1
00:00:23,520 --> 00:00:25,280
Abaixe-se! No chão!

2
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
Ei, infiel!

3
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
-Abi!
-É!

4
00:00:30,440 --> 00:00:32,000
Foi bem na garganta.

5
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
Meu Deus. Sinto muito. Você está bem?

6
00:00:35,280 --> 00:00:36,160
Foi perto da artéria?

7
00:00:36,320 --> 00:00:38,320
Não, acho que vai ficar bem.

8
00:00:38,920 --> 00:00:39,880
O que estão fazendo?

9
00:00:41,040 --> 00:00:42,920
Estamos jogando "Caça a bin Laden".

10
00:00:43,360 --> 00:00:45,480
E o Talibã venceu. De novo.

11
00:00:47,680 --> 00:00:50,120
Engraçado, Josh.
Achei que odiasse armas, cara.

12
00:00:50,360 --> 00:00:51,640
Dentro de casa.

13
00:00:52,040 --> 00:00:53,600
Porque Watto lascou o armário da cozinha

14
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
com a arma Nerf dele, então...

15
00:00:56,400 --> 00:00:57,240
É.

16
00:00:57,760 --> 00:00:58,920
Enfim, entrem.

17
00:00:59,040 --> 00:01:00,120
Tenho algo importante pra mostrar.

18
00:01:00,600 --> 00:01:02,720
Já vamos. Só vou terminar aqui.

19
00:01:02,880 --> 00:01:04,400
É. Até mais.

20
00:01:06,840 --> 00:01:09,840
Certo. Conte até 20,
seu covarde pagão do caralho!

21
00:01:12,680 --> 00:01:15,200
Um, dois, três,

22
00:01:15,320 --> 00:01:18,360
quatro, cinco, seis, sete, oito...

23
00:01:18,520 --> 00:01:19,520
nove, dez.

24
00:01:50,080 --> 00:01:51,600
Estão prontos?

25
00:01:52,960 --> 00:01:54,080
A piscina.

26
00:01:55,120 --> 00:01:55,960
Está pronta.

27
00:01:56,120 --> 00:02:00,080
Comprei uma porrada de infláveis
só pra essa ocasião.

28
00:02:00,440 --> 00:02:01,840
O que falamos sobre hábitos de gastar?

29
00:02:01,960 --> 00:02:05,160
Tudo bem. Devolvo metade,
mas vou ficar com o pretzel gigante.

30
00:02:06,200 --> 00:02:07,680
Na verdade, não é uma piscina, é?

31
00:02:07,920 --> 00:02:09,480
É só um grande tanque de armazenamento.

32
00:02:09,639 --> 00:02:11,119
A moça tem um bom argumento.

33
00:02:11,720 --> 00:02:14,320
Senhores, serei o primeiro a dizer:

34
00:02:14,480 --> 00:02:16,720
"O último a pular é mulher do padre."

35
00:02:19,320 --> 00:02:20,360
Que merda é essa?

36
00:02:20,920 --> 00:02:23,720
-Por que está preta?
-Não está. Comprei azulejos escuros.

37
00:02:24,200 --> 00:02:25,680
Me faz pensar na morte.

38
00:02:26,040 --> 00:02:28,480
<i>É azulejo concrete chic, Abi.
Você não entenderia.</i>

39
00:02:28,800 --> 00:02:29,640
Não entendo.

40
00:02:30,600 --> 00:02:33,640
É bem funda. É quase um caldeirão.

41
00:02:33,800 --> 00:02:35,960
É. Um caldeirão da morte.

42
00:02:37,280 --> 00:02:40,320
<i>Parece que O Monstro da Lagoa Negra</i>

43
00:02:40,400 --> 00:02:42,040
virá pra cima de mim.

44
00:02:43,480 --> 00:02:44,440
Tudo bem.

45
00:02:44,680 --> 00:02:45,680
Quem vai entrar?

46
00:02:46,440 --> 00:02:47,360
Não?

47
00:02:48,080 --> 00:02:50,520
-Tudo bem. Como preferirem.
-Vou me arrumar para o trabalho.

48
00:02:51,120 --> 00:02:52,160
Eu batizo isso como...

49
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
O abismo.

50
00:03:12,960 --> 00:03:16,240
Bom dia.
Tenho notícias muito emocionantes.

51
00:03:17,680 --> 00:03:18,960
O Imperador está vindo.

52
00:03:19,720 --> 00:03:21,480
-Onde? Aqui?
-É. Aqui.

53
00:03:21,640 --> 00:03:23,920
Aqui em Londres.
O Imperador está vindo a Londres.

54
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
Alegrem-se!

55
00:03:25,760 --> 00:03:27,120
-Viva!
-É.

56
00:03:27,400 --> 00:03:29,200
Desculpe. O que aconteceu com sua cara?

57
00:03:29,360 --> 00:03:31,640
Nada. É preenchimento recente.

58
00:03:31,800 --> 00:03:33,680
Ele vai querer levá-los
para jantar amanhã.

59
00:03:33,920 --> 00:03:36,120
-Merda. Está perto.
-É. Todos vocês.

60
00:03:36,240 --> 00:03:39,840
Quando digo todos vocês,
claro que não me refiro a você e ao Watto.

61
00:03:40,760 --> 00:03:42,720
Aí sim.

62
00:03:43,120 --> 00:03:45,080
Mocha. Macchiato.

63
00:03:45,440 --> 00:03:46,760
Chá verde.

64
00:03:47,160 --> 00:03:50,320
Café com leite. Smoothie de couve.
E um café flat white.

65
00:03:51,960 --> 00:03:54,000
-Este é meu?
-É. Trouxe um pra cada.

66
00:03:54,240 --> 00:03:57,480
Estou oficialmente no grupo do café agora?
Caramba, gente.

67
00:03:57,880 --> 00:03:59,720
Me sinto um homem realizado.

68
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Por que ele vem aqui?

69
00:04:01,240 --> 00:04:03,440
Ele não vem nos convencer
a fazer uma sequência, vem?

70
00:04:03,520 --> 00:04:05,040
-Disse a ele que não faremos?
-Claro.

71
00:04:05,200 --> 00:04:07,120
Ele só quer ouvir
a brilhante ideia de vocês.

72
00:04:07,920 --> 00:04:09,200
Vistam as meias pra impressionar.

73
00:04:10,840 --> 00:04:12,680
Tragam acompanhantes também.

74
00:04:12,760 --> 00:04:13,680
Não vão querer parecer fracassados.

75
00:04:15,320 --> 00:04:17,200
Põe o canudo na minha boca?
Não sinto meu rosto.

76
00:04:22,360 --> 00:04:23,240
Certo.

77
00:04:23,680 --> 00:04:25,960
Leon, quero um relatório de progresso
até o fim do dia.

78
00:04:27,800 --> 00:04:29,120
Obrigada pelo café.

79
00:04:30,600 --> 00:04:31,640
Relatório de progresso?

80
00:04:32,960 --> 00:04:34,080
O que ela quer dizer, Leon?

81
00:04:35,280 --> 00:04:37,880
Você está à frente do jogo.
Por que ela faria isso?

82
00:04:38,040 --> 00:04:39,680
Não sei, cara. Acho que ela percebeu algo.

83
00:04:39,760 --> 00:04:41,200
Não seria isso. Ela está tramando algo.

84
00:04:41,440 --> 00:04:43,280
Por que mais me colocaria no comando?

85
00:04:43,440 --> 00:04:46,040
Exato. Isto é um jogo psicológico,
como você diz.

86
00:04:47,440 --> 00:04:49,000
Acha que não consigo fazer o que você faz?

87
00:04:49,280 --> 00:04:51,000
Sei o que está acontecendo. Meu Deus!

88
00:04:51,240 --> 00:04:53,960
É o Obama entregando a Casa Branca
ao Donald Trump, não é?

89
00:04:54,280 --> 00:04:55,480
Você vai manchar meu legado.

90
00:04:55,640 --> 00:04:58,600
Não, Josh, na verdade,
farei um ótimo trabalho, serei decisivo.

91
00:04:58,680 --> 00:05:01,040
Diferente de você que demorou
seis meses pra escolher um macacão.

92
00:05:01,600 --> 00:05:04,920
Era um macacão crucial, Leon.
Do ponto de vista do personagem.

93
00:05:05,720 --> 00:05:08,120
Tudo bem. Você é o chefe.

94
00:05:08,440 --> 00:05:09,600
Vai ser engraçado.

95
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
Então, Sr. Gerente,
qual o próximo jogo que faremos?

96
00:05:13,400 --> 00:05:14,640
Não sabemos, Josh,

97
00:05:14,720 --> 00:05:16,320
porque estamos esperando
você ter uma ideia.

98
00:05:18,560 --> 00:05:21,000
Watto. Não.
Não se joga o iogurte na fruta.

99
00:05:21,160 --> 00:05:22,480
A fruta é jogada no iogurte.

100
00:05:22,640 --> 00:05:24,200
Parte pequena dentro da parte grande.

101
00:05:24,600 --> 00:05:26,720
Pode fazer do jeito que quiser.

102
00:05:29,000 --> 00:05:30,120
A responsabilidade é sua.

103
00:05:30,280 --> 00:05:32,360
Watto, tem uma mulher aqui
com balões grandes

104
00:05:32,440 --> 00:05:34,880
-dizendo que é sua mãe.
-Minha mãe?

105
00:05:38,440 --> 00:05:41,200
É a minha mãe! Minha mãe está aqui!

106
00:05:41,600 --> 00:05:43,400
Olha só quem apareceu.

