uma merda?

526
00:26:16,920 --> 00:26:18,120
Não disse isso.

527
00:26:18,720 --> 00:26:22,600
Encare, Josh.
Ele acredita em mim, e você não.

528
00:26:22,680 --> 00:26:24,800
Por isso vou aceitar o dinheiro dele.

529
00:26:36,080 --> 00:26:39,480
Então estas listas não significam nada?

530
00:26:39,720 --> 00:26:41,640
Já disse, não ligo!

531
00:26:42,280 --> 00:26:43,440
É mesmo?

532
00:26:44,600 --> 00:26:45,960
Não olhe no armário.

533
00:26:48,640 --> 00:26:51,440
Não quero que enlouqueça

534
00:26:51,520 --> 00:26:53,880
e tire férias na África.

535
00:26:54,160 --> 00:26:56,440
Você soube dos boatos.

536
00:26:56,760 --> 00:27:00,280
Vou adivinhar. Bati com um Jeep
em um bando de antílopes.

537
00:27:01,520 --> 00:27:04,200
-Atirou em uma girafa.
-Claro. Esse aí também.

538
00:27:04,840 --> 00:27:07,880
Leon, quer saber de um segredo?
Vou lhe contar.

539
00:27:10,200 --> 00:27:11,160
Vamos sair.

540
00:27:11,720 --> 00:27:13,480
-Pra onde?
-Red List.

541
00:27:13,680 --> 00:27:15,600
Estão dando uma festa. Lembra?

542
00:27:17,440 --> 00:27:18,360
Isso é uma boa ideia?

543
00:27:18,440 --> 00:27:21,520
Vou descobrir por que não estou
nessa lista ou vou morrer tentando.

544
00:27:22,840 --> 00:27:24,440
Você dirige.

545
00:27:28,200 --> 00:27:31,160
Estive pensando. Podemos fazer
uma lista de desejos para ele.

546
00:27:31,240 --> 00:27:33,200
Dar a ele os melhores seis meses de vida.

547
00:27:33,280 --> 00:27:35,320
É uma boa ideia mesmo.

548
00:27:35,600 --> 00:27:37,600
Eles gostam de bolas de tênis, não é?

549
00:27:37,680 --> 00:27:40,160
E se chamássemos Roger Federer

550
00:27:40,240 --> 00:27:41,800
pra sacar umas bolas, e ele as pegasse?

551
00:27:42,080 --> 00:27:44,440
Ou contratássemos um carteiro cheio
de miúdos nos bolsos?

552
00:27:44,800 --> 00:27:47,960
Ele gosta de comida tailandesa.
Podíamos chamar Ken Hom para cozinhar.

553
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
Ou pegar um pombo
e deixá-lo fazer o que quiser.

554
00:27:50,640 --> 00:27:54,040
Visitar os Mármores de Elgin.
Só porque é um bom passeio.

555
00:27:54,120 --> 00:27:56,040
É, seria agradável.

556
00:28:01,000 --> 00:28:02,480
Eu devia anotar essas coisas.

557
00:28:08,240 --> 00:28:10,880
Naomi, posso falar com você?

558
00:28:14,240 --> 00:28:15,280
Preciso de um favor.

559
00:28:15,680 --> 00:28:17,600
Preciso que me arrume
uma empresa de fachada,

560
00:28:17,840 --> 00:28:20,560
e use essa empresa para comprar outra,

561
00:28:20,640 --> 00:28:24,160
mas deixe meu nome longe disso, bem longe.

562
00:28:24,240 --> 00:28:25,440
Claro.

563
00:28:25,840 --> 00:28:26,680
Sério?

564
00:28:27,360 --> 00:28:30,160
Temos um advogado sombrio
que usamos às vezes. David sombrio.

565
00:28:30,560 --> 00:28:31,400
Ele é sombrio.

566
00:28:31,480 --> 00:28:33,840
Não é nada sombrio. É basicamente
um ato de cavalheirismo.

567
00:28:33,920 --> 00:28:35,880
Estou salvando Abi
de um apalpador em série.

