1
00:00:02,680 --> 00:00:04,200
<i>Casey já vai atendê-los.</i>

2
00:00:04,720 --> 00:00:07,280
Ela só... Prefiro não falar
o que ela está fazendo.

3
00:00:12,320 --> 00:00:13,200
Obrigada por virem.

4
00:00:13,280 --> 00:00:14,800
Jogo novo, convençam-me, vão.

5
00:00:14,880 --> 00:00:17,320
Bem... tínhamos algo guardado.

6
00:00:17,440 --> 00:00:18,560
-Uma ideia antiga.
-Sim.

7
00:00:18,640 --> 00:00:19,800
Estamos bem animados com ela.

8
00:00:20,000 --> 00:00:21,400
Um jogo que sempre quisemos fazer.

9
00:00:21,520 --> 00:00:23,280
Um jogo de corrida dentro do corpo humano

10
00:00:23,360 --> 00:00:24,800
<i>Corredores de Cavidades.</i>

11
00:00:25,120 --> 00:00:26,400
-Você é uma célula sanguínea.
-Ou enzima.

12
00:00:26,480 --> 00:00:29,240
E você corre pelas artérias
ou pelas vias principais do pulmão,

13
00:00:29,680 --> 00:00:31,160
aí entra nas cavidades.

14
00:00:31,240 --> 00:00:32,240
Pode correr até a bexiga?

15
00:00:33,200 --> 00:00:34,840
Boa ideia. Pode ser um pacote de expansão.

16
00:00:35,080 --> 00:00:36,840
-Bexigas cheias de mijo?
-É meio asqueroso.

17
00:00:36,920 --> 00:00:39,920
Eu poderia testar a renderização 3D
de partícula e fluido em tempo real.

18
00:00:40,000 --> 00:00:42,160
Você tem um novo mecanismo
que renderiza mijo realista?

19
00:00:42,240 --> 00:00:44,280
-Tenho, sim.
-Visão geral:

20
00:00:44,360 --> 00:00:46,920
é um jogo de corrida tipo kart
satírico e intravenoso

21
00:00:47,160 --> 00:00:49,440
-sobre fascismo corporal.
-Para crianças de todas as idades.

22
00:00:51,600 --> 00:00:55,320
Pessoal, é uma ótima ideia.

23
00:00:55,520 --> 00:00:56,840
Parece ser muito comercial.

24
00:00:58,080 --> 00:00:59,840
Como vai o lance
do meu sarcasmo britânico?

25
00:01:00,440 --> 00:01:01,840
Você está pegando o jeito.

26
00:01:02,240 --> 00:01:04,520
Obrigada, Watto. Agradeço.

27
00:01:04,760 --> 00:01:06,360
Não agradeço. Eu só fiz de novo.

28
00:01:07,000 --> 00:01:09,240
<i>Enfim, recebemos
as projeções do Fábrica de Gatos</i>

29
00:01:09,320 --> 00:01:10,440
do 3º e 4º trimestres.

30
00:01:10,520 --> 00:01:12,760
E, como minha amiga do colégio,
Tonya Devaughn,

31
00:01:12,840 --> 00:01:15,680
elas não são bonitas.
Então vamos fazer alguns cortes.

32
00:01:15,880 --> 00:01:18,120
-Como?
-Vamos analisar a eficiência.

33
00:01:18,320 --> 00:01:20,160
Faremos uma auditoria completa
dos funcionários

34
00:01:20,320 --> 00:01:21,960
para saber o que todos da empresa fazem.

35
00:01:22,040 --> 00:01:24,880
É uma boa ideia
porque ainda há um cara, Tiny Barney,

36
00:01:24,960 --> 00:01:26,160
que não sei o que faz.

37
00:01:26,400 --> 00:01:28,160
-Quatro-olhos.
-Quem é Tiny Barney?

38
00:01:28,240 --> 00:01:29,280
Incluindo vocês.

39
00:01:30,240 --> 00:01:32,800
Nós? Também temos que fazer isso?

40
00:01:32,880 --> 00:01:35,000
Temos que nos candidatar
de novo ao emprego?

41
00:01:35,200 --> 00:01:37,720
Naomi vai lhes explicar.
Tem um formulário para preencher.

42
00:01:38,040 --> 00:01:39,000
É só coisa administrativa.

43
00:01:39,360 --> 00:01:42,000
Tenho que ir a um lugar. Não sei aonde.

44
00:01:42,640 --> 00:01:43,520
Naomi!

45
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
"É só coisa administrativa."

46
00:01:47,960 --> 00:01:50,760
Foi o que o presidente Mao disse
quando causou a Grande Fome.

47
00:02:24,240 --> 00:02:26,400
FÁBRICA DE GATOS

48
00:02:33,160 --> 00:02:35,160
Estou muito animada,
porque adoro perguntar.

49
00:02:35,520 --> 00:02:37,360
Diga se eu me exceder em alguma coisa.

50
00:02:38,600 --> 00:02:41,720
Desculpe, estou meio ansioso.
Veja o estado dessas unhas.

51
00:02:41,800 --> 00:02:43,440
-Cargo?
-Oficialmente,

52
00:02:43,520 --> 00:02:45,160
sou o "escravo manipulador de códigos".

53
00:02:45,240 --> 00:02:46,800
Tenho um cartão com isso escrito.

54
00:02:47,160 --> 00:02:49,200
Leon mandou imprimir de brincadeira.

55
00:02:49,560 --> 00:02:50,400
ESCRAVO MANIPULADOR DE CÓDIGOS

56
00:02:50,480 --> 00:02:52,040
Primeira pergunta, Leon. Fácil.

57
00:02:52,120 --> 00:02:53,400
-O que você faz?
-Como assim?

58
00:02:53,480 --> 00:02:55,640
Claro que sei o que você faz. É óbvio.

59
00:02:55,720 --> 00:02:58,080
Mas se não fosse óbvio, o que diria?

60
00:02:58,160 --> 00:03:02,480
Desenvolvimento de negócios.
Mais especificamente, visionário-chefe.

61
00:03:03,080 --> 00:03:05,200
Sou o cara da visão geral.
Josh é o dos detalhes.

62
00:03:05,520 --> 00:03:06,880
Se eu me perdesse no deserto, diria:

63
00:03:06,960 --> 00:03:09,040
"Vamos procurar petróleo
e ganhar um bilhão de dólares."

64
00:03:09,120 --> 00:03:12,200
E Josh diria: "Pessoal,
tem areia no piquenique!"

65
00:03:12,280 --> 00:03:14,680
Designer-chefe. O cara das ideias.
Chefe de criação.

66
00:03:14,880 --> 00:03:16,440
Sou o cara que mantém o trem no trilho.

67
00:03:16,520 --> 00:03:19,960
Sem mim, as rodas caem
e Watto põe fogo na barba.

68
00:03:20,040 --> 00:03:22,400
São exemplos de coisas
que realmente aconteceram.

69
00:03:22,480 --> 00:03:26,160
Artista-da-Casa-barra-Esquisitão-
do-Escritório-barra-Totem-Humano.

70
00:03:26,480 --> 00:03:28,960
Sou o astral do local.
O que mantém o ânimo.

71
00:03:29,040 --> 00:03:31,680
Mas você codifica também, os uns e zeros?

72
00:03:31,760 --> 00:03:32,880
Não preciso. Não é meu lance.

73
00:03:32,960 --> 00:03:35,240
Tipo, o capitão da marca Birds Eye é
marinheiro mesmo?

74
00:03:35,320 --> 00:03:37,520
Não sei. Ele faz
palitos de peixe incríveis.

75
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
-Você cria as ideias?
-Não, é o Josh.

76
00:03:39,800 --> 00:03:41,280
Mas essa é a parte fácil.

77
00:03:41,360 --> 00:03:43,480
Como resumiria seu cargo na empresa?