107
00:05:44,320 --> 00:05:45,240
Eu.

108
00:05:47,000 --> 00:05:47,960
Mãe!

109
00:05:48,240 --> 00:05:49,560
Minha mãe chegou!

110
00:05:50,680 --> 00:05:52,640
Vou beijar meu bebê.

111
00:05:54,920 --> 00:05:56,280
Mil beijos.

112
00:05:56,920 --> 00:05:58,120
Meu menino favorito.

113
00:05:58,520 --> 00:06:00,480
Mãe, o que está fazendo aqui?

114
00:06:00,600 --> 00:06:02,960
Só queria lhe desejar parabéns.

115
00:06:05,160 --> 00:06:06,880
Agradeço mesmo. Obrigado.

116
00:06:07,200 --> 00:06:08,040
Que incrível.

117
00:06:08,360 --> 00:06:09,280
Foi em março.

118
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
É, sei quando foi. Obrigada.

119
00:06:12,080 --> 00:06:13,560
Minha vagina é do tamanho de uma biruta,

120
00:06:13,720 --> 00:06:15,880
graças a esta grande cabeça.

121
00:06:16,200 --> 00:06:18,400
Crânio grande, enorme, gigante.

122
00:06:19,520 --> 00:06:21,120
E ele fez 30 anos.

123
00:06:22,440 --> 00:06:24,800
Mas eles estavam sem zeros.

124
00:06:26,000 --> 00:06:27,400
Provavelmente, não pediram muitos

125
00:06:27,480 --> 00:06:29,160
porque, estatisticamente,
precisa-se de menos.

126
00:06:30,440 --> 00:06:31,480
Fato interessante.

127
00:06:31,640 --> 00:06:33,720
Eu tinha um negócio de enfeites de festa.

128
00:06:34,280 --> 00:06:36,720
Ainda tenho um depósito
com picas de chocolate em algum lugar,

129
00:06:36,800 --> 00:06:39,560
-se alguém quiser um.
-Como qualquer tipo de pau comestível.

130
00:06:39,800 --> 00:06:41,080
Adam, seu idiota.

131
00:06:41,160 --> 00:06:42,200
Não se põe o iogurte na fruta.

132
00:06:42,280 --> 00:06:43,560
A fruta vai no iogurte.

133
00:06:44,320 --> 00:06:45,160
Sim, mãe.

134
00:06:45,600 --> 00:06:47,040
Então você obedece quando ela manda.

135
00:06:47,320 --> 00:06:51,080
Vamos sair daqui. Do escritório.
Está me enclausurando.

136
00:06:51,400 --> 00:06:53,120
Que tal aquele pub do outro lado da rua?

137
00:06:53,680 --> 00:06:56,440
Provavelmente, não é uma boa ideia.

138
00:06:57,320 --> 00:06:58,160
Certo.

139
00:06:59,400 --> 00:07:00,320
Não pode...

140
00:07:02,520 --> 00:07:04,000
Podíamos tomar um café.

141
00:07:05,480 --> 00:07:07,800
Só queria fazer uma refeição.

142
00:07:11,080 --> 00:07:11,960
Ficarei bem.

143
00:07:12,120 --> 00:07:14,280
-É?
-É. Vamos comemorar no pub.

144
00:07:15,000 --> 00:07:15,840
Vamos.

145
00:07:20,240 --> 00:07:21,080
Sim.

146
00:07:23,360 --> 00:07:24,720
Parafraseando um grande homem:

147
00:07:25,320 --> 00:07:28,200
"Não estou necessariamente dizendo
que ela é interesseira,

148
00:07:28,520 --> 00:07:30,280
mas ela parece
não se meter com pobretões..."

149
00:07:30,360 --> 00:07:32,080
Não posso dizer o resto,
mas você entendeu.

150
00:07:32,320 --> 00:07:34,280
-Você acha?
-Ele não a vê há anos.

151
00:07:34,680 --> 00:07:37,440
Ela foi embora quando ele tinha 16 anos.
No fim do colégio.

152
00:07:37,600 --> 00:07:39,120
Ela vendeu a casa e nem contou a ele.

153
00:07:39,280 --> 00:07:41,800
Ele voltou da escola um dia
e achou o Mega Drive no lixo.

154
00:07:41,960 --> 00:07:44,440
-Não se faz isso.
-Não com o videogame de um homem.

155
00:07:44,680 --> 00:07:46,480
Só estou dizendo
que precisamos ficar alertas.

156
00:07:46,720 --> 00:07:49,360
-São por conta da mamãe.
-Obrigado.

157
00:07:50,160 --> 00:07:51,160
-Saúde.
-Saúde.

158
00:07:52,120 --> 00:07:53,560
Pedi sem gás, mas com gás está bom.

159
00:07:54,920 --> 00:07:56,480
Não se preocupe. Só tenho refluxo.

160
00:07:57,680 --> 00:08:01,520
É tão bom te ver. Está muito bem.

161
00:08:01,600 --> 00:08:03,440
Estou tentando. Um dia de cada vez.

162
00:08:03,840 --> 00:08:05,640
Sabe que eu teria estado ao seu lado

163
00:08:05,720 --> 00:08:07,160
se eu pudesse.

164
00:08:07,400 --> 00:08:08,480
Sei disso, mãe.

165
00:08:09,360 --> 00:08:12,120
Tive que ir à Índia.
Uma oportunidade de negócio.

166
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
-Sabem as bolinhas nas roupas?
-Claro.

167
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
-A estampa.
-Não.

168
00:08:16,920 --> 00:08:18,360
Bolinhas que se formam em tecidos.

169
00:08:18,680 --> 00:08:19,960
Bolinhas em tecidos.

170
00:08:20,640 --> 00:08:22,400
Eu tinha uma fábrica em Carachi

171
00:08:22,480 --> 00:08:25,480
que fazia dez mil removedores
de bolinhas por mês.

172
00:08:26,000 --> 00:08:27,160
Eu era a rainha das bolinhas.

173
00:08:27,720 --> 00:08:29,360
Eu era chamada de Senhora Bolinha.

174
00:08:30,360 --> 00:08:31,240
Veja só, respeito.

175
00:08:31,320 --> 00:08:32,680
Sua mãe é durona, Watto.

176
00:08:33,280 --> 00:08:35,080
Então o mercado inteiro entrou em colapso.

177
00:08:35,280 --> 00:08:36,840
Todo mundo se deu mal.

178
00:08:37,000 --> 00:08:38,400
Aí vem a história triste.

179
00:08:39,039 --> 00:08:43,119
Enfim, tenho novidades.

180
00:08:43,840 --> 00:08:46,200
No meu último empreendimento...

181
00:08:46,440 --> 00:08:49,560
bem, não quero parecer grosseira, mas...

182
00:08:50,320 --> 00:08:51,960
eu ganhei...

183
00:08:52,200 --> 00:08:54,720
dinheiro pra caralho.

184
00:08:55,280 --> 00:08:57,760
Incrível. Parabéns.

185
00:08:57,920 --> 00:08:59,520
Mãe, isso é ótimo porque...

186
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
também ganhei um pouco de dinheiro.

187
00:09:02,960 --> 00:09:04,400
Vendemos o jogo.

188
00:09:05,160 --> 00:09:07,080
-Quantas cópias?
-Não, mãe. Tudo.

189
00:09:07,160 --> 00:09:08,920
Vendemos a uma empresa americana.

190
00:09:09,720 --> 00:09:12,520
Resumindo, este grupo
de babacas sortidos...

191
00:09:14,000 --> 00:09:15,120
é milionário.

192
00:09:18,760 --> 00:09:23,040
Certo. Isto é o meu queixo, isto é o chão.

193
00:09:26,800 --> 00:09:28,080
Meu queixo caindo no chão.

194
00:09:28,160 --> 00:09:30,880
-Não acredito.
-Está orgulhosa?

195
00:09:31,360 --> 00:09:34,560
Adam. Sempre tenho orgulho de você.

196
00:09:36,440 --> 00:09:38,760
Que bom. Que momento lindo.

197
00:09:40,040 --> 00:09:40,880
Desculpe.

198
00:09:44,400 --> 00:09:45,240
Só...

199
00:09:46,120 --> 00:09:48,480
-Só preciso de um momento.
-Mãe?

200
00:09:51,640 --> 00:09:52,680
Mãe, está tudo bem?

201
00:09:57,120 --> 00:09:59,400
-Ewan, o que está fazendo?
-Vendo se tem lágrimas.

202
00:10:01,120 --> 00:10:02,240
Está seco, Josh.

203
00:10:03,000 --> 00:10:05,800
Nenhum líquido saiu daqueles olhos.

204
00:10:18,520 --> 00:10:19,360
Josh.

205
00:10:19,720 --> 00:10:22,960
Estas são nossas companhias.
Você pode escolher primeiro.

206
00:10:23,880 --> 00:10:25,320
Olá. Oi.

207
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
Para que isto?

208
00:10:28,360 --> 00:10:30,240
Para o jantar de amanhã com o Imperador.

209
00:10:30,720 --> 00:10:32,320
Não pode fazer isso!

210
00:10:33,040 --> 00:10:36,400
Elas são seres humanos.
Não são gado. São mulheres.

211
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
Mulheres muito atraentes

212
00:10:38,920 --> 00:10:43,000
com direitos, sentimentos e sonhos.
Não é, garotas?

213
00:10:44,600 --> 00:10:47,320
Josh, elas gostariam muito
de ir ao jantar conosco.

214
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
Não. Vou levar a Abi.