568
00:28:36,200 --> 00:28:37,680
Sou assistente da Casey.

569
00:28:37,760 --> 00:28:39,240
Não posso ter um dilema moral.

570
00:28:39,600 --> 00:28:40,880
Pronto.

571
00:28:40,960 --> 00:28:42,160
Ligar para David sombrio.

572
00:28:46,120 --> 00:28:47,320
Obrigado.

573
00:28:48,480 --> 00:28:49,880
Obrigada.

574
00:28:50,600 --> 00:28:52,440
E aí, pessoal?

575
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Casey chegou!

576
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
Não vá a lugar algum. Venha cá. Obrigada.

577
00:28:56,880 --> 00:28:58,720
Casey, não vamos fazer uma cena.

578
00:28:59,040 --> 00:29:00,400
Não vou fazer uma cena.

579
00:29:00,760 --> 00:29:02,080
Leon Harper?

580
00:29:02,440 --> 00:29:04,840
Rachel. Eu fiz a lista.

581
00:29:06,280 --> 00:29:08,040
-Que bom conhecê-la.
-Igualmente.

582
00:29:08,360 --> 00:29:11,280
Oi, Rachel. Como vai o início
do Alzheimer precoce?

583
00:29:12,600 --> 00:29:14,000
Certamente, esqueceu de algo.

584
00:29:15,040 --> 00:29:17,680
<i>-Moi.
-Desculpe. Você é a...</i>

585
00:29:18,920 --> 00:29:20,560
Entendo, vai fazer esse jogo.

586
00:29:20,640 --> 00:29:21,560
Casey.

587
00:29:23,440 --> 00:29:24,520
Casey Renard.

588
00:29:27,200 --> 00:29:28,880
-Eu sei.
-Não esperava encontrá-la.

589
00:29:28,960 --> 00:29:30,640
Por que não estou na lista, Rachel?

590
00:29:32,240 --> 00:29:33,200
Bem, é...

591
00:29:33,280 --> 00:29:36,640
-um ramo muito competitivo.
-Por que não estou na lista, Rachel?

592
00:29:36,720 --> 00:29:39,680
Este ano, mais que nunca,
em termos de possíveis candidatos...

593
00:29:39,760 --> 00:29:42,240
-Por que não estou na lista, Rachel?
-É difícil reduzir.

594
00:29:42,320 --> 00:29:44,160
-Por que não estou na lista, Rachel?
-Não podemos pôr todos.

595
00:29:44,240 --> 00:29:45,960
-Por que não estou na lista, Rachel?
-Sempre tem o próximo ano.

596
00:29:46,040 --> 00:29:48,640
-Por que não estou na lista, Rachel?
-Porque você já passou!

597
00:29:53,400 --> 00:29:55,160
Do seu auge.

598
00:29:55,680 --> 00:29:56,760
Provavelmente.

599
00:29:56,920 --> 00:29:58,200
Na minha opinião.

600
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
Mas isso é...

601
00:30:00,320 --> 00:30:01,920
só minha opinião.

602
00:30:07,040 --> 00:30:08,440
Obrigada, Rachel.

603
00:30:09,120 --> 00:30:11,040
Agradeço pela sinceridade.

604
00:30:15,520 --> 00:30:16,360
Certo.

605
00:30:16,440 --> 00:30:20,200
Eu devia ir me misturar
com o pessoal da minha idade.

606
00:30:21,080 --> 00:30:22,200
Já te vejo.

607
00:30:40,960 --> 00:30:42,600
Oi. Então...

608
00:30:42,800 --> 00:30:46,040
-O que você faz?
-Faço curtas.

609
00:30:46,400 --> 00:30:47,640
Sério?

610
00:30:47,720 --> 00:30:49,600
De que tipo? Saias curtas...

611
00:30:50,080 --> 00:30:50,960
Filmes.

612
00:30:51,040 --> 00:30:53,240
-Faço curta-metragens.
-Certo.

613
00:30:53,320 --> 00:30:56,000
Pensou que eu fizesse roupas curtas?