78
00:03:43,560 --> 00:03:45,440
-Sou o cérebro.
-Sou o cérebro.

79
00:03:45,520 --> 00:03:47,160
Se Leon disser o contrário, é mentira.

80
00:03:47,240 --> 00:03:48,680
Ele disse que você cuidava dos detalhes

81
00:03:48,760 --> 00:03:51,680
e algo confuso sobre piqueniques.

82
00:03:51,760 --> 00:03:54,080
-Ele disse isso?
-Josh disse que é o cérebro.

83
00:03:54,160 --> 00:03:56,040
-Sou o rosto.
-O cérebro controla o rosto.

84
00:03:56,120 --> 00:03:57,440
Não, este rosto não.

85
00:03:57,520 --> 00:03:59,680
Este rosto está desconectado do cérebro.

86
00:03:59,760 --> 00:04:01,760
Este rosto nem sempre faz
o que o cérebro manda.

87
00:04:01,840 --> 00:04:03,840
Como se tivesse paralisia facial?
Tipo minha babá.

88
00:04:03,920 --> 00:04:05,560
Com a pálpebra.

89
00:04:05,640 --> 00:04:07,000
Parecido.

90
00:04:07,200 --> 00:04:11,400
Sou as costas. Não a coluna.
Sou os músculos das costas.

91
00:04:11,840 --> 00:04:14,200
Não consegue me ver pela frente,
mas estou sempre lá.

92
00:04:14,280 --> 00:04:18,200
Uma gigante e confiável massa
de músculo das costas.

93
00:04:18,720 --> 00:04:20,760
Na verdade, é mais um papel intermitente.

94
00:04:20,839 --> 00:04:23,199
Não sou muito um funcionário,
sou mais um gás

95
00:04:23,280 --> 00:04:26,360
que satura o espaço. Tipo uma radiação.

96
00:04:26,440 --> 00:04:28,280
Definitivamente faço alguma coisa,

97
00:04:28,360 --> 00:04:31,600
mas não dá para ver o que faço.

98
00:04:31,680 --> 00:04:35,120
Mas não provoco câncer nas pessoas.
Não faço isso.

99
00:04:35,360 --> 00:04:38,000
Desenvolvimento de negócios.
Desenvolvo negócios...

100
00:04:39,080 --> 00:04:40,760
Desculpe, mas só temos tempo para isso!

101
00:04:40,840 --> 00:04:42,840
Muito obrigada por participar, Leon!

102
00:04:42,920 --> 00:04:44,040
Não, é sério. Obrigada.

103
00:04:47,080 --> 00:04:48,160
<i>Também faço isto...</i>

104
00:04:51,640 --> 00:04:52,960
Pode ficar com isso se quiser.

105
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
Obrigada.

106
00:04:54,000 --> 00:04:56,080
Adorei o que você fez com o escritório.

107
00:04:56,160 --> 00:04:57,680
A última. A parte divertida.

108
00:04:57,760 --> 00:04:59,240
Qual seu mago favorito da literatura?

109
00:04:59,320 --> 00:05:00,880
Ponder Stibbons, do universo Discworld.

110
00:05:01,880 --> 00:05:02,840
Desculpe, quem?

111
00:05:02,920 --> 00:05:06,400
Ponder Stibbons, do universo Discworld.

112
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
Perdão, por que precisa saber disso?

113
00:05:08,720 --> 00:05:10,320
-Relaxe. Vou pôr Gandalf.
-Não ponha isso!

114
00:05:10,400 --> 00:05:11,240
É muito óbvio.

115
00:05:12,440 --> 00:05:13,320
Só um minuto.

116
00:05:16,520 --> 00:05:18,360
-Desculpe, outros estão vindo.
-Só um segundo.

117
00:05:24,240 --> 00:05:26,880
O Próspero. É, ponha isso.

118
00:05:26,960 --> 00:05:27,800
É.

119
00:05:29,880 --> 00:05:31,880
Oi, pai. Como vai o Iêmen?

120
00:05:33,040 --> 00:05:33,880
Espere, o quê?

121
00:05:34,640 --> 00:05:35,520
Como assim?

122
00:05:42,360 --> 00:05:45,560
Era meu pai ao telefone.
Voltaram das férias dois meses antes!

123
00:05:45,640 --> 00:05:48,720
As férias que pagou para eles
como um "foda-se" passivo-agressivo

124
00:05:48,800 --> 00:05:51,760
por te levarem à Disney muitas vezes?
Por que será?

125
00:05:51,840 --> 00:05:52,880
Tenho que ir vê-los.

126
00:05:53,840 --> 00:05:56,880
Watto, recebeu alguns pacotes.
Eu os deixei na sua mesa.

127
00:05:57,120 --> 00:05:59,880
Que bom. Obrigado.

128
00:06:41,720 --> 00:06:43,240
Minha Nossa Senhora, isso é bom.

129
00:06:47,200 --> 00:06:48,040
Watto?

130
00:06:50,560 --> 00:06:51,880
Sim, Ewan?

131
00:06:52,400 --> 00:06:54,040
Tudo bem aí, cara?

132
00:06:54,680 --> 00:06:57,720
Sim, obrigado. Estou bem, cara.

133
00:06:57,800 --> 00:06:59,840
Preciso buscar Josh e Leon?

134
00:07:02,680 --> 00:07:04,360
O que tem na caixa, cara?

135
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
São remédios ou...

136
00:07:07,240 --> 00:07:08,800
-Toby Jugs.
-Toby...

137
00:07:09,080 --> 00:07:10,960
Só Toby Jugs.

138
00:07:13,320 --> 00:07:16,120
Interessante. Posso vê-las ou...

139
00:07:17,840 --> 00:07:23,120
Me tornei um colecionador ferrenho
de Toby Jugs recentemente.

140
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Não achei que você gostasse
de canecas Toby.

141
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
Esta aqui é incrível.

142
00:07:29,200 --> 00:07:30,440
É uma das grandes, não é?

143
00:07:31,320 --> 00:07:33,760
-Gosto do cheiro delas.
-Claro, eu sei.

144
00:07:34,720 --> 00:07:37,440
Eu sei. Preciso me preocupar
com isso, cara?

145
00:07:37,520 --> 00:07:39,360
-É inofensivo, Ewan.
-Certo.

146
00:07:39,440 --> 00:07:41,240
Não estou fazendo nada que não deveria.

147
00:07:43,360 --> 00:07:45,920
<i>Dei uma olhada no relatório
de descoberta de fatos da Naomi</i>

148
00:07:46,000 --> 00:07:47,400
sobre eficiência. Cadê o Josh?

149
00:07:48,400 --> 00:07:49,280
Ele teve que sair.

150
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
Por que tem tantas "saídas"
neste escritório?

151
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
Sabe o que já vai sair?
Minha semiautomática,

152
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
e vou atirar no próximo filho da puta
que sair durante o trabalho.

153
00:07:56,960 --> 00:07:59,520
Anotação pessoal. Cancelar o podólogo.

154
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Estou brincando.

155
00:08:01,640 --> 00:08:03,640
As contas de luz estão altíssimas.

156
00:08:03,720 --> 00:08:05,280
Vocês estão pagando muito pelo servidor.

157
00:08:05,360 --> 00:08:07,200
Por que sempre tem
música tocando no banheiro?

158
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
É de enlouquecer.

159
00:08:08,360 --> 00:08:11,000
Sabem quantos chás diferentes
vocês oferecem

160
00:08:11,080 --> 00:08:13,200
-à sua equipe?
-Treze. Um a mais que o Google.

161
00:08:13,400 --> 00:08:14,840
São 14. Acabamos de adicionar Assam.

162
00:08:15,000 --> 00:08:16,520
Quatorze. Dois a mais que o Google.

163
00:08:16,840 --> 00:08:19,440
Ótimo. Muito impressionante. Bom trabalho.