215
00:10:51,520 --> 00:10:54,800
Não pode levar a Abi.
Ela vai dizer coisas. Coisas estranhas.

216
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
-Coisas verdadeiras.
-Exato.

217
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
É disso que gosto nela.
Todos gostam disso nela.

218
00:10:59,560 --> 00:11:02,520
Ninguém gosta disso nela.
É o que não gostam nela.

219
00:11:03,640 --> 00:11:04,520
Inacreditável.

220
00:11:04,680 --> 00:11:06,920
Se levar a Abi,
ajuste um pouco o equalizador.

221
00:11:07,080 --> 00:11:08,240
Atenue a personalidade dela.

222
00:11:08,320 --> 00:11:10,560
<i>E faremos brainstorm
na piscina hoje à noite.</i>

223
00:11:12,760 --> 00:11:14,800
Temos uma piscina.

224
00:11:15,800 --> 00:11:18,080
Deve ser a piscina mais funda da Europa.

225
00:11:26,600 --> 00:11:28,400
Estou olhando para o abismo.

226
00:11:30,360 --> 00:11:31,680
Não tem parte rasa.

227
00:11:32,000 --> 00:11:33,560
É basicamente uma piscina infinita.

228
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
Só que no fundo em vez de nas bordas.

229
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Sem fim.

230
00:11:38,680 --> 00:11:40,760
-Josh, fale.
-Como é?

231
00:11:40,960 --> 00:11:42,280
Suas ideias. Fale pra mim.

232
00:11:44,640 --> 00:11:46,200
Está adorando isto, não é?

233
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
Está gostando mesmo. Tudo bem.

234
00:11:49,240 --> 00:11:50,520
Vou permitir.

235
00:11:52,280 --> 00:11:53,960
Molhei minhas ideias.

236
00:11:54,120 --> 00:11:56,920
<i>É por isto que se faz um brainstorm
em uma sala de reunião, Leon.</i>

237
00:11:57,200 --> 00:12:00,600
Não em uma piscina sem fim assustadora.

238
00:12:00,960 --> 00:12:03,840
E a ideia viking que você teve?

239
00:12:05,520 --> 00:12:08,160
A coisa da construção de cidade?
Onde se faz assentamentos?

240
00:12:08,320 --> 00:12:09,960
Não. Sem vikings.

241
00:12:10,440 --> 00:12:12,200
São os primeiros defensores
da cultura do estupro.

242
00:12:12,320 --> 00:12:14,440
E acho que devíamos ficar bem longe disso.

243
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
Pós-Savile.

244
00:12:16,480 --> 00:12:19,680
Parece a festa da piscina
mais existencial de todas.

245
00:12:20,000 --> 00:12:21,680
Certo. Que tal isto?

246
00:12:21,880 --> 00:12:25,440
<i>Um jogo de sobrevivência tipo Minecraft.</i>

247
00:12:25,640 --> 00:12:29,360
Mas você é um refugiado tentando
entrar escondido no RU

248
00:12:29,560 --> 00:12:31,240
em um caminhão Eddie Stobart.

249
00:12:31,600 --> 00:12:33,040
Não parece divertido.

250
00:12:33,880 --> 00:12:35,520
Tudo bem. Vamos...

251
00:12:36,000 --> 00:12:37,360
Vamos falar algumas palavras.

252
00:12:37,480 --> 00:12:39,680
É assim que se cria boa arte.

253
00:12:40,240 --> 00:12:42,880
Homens sem camisa sentados
em pretzels infláveis

254
00:12:43,040 --> 00:12:44,280
fazendo associações livres.

255
00:12:45,280 --> 00:12:47,240
Tenho pensado em um jogo.
Um jogo de slalom.

256
00:12:47,440 --> 00:12:48,760
Um jogo de slalom.

257
00:12:48,960 --> 00:12:51,640
Basicamente, uma gota de chuva escorrendo
na janela de alguém,

258
00:12:51,800 --> 00:12:54,600
e quanto mais gotas você juntar,
maior você fica.

259
00:12:54,800 --> 00:12:56,240
Posso mostrar um protótipo.

260
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
Isso é bom.

261
00:12:58,040 --> 00:13:01,640
Jogos de slalom? Jogo de sobrevivência.

262
00:13:02,280 --> 00:13:03,480
Refugiado.

263
00:13:03,840 --> 00:13:05,920
O Imperador chega em nove horas.

264
00:13:06,120 --> 00:13:07,840
Me deem ideias!

265
00:13:07,960 --> 00:13:09,080
Não!

266
00:13:10,400 --> 00:13:12,080
-Veja se é bom.
-Não!

267
00:13:14,480 --> 00:13:15,640
Josh, seu babaca!

268
00:13:19,360 --> 00:13:20,200
Na verdade, é bem legal.

269
00:13:21,280 --> 00:13:22,320
Algo encostou na minha perna!

270
00:13:25,160 --> 00:13:26,960
Esperem! Esperem por mim!

271
00:13:27,480 --> 00:13:28,800
O que é?

272
00:13:32,440 --> 00:13:34,680
Mestre, limpei todos os estábulos.

273
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
-O que gostaria que eu fizesse agora?
-O quê?

274
00:13:37,440 --> 00:13:39,200
Serei a garota do estábulo,
você, o mestre da casa.

275
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Podemos não fazer isso?

276
00:13:44,160 --> 00:13:46,480
Leon me colocou à frente
da criação de ideias.

277
00:13:47,000 --> 00:13:48,560
Tenho toda a responsabilidade,
mas nenhum poder.

278
00:13:49,960 --> 00:13:51,440
E o jogo do viking?

279
00:13:51,640 --> 00:13:53,960
Não vamos fazer isso.

280
00:13:54,360 --> 00:13:56,360
-Por quê?
-Porque...

281
00:13:57,280 --> 00:13:58,880
Não quero falar enquanto fazemos isto.

282
00:13:59,440 --> 00:14:02,760
Meu problema é ter muitas ideias.

283
00:14:02,920 --> 00:14:05,560
-Certo.
-Tenho Síndrome de Tourette de ideias.

284
00:14:05,640 --> 00:14:07,480
Elas ficam vindo. Espere.

285
00:14:09,040 --> 00:14:09,880
Pode parar de falar?

286
00:14:09,960 --> 00:14:12,440
E devia se concentrar
em pensar em algo que valha a pena.

287
00:14:12,520 --> 00:14:16,640
<i>Eu adoro Cat Factory,
mas é uma perda de tempo.</i>

288
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
É um desperdício.

289
00:14:18,960 --> 00:14:21,560
Seu trabalho é basicamente desperdiçar
a vida dos outros.

290
00:14:24,160 --> 00:14:27,800
Você acabou de fazer
o oposto a falar sacanagem.

291
00:14:28,760 --> 00:14:31,760
Você literalmente acabou com minha ereção.
A ereção do meu pênis.

292
00:14:33,320 --> 00:14:34,200
Parabéns.

293
00:14:35,000 --> 00:14:37,640
Então, o que você acha?

294
00:14:37,760 --> 00:14:39,680
Legal.

295
00:14:40,120 --> 00:14:43,080
<i>Parece com The Real Housewives of Miami.</i>

296
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Não é o visual que queremos.

297
00:14:47,080 --> 00:14:48,480
Por que não fica aqui hoje?

298
00:14:48,720 --> 00:14:50,720
Não, desfiz as malas no hotel.

299
00:14:51,320 --> 00:14:53,000
Também não quero forçar nada.

300
00:14:53,320 --> 00:14:54,520
Temos muito espaço.

301
00:14:55,480 --> 00:14:57,000
Que tal eu cozinhar algo pra você?

302
00:14:58,800 --> 00:15:00,320
-Tudo bem.
-Bem...

303
00:15:00,440 --> 00:15:03,160
O problema é que comecei
a fazer um cordeiro pra ele.

304
00:15:03,320 --> 00:15:04,480
Que tal uma omelete?

305
00:15:04,720 --> 00:15:06,440
Ele adorava minhas omeletes.

306
00:15:06,600 --> 00:15:08,680
Sempre tem lugar pra uma omelete da mamãe.

307
00:15:09,320 --> 00:15:12,800
Nada me deixa mais feliz
que cuidar do meu garoto.

308
00:15:14,240 --> 00:15:16,480
-Sabe do que eu gostaria?
-O quê?

309
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
Para amanhã.

310
00:15:19,480 --> 00:15:20,960
-Levar almoço para o trabalho.
-É?

311
00:15:21,160 --> 00:15:23,560
É. Os sanduíches do mercado

312
00:15:23,640 --> 00:15:25,240
são sempre um pouco, sabe...

313
00:15:25,600 --> 00:15:28,320
E adorei aquela vez que fez um pra mim.

314
00:15:28,600 --> 00:15:30,320
Porque eu sempre comia a comida da escola.

315
00:15:30,440 --> 00:15:33,440
Acho que, aquele dia,

316
00:15:34,280 --> 00:15:37,160
foi o melhor almoço que tive.

317
00:15:37,600 --> 00:15:40,480
Não me lembro o que se põe nele,
sendo sincera.

318
00:15:41,080 --> 00:15:42,760
Tudo bem. Não se preocupe.

319
00:15:43,320 --> 00:15:46,760
Não, Adam, faço qualquer coisa pra você.

320
00:15:48,080 --> 00:15:50,320
Quanto tempo vai ficar por aqui, Pamela?

321
00:15:51,160 --> 00:15:53,400
Não tenho certeza. Tenho muitas

322
00:15:53,480 --> 00:15:55,240
-reuniões de trabalho para ir...
-Tem?