614
00:30:57,440 --> 00:30:58,640
Isso é hilário.

615
00:30:59,760 --> 00:31:01,600
Não, estava brincando.

616
00:31:01,680 --> 00:31:03,160
Meu Deus.

617
00:31:03,240 --> 00:31:05,160
Quem pediu a Máquina de Fax?

618
00:31:06,640 --> 00:31:08,840
-Quem?
-Casey Renard.

619
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Nós a chamamos de Máquina de Fax

620
00:31:10,480 --> 00:31:13,160
porque ela não faz nada
que preste desde 1998.

621
00:31:14,560 --> 00:31:16,440
E você? O que você fez?

622
00:31:16,520 --> 00:31:18,680
Fez um curta-metragem?
Isso não é trabalho, é?

623
00:31:19,000 --> 00:31:20,840
É tipo dizer: "Faço cortinas curtas."

624
00:31:21,040 --> 00:31:22,840
"Faço janelas que não fecham."

625
00:31:23,040 --> 00:31:26,120
Certo, e jogos de computador são ótimos?

626
00:31:26,200 --> 00:31:27,640
É. Todos adoram videogames.

627
00:31:27,720 --> 00:31:30,120
Videogames são para garotinhos.

628
00:31:30,720 --> 00:31:32,440
Não ouse falar comigo

629
00:31:32,520 --> 00:31:34,680
sobre a demografia dos jogos de celular.

630
00:31:34,760 --> 00:31:36,720
Setenta por cento são mulheres.

631
00:31:37,160 --> 00:31:40,720
A duração média do jogo
das mulheres é 25% maior que a dos homens.

632
00:31:40,800 --> 00:31:44,080
Sessenta por cento
dos jogadores de celular são pais.

633
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
E quer saber?

634
00:31:45,880 --> 00:31:47,040
Casey sabe disso.

635
00:31:47,880 --> 00:31:50,640
Ela sabe. Ela é mais inteligente
que qualquer um aqui do local.

636
00:31:51,280 --> 00:31:54,640
Não estou tão surpreso por você ter
tanto interesse em demografia.

637
00:31:56,120 --> 00:31:57,040
O que isso significa?

638
00:31:57,640 --> 00:31:59,360
Nada. Desculpe.

639
00:32:01,640 --> 00:32:03,800
Entendi. Está dizendo
que fui escolhido pela diversidade.

640
00:32:03,880 --> 00:32:06,680
Não. Definitivamente,
não estou dizendo isso.

641
00:32:08,480 --> 00:32:10,080
Posso lhe fazer uma pergunta?

642
00:32:10,560 --> 00:32:12,760
-Só estou aqui porque sou negro?
-O quê?

643
00:32:13,040 --> 00:32:14,520
Não. Meu Deus.

644
00:32:14,600 --> 00:32:16,080
Claro que não.

645
00:32:26,400 --> 00:32:27,360
Certo.

646
00:32:28,000 --> 00:32:30,240
Não. Entendi.

647
00:32:31,160 --> 00:32:32,040
Obrigado.

648
00:32:42,520 --> 00:32:46,320
Um por cento dos mais ricos tem
o que o mundo todo tem junto.

649
00:32:46,720 --> 00:32:48,600
Completamente repugnante.

650
00:32:48,840 --> 00:32:51,560
E digo isso por ser um por cento
de um por cento.

651
00:32:51,800 --> 00:32:53,440
Ainda te transformo em ativista.

652
00:33:04,920 --> 00:33:06,840
-O que é isso?
-Nada.

653
00:33:06,920 --> 00:33:07,800
Não é nada.

654
00:33:09,760 --> 00:33:13,360
Eu me senti mal. É um prêmio,
e sei que significa muito para ele.

655
00:33:13,440 --> 00:33:17,000
Ele não está se aproveitando
de você, não é? Você gosta.

656
00:33:17,680 --> 00:33:19,360
É uma coisa boba. Parei.

657
00:33:19,600 --> 00:33:21,200
O cara é um completo idiota.