164
00:08:19,520 --> 00:08:21,920
Na verdade, não. Estou fazendo de novo.
Watto, corte os chás.

165
00:08:22,000 --> 00:08:23,760
Não são uma organização de 14 chás.

166
00:08:24,080 --> 00:08:25,680
Ewan, demita três da Codificação.

167
00:08:25,760 --> 00:08:27,840
-O quê? Como é?
-Há cargos duplicados.

168
00:08:27,920 --> 00:08:29,560
Há gente de codificação em LA
que podem usar,

169
00:08:29,800 --> 00:08:31,520
preciso que demita três.
São desnecessários.

170
00:08:31,760 --> 00:08:32,840
Acha que pode cuidar disso?

171
00:08:32,919 --> 00:08:34,799
Claro que não. De jeito nenhum.

172
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
Ótimo! Naomi, dê os nomes a ele.

173
00:08:36,840 --> 00:08:40,040
Leon, há uma certa confusão
sobre o que você faz exatamente.

174
00:08:40,280 --> 00:08:43,440
O quê? Como assim? Construí este lugar.

175
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
Não. Entendemos o que fez.

176
00:08:44,600 --> 00:08:46,040
Levantou a grana e fez a venda rolar.

177
00:08:46,120 --> 00:08:49,120
Mas o que você faz agora?

178
00:08:49,560 --> 00:08:51,840
Qual foi a última coisa que fez?
Tipo, agora?

179
00:08:51,920 --> 00:08:54,160
Conte-me agora.

180
00:08:55,440 --> 00:08:57,000
-Consertei o...
-Emperramento de papel?

181
00:08:57,080 --> 00:08:58,800
-Não diga isso.
-Emperramento de papel.

182
00:08:58,880 --> 00:08:59,960
Não diga emperramento de papel.

183
00:09:02,040 --> 00:09:04,880
Casey, eu...

184
00:09:06,360 --> 00:09:08,400
Casey, sou eu!

185
00:09:09,240 --> 00:09:11,680
Com todo respeito,
eles são as abelhas-operárias.

186
00:09:11,760 --> 00:09:12,880
Sou a abelha-imperador.

187
00:09:12,960 --> 00:09:15,160
Não existe essa coisa de abelha-imperador.

188
00:09:15,880 --> 00:09:18,320
Não acredito nisto. Casey,
faço basicamente o mesmo que você.

189
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
Tudo bem, Leon. De verdade.

190
00:09:19,880 --> 00:09:21,360
Temos que lhe achar um novo cargo.

191
00:09:22,320 --> 00:09:25,080
Certo, chá, demissões, Leon.
Acabamos aqui.

192
00:09:25,840 --> 00:09:29,880
Excelente. Muito obrigada pelo tempo
de vocês, pessoal. Agradeço mesmo.

193
00:09:29,960 --> 00:09:32,600
Não agradeço! Fiz de novo.

194
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
Então meteram o pé nas férias, não foi?

195
00:09:48,160 --> 00:09:49,840
Muita cultura para vocês?

196
00:09:49,920 --> 00:09:52,880
<i>Não conseguiram esperar para voltar
e ver Doc Martin e comer bolinhos?</i>

197
00:09:53,040 --> 00:09:54,240
Não, a gente se divertiu.

198
00:09:54,360 --> 00:09:57,080
Consegui uma autorização especial
para vocês

199
00:09:57,160 --> 00:10:00,320
visitarem os Jardins Suspensos
da Babilônia no Iraque.

200
00:10:00,840 --> 00:10:02,720
Talvez cancelemos isso, não é?

201
00:10:02,800 --> 00:10:05,320
Talvez a gente vá ao parque,
comer um almoço de trabalhador.

202
00:10:05,720 --> 00:10:07,520
-Cadê a mamãe?
-No trailer.

203
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
-Por que ela está lá?
-Pergunte a ela.

204
00:10:13,320 --> 00:10:14,240
Mãe?

205
00:10:15,680 --> 00:10:17,400
-Oi, querido!
-Por que está no trailer?

206
00:10:17,520 --> 00:10:19,000
Mofo, Josh. Não sai sozinho, sai?

207
00:10:19,360 --> 00:10:20,960
-O que aconteceu com seu...
-O quê?

208
00:10:21,040 --> 00:10:23,160
Deixe-me ver seus dentes.
Mostre os dentes.

209
00:10:23,240 --> 00:10:24,800
-Não há nada para ver neles.
-Mostre-me.

210
00:10:24,880 --> 00:10:26,000
Mostre-me, mãe!

211
00:10:31,120 --> 00:10:34,440
-Puta merda! O que você fez?
-Tem um lugar em Praga.

212
00:10:34,520 --> 00:10:36,880
Então pensou
em comprar dentes novos, não foi?

213
00:10:36,960 --> 00:10:39,280
-Um par de dentes grandes?
-Com a grana que Leon me deu.

214
00:10:39,360 --> 00:10:40,960
Fez mais alguma coisa?

215
00:10:41,040 --> 00:10:44,160
Meu Deus, colocou peitos novos?

216
00:10:44,440 --> 00:10:47,000
Minha nossa, Josh! Não!
Não tem mais nada, certo?

217
00:10:47,080 --> 00:10:48,400
Só tem uma coisa...

218
00:10:48,480 --> 00:10:49,920
-O quê?
-Uma pequena...

219
00:10:50,000 --> 00:10:52,320
-O quê?
-Só isso.

220
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
Uma tatuagem?

221
00:10:55,120 --> 00:10:58,920
"Baterias no café da manhã, baixo no chá"?
O que isso significa?

222
00:10:59,000 --> 00:11:00,600
Você sabe. Diversão.

223
00:11:03,480 --> 00:11:05,800
Isso aqui não tem a ver com mofo,
não é, mãe?

224
00:11:06,360 --> 00:11:07,200
Sou adulto.

225
00:11:09,680 --> 00:11:11,640
Eu aguento o que for.

226
00:11:12,920 --> 00:11:14,640
Quero um pouco de espaço.

227
00:11:14,720 --> 00:11:17,200
Josh, preciso de espaço longe do seu pai.

228
00:11:17,280 --> 00:11:19,560
A viagem que você nos deu

229
00:11:19,640 --> 00:11:21,120
me despertou de verdade.

230
00:11:21,640 --> 00:11:23,480
Estou em um momento confuso, Josh.

231
00:11:24,120 --> 00:11:27,080
Obrigado pela honestidade. Agradeço.

232
00:11:28,560 --> 00:11:29,400
Certo.

233
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Não posso demitir pessoas. Sou um covarde.

234
00:11:39,160 --> 00:11:40,840
Confronto é basicamente minha kryptonita.

235
00:11:40,920 --> 00:11:42,520
Junto com massa, lactose e cereais.

236
00:11:42,600 --> 00:11:45,480
Estou estressado com estes chás.
Tenho que me livrar de sete chás.

237
00:11:45,560 --> 00:11:47,640
Codificador. Não sou codificador!
Sou um visionário.

238
00:11:47,720 --> 00:11:49,880
Não se contrata Monet
para tratar a madeira do deque.

239
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Sério, que se foda este novo regime.

240
00:11:52,040 --> 00:11:55,160
Parece com aquela coisa dos doidos
assumirem o controle do hospício.

241
00:11:55,240 --> 00:11:56,520
Só que ao contrário.

242
00:11:56,600 --> 00:12:00,120
As autoridades reassumiram
o controle do hospício.

243
00:12:00,600 --> 00:12:01,640
-Achei vocês!
-Aí está ele.

244
00:12:01,720 --> 00:12:04,520
Algo aconteceu, algo ruim

245
00:12:04,600 --> 00:12:05,800
com minha mãe e meu pai.

246
00:12:05,880 --> 00:12:06,920
Tipo o quê? Como assim?