323
00:15:56,040 --> 00:15:57,760
Conte a ele do seu novo negócio. Conte.

324
00:15:58,240 --> 00:15:59,120
É genial.

325
00:16:03,440 --> 00:16:06,160
Uma nova descoberta em roupas de banho.

326
00:16:07,280 --> 00:16:09,200
Mistura de short com sunga.

327
00:16:09,440 --> 00:16:11,840
Mas feito com malha
de poliéster que respira

328
00:16:11,920 --> 00:16:13,320
desenvolvida pela Nasa,

329
00:16:13,400 --> 00:16:16,400
baseada no estudo de dez anos
das penas de alta densidade dos pinguins.

330
00:16:17,680 --> 00:16:18,640
Esfregue no rosto.

331
00:16:20,760 --> 00:16:22,800
Não quero esfregar no rosto, obrigado.

332
00:16:23,800 --> 00:16:25,680
É macio, não é?

333
00:16:26,560 --> 00:16:28,200
É um ótimo produto.

334
00:16:29,160 --> 00:16:31,040
Eu gostaria de poder investir nisso.

335
00:16:31,120 --> 00:16:33,560
Não acho que seja uma boa ideia, Adam.

336
00:16:33,720 --> 00:16:36,000
Concordo, Watto. Economizar, lembra?

337
00:16:36,240 --> 00:16:39,600
-É, estamos economizando.
-Diga a ela por que, por favor.

338
00:16:39,880 --> 00:16:41,000
RGT Industries.

339
00:16:41,160 --> 00:16:46,240
Fui convencido a investir em plantações
geneticamente modificadas, produzidas

340
00:16:46,400 --> 00:16:47,480
em Mali.

341
00:16:47,880 --> 00:16:50,040
Feijões-da-espanha. Bem grandes.

342
00:16:50,200 --> 00:16:52,920
Vi fotos de alguns,
e são do tamanho de crianças pequenas.

343
00:16:54,480 --> 00:16:56,560
Literalmente gastou dinheiro
em feijões mágicos.

344
00:16:57,160 --> 00:16:58,000
Mas não tudo.

345
00:16:59,160 --> 00:17:01,720
-Digo, ainda tem dinheiro?
-Tenho.

346
00:17:02,440 --> 00:17:04,680
-Tenho?
-Tem, sim.

347
00:17:04,760 --> 00:17:05,600
Graças a Deus.

348
00:17:07,160 --> 00:17:09,080
É que, como mãe, você sabe...

349
00:17:09,599 --> 00:17:10,719
Contanto que você esteja bem...

350
00:17:12,400 --> 00:17:13,360
Minha frigideira!

351
00:17:13,720 --> 00:17:17,880
Meu Deus. Sinto muito. Sou uma inútil.

352
00:17:18,079 --> 00:17:19,399
Não se preocupe, mãe.

353
00:17:20,240 --> 00:17:22,600
Vou te levar pra jantar. Coloque o casaco.

354
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Watto...

355
00:17:29,800 --> 00:17:31,880
Pode mandar eu me ferrar

356
00:17:32,400 --> 00:17:34,960
ou me chamar de cretino...

357
00:17:35,640 --> 00:17:36,600
mas...

358
00:17:37,560 --> 00:17:38,880
tome cuidado, certo?

359
00:17:40,000 --> 00:17:42,680
-Como assim?
-Estou cuidando de você.

360
00:17:42,840 --> 00:17:44,400
-Como sempre faço.
-Quer saber, Ewan?

361
00:17:45,360 --> 00:17:48,080
Vai se foder, seu cretino.

362
00:18:07,440 --> 00:18:08,600
Sanduíche de queijo.

363
00:18:10,640 --> 00:18:11,560
Uvas.

364
00:18:12,760 --> 00:18:15,640
Batatas. Iogurte.

365
00:18:16,400 --> 00:18:17,520
Mais uvas.

366
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Chocolate.

367
00:18:21,080 --> 00:18:22,200
Uma raspadinha.

368
00:18:22,560 --> 00:18:23,400
E um...

369
00:18:24,320 --> 00:18:25,920
monte de mix de frutas secas.

370
00:18:26,960 --> 00:18:28,080
Que ótimo.

371
00:18:28,720 --> 00:18:30,240
Muito mix de frutas secas.

372
00:18:30,760 --> 00:18:33,480
Sei que é só um sanduíche.

373
00:18:34,440 --> 00:18:35,360
Mas veja isso.

374
00:18:36,440 --> 00:18:38,680
Com casca. Um pouco de salada.

375
00:18:40,240 --> 00:18:42,760
É um design clássico.

376
00:18:43,400 --> 00:18:45,480
Ela saiu e comprou tudo isso,

377
00:18:45,720 --> 00:18:48,960
o queijo e tudo mais, e fez isso pra mim.

378
00:18:49,120 --> 00:18:51,640
Ela fez pra mim com as próprias mãos.

379
00:18:54,240 --> 00:18:57,280
-Meu Deus, você tem muita sorte.
-Eu sei. E...

380
00:18:58,320 --> 00:19:00,120
Duas libras! Ganhei.

381
00:19:00,360 --> 00:19:02,240
É o melhor almoço que já tive.

382
00:19:06,880 --> 00:19:09,160
Mãe! Mandou muito bem, mãe!

383
00:19:09,480 --> 00:19:11,720
Você fez o melhor almoço de todos.

384
00:19:11,800 --> 00:19:14,880
E a raspadinha que, aliás, eu ganhei.

385
00:19:15,280 --> 00:19:18,040
<i>Que bom. Fico feliz
por alguém estar tendo um dia bom.</i>

386
00:19:18,920 --> 00:19:19,760
Por quê? O que foi?

387
00:19:20,280 --> 00:19:23,000
Não é nada.
É que um dos investidores desistiu.

388
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
Estará disponível hoje à noite?

389
00:19:25,600 --> 00:19:27,760
<i>Tenho uma oportunidade
de negócio para discutir.</i>

390
00:19:27,840 --> 00:19:29,600
<i>Pode mandar um carro pra me buscar?</i>

391
00:19:34,360 --> 00:19:36,040
Não estou falando com você, Ewan.

392
00:19:37,560 --> 00:19:40,280
Mas se estivesse, eu perguntaria...

393
00:19:40,840 --> 00:19:43,480
"Quanto dinheiro consigo tirar
de uma vez só?"

394
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
Ela pediu dinheiro?

395
00:19:45,840 --> 00:19:47,400
Ela pediu na cara de pau?

396
00:19:47,480 --> 00:19:50,680
São 100 mil. Isso não é nada.

397
00:19:51,400 --> 00:19:52,240
Tudo bem, Barney.

398
00:19:52,920 --> 00:19:55,400
Gastei mais em trajes de kendo,
e eles nem cabem em mim.

399
00:19:55,560 --> 00:19:57,960
Watto, é difícil para eu lhe dizer isto,

400
00:19:58,120 --> 00:19:59,880
mas acho que ela está dando
um golpe em você.

401
00:20:01,000 --> 00:20:03,520
Certo, Ewan. Você pode ter razão.

402
00:20:03,680 --> 00:20:06,680
Talvez ela esteja. Mas talvez não esteja.

403
00:20:07,680 --> 00:20:10,880
Mas se isso a fizer ficar desta vez...

404
00:20:12,240 --> 00:20:13,680
será dinheiro bem gasto.

405
00:20:14,920 --> 00:20:18,240
Não quero ser o negativo daqui, eu só...

406
00:20:18,560 --> 00:20:20,120
Pare de me dar ordens, Ewan!

407
00:20:21,200 --> 00:20:22,480
Talvez devesse cuidar da própria vida,

408
00:20:22,560 --> 00:20:24,960
em vez de se meter
na minha o tempo todo, seu...

409
00:20:25,960 --> 00:20:27,040
Mary Poppins de merda.

410
00:20:31,040 --> 00:20:33,640
Não tenho nada. Certo? Nada.

411
00:20:34,320 --> 00:20:36,200
Posso me declarar em falência criativa.

412
00:20:36,360 --> 00:20:39,200
Josh. Você é o cara das ideias,
vai pensar em algo.

413
00:20:39,400 --> 00:20:40,240
E se eu não pensar?

414
00:20:40,360 --> 00:20:42,800
E se eu não tiver outra boa ideia
pelo resto da minha vida?

415
00:20:43,240 --> 00:20:45,360
Woody Allen tinha 60 anos
quando tudo deu errado.

416
00:20:45,880 --> 00:20:47,080
Só tenho 31.

417
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
-Tenho uma ideia.
-Graças a Deus!

418
00:20:49,400 --> 00:20:50,720
-Não é de jogo.
-Droga.

419
00:20:50,800 --> 00:20:52,840
Fazemos uma intervenção
para salvar Watto da mãe.

420
00:20:53,680 --> 00:20:56,040
Ewan, ela parece boa.

421
00:20:56,560 --> 00:21:00,080
Não há registros na Junta Comercial.
Foi à falência três vezes.

422
00:21:00,160 --> 00:21:01,360
O guardanapo estava seco.

423
00:21:01,480 --> 00:21:04,080
Ewan, fique fora disso.
Você não é a mãe dele.

424
00:21:04,360 --> 00:21:06,440
Sou uma mãe melhor
que a Pamela jamais será.

425
00:21:06,520 --> 00:21:08,400
Aquela maldita omelete!

426
00:21:08,560 --> 00:21:11,000
Quem põe água em uma omelete? Leite.

427
00:21:11,400 --> 00:21:13,120
Ele gosta com leite.