658
00:33:21,280 --> 00:33:22,800
Espere.

659
00:33:23,240 --> 00:33:24,320
Ele é meu amigo.

660
00:33:24,400 --> 00:33:27,080
Na verdade, ele me dá valor.
Sou o "Moby da codificação".

661
00:33:27,160 --> 00:33:29,760
Exato. Onde está a porra do Moby, Ewan?

662
00:33:29,840 --> 00:33:31,040
Isso não é um elogio.

663
00:33:31,400 --> 00:33:33,360
Você precisa se defender.

664
00:33:34,360 --> 00:33:35,320
É.

665
00:33:35,920 --> 00:33:37,480
Talvez tenha razão.

666
00:33:39,720 --> 00:33:40,800
Acho que você devia ir.

667
00:33:42,560 --> 00:33:43,600
É.

668
00:33:44,000 --> 00:33:44,960
Na verdade, eu acho.

669
00:33:46,280 --> 00:33:48,680
Gostaria que eu chamasse
uma moto para você?

670
00:33:52,280 --> 00:33:53,680
Vou andando.

671
00:33:56,520 --> 00:33:57,840
Te vejo por aí, Ewan.

672
00:34:17,360 --> 00:34:18,600
Sexo.

673
00:34:18,960 --> 00:34:20,680
Uma última trepada para o Digby.

674
00:34:21,480 --> 00:34:27,080
Podíamos contratar
a cadela mais gostosa de um canil.

675
00:34:28,120 --> 00:34:29,360
Aonde ele foi?

676
00:34:30,400 --> 00:34:31,320
Digby?

677
00:34:32,120 --> 00:34:33,080
Digby, parceiro?

678
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
-Digby?
-Digby!

679
00:34:38,120 --> 00:34:39,960
Não vou aceitar o dinheiro do Graham.

680
00:34:41,199 --> 00:34:42,599
Não acredito! O que aconteceu?

681
00:34:43,280 --> 00:34:45,520
Recebi uma oferta melhor.
Acabou de surgir.

682
00:34:45,600 --> 00:34:46,840
O advogado dele me ligou.

683
00:34:47,000 --> 00:34:48,760
Deve ter sido alguém
da arrecadação rápida.

684
00:34:49,080 --> 00:34:51,520
Preciso examinar direito, mas é generosa.

685
00:34:51,600 --> 00:34:53,960
Bem generosa. Muito dinheiro.

686
00:34:56,480 --> 00:34:57,320
Que incrível.

687
00:34:58,080 --> 00:34:59,600
Preciso que entenda, Josh,

688
00:34:59,680 --> 00:35:01,320
é importante que eu faça isso sozinha.

689
00:35:02,080 --> 00:35:03,840
Senão sempre dirão
que você me deu o dinheiro

690
00:35:03,920 --> 00:35:05,040
porque sou sua namorada.

691
00:35:05,760 --> 00:35:07,600
Preciso saber que ainda sou reconhecida.

692
00:35:07,680 --> 00:35:09,280
Quero respeito.

693
00:35:09,800 --> 00:35:12,880
Obrigada por ser tão compreensível.

694
00:35:12,960 --> 00:35:14,400
E a melhor parte é

695
00:35:14,640 --> 00:35:17,040
que posso desenvolver
a próxima fase do Robô Invasor

696
00:35:17,120 --> 00:35:21,120
sem ter que transar
com algum rico nojento e bizarro.

697
00:35:21,960 --> 00:35:23,920
Isso é uma boa notícia de verdade.

698
00:35:24,000 --> 00:35:27,080
Então vamos transar para comemorar,

699
00:35:27,160 --> 00:35:29,080
seu rico nojento e bizarro.

700
00:35:31,000 --> 00:35:34,080
Digby? Tem mais frango
com curry se quiser!

701
00:35:40,760 --> 00:35:43,480
Digby? O que está fazendo aqui, amigão?

702
00:35:44,320 --> 00:35:45,520
Digby?

703
00:35:48,720 --> 00:35:49,600
Não!