247
00:12:07,000 --> 00:12:10,280
Ela está morando no trailer
com dentes enormes,

248
00:12:10,360 --> 00:12:12,640
que comprou com o dinheiro
que você deu a ela. Obrigado.

249
00:12:12,720 --> 00:12:15,520
Jeff e Linda não.
Eles são tipo Fred e Wilma.

250
00:12:15,600 --> 00:12:16,720
E o assado de segunda à noite?

251
00:12:16,800 --> 00:12:18,840
Ainda vamos poder ir ao assado
de segunda à noite?

252
00:12:19,000 --> 00:12:20,440
-O que aconteceu, Josh?
-Não sei, Leon.

253
00:12:20,960 --> 00:12:23,520
Pálpebra. Não espero que vocês vejam,

254
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
mas minha pálpebra está tremendo.

255
00:12:26,080 --> 00:12:28,440
Tremendo. Tremeu de novo.

256
00:12:28,520 --> 00:12:29,680
O que eles disseram, Josh?

257
00:12:30,400 --> 00:12:33,800
Ela disse que está confusa,
que quer um pouco de espaço.

258
00:12:33,880 --> 00:12:35,520
Pode ser um caso. Uma segunda família.

259
00:12:35,640 --> 00:12:37,840
-Tipo no porão?
-Não temos porão!

260
00:12:38,160 --> 00:12:39,440
Garagem? Sótão?

261
00:12:39,520 --> 00:12:42,080
Seu pai está bem? Não acha que ele...

262
00:12:42,160 --> 00:12:43,560
Minha nossa!

263
00:12:43,640 --> 00:12:46,320
Que tal um pouco de sensibilidade, gente?
Um pouco de cuidado?

264
00:12:46,400 --> 00:12:48,760
Desculpe, Josh,
por não ter sido mais cuidadoso.

265
00:12:49,480 --> 00:12:52,440
É tudo minha culpa.
Eu devia ter pagado a hipoteca!

266
00:12:53,360 --> 00:12:54,880
Como vou melhorar isto, Leon?

267
00:12:55,040 --> 00:12:56,520
Josh, eu faço isto.

268
00:12:56,600 --> 00:12:59,480
Uso a boca e faço as pessoas conversarem.
Faço as coisas acontecerem.

269
00:12:59,560 --> 00:13:01,200
Vou falar com sua mãe e consertar isto.

270
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
-O que está fazendo?
-Mostrando que me importo.

271
00:13:19,960 --> 00:13:21,800
DEMISSÕES
ASSUNTO: REORGANIZAÇÃO DA EQUIPE

272
00:13:28,440 --> 00:13:29,840
-Paula?
-Oi!

273
00:13:29,920 --> 00:13:31,480
Olá. Posso falar com você?

274
00:13:31,560 --> 00:13:33,000
-Sim.
-Dentro do escritório.

275
00:13:35,760 --> 00:13:36,680
Tudo bem?

276
00:13:37,720 --> 00:13:38,680
Fabuloso.

277
00:13:38,960 --> 00:13:41,600
Escute, estive pensando

278
00:13:41,680 --> 00:13:44,840
e, por vários motivos da empresa,

279
00:13:45,040 --> 00:13:46,840
tive que pensar muito...

280
00:13:50,640 --> 00:13:53,600
-Você está bem?
-Eu gostaria de lhe dar um bônus.

281
00:13:53,680 --> 00:13:55,120
-Outro.
-Isso!

282
00:13:55,520 --> 00:13:57,160
-Eu adoraria.
-Eu também.

283
00:13:57,240 --> 00:13:59,640
Incrível!

284
00:13:59,760 --> 00:14:01,800
Seria parecido com um bônus de demissão.

285
00:14:01,880 --> 00:14:03,280
Porque já gastamos o último.

286
00:14:03,360 --> 00:14:06,240
-Investimos em um apartamento novo.
-Que bom.

287
00:14:06,320 --> 00:14:08,280
Precisamos de um quarto extra...

288
00:14:08,360 --> 00:14:09,960
-Certo...
-Porque...

289
00:14:12,240 --> 00:14:14,920
-Nossa! Por causa de...
-Um bebê!

290
00:14:15,000 --> 00:14:18,040
-Parabéns. Que maravilha.
-Muito obrigada.

291
00:14:18,120 --> 00:14:19,600
-Que maravilha.
-É, tenho certeza

292
00:14:19,680 --> 00:14:23,440
de que foi no dia
que nos deu o primeiro bônus.

293
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
-Sério?
-Levei Mark para jantar

294
00:14:25,560 --> 00:14:29,440
e comemorar e aí... E em seguida...

295
00:14:29,520 --> 00:14:30,560
Estava grávida.

296
00:14:32,320 --> 00:14:33,400
Sei o que acontece.

297
00:14:33,480 --> 00:14:34,760
É.

298
00:14:34,840 --> 00:14:38,200
Estou enjoado de felicidade.

299
00:14:38,280 --> 00:14:39,360
É, claro.

300
00:14:39,440 --> 00:14:42,760
Não, Casey disse
que tem gente em LA que...

301
00:14:43,960 --> 00:14:46,680
-Não importa.
-Então, outro bônus!

302
00:14:47,280 --> 00:14:49,640
Por quê? Porque sou a Paula!

303
00:14:49,840 --> 00:14:52,760
Só um bônus geral,
por comportamento. Bônus.

304
00:14:52,840 --> 00:14:55,200
-Incrível. Ótimo.
-Bônus. Certo. Ótimo.

305
00:14:55,280 --> 00:14:56,160
-Obrigada.
-Pode ir.

306
00:14:56,240 --> 00:14:58,840
É fabuloso.
Cinco mil pontos para Grifinória.

307
00:15:02,000 --> 00:15:02,920
Ela está encantada.

308
00:15:07,440 --> 00:15:08,400
Que merda.

309
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
Viu meu SNES?

310
00:15:20,360 --> 00:15:22,680
<i>Estamos criando um jogo de corrida,
eu queria jogar Mario Kart.</i>

311
00:15:22,760 --> 00:15:24,000
Pergunte à sua mãe.

312
00:15:26,920 --> 00:15:29,640
Mãe? Viu meu Super Nintendo?

313
00:15:30,440 --> 00:15:32,640
-Acho que jogamos fora.
-Mas é claro.

314
00:15:34,320 --> 00:15:37,360
É só toda minha infância.
Por que não jogariam?

315
00:15:43,640 --> 00:15:46,320
Quer saber, pai? Eu me sinto mal.

316
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
Como se isto tudo fosse minha culpa.

317
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Me sinto muito culpado.

318
00:15:53,240 --> 00:15:56,640
Como se minha generosidade tivesse
acabado com o casamento de vocês.

319
00:15:56,840 --> 00:16:00,160
Não sei. Não consigo parar de me culpar.

320
00:16:01,320 --> 00:16:03,800
Pai? Pai!

321
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
-Parece um pouco que sim, não é?
-Como assim?

322
00:16:06,600 --> 00:16:09,920
Nunca tivemos esse problema
quando íamos à Disney, não é?

323
00:16:10,000 --> 00:16:11,720
Só andávamos no Dumbo
e voltávamos pra casa.

324
00:16:11,800 --> 00:16:13,840
-Acha que é minha culpa?
-É culpa de alguém, Josh.

325
00:16:13,920 --> 00:16:15,040
Talvez seja sua, pai.

326
00:16:15,120 --> 00:16:16,320
-Minha?
-Talvez você fosse chato.

327
00:16:16,400 --> 00:16:18,880
Suas férias foram muito chatas, filho.

328
00:16:18,960 --> 00:16:20,160
Jardim Botânico de Minsk?

329
00:16:20,240 --> 00:16:22,480
Nunca tivemos que conversar na Disney.

330
00:16:22,560 --> 00:16:23,720
Por isso era tão bom.