428
00:21:13,280 --> 00:21:15,480
Cuide disso se está tão preocupado.

429
00:21:15,560 --> 00:21:17,240
Estamos um pouco ocupados
tentando criar...

430
00:21:17,320 --> 00:21:18,520
Meu Deus. Atenção.

431
00:21:19,960 --> 00:21:20,800
Ele.

432
00:21:22,920 --> 00:21:24,000
O que está acontecendo?

433
00:21:24,080 --> 00:21:25,920
Disse que queria cortar
o cabelo antes do jantar.

434
00:21:26,240 --> 00:21:27,200
Não disse, não.

435
00:21:27,560 --> 00:21:29,640
-Tudo bem. Só...
-Não está tudo bem.

436
00:21:29,800 --> 00:21:31,000
Não permiti isto.

437
00:21:31,320 --> 00:21:33,840
Estou sendo literalmente aliciado.

438
00:21:34,000 --> 00:21:35,720
Preste atenção.

439
00:21:36,120 --> 00:21:37,440
A noite de hoje é muito importante.

440
00:21:37,600 --> 00:21:39,200
Sem golas polo. Sem tênis.

441
00:21:39,440 --> 00:21:40,800
Não fiquem analisando o cardápio.

442
00:21:41,120 --> 00:21:43,360
Não digam "obrigado" três vezes.
Obrigado! Agradecido! Grato!

443
00:21:43,680 --> 00:21:45,680
Quero um aperto de mão forte
com a mão seca.

444
00:21:45,960 --> 00:21:47,840
Resumindo: NSB.

445
00:21:48,360 --> 00:21:50,280
Não... seja...

446
00:21:52,240 --> 00:21:53,200
britânico.

447
00:21:53,280 --> 00:21:54,920
NÃO SEJA BRITÂNICO

448
00:21:55,000 --> 00:21:55,840
Entenderam?

449
00:21:56,520 --> 00:21:57,600
Vai aceitar isso?

450
00:21:58,400 --> 00:22:01,120
-É crescimento pessoal.
-É Cientologia, Leon.

451
00:22:01,400 --> 00:22:02,800
Ela basicamente apagou nossas mentes

452
00:22:03,040 --> 00:22:04,640
e agora está reprogramando.

453
00:22:04,920 --> 00:22:06,040
L. Ron Casey.

454
00:22:06,200 --> 00:22:07,560
Obrigada, Josh. Posso falar com ele?

455
00:22:07,800 --> 00:22:09,960
-Pode.
-Obrigada. Você fica. Corte o cabelo dele.

456
00:22:12,480 --> 00:22:15,160
Nossa, hein? Ele está bem irritado.

457
00:22:16,560 --> 00:22:18,520
Como vão as coisas?

458
00:22:18,680 --> 00:22:21,320
Estamos aprimorando a apresentação.

459
00:22:22,040 --> 00:22:23,280
Ajustando os detalhes.

460
00:22:25,080 --> 00:22:25,960
Meu Deus.

461
00:22:27,360 --> 00:22:28,640
Vocês não têm uma ideia, não é?

462
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
Josh ainda está trabalhando
em algumas coisas.

463
00:22:30,800 --> 00:22:33,120
-Mas ele vai chegar lá.
-Merda! Certo.

464
00:22:33,680 --> 00:22:35,000
Escute, Leon.

465
00:22:35,600 --> 00:22:37,000
Vou lhe contar uma coisa.

466
00:22:37,560 --> 00:22:41,080
Contratar vocês foi ideia minha. Só minha.

467
00:22:41,800 --> 00:22:44,880
Eu me arrisquei e disse: "É.

468
00:22:45,360 --> 00:22:48,120
Esses rapazes valem a pena."

469
00:22:48,360 --> 00:22:51,000
É? Obrigado.

470
00:22:51,200 --> 00:22:54,120
"É. Não. Obrigado."
Seja mais agressivo, Leon.

471
00:22:54,760 --> 00:22:56,800
Esta é a sua chance
de impressionar o Imperador.

472
00:22:57,480 --> 00:22:59,400
Vai deixar seu destino nas mãos do Josh?

473
00:23:00,280 --> 00:23:02,680
Só há uma forma de chegar
ao topo do Monte Rushmore, Leon.

474
00:23:03,080 --> 00:23:05,960
Pisando na cara das pessoas.

475
00:23:08,880 --> 00:23:09,840
Merda!

476
00:23:21,640 --> 00:23:23,520
-Está ocupada?
-Não.

477
00:23:23,840 --> 00:23:25,040
Casey tem uma inimiga.

478
00:23:25,280 --> 00:23:27,720
Ela gosta que eu monitore
a atividade das redes sociais dela

479
00:23:27,800 --> 00:23:29,640
e que faça um relatório
três vezes por semana.

480
00:23:29,760 --> 00:23:31,640
É o Watto.
A mãe dele está tentando roubá-lo.

481
00:23:32,240 --> 00:23:33,720
Eu a achei meio estranha.

482
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
Finalmente alguém entendeu.

483
00:23:36,280 --> 00:23:38,360
Merda. Ele vai encontrá-la hoje à noite.

484
00:23:38,960 --> 00:23:41,040
Ele me pediu para mandar
um carro buscá-la no hotel.

485
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Ela vai depená-lo.

486
00:23:43,120 --> 00:23:45,640
Temos que fazer algo.
Não podemos deixar isso acontecer.

487
00:23:45,880 --> 00:23:48,240
Cancele o carro
e me dê o endereço do hotel.

488
00:23:48,560 --> 00:23:49,640
O que você vai fazer?

489
00:23:50,240 --> 00:23:52,280
Vou invocar minha Lynda Carter interna.

490
00:24:03,120 --> 00:24:05,040
Nestas ocasiões, é muito importante

491
00:24:06,040 --> 00:24:07,600
só ouvir. Sabe?

492
00:24:08,000 --> 00:24:09,640
Sem falar, só ouvir.

493
00:24:10,040 --> 00:24:11,680
Processar. Não é?

494
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
Obrigado. Pense no que ouviu.

495
00:24:14,200 --> 00:24:17,360
Mas não necessariamente responda
até mais tarde.

496
00:24:17,760 --> 00:24:18,920
Quando estivermos em casa.

497
00:24:19,440 --> 00:24:20,800
-Sozinhos.
-Josh?

498
00:24:21,480 --> 00:24:23,000
Está me dizendo como devo me comportar?

499
00:24:28,200 --> 00:24:29,560
Nossa. Ele a trouxe mesmo.

500
00:24:31,280 --> 00:24:32,160
Esta é a Kelly.

501
00:24:32,760 --> 00:24:35,680
Você está inacreditável.

502
00:24:37,960 --> 00:24:39,240
Você tem cheiro do campo.

503
00:24:39,680 --> 00:24:41,880
Devíamos estar elegantes?
Vim direto do trabalho.

504
00:24:43,280 --> 00:24:44,120
Parece bom.

505
00:24:44,720 --> 00:24:46,640
-O que você faz?
-Ela é modelo.

506
00:24:47,240 --> 00:24:49,000
Ela estava no Grande Prêmio de Mônaco,

507
00:24:49,080 --> 00:24:50,320
aplaudindo o corredor que venceu.

508
00:24:51,600 --> 00:24:52,520
Não entendi.

509
00:24:52,880 --> 00:24:55,680
Quando o corredor vence, ele vai ao pódio
e passa por mulheres que aplaudem.

510
00:24:56,240 --> 00:24:57,160
Isso é um emprego?

511
00:24:57,680 --> 00:24:59,880
Aplaudir homens? É uma desgraça.

512
00:25:00,560 --> 00:25:02,080
Estou chocado por você.

513
00:25:02,640 --> 00:25:04,360
É incrível. Quero fazer isso.

514
00:25:04,760 --> 00:25:06,440
Acho que não conseguiria fazer
o que Kelly faz.

515
00:25:06,520 --> 00:25:08,120
Eles só escolhem umas 36 mulheres.

516
00:25:08,640 --> 00:25:10,320
Por que não? Consigo aplaudir.

517
00:25:10,760 --> 00:25:12,240
Pode me ensinar a aplaudir? Mostre-me.

518
00:25:12,520 --> 00:25:13,720
Você tem que me pagar.

519
00:25:13,880 --> 00:25:15,360
-Josh vai pagar.
-Não vou, não.

520
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
Então, Josh. Estive pensando...

521
00:25:18,320 --> 00:25:19,360
Decreto executivo.

522
00:25:20,040 --> 00:25:20,920
Vamos apresentar a sequência.

523
00:25:21,440 --> 00:25:23,200
-Não vamos, não.
-O que mais nós temos?

524
00:25:23,440 --> 00:25:25,760
-Por que é tão ruim fazer uma sequência?
-Porque...

525
00:25:26,240 --> 00:25:27,520
são descuidadas e cínicas.

526
00:25:27,640 --> 00:25:30,040
-Eu sou descuidado e cínico.
-Eu não sou!

527
00:25:30,920 --> 00:25:33,160
Por isso não se dá
códigos nucleares a um louco.

528
00:25:33,280 --> 00:25:34,640
Vai se ferrar, Josh.

529
00:25:35,440 --> 00:25:37,080
Desculpe. Tudo bem?

530
00:25:37,640 --> 00:25:39,040
Só acho que devíamos manter a calma.

531
00:25:39,200 --> 00:25:41,560
Certo, mas você tem
até o Imperador chegar aqui

532
00:25:41,640 --> 00:25:42,760
para pensar em algo melhor.