704
00:35:50,920 --> 00:35:52,320
Meu Deus, não!

705
00:35:54,240 --> 00:35:55,920
Digby!

706
00:36:00,440 --> 00:36:01,280
Vou embora.

707
00:36:02,720 --> 00:36:05,400
Não quer ficar e aproveitar sua glória?

708
00:36:05,480 --> 00:36:06,960
Não, eu não queria vir mesmo.

709
00:36:07,040 --> 00:36:08,800
Eu sabia que era só pra cumprir protocolo.

710
00:36:09,480 --> 00:36:11,040
O quê? O lance de ser negro?

711
00:36:11,120 --> 00:36:13,120
Não sei. É dez vezes mais difícil para eu

712
00:36:13,200 --> 00:36:15,120
conseguir um lugar à mesa,
e quando consigo,

713
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
os arrogantezinhos
me dizem que só estou aqui

714
00:36:17,360 --> 00:36:20,960
-por causa de cota.
-Você está. Todos estamos, Leon.

715
00:36:21,240 --> 00:36:23,160
Há 15 anos,
a primeira vez que entrei na lista,

716
00:36:23,240 --> 00:36:26,840
foi porque eu era e sou muito gostosa.

717
00:36:27,040 --> 00:36:29,880
Sério, acha que estas pessoas estão
aqui por mérito?

718
00:36:30,120 --> 00:36:32,000
Quer saber?

719
00:36:35,920 --> 00:36:38,320
Posso ter a atenção de vocês, por favor?

720
00:36:39,600 --> 00:36:44,760
Só queria dizer
que estes prêmios são uma mentira.

721
00:36:45,840 --> 00:36:47,600
-Sinto cheiro de inveja!
-Não é inveja.

722
00:36:48,600 --> 00:36:50,560
Por que todos vocês estão aqui?

723
00:36:51,240 --> 00:36:52,080
De verdade?

724
00:36:53,000 --> 00:36:56,520
Você. Empresa que não dá lucro
sustentada pelo dinheiro do papai.

725
00:36:56,840 --> 00:36:59,040
Você? Primo no conselho editorial.

726
00:36:59,440 --> 00:37:01,160
Papai lhe deu o emprego.

727
00:37:01,240 --> 00:37:02,800
Deu pro Tom Potter.

728
00:37:02,880 --> 00:37:04,160
Deu pro Tom Potter.

729
00:37:04,720 --> 00:37:06,320
Papai lhe deu o emprego.

730
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
Papai lhe deu o emprego. Da nobreza.

731
00:37:08,280 --> 00:37:11,800
A questão é, aproveitem a noite,
porque, adivinhem só...

732
00:37:11,880 --> 00:37:15,080
as mulheres, os negros,
as minorias e os transexuais

733
00:37:15,160 --> 00:37:20,040
estão vindo comer seus privilégios,
e estamos famintos

734
00:37:20,120 --> 00:37:23,320
porque não comemos há séculos.

735
00:37:25,120 --> 00:37:27,600
Leon, vamos vazar.

736
00:37:28,240 --> 00:37:29,360
Na verdade, Casey, quero...

737
00:37:30,040 --> 00:37:32,520
Não é o seu lugar. Vamos!

738
00:37:34,320 --> 00:37:36,360
Burrice de vocês deixarem a ameaça entrar.

739
00:37:37,360 --> 00:37:38,360
Vejo vocês ano que vem!

740
00:38:08,760 --> 00:38:09,600
Como qual parte do kebab?

741
00:38:10,320 --> 00:38:11,680
As duas.

742
00:38:12,280 --> 00:38:13,640
As duas partes?

743
00:38:13,720 --> 00:38:16,680
Mesmo que uma delas pareça
um animal sem pele?

744
00:38:16,880 --> 00:38:17,720
Experimente.

745
00:38:19,400 --> 00:38:21,360
Meu Deus, isto é muito bom.

746
00:38:23,960 --> 00:38:25,120
Só para esclarecer,

747
00:38:25,200 --> 00:38:27,800
não me importo com problemas
de desigualdade social.