331
00:16:28,840 --> 00:16:31,120
Eu soube. Sua mãe enviou
mensagem para a minha.

332
00:16:31,200 --> 00:16:33,560
-Não sabia que as mães ainda se falavam.
-Comprei gim.

333
00:16:33,640 --> 00:16:36,160
Não vou dar gim ao meu pai.
Já está deprimido o suficiente.

334
00:16:36,240 --> 00:16:37,480
Não é para ele, Josh.

335
00:16:40,440 --> 00:16:42,960
Passei muito tempo neste trailer.
Fiz muitos jogos.

336
00:16:43,360 --> 00:16:45,040
Queimou muito o carpete.

337
00:16:45,800 --> 00:16:47,280
Não quero chocá-la, Linda,

338
00:16:47,360 --> 00:16:50,280
mas nosso consumo de erva
naquela época era bem alto.

339
00:16:50,360 --> 00:16:52,760
Este trailer foi
basicamente um bong móvel.

340
00:16:52,920 --> 00:16:54,800
E sei que fica muito frio aqui à noite.

341
00:16:54,880 --> 00:16:57,040
-E Jeff está lá dentro.
-É...

342
00:16:57,120 --> 00:16:59,000
O velho e adorável Jeff.

343
00:16:59,080 --> 00:17:01,640
-Josh está preocupado com você.
-Josh se preocupa muito.

344
00:17:01,720 --> 00:17:03,680
Ele é milionário. Devia estar vivendo.

345
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
Falo isso para ele o tempo todo.

346
00:17:05,599 --> 00:17:08,639
Mas Jeff...
Vou dizer qual é o perfil do Jeff.

347
00:17:08,720 --> 00:17:10,880
Os três diferenciais de Jeffrey Connors.

348
00:17:10,960 --> 00:17:12,800
Primeiro: ele é engraçado.

349
00:17:13,359 --> 00:17:15,439
Lembra de quando as calças caíram
em Brighton?

350
00:17:15,520 --> 00:17:17,440
Aquilo foi ótimo.

351
00:17:17,520 --> 00:17:19,560
Segundo: persistência.

352
00:17:19,839 --> 00:17:22,159
Ele nunca me deixou na mão.
A nenhum de nós.

353
00:17:22,599 --> 00:17:25,399
Ele me buscou na delegacia uma vez.

354
00:17:25,480 --> 00:17:27,840
Terceiro: ele é um doce.

355
00:17:27,920 --> 00:17:29,840
Tudo bem, ele pode não saber
sempre demonstrar.

356
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
Ele não é exatamente um fofo.

357
00:17:31,960 --> 00:17:34,160
Mas ele nos ama. Você sabe disso.

358
00:17:34,240 --> 00:17:35,400
Não sei, Leon. Eu...

359
00:17:36,200 --> 00:17:38,600
E se tiver mais por aí

360
00:17:38,680 --> 00:17:42,480
além de montar quebra-cabeças
de cachorros usando calças legging?

361
00:17:42,560 --> 00:17:45,400
Linda, escute-me.
Como seu segundo filho postiço,

362
00:17:45,480 --> 00:17:48,400
conheço a curtição.
Não é tão bom quanto você pensa.

363
00:17:48,480 --> 00:17:50,400
Nada é melhor que Jeff, acredite.

364
00:17:51,800 --> 00:17:53,360
A não ser, talvez, meu helicóptero.

365
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Você tem um helicóptero?

366
00:18:07,120 --> 00:18:09,920
-É incrível!
-Onde prefere estar?

367
00:18:10,000 --> 00:18:13,200
<i>Aqui em cima ou lá embaixo
sentada vendo Countryfile</i>

368
00:18:13,280 --> 00:18:14,880
com o adorável Jeff?

369
00:18:14,960 --> 00:18:17,760
Desculpe, querido,
não escutei. É incrível!

370
00:18:17,840 --> 00:18:19,520
Linda, é vazio!

371
00:18:19,600 --> 00:18:21,720
Acredite. A novidade acaba muito rápido.

372
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
Acaba mesmo?

373
00:18:24,680 --> 00:18:26,840
Certo, não.
É basicamente sensacional o tempo todo!

374
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
Veja a altura em que estamos!

375
00:18:29,160 --> 00:18:31,720
Meu Deus! Leon!

376
00:18:31,920 --> 00:18:33,640
Vou lhe contar o que mais eu queria fazer.

377
00:18:35,960 --> 00:18:38,360
Não, é uma má ideia. Não!

378
00:18:38,440 --> 00:18:41,280
Por favor, Leon.
Preciso tirar isso do meu organismo.

379
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
Promete que volta para o Jeff
se eu lhe comprar cocaína?

380
00:18:44,560 --> 00:18:47,800
Leon, claro que prometo.

381
00:18:48,200 --> 00:18:49,080
Aí sim.

382
00:18:49,680 --> 00:18:51,280
Leve-nos para a Colômbia!

383
00:18:53,200 --> 00:18:55,920
Vamos com tudo.
Vamos cortar camomila e erva-doce.

384
00:18:56,000 --> 00:18:58,120
Cortar todos os Twinings.
É o que você quer, Ewan?

385
00:18:58,200 --> 00:18:59,520
Não soco pessoas com frequência,

386
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
mas vou socar sua cabeça!

387
00:19:01,600 --> 00:19:03,440
Talvez devêssemos cortar só de hortelã.

388
00:19:05,240 --> 00:19:06,360
Está de sacanagem comigo?

389
00:19:07,000 --> 00:19:09,600
Sabe que essa é minha única opção
de bebida quente para a SCI.

390
00:19:09,680 --> 00:19:12,720
Se cortar o de hortelã,
vou me cagar todo literalmente

391
00:19:12,800 --> 00:19:14,560
todo dia, para sempre.

392
00:19:18,720 --> 00:19:20,040
Meu Deus, é muito difícil.

393
00:19:20,120 --> 00:19:21,800
<i>É como A Escolha de Sofia,</i>

394
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
-se Sofia tivesse 14 filhos.
-Desculpe.

395
00:19:24,120 --> 00:19:25,760
Acho que estou ficando irritado.

396
00:19:25,840 --> 00:19:27,480
Acha que tenho que demitir essas pessoas?

397
00:19:27,560 --> 00:19:30,040
Não posso enviar
um daqueles robôs antibombas

398
00:19:30,120 --> 00:19:33,080
com um bilhete dizendo "Perdão"
e alguns Ferrero Rocher?

399
00:19:34,280 --> 00:19:35,640
Eu atendo.

400
00:19:48,840 --> 00:19:51,200
Estou pensando em arrumar
um mediador para mamãe e papai.

401
00:19:52,480 --> 00:19:56,480
Pode ser o cara que fez o acordo
da Apple com a Samsung.

402
00:19:57,440 --> 00:20:00,080
Ou... é uma ideia idiota...

403
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
-Blair.
-Tony?

404
00:20:02,400 --> 00:20:05,400
Pode contratá-lo por meia hora.
São 100 mil libras ou algo assim.

405
00:20:05,480 --> 00:20:08,200
Quer contratar Tony Blair
para manter seus pais juntos?

406
00:20:08,280 --> 00:20:09,240
É ridículo.

407
00:20:10,160 --> 00:20:11,840
Mas vale tentar?

408
00:20:11,920 --> 00:20:14,960
Josh, acho
que talvez deva deixá-los assim.

409
00:20:15,040 --> 00:20:17,240
Às vezes, as coisas não acontecem
como acha que deveria.

410
00:20:19,400 --> 00:20:22,440
-Como eu e você?
-Ou eu e Greg.

411
00:20:25,160 --> 00:20:27,960
-Sei que o odeia, Josh.
-Odiar é forte demais, Abi.

412
00:20:28,680 --> 00:20:31,160
Mas, neste caso, é totalmente aceitável.