533
00:25:43,120 --> 00:25:44,120
É assim?

534
00:25:45,400 --> 00:25:46,280
Maior?

535
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Aplaudo de qualquer forma.

536
00:25:49,480 --> 00:25:50,760
Era disto que eu estava falando.

537
00:26:05,280 --> 00:26:06,440
Certo.

538
00:26:07,640 --> 00:26:09,080
-É.
-Desculpe.

539
00:26:11,680 --> 00:26:12,640
Ele vai me deixar sair.

540
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
Eu sei.

541
00:26:24,480 --> 00:26:26,520
Falo com você mais tarde. Tchau.

542
00:26:27,680 --> 00:26:29,000
Quero lhe falar uma coisa

543
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
e vou falar logo.

544
00:26:30,400 --> 00:26:31,480
Watto é um dos meus melhores amigos,

545
00:26:31,560 --> 00:26:33,760
e estive ao lado dele
em todos os momentos. Então...

546
00:26:33,920 --> 00:26:35,000
Perdão, está falando comigo?

547
00:26:38,400 --> 00:26:39,480
Você não é a Pam.

548
00:26:39,720 --> 00:26:41,440
-Este não é o caminho certo.
-Quem é você?

549
00:26:42,200 --> 00:26:44,600
-Você é o meu Uber.
-Não, achei que você fosse a Pam.

550
00:26:46,160 --> 00:26:47,320
E quem é você?

551
00:26:47,800 --> 00:26:49,320
Sou o Ewan. Por que você não é a Pam?

552
00:26:49,800 --> 00:26:51,320
Deixe-me sair. Quero sair.

553
00:26:51,680 --> 00:26:53,360
Não na Westway. É um perigo.

554
00:26:53,600 --> 00:26:56,680
Pare o carro! Estou sendo sequestrada!

555
00:26:58,720 --> 00:27:01,160
Adam, o carro não apareceu.

556
00:27:02,360 --> 00:27:04,160
Preciso que venha me buscar.

557
00:27:04,680 --> 00:27:06,680
Ninguém me deixa sair.
Não me deixam passar.

558
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
O que está fazendo agora?

559
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
Deixe-me prestar atenção na rua.

560
00:27:14,760 --> 00:27:16,080
Certo. Vou encostar.

561
00:27:16,160 --> 00:27:17,640
Por favor, pare de bater em mim.

562
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Estou muito nervoso.

563
00:27:21,080 --> 00:27:22,040
Desculpe.

564
00:27:22,280 --> 00:27:23,840
As mulheres de meia-idade parecem iguais.

565
00:27:24,040 --> 00:27:25,320
-Certo?
-Você me sequestrou.

566
00:27:25,400 --> 00:27:26,840
Só por 40 segundos.

567
00:27:26,920 --> 00:27:28,800
Deve haver um período de carência
para essas coisas.

568
00:27:29,000 --> 00:27:30,240
Onde estamos?

569
00:27:30,320 --> 00:27:32,280
Embaixo de um viaduto,
o que não está ajudando.

570
00:27:32,360 --> 00:27:34,160
Vou chamar a polícia.

571
00:27:34,240 --> 00:27:35,800
Não, por favor, não faça isso.

572
00:27:36,000 --> 00:27:38,040
Sou inofensivo. Sou fraco.

573
00:27:38,120 --> 00:27:40,640
Sou um fracote. Não como aqueles
que não têm força física

574
00:27:40,720 --> 00:27:43,320
e precisam dominar
fisicamente as mulheres.

575
00:27:43,480 --> 00:27:45,600
-Entende o que quero dizer?
-Nossa, vou morrer!

576
00:27:45,760 --> 00:27:47,440
É isso que estou dizendo.
Não sou um desses.

577
00:27:47,600 --> 00:27:48,680
Polícia, por favor.

578
00:27:48,760 --> 00:27:50,960
Fundo Nacional.
Membro do Democratas Liberais.

579
00:27:51,200 --> 00:27:54,120
Cartão de fidelidade da Holland & Barrett.
Não é a carteira de um psicopata.

580
00:27:54,280 --> 00:27:56,720
Quer dinheiro? Eu lhe dou dinheiro.
Qualquer coisa. Por favor.

581
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
Nove mil?

582
00:28:02,880 --> 00:28:05,080
Isto é bom. Exceto que...

583
00:28:05,240 --> 00:28:07,000
você devia sentar lá
e você devia sentar ali.

584
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
Podemos fazer algo em relação a isto?

585
00:28:10,000 --> 00:28:11,640
-Penteio com um garfo?
-Não.

586
00:28:11,800 --> 00:28:14,120
Não faça isso.
Parece loucura. É esta mesa.

587
00:28:14,240 --> 00:28:15,640
Por que deixou nos colocarem
nesta mesa ruim?

588
00:28:15,720 --> 00:28:16,760
Agora tenho que achar uma melhor.

589
00:28:17,880 --> 00:28:19,600
Leon, vamos preparar algo.

590
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Arrume um tempo pra gente.

591
00:28:21,400 --> 00:28:23,480
O Imperador é velho.
Ele não entende de jogos.

592
00:28:23,800 --> 00:28:26,800
Qualquer grupo de palavras aleatórias
parecerá um jogo de iPhone plausível.

593
00:28:33,400 --> 00:28:35,400
Tudo tem relação
com barba hoje em dia, não é?

594
00:28:39,520 --> 00:28:40,360
Barbas.

595
00:28:40,920 --> 00:28:43,040
É... bem barbudo.

596
00:28:44,200 --> 00:28:45,480
Bem barbudo.

597
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
Após o nível 140...

598
00:28:51,040 --> 00:28:53,840
há muita ênfase em sorte
em vez de habilidade.

599
00:28:55,360 --> 00:28:56,200
<i>Cat Factory. Não é?</i>

600
00:28:57,320 --> 00:28:59,000
Você é... Meu Deus.

601
00:28:59,640 --> 00:29:01,720
Muito bom conhecê-lo.
Leon Harper. Idyl Hands.

602
00:29:01,800 --> 00:29:04,440
Sou o John Lennon do grupo. Este é o Paul.

603
00:29:04,720 --> 00:29:07,440
-Oi, Paul.
-Não. Digo, ele é...

604
00:29:07,720 --> 00:29:10,160
Me dê um segundo.
Acabei de ver alguém que conheço.

605
00:29:18,640 --> 00:29:21,280
Não há mais mesas,
então teremos que nos contentar.

606
00:29:25,400 --> 00:29:27,560
O que é isso? O Imperador chegou?

607
00:29:28,080 --> 00:29:28,920
Aonde ele foi?

608
00:29:31,120 --> 00:29:33,680
-Meu Deus. O que vocês fizeram?
-Nada.

609
00:29:33,960 --> 00:29:35,080
Só nos apresentei.

610
00:29:35,200 --> 00:29:36,800
Ele viu alguém e disse que já voltaria.

611
00:29:37,160 --> 00:29:38,520
Ele ficou três segundos aqui.

612
00:29:38,920 --> 00:29:41,160
Certo. Contem cada sílaba que ele disse

613
00:29:41,240 --> 00:29:43,640
para eu saber o tamanho
da merda que fizeram!

614
00:29:43,800 --> 00:29:47,080
Leon apresentou Josh como Paul...

615
00:29:47,280 --> 00:29:49,360
-O quê?
-Obrigado, Abi.

616
00:29:50,320 --> 00:29:51,880
Foi só uma coisa. Planejei tudo

617
00:29:51,960 --> 00:29:53,800
pra ele achar que seremos
importantes como os Beatles.

618
00:29:55,000 --> 00:29:56,920
-Ele disse que era John Lennon.
-Sério?

619
00:29:57,360 --> 00:29:58,720
É muito cedo para atirar em você?

620
00:29:59,440 --> 00:30:01,080
Antes disso ele disse
a coisa sobre barbas.

621
00:30:01,760 --> 00:30:04,200
-O que tem barbas?
-Eu só disse que eram bem barbudos.

622
00:30:05,000 --> 00:30:06,360
Aí você repetiu, Josh.

623
00:30:06,520 --> 00:30:09,160
Tipo: "Bem barbudo."

624
00:30:09,280 --> 00:30:11,200
Pode ficar de fora disso, por favor, Abi?

625
00:30:11,440 --> 00:30:14,000
A minha não está se metendo, Josh. Viu?

626
00:30:15,240 --> 00:30:16,320
Totalmente calada.

627
00:30:20,400 --> 00:30:24,320
Projeções, custos de instalação,
custos indiretos.

628
00:30:24,400 --> 00:30:27,560
É emocionante.
Um pequeno negócio de família.

629
00:30:28,040 --> 00:30:28,920
É.

630
00:30:29,520 --> 00:30:30,640
Talvez. Sim.

631
00:30:31,640 --> 00:30:33,920
Espere. Reconhece isto?

632
00:30:34,360 --> 00:30:36,120
-Sim.
-Pode parar por aqui, cara.

633
00:30:36,280 --> 00:30:37,480
Por favor. Nesta esquina.

634
00:30:39,600 --> 00:30:41,480
Tome. Fique com o troco. São 20.

635
00:30:41,560 --> 00:30:43,000
Chegamos!

636
00:30:43,360 --> 00:30:45,280
Veja, é o número oito!

637
00:30:45,840 --> 00:30:47,600
Adam, o que está fazendo?

638
00:30:48,640 --> 00:30:49,480
Sim?

639
00:30:49,640 --> 00:30:51,120
Olá, cara. Sou o Watto.