748
00:38:28,240 --> 00:38:29,680
Eu estava só usando como pretexto

749
00:38:29,760 --> 00:38:32,000
para desvalorizar o sistema
de prêmios por puro despeito.

750
00:38:32,320 --> 00:38:34,440
Entendi, mas obrigado, mesmo assim.

751
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Você é uma figura, Leon.

752
00:38:38,640 --> 00:38:42,920
A lista é uma bosta,
mas eles te sacaram direitinho.

753
00:38:43,520 --> 00:38:45,000
Um jogador reconhece outro.

754
00:38:49,000 --> 00:38:52,800
É o Ewan. Ele terminou o jogo.
Estamos prontos para a exposição.

755
00:38:56,440 --> 00:38:59,360
Sabe o que é preciso
quando se está no topo da árvore?

756
00:39:00,600 --> 00:39:03,680
Um galho estável. Lealdade.

757
00:39:05,240 --> 00:39:07,000
Me leve ao escritório.

758
00:39:07,080 --> 00:39:08,960
Tem uma coisa que quero lhe mostrar.

759
00:39:19,880 --> 00:39:21,280
A culpa é toda minha.

760
00:39:21,360 --> 00:39:23,080
Não pode se culpar, cara.

761
00:39:23,400 --> 00:39:25,040
Poderia ter acontecido com qualquer um.

762
00:39:25,280 --> 00:39:27,080
Qualquer um com uma piscina bem funda.

763
00:39:29,400 --> 00:39:32,400
Eu devia dar
a ele os melhores seis meses de vida.

764
00:39:33,560 --> 00:39:35,160
E eu o afoguei no primeiro dia.

765
00:39:35,440 --> 00:39:38,280
Não, dizem que é
uma das formas menos dolorosas de morrer.

766
00:39:38,360 --> 00:39:39,560
Não dizem, não. Dizem?

767
00:39:41,560 --> 00:39:43,760
Dizem. Tenho certeza
de que ele não teve medo.

768
00:39:45,320 --> 00:39:47,880
Talvez eu pudesse pagar para congelá-lo.

769
00:39:47,960 --> 00:39:50,920
Mas e aí, cara? Um dia ele é reanimado

770
00:39:51,000 --> 00:39:53,720
e tem só seis meses por causa da doença,

771
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
e então morre.

772
00:39:55,760 --> 00:39:56,960
De novo.

773
00:40:01,640 --> 00:40:04,440
Vou para o meu quarto.
Quero ficar sozinho.

774
00:40:09,320 --> 00:40:10,640
Você está bem?

775
00:40:17,120 --> 00:40:18,360
O que faremos com isso?

776
00:40:19,000 --> 00:40:20,400
Vocês têm freezer horizontal?

777
00:40:20,480 --> 00:40:21,680
Temos, mas ele não vai pra lá.

778
00:40:21,760 --> 00:40:23,360
Tem joelhos de porco nele.

779
00:40:28,800 --> 00:40:30,440
<i>É Os Bons Companheiros, não é?</i>

780
00:40:30,520 --> 00:40:32,640
Estou prestes a tomar um tiro na cabeça.

781
00:40:45,320 --> 00:40:46,560
Puta que pariu!

782
00:40:46,640 --> 00:40:49,120
<i>-Conheça o Cat Factory 2.
-Caralho.</i>

783
00:40:49,200 --> 00:40:51,080
Tem trabalhado na sequência
esse tempo todo?

784
00:40:51,480 --> 00:40:53,200
Bem-vindo ao outro lado da cortina, Leon.

785
00:41:04,640 --> 00:41:07,480
É o Leon. Finalmente em casa
após um dia duro de trabalho.

786
00:41:07,560 --> 00:41:09,160
O que aconteceu com você? Demorou muito.

787
00:41:14,760 --> 00:41:16,960
Nada de mais.

788
00:41:17,040 --> 00:41:18,000
Está tudo bem.

789
00:41:46,080 --> 00:41:48,080
Traduzido por: Marcio A. Santos