413
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
Quero dizer: "Sempre pedalando!"

414
00:20:35,240 --> 00:20:37,240
É estranho voltar aqui.

415
00:20:41,200 --> 00:20:43,480
<i>Sabia que não acabamos
de codificar Vagina Miner?</i>

416
00:20:44,200 --> 00:20:47,280
-Aquele jogo que começamos...
-Abi, lembro dele.

417
00:20:48,720 --> 00:20:52,720
<i>Era basicamente o Manic Miner,
mas dentro da vagina da rainha.</i>

418
00:20:56,160 --> 00:21:00,080
Talvez devêssemos tentar acabar
o jogo uma hora?

419
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Sei lá. Só se você quisesse.

420
00:21:05,880 --> 00:21:08,360
Tenho uma versão dele
em um laptop antigo, em algum lugar.

421
00:21:09,040 --> 00:21:11,880
-Gostaria de ver essa versão.
-Gostaria de lhe mostrar.

422
00:21:12,640 --> 00:21:13,520
Tudo bem.

423
00:21:16,880 --> 00:21:17,920
Abra!

424
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Abra!

425
00:21:23,640 --> 00:21:24,720
São pêssegos?

426
00:21:24,800 --> 00:21:25,960
A lata é pequena. Pode ser atum.

427
00:21:26,040 --> 00:21:27,160
Pode ser salmão. Provavelmente.

428
00:21:27,240 --> 00:21:29,240
Não abre! É só uma lata de salmão!

429
00:21:29,320 --> 00:21:31,120
-É salmão.
-Abra logo!

430
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
Por que ele está batendo
com o martelo na lata de salmão?

431
00:21:34,080 --> 00:21:35,200
Meu Deus!

432
00:21:35,640 --> 00:21:37,880
É bem simples, não é?

433
00:21:37,960 --> 00:21:39,440
Só precisamos abrir.

434
00:21:39,520 --> 00:21:41,240
Você é só uma lata de salmão.

435
00:21:41,600 --> 00:21:43,440
O abridor elétrico não funciona.

436
00:21:43,520 --> 00:21:45,920
Pai, não se preocupe. Compramos um novo.

437
00:21:46,000 --> 00:21:48,120
Acha que ela está pronta
para voltar para casa, filho?

438
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
Vai ficar tudo bem, pai.
Leon está falando com ela, certo?

439
00:21:51,480 --> 00:21:52,760
Tudo vai ficar bem.

440
00:21:58,600 --> 00:22:00,720
Veja! Sou a mãe gostosona de Wall Street!

441
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
Eu precisava disto, Leon.
Jeff não entende.

442
00:22:04,880 --> 00:22:07,320
Ele é chato. Nunca quer fazer nada.

443
00:22:07,680 --> 00:22:09,400
Nunca. Por isso não demos certo.

444
00:22:09,600 --> 00:22:11,920
Ele ficou no quarto em Veneza

445
00:22:12,000 --> 00:22:13,720
jogando sudoku. Que coisa é essa?

446
00:22:13,800 --> 00:22:16,400
-Vai voltar mesmo?
-Vou, com certeza.

447
00:22:16,480 --> 00:22:18,240
-Vou voltar para ele.
-Resolvido. Viu?

448
00:22:18,320 --> 00:22:20,640
Casey acha que não faço nada.
Eu faço isto!

449
00:22:20,720 --> 00:22:23,440
Encontro soluções não convencionais
para problemas não convencionais.

450
00:22:23,520 --> 00:22:26,120
Você faz isso, Leon. Exatamente isso.

451
00:22:26,200 --> 00:22:27,480
Sou um negocieiro nato.

452
00:22:27,560 --> 00:22:29,240
-Sou um negocieiro.
-Muito negocieiro.

453
00:22:29,320 --> 00:22:31,320
-Sou muito negocieiro.
-Muito negocieiro.

454
00:22:31,400 --> 00:22:32,720
Sou tanto que até dói!

455
00:22:33,960 --> 00:22:36,920
"Negocieiro" é uma palavra? Eu...

456
00:22:38,000 --> 00:22:39,720
Sei lá. É?

457
00:22:39,800 --> 00:22:42,120
-"Negocieiro" é uma palavra?
-Não é, não.

458
00:22:42,320 --> 00:22:44,360
Eu devia parar de usá-la,
porque sou um executivo.

459
00:22:44,720 --> 00:22:47,520
Vou fazer um grande plano de negócios
a noite toda

460
00:22:47,600 --> 00:22:50,160
e aí veremos quem é o grande executivo!

461
00:22:54,600 --> 00:22:57,560
-Linda, venha cá.
-Por que, o que foi?

462
00:23:11,760 --> 00:23:13,080
Fiz um plano de negócios.

463
00:23:13,520 --> 00:23:15,760
-É?
-Os próximos 30 anos da Idyl Hands,

464
00:23:15,960 --> 00:23:18,160
totalmente mapeados.
Expansão chinesa, irmão!

465
00:23:18,240 --> 00:23:20,320
-Um plano de negócios de 30 anos?
-Enviar.

466
00:23:20,400 --> 00:23:22,600
-Para quem está enviando?
-Para todos. Casey, você,

467
00:23:22,680 --> 00:23:25,120
Branson, Musk,
todos os cretinos do Google.

468
00:23:25,200 --> 00:23:27,320
-E a minha mãe?
-Ela recebeu uma cópia.

469
00:23:27,400 --> 00:23:28,840
Não! Com o meu pai!

470
00:23:30,680 --> 00:23:32,520
Foi resolvido. Ela vai voltar para ele.

471
00:23:35,000 --> 00:23:37,640
-Cara, isso é muito importante.
-É.

472
00:23:37,720 --> 00:23:39,280
Não é nada. Moleza. É o que faço.

473
00:23:39,360 --> 00:23:42,280
Montei uma empresa de fachada
chamada Field Mouse Media,

474
00:23:42,360 --> 00:23:45,160
e não vou mais demitir ninguém.
Vou oferecer empregos a todos.

475
00:23:46,360 --> 00:23:47,560
O quê? Onde?

476
00:23:47,640 --> 00:23:50,360
Na minha empresa falsa, Field Mouse Media.

477
00:23:50,640 --> 00:23:51,600
Para fazer o quê?

478
00:23:52,680 --> 00:23:55,680
Jogos falsos.

479
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
Acho que não vai dar certo, Ewan.

480
00:24:02,840 --> 00:24:05,160
-Tudo bem, cara?
-Sim, obrigado.

481
00:24:07,040 --> 00:24:09,560
-O que está fazendo, cara?
-Você sabe. Coisas.

482
00:24:09,640 --> 00:24:11,720
Certo, tem um urso, não é?
Todos veem o urso?

483
00:24:12,000 --> 00:24:13,520
Foi muito barato, certo.

484
00:24:13,600 --> 00:24:16,640
Com certeza,
é um investimento muito inteligente.

485
00:24:17,680 --> 00:24:19,760
Então parou com as Toby Jugs, cara.

486
00:24:23,000 --> 00:24:23,920
Enfim...

487
00:24:26,520 --> 00:24:29,120
-Devíamos ajudá-lo.
-Não, estou bem.

488
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
Não entrem aí! É o meu quarto. Não entrem.

489
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Caramba.

490
00:24:36,080 --> 00:24:36,920
Olá, pessoal.

491
00:24:39,840 --> 00:24:41,920
Como alguém dorme aqui?

492
00:24:45,320 --> 00:24:46,880
É um estoque e tanto, Watto.

493
00:24:46,960 --> 00:24:49,600
Precisamos de três de tudo, não é?

494
00:24:49,680 --> 00:24:52,360
Um para usar, um para guardar
e um para trocar. Coisa básica.

495
00:24:52,440 --> 00:24:54,480
Você diria que é viciado, cara?