640
00:30:51,200 --> 00:30:53,040
E tenho uma proposta de negócio para você.

641
00:30:53,200 --> 00:30:55,360
-Está vendendo espanadores?
-Não.

642
00:30:57,240 --> 00:30:58,080
Podemos entrar?

643
00:30:58,480 --> 00:31:00,360
Por que ele não voltou
para pegar a colher?

644
00:31:00,800 --> 00:31:02,480
Ele sempre tem uma colher que chupa.

645
00:31:02,720 --> 00:31:03,840
Devíamos ir embora.

646
00:31:04,320 --> 00:31:05,680
É claro que ele é muito perceptivo.

647
00:31:05,760 --> 00:31:08,600
Ele me deu uma olhada, viu um homem
sem criatividade e meteu o pé.

648
00:31:08,880 --> 00:31:10,520
Relaxe. Ele vai voltar.

649
00:31:10,680 --> 00:31:13,480
-Ele disse que voltaria. E voltará.
-Leon tem razão.

650
00:31:13,560 --> 00:31:16,040
Ele tem que voltar pela colher dele.
Temos que esperar.

651
00:31:16,520 --> 00:31:17,560
Ele se cansará deles logo.

652
00:31:21,200 --> 00:31:22,040
Quer saber?

653
00:31:22,120 --> 00:31:24,440
Nunca conheci alguém
que estragasse tudo dizendo "oi".

654
00:31:25,120 --> 00:31:26,240
Estão prontos para pedir?

655
00:31:27,200 --> 00:31:29,240
-Vou querer a salada grega.
-Certamente.

656
00:31:29,960 --> 00:31:31,560
-Pode trazer o espaguete, por favor?
-Claro.

657
00:31:31,840 --> 00:31:32,880
É, o risoto.

658
00:31:33,160 --> 00:31:34,960
Tem frutos do mar? Tenho alergia.

659
00:31:35,040 --> 00:31:37,320
Coma! É inacreditável!

660
00:31:37,600 --> 00:31:38,720
Traga-me a salada grega.

661
00:31:39,320 --> 00:31:40,480
Vocês têm algo flambado?

662
00:31:41,640 --> 00:31:43,720
-O crepe Suzette?
-Ótimo. Traga isso.

663
00:31:43,880 --> 00:31:44,840
Vai comer a sobremesa antes?

664
00:31:44,920 --> 00:31:46,280
Sim. Quero algo em chamas.

665
00:31:46,360 --> 00:31:48,440
Chamar a atenção dele.
Lembrar a ele que ainda estamos aqui.

666
00:31:48,640 --> 00:31:50,200
É uma ótima ideia. E depois?

667
00:31:50,440 --> 00:31:53,000
Ele vem e percebe que você não consegue
jantar na ordem certa.

668
00:31:53,640 --> 00:31:55,800
<i>É. Não é muito o estilo
das 500 empresas da Fortune, é?</i>

669
00:31:56,120 --> 00:31:57,760
Pedir pudim no jantar.

670
00:31:58,400 --> 00:32:01,000
Tudo bem. Traga-me
a costeleta de porco e ponha fogo.

671
00:32:01,160 --> 00:32:02,560
Quero chamas grandes pra caralho.

672
00:32:12,800 --> 00:32:13,640
O que está fazendo?

673
00:32:14,320 --> 00:32:16,160
Mostrando que estamos
nos divertindo sem ele.

674
00:32:16,560 --> 00:32:17,400
Vamos.

675
00:32:25,120 --> 00:32:26,800
Que merda é essa, Josh?
Você não é o Papai Noel.

676
00:32:27,400 --> 00:32:30,480
Estou fazendo o que posso, Leon.
Não consigo fingir risadas.

677
00:32:30,680 --> 00:32:31,560
É fácil.

678
00:32:37,200 --> 00:32:40,040
Quer saber? É isto que ganho
pelos meus 300 milhões?

679
00:32:40,120 --> 00:32:41,280
Gnomos que riem?

680
00:32:41,480 --> 00:32:43,000
Meu Deus, não devíamos tê-los comprado.

681
00:32:43,080 --> 00:32:44,880
Talvez não devêssemos ter vendido a vocês.

682
00:32:45,960 --> 00:32:48,160
Certo. Vou ao banheiro

683
00:32:48,400 --> 00:32:50,120
porque preciso mijar.

684
00:32:51,520 --> 00:32:52,920
Viu o que acontece
quando você está no comando, Leon?

685
00:32:53,240 --> 00:32:55,720
Meu Deus. Ele tem uma colher extra.

686
00:32:57,720 --> 00:32:58,960
Ele nunca mais vai voltar.

687
00:33:01,640 --> 00:33:06,640
As escadas, a cozinha,
a área de jantar e a sala de estar,

688
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
até meu quarto... é tudo igual.

689
00:33:09,040 --> 00:33:11,200
-O que querem?
-Quero comprar sua casa.

690
00:33:11,560 --> 00:33:12,520
Não está à venda.

691
00:33:12,640 --> 00:33:15,440
-Por que está comprando a casa deles?
-Ele não está. Não está à venda.

692
00:33:15,600 --> 00:33:17,000
Não é a casa deles, é a nossa.

693
00:33:17,280 --> 00:33:18,760
E podemos morar nela de novo.

694
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
Por que ele diz que a casa é dele?

695
00:33:21,240 --> 00:33:22,720
Adam, não é nossa casa.

696
00:33:23,000 --> 00:33:24,840
-Relaxe, a casa não é dele.
-Ele não vai comprar.

697
00:33:25,000 --> 00:33:26,240
Eu lhe ofereço um milhão de libras.

698
00:33:26,680 --> 00:33:27,880
Claro que estamos abertos a ofertas.

699
00:33:28,040 --> 00:33:30,000
Adam, ela vale cerca de 300 mil.

700
00:33:30,280 --> 00:33:31,360
Quatrocentos.

701
00:33:31,520 --> 00:33:33,800
Fizemos uma expansão e muitas obras.

702
00:33:33,880 --> 00:33:36,080
-Certo. Um milhão e trezentos.
-Fechado. Vamos apertar as mãos.

703
00:33:37,560 --> 00:33:38,760
Seu risoto, senhor.

704
00:33:44,080 --> 00:33:46,920
Meu Deus. Ela está falando com ele.

705
00:33:47,240 --> 00:33:49,840
-Tenho certeza de que tudo ficará bem.
-Ela precisa ser neutralizada.

706
00:33:50,560 --> 00:33:51,720
Ela está chupando a colher dele!

707
00:33:52,200 --> 00:33:53,840
Faça algo, Josh. Derrube-a.

708
00:33:53,920 --> 00:33:55,200
Coma um camarão. Vamos. Você é alérgico.

709
00:33:55,720 --> 00:33:57,080
Terei um choque anafilático!

710
00:33:57,400 --> 00:33:59,520
-Perfeito.
-Por isso não se traz a Abi.

711
00:33:59,840 --> 00:34:00,840
Ela é um perigo.

712
00:34:01,320 --> 00:34:04,200
Porque as coisas estavam indo
muito bem antes, não é, John?

713
00:34:07,600 --> 00:34:08,760
O que está fazendo?

714
00:34:09,560 --> 00:34:10,760
Você chupou a colher dele.

715
00:34:11,320 --> 00:34:14,120
Está com ciúme porque chupei
a colher de outro homem?

716
00:34:14,719 --> 00:34:15,599
O que ele disse?

717
00:34:15,960 --> 00:34:18,040
Contei a ele que, na última vez
que vim em um restaurante aqui,

718
00:34:18,199 --> 00:34:20,799
tive intoxicação alimentar e me caguei.
Foi meu comentário de abertura.

719
00:34:20,880 --> 00:34:22,520
Não ligo para o que disse.
O que ele disse?

720
00:34:24,520 --> 00:34:28,240
Contei a ele sobre sua nova ideia.

721
00:34:28,840 --> 00:34:32,200
Ele adorou.
Ele disse: "Vá em frente e faça."

722
00:34:32,639 --> 00:34:34,879
-Que ideia?
-A do viking.

723
00:34:35,199 --> 00:34:37,079
O jogo viking? O jogo de construir cidade?

724
00:34:37,760 --> 00:34:39,680
Parece que alguém salvou o rabo de vocês.

725
00:34:40,120 --> 00:34:43,040
Se fizermos o jogo viking,
promete que não haverá sequência?

726
00:34:43,120 --> 00:34:44,480
<i>Não faremos Cat Factory 2.</i>

727
00:34:44,639 --> 00:34:46,559
Você tem meu juramento solene.
Sem sequência.

728
00:34:46,920 --> 00:34:48,760
Ótimo. Muito bem, Abi.

729
00:34:49,639 --> 00:34:51,359
Achei que não quisesse fazer
o jogo viking, Josh.

730
00:34:51,440 --> 00:34:53,480
Achei que exaltasse a cultura do estupro.

731
00:34:53,880 --> 00:34:56,560
Não se pode ser tão intransigente.

732
00:34:57,240 --> 00:34:59,560
Parece que apostei no cavalo errado.

733
00:34:59,840 --> 00:35:02,280
-É, desculpas aceitas.
-Trabalhe para mim.

734
00:35:03,360 --> 00:35:05,560
Ela? Sério?

735
00:35:08,160 --> 00:35:10,280
Não. Sem querer ofender.

736
00:35:10,480 --> 00:35:11,600
São só jogos.

737
00:35:12,120 --> 00:35:14,280
Não quero ficar presa fazendo jogos
para sempre.

738
00:35:16,600 --> 00:35:17,880
Merda. Ele está vindo.