496
00:24:54,800 --> 00:24:57,320
Não, Josh. Não diria. É inofensivo.

497
00:24:57,400 --> 00:25:00,240
Você tem agido estranho. Velhos hábitos.

498
00:25:00,320 --> 00:25:03,280
É, achei um Winston Churchill de louça
na caixa d'água da privada.

499
00:25:03,360 --> 00:25:04,400
Achei meio estranho.

500
00:25:04,880 --> 00:25:08,600
Não digo a vocês
como devem gastar seu dinheiro, digo?

501
00:25:08,680 --> 00:25:11,360
Não o impedi de contratar
aquele investimento-anuidade, não foi?

502
00:25:11,440 --> 00:25:13,160
Queria que tivesse impedido. Foi um erro.

503
00:25:13,240 --> 00:25:15,720
Leon! Helicóptero e Ferrari!

504
00:25:15,800 --> 00:25:18,800
E não posso comprar algumas canecas
e um urso-pardo grande?

505
00:25:19,000 --> 00:25:20,200
Tudo bem, cara. É justo.

506
00:25:20,280 --> 00:25:21,560
Só queremos o seu bem, cara.

507
00:25:21,640 --> 00:25:22,520
Querem saber?

508
00:25:24,360 --> 00:25:26,840
Me deixem em paz. Sério. Saiam.

509
00:25:28,360 --> 00:25:30,640
Vão, me deixem paz.

510
00:25:31,160 --> 00:25:32,360
Saiam!

511
00:25:32,680 --> 00:25:34,880
Saiam, vocês três!

512
00:25:36,760 --> 00:25:40,160
Me julgando! A mim e às minhas coisas!

513
00:25:40,520 --> 00:25:41,640
Inacreditável!

514
00:25:47,200 --> 00:25:49,120
Mãe?

515
00:25:49,920 --> 00:25:51,080
Que horas são?

516
00:25:52,360 --> 00:25:53,760
Hora da reconciliação, mãe.

517
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
Não. Josh, estive pensando...

518
00:25:56,080 --> 00:25:57,480
Não nos preocupemos com isso agora.

519
00:25:58,240 --> 00:26:00,840
Vamos entrar.
Papai comprou umas Nhá Bentas.

520
00:26:00,920 --> 00:26:04,360
Sobrevoei a cidade ontem à noite
no helicóptero do Leon,

521
00:26:04,440 --> 00:26:06,400
olhei para baixo e pensei:

522
00:26:06,480 --> 00:26:09,600
"Josh tem razão. O mundo é grande."

523
00:26:09,680 --> 00:26:12,280
Entrou em um helicóptero?
Eu abria uma lata de salmão com martelo!

524
00:26:12,520 --> 00:26:14,080
Mamãe? Mãe? O que é isso, mãe?

525
00:26:14,160 --> 00:26:15,720
Aqui? O que é isso aí?

526
00:26:15,960 --> 00:26:17,320
O que é isso aí, mãe, por favor?

527
00:26:17,400 --> 00:26:19,800
Vamos ficar calmos, certo?

528
00:26:19,880 --> 00:26:21,960
Vamos ficar calmos.

529
00:26:22,040 --> 00:26:23,440
Meu Deus!

530
00:26:23,520 --> 00:26:25,760
Você é uma chincheira de merda!
Leon fez isso?

531
00:26:25,840 --> 00:26:27,560
-Ele a drogou?
-Minha nossa, Linda!

532
00:26:27,640 --> 00:26:29,080
Cocaína e helicópteros?

533
00:26:29,160 --> 00:26:30,880
De repente, estou casado com Van Halen!

534
00:26:30,960 --> 00:26:33,480
-Não estou confusa, certo?
-Certo.

535
00:26:33,560 --> 00:26:36,280
É imprudência. É uma exceção.

536
00:26:36,360 --> 00:26:38,120
Não, Josh. É mais que isso.

537
00:26:39,520 --> 00:26:42,720
Acho que talvez tenha começado
a descobrir quem eu sou.

538
00:26:42,800 --> 00:26:45,640
A nova Linda. Com dentes idiotas
de cavalo e uma tatuagem de merda.

539
00:26:45,720 --> 00:26:48,000
-Viu?
-Não está ajudando, pai!

540
00:26:48,080 --> 00:26:51,000
Estive pensando em fazer o álbum de jazz.

541
00:26:51,080 --> 00:26:53,400
Não, o álbum não.

542
00:26:55,120 --> 00:26:58,760
Mãe, sei que deve parecer
que a vida é bem emocionante,

543
00:26:58,840 --> 00:27:00,240
mas não é. Não para você.

544
00:27:00,320 --> 00:27:02,520
Porque já teve sua vida, não teve?

545
00:27:02,600 --> 00:27:05,360
É muito egoísta começar a pensar em você

546
00:27:05,440 --> 00:27:06,520
em...

547
00:27:06,600 --> 00:27:07,800
Sério?

548
00:27:09,760 --> 00:27:10,960
Quero o divórcio.

549
00:27:11,840 --> 00:27:13,600
Cadê o Leon? Vou matá-lo!

550
00:27:15,880 --> 00:27:18,080
Oi, Leon. Estou lendo
seu plano de negócios.

551
00:27:18,160 --> 00:27:19,560
É? O que achou?

552
00:27:19,640 --> 00:27:22,840
Estou na página 320, só na metade.

553
00:27:22,920 --> 00:27:24,360
Mas é interessante.

554
00:27:24,440 --> 00:27:27,080
Fontes grandes. Muitas maiúsculas.

555
00:27:27,560 --> 00:27:29,960
Claro que precisa de alguma edição.

556
00:27:30,200 --> 00:27:32,800
Acho que nunca vi
um plano de negócios com tantos emoticons.

557
00:27:33,080 --> 00:27:34,600
Emoticon... Sério?

558
00:27:36,160 --> 00:27:37,640
Nunca é demais!

559
00:27:37,720 --> 00:27:39,400
Estou imprimindo uma cópia para Casey,

560
00:27:39,480 --> 00:27:41,440
e tenho certeza de que isto é intencional,

561
00:27:41,520 --> 00:27:43,120
mas tem muitas fotos do seu rosto.

562
00:27:44,040 --> 00:27:46,680
Na verdade, é a mesma foto,
só que 40 vezes.

563
00:27:49,080 --> 00:27:52,760
Isso foi para dar um pouco de contexto.

564
00:27:52,840 --> 00:27:55,720
-Pode jogá-las fora.
-Vou jogar. Obrigada.

565
00:27:55,800 --> 00:27:56,960
Vou passar adiante.

566
00:27:57,040 --> 00:28:00,000
Finalmente! Só vou dizer uma vez.

567
00:28:00,080 --> 00:28:02,720
Deu cocaína à minha mãe
e a levou para andar de helicóptero?

568
00:28:02,800 --> 00:28:05,320
Josh, quem liga para o que fiz?
A questão é que funcionou.

569
00:28:05,400 --> 00:28:06,800
Exceto por não ter funcionado.

570
00:28:06,880 --> 00:28:08,920
Porque agora ela quer o divórcio.

571
00:28:09,000 --> 00:28:11,840
-O quê? Ela prometeu!
-Estranho, não é?

572
00:28:11,920 --> 00:28:14,400
Alguém fez uma promessa chapada
e não cumpriu.

573
00:28:14,480 --> 00:28:16,960
Tipo quando estávamos doidões
e dissemos que abriríamos uma padaria.

574
00:28:17,040 --> 00:28:18,520
Ainda acho que é uma opção.

575
00:28:18,600 --> 00:28:20,200
Ela está passando por uma fase difícil.

576
00:28:21,520 --> 00:28:22,920
Então está do lado dela, não é?

577
00:28:23,000 --> 00:28:25,600
Não se trata de lados, cara.
Também são meus pais, sabe disso.