739
00:35:19,040 --> 00:35:21,720
Leslie, oi. Junte-se a nós. Sente-se.

740
00:35:21,840 --> 00:35:23,360
Desculpe. Preciso ir.

741
00:35:23,440 --> 00:35:24,600
Vou encontrar alguém no clube.

742
00:35:24,840 --> 00:35:25,680
Certo.

743
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
Gostaria de vir comigo?

744
00:35:32,920 --> 00:35:33,760
Claro.

745
00:35:34,840 --> 00:35:37,640
Por que não? É divertido.

746
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Então, divirta-se.

747
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
O que acabou de acontecer?

748
00:35:42,560 --> 00:35:45,240
Parece que ela recebeu uma oferta melhor.

749
00:35:45,760 --> 00:35:48,840
E eu a aplaudo por essa.

750
00:35:56,120 --> 00:35:58,720
Foi assim que tudo começou.
Todos ficamos ricos.

751
00:35:58,800 --> 00:35:59,840
Assim que isso aconteceu,

752
00:35:59,920 --> 00:36:02,640
a mãe do Watto veio rastejando
do subterrâneo.

753
00:36:04,720 --> 00:36:06,520
Talvez ela só quisesse vê-lo.

754
00:36:06,680 --> 00:36:08,720
Acho que não.
Os relacionamentos não funcionam assim.

755
00:36:08,880 --> 00:36:12,240
Mas... me deixa feliz
por eu nunca ter contado aos meus pais.

756
00:36:14,120 --> 00:36:15,600
Eles não sabem que você tem dinheiro?

757
00:36:15,720 --> 00:36:19,160
Não, temos uma rígida política na família
de "não pergunte, não conte".

758
00:36:19,240 --> 00:36:20,640
Ainda acham que faço doutorado.

759
00:36:22,240 --> 00:36:24,640
Minha mãe tem 70, é fria e implacável.

760
00:36:26,920 --> 00:36:27,880
Mas é adorável.

761
00:36:29,760 --> 00:36:32,840
Não tive coragem de contar a ela
sobre o incidente da manteiga.

762
00:36:33,080 --> 00:36:34,360
Que "incidente" da manteiga?

763
00:36:35,800 --> 00:36:37,600
Eu estudava Ciência da Computação Aplicada

764
00:36:37,840 --> 00:36:39,720
e me apaixonei pelo meu professor.

765
00:36:40,760 --> 00:36:43,400
Esculpi o nome dele em uma manteiga,

766
00:36:43,640 --> 00:36:45,800
invadi a casa dele e pus na geladeira.

767
00:36:47,680 --> 00:36:49,000
-Que fofo.
-É?

768
00:36:49,200 --> 00:36:50,560
-Na verdade, não.
-Não.

769
00:36:51,360 --> 00:36:54,840
A universidade me expulsou,
e minha mãe nem sabe que sou gay.

770
00:36:54,920 --> 00:36:57,360
Então pensei: "Como explica essa, Ewan?"

771
00:36:57,520 --> 00:36:59,760
Sem querer ofender...

772
00:37:00,520 --> 00:37:02,920
mas você não devia cuidar das suas coisas?

773
00:37:03,320 --> 00:37:05,200
Você parece ter muita coisa.

774
00:37:05,280 --> 00:37:06,600
Coisas não resolvidas.

775
00:37:07,200 --> 00:37:08,720
Quem está cuidando de você?

776
00:37:15,680 --> 00:37:17,320
O Uber verdadeiro está a caminho.

777
00:37:18,760 --> 00:37:20,040
É uma pena, na verdade.

778
00:37:20,320 --> 00:37:21,360
Estou gostando disto.

779
00:37:22,400 --> 00:37:23,840
Eu devia sequestrar mulheres
com mais frequência.

780
00:37:25,440 --> 00:37:26,520
Não. Claro.

781
00:37:29,680 --> 00:37:30,640
Ele chegou.

782
00:37:31,560 --> 00:37:34,400
Me envie um e-mail com a conta bancária
e o número da agência.

783
00:37:34,480 --> 00:37:35,920
E transfiro os nove mil.

784
00:37:36,480 --> 00:37:39,280
-Não há necessidade.
-Por favor. Nunca fiz terapia.

785
00:37:39,720 --> 00:37:41,160
Parece que tive um curso intensivo.

786
00:38:03,000 --> 00:38:04,640
Esta noite foi por um triz.

787
00:38:09,120 --> 00:38:10,720
Deu tudo certo. Temos um jogo.

788
00:38:10,800 --> 00:38:12,040
E estou animado.

789
00:38:12,600 --> 00:38:15,040
Não me decepcione de novo, Leon.

790
00:38:21,520 --> 00:38:23,880
Boa noite.

791
00:38:32,240 --> 00:38:33,840
Adam, você não vai comprar.

792
00:38:34,120 --> 00:38:36,440
-Por que quer morar nesta merda?
-Como é?

793
00:38:37,000 --> 00:38:38,360
Porque é a melhor casa existente.

794
00:38:38,800 --> 00:38:41,360
-Um milhão e meio.
-Tudo bem, um milhão e meio.

795
00:38:41,680 --> 00:38:42,840
Faça-o assinar alguma coisa.

796
00:38:44,200 --> 00:38:45,720
Amor, me escute.

797
00:38:47,240 --> 00:38:51,240
Mãe... perder esta casa foi
a pior coisa que nos aconteceu.

798
00:38:51,680 --> 00:38:54,600
Mas não perdemos, não foi?
Eu só não queria mais.

799
00:38:54,960 --> 00:38:56,560
Mas teve que ir embora
porque estava trabalhando.

800
00:39:00,160 --> 00:39:02,920
Adam, adoro trabalhar.

801
00:39:03,520 --> 00:39:06,840
Adoro viajar. Faço porque quero. Porque...

802
00:39:07,920 --> 00:39:09,920
fico louca se ficar parada

803
00:39:10,400 --> 00:39:11,480
em um lugar.

804
00:39:12,800 --> 00:39:15,080
Vamos ser honestos.
Nunca fui uma ótima mãe.

805
00:39:15,240 --> 00:39:18,000
Você foi, sim. Você só estava ocupada.

806
00:39:18,160 --> 00:39:20,640
Mas eu adoro negociar. É...

807
00:39:22,200 --> 00:39:23,680
É o que me faz sentir viva.

808
00:39:24,160 --> 00:39:27,160
Aceite meu dinheiro e a casa,

809
00:39:27,560 --> 00:39:28,880
tudo bem? E podemos recomeçar.

810
00:39:33,480 --> 00:39:35,400
Adam, eu queria lhe contar. Eu...

811
00:39:36,800 --> 00:39:38,240
recebi uma oferta da China.

812
00:39:40,040 --> 00:39:41,600
Um investidor de lá, e...

813
00:39:44,240 --> 00:39:46,080
os benefícios fiscais são
realmente ótimos.

814
00:39:46,520 --> 00:39:48,800
Não dá para recusar,
para ser sincera. Então...

815
00:39:52,680 --> 00:39:53,960
Desculpe, amor. São...

816
00:39:55,120 --> 00:39:56,240
só negócios.

817
00:39:58,280 --> 00:39:59,200
É.

818
00:40:01,440 --> 00:40:04,320
Desculpe, amor. Não consigo.

819
00:40:08,640 --> 00:40:11,880
Acho que concordamos com 1,5 milhão.
Se puder assinar aqui.

820
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Watto.

821
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
Cara. Sinto muito.

822
00:40:20,080 --> 00:40:21,800
Eu não devia ter interferido.

823
00:40:21,960 --> 00:40:22,920
Você tinha razão.

824
00:40:24,880 --> 00:40:26,680
-Minha mãe foi embora.
-Ela foi embora?

825
00:40:27,600 --> 00:40:28,520
Aonde ela foi?

826
00:40:29,680 --> 00:40:30,760
Ela não pegou seu dinheiro?

827
00:40:31,880 --> 00:40:32,720
Isso é ótimo.

828
00:40:33,320 --> 00:40:34,800
Eu queria que ela pegasse.

829
00:40:35,680 --> 00:40:37,960
Cara, não devia pagar
as pessoas para ficarem com você.

830
00:40:38,960 --> 00:40:40,000
Esse é o problema.

831
00:40:41,120 --> 00:40:43,560
Não se pode pagar. Eu tentei mesmo.

832
00:40:45,440 --> 00:40:47,640
Então, quem vai entrar?

833
00:40:49,640 --> 00:40:50,720
Venha, Josh.

834
00:40:51,360 --> 00:40:52,680
Vamos nos divertir, lembram?

835
00:40:53,680 --> 00:40:55,080
Vou deixar minha comida assentar.

836
00:41:07,440 --> 00:41:08,280
Bolhas! Vejo bolhas.

837
00:41:08,640 --> 00:41:10,360
Josh, entre para se certificar
de que ela está bem.

838
00:41:10,440 --> 00:41:12,400
-Entre aí.
-Ela é sua namorada. Entre!

839
00:41:12,600 --> 00:41:13,640
Não vou entrar aí.

840
00:41:13,800 --> 00:41:15,960
É, concordo com Josh.
Digo para esperarmos.

841
00:41:16,200 --> 00:41:18,120
-Entre aí!
-Entre.

842
00:41:18,360 --> 00:41:19,440
Meu Deus.

843
00:41:20,400 --> 00:41:21,280
Abi?

844
00:41:23,880 --> 00:41:24,760
Abi?

845
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
Traduzido por: Marcio A. Santos