578
00:28:25,680 --> 00:28:27,000
São nossos pais.

579
00:28:27,080 --> 00:28:30,120
Tem que pensar nela também, Josh,
não só em você.

580
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
Ela quer fazer aquele álbum.

581
00:28:31,640 --> 00:28:34,080
Nossa, Leon!
Não consegue fazer nada, não é?

582
00:28:34,280 --> 00:28:35,960
Você é um inútil de merda!

583
00:28:40,920 --> 00:28:42,240
Enfim, tenho que ir.

584
00:28:43,440 --> 00:28:44,320
Cara, eu...

585
00:28:49,560 --> 00:28:50,480
É o Ewan.

586
00:28:51,040 --> 00:28:53,040
<i>Por que ainda não foram demitidos, Bewan?</i>

587
00:28:55,000 --> 00:28:57,800
<i>Faça agora ou liberto
as chamas do inferno.</i>

588
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Não olhe para mim.

589
00:29:08,120 --> 00:29:09,520
Preciso de um favor, Naomi.

590
00:29:11,520 --> 00:29:12,440
Ruim.

591
00:29:15,200 --> 00:29:18,200
Oi, mãe. Tenho uma proposta para você.

592
00:29:18,920 --> 00:29:20,640
É sobre o álbum.

593
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
<i>Saudações.</i>

594
00:29:28,120 --> 00:29:29,200
<i>Olá, pessoal!</i>

595
00:29:29,320 --> 00:29:30,480
Está por conta própria.

596
00:29:31,600 --> 00:29:32,960
<i>Obrigado, Naomi.</i>

597
00:29:33,040 --> 00:29:34,840
<i>-O que é isto?
-Desculpem não poder estar aí.</i>

598
00:29:34,920 --> 00:29:37,680
Tive que sair. Atualmente estou
trabalhando fora do local de trabalho.

599
00:29:39,360 --> 00:29:42,800
<i>O negócio é que as coisas mudam, não é?</i>

600
00:29:43,640 --> 00:29:45,520
<i>Estações. Horários de trem.</i>

601
00:29:45,600 --> 00:29:47,880
<i>Termos e condições do iTunes.</i>

602
00:29:48,280 --> 00:29:51,440
<i>Às vezes, mudança é bom.</i>

603
00:29:51,520 --> 00:29:54,000
<i>-Espere. Está nos demitindo?
-Não!</i>

604
00:29:55,120 --> 00:29:55,960
<i>Não.</i>

605
00:29:56,600 --> 00:30:00,120
<i>Mas se eu estivesse, ofereceria
um pacote generoso de remuneração.</i>

606
00:30:00,320 --> 00:30:03,160
<i>-Você está no banheiro?
-O quê? Não!</i>

607
00:30:03,360 --> 00:30:07,360
Estou numa unidade de renderização digital
em algum lugar de Dulwich.

608
00:30:08,160 --> 00:30:09,160
<i>Paula?</i>

609
00:30:09,240 --> 00:30:10,720
Paula?

610
00:30:10,800 --> 00:30:12,240
<i>Sinto muito.</i>

611
00:30:14,360 --> 00:30:16,960
Ewan, sei que está aí.

612
00:30:17,280 --> 00:30:19,480
Saia e me demita como um homem de verdade!

613
00:30:21,040 --> 00:30:21,880
Ewan!

614
00:30:22,440 --> 00:30:24,960
Não se trata os outros assim, Ewan.

615
00:30:26,320 --> 00:30:27,560
Achei que Leon fosse o malvado.

616
00:30:38,520 --> 00:30:39,560
Nós conversamos...

617
00:30:40,880 --> 00:30:41,840
e basicamente...

618
00:30:42,520 --> 00:30:44,640
-Mãe?
-Eu gostaria de voltar para casa.

619
00:30:44,720 --> 00:30:46,480
Não tenho certeza se quero que volte.

620
00:30:46,560 --> 00:30:47,480
Mãe?

621
00:30:48,200 --> 00:30:50,000
Eu gostaria de tentar de novo.

622
00:30:53,640 --> 00:30:55,200
Ótimo! Vamos comer!

623
00:30:56,360 --> 00:30:58,280
Comprei o almoço.

624
00:30:58,360 --> 00:30:59,440
Mas é claro.

625
00:30:59,520 --> 00:31:02,360
Meu Deus, é o assado de segunda à noite!

626
00:31:02,440 --> 00:31:04,400
Meio pesado para as 11h,
mas quem se importa?

627
00:31:04,720 --> 00:31:07,720
Eu não. Comam, pessoal.

628
00:31:10,680 --> 00:31:12,800
Pai. Mãe.

629
00:31:25,640 --> 00:31:27,600
Aposto que sentiram falta
disto nas viagens, não?

630
00:31:28,320 --> 00:31:29,920
Quer saber, não consigo fazer isto.

631
00:31:30,000 --> 00:31:32,120
Perdão, Josh. Pode ficar
com o dinheiro, não consigo.

632
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
-Pagou a ela para mudar de ideia?
-Podemos ser adultos?

633
00:31:35,240 --> 00:31:36,080
Todos sabem que precisa

634
00:31:36,160 --> 00:31:37,800
de um estímulo para entrar em uma relação,

635
00:31:37,880 --> 00:31:41,320
seja sexual, emocional
ou uma quantia de dinheiro.

636
00:31:41,400 --> 00:31:44,040
Não paguei a ela. Só disse
que ajudaria a financiar o álbum.

637
00:31:44,280 --> 00:31:45,120
O álbum não.

638
00:31:45,200 --> 00:31:47,240
Talvez chamar o engenheiro de som
que trabalhou com Il Divo.

639
00:31:54,960 --> 00:31:58,040
Sei que não posso ficar com você

640
00:31:58,120 --> 00:32:00,200
só porque não consigo fazer
a merda do meu jantar.

641
00:32:02,400 --> 00:32:05,320
Acabou, Josh. E vai ficar tudo bem.

642
00:32:06,600 --> 00:32:08,400
Sinceramente, é o melhor para todos nós.

643
00:32:10,440 --> 00:32:12,120
A culpa não é sua, Josh.

644
00:32:20,160 --> 00:32:21,640
Vou ficar um pouco no meu quarto.

645
00:33:19,080 --> 00:33:21,720
Pessoal! Tenho algo que preciso dizer!

646
00:33:24,200 --> 00:33:26,680
Sou viciado em coisas.

647
00:33:27,000 --> 00:33:29,200
Essa é a verdade. Josh tinha razão.

648
00:33:29,920 --> 00:33:32,920
É ridículo. Sou viciado em coisas.

649
00:33:33,560 --> 00:33:36,160
Todos somos. Somos escravos disso.

650
00:33:37,240 --> 00:33:40,800
Somos mimados.
Um bando de babacas mimados,

651
00:33:40,880 --> 00:33:42,680
não sou só eu, todo mundo.

652
00:33:43,760 --> 00:33:44,880
Saímos para almoçar,

653
00:33:46,680 --> 00:33:50,280
com nossos wraps e frangos empanados.

654
00:33:50,600 --> 00:33:54,200
E perdemos o controle
quando o molho harissa acaba.

655
00:33:54,840 --> 00:33:58,160
Desde quando isso é uma reação razoável

656
00:33:58,240 --> 00:34:01,480
à falta de um condimento especializado?

657
00:34:02,000 --> 00:34:06,120
Aparentemente, os chefes querem
que cortemos

658
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
o número de chás grátis
que oferecemos na cozinha.

659
00:34:10,040 --> 00:34:14,200
Querem que eu corte sete de 14!

660
00:34:14,280 --> 00:34:16,400
Não vou cortar sete chás hoje.

661
00:34:16,480 --> 00:34:19,280
Ou oito, ou nove, ou dez!

662
00:34:19,520 --> 00:34:23,080
Vamos reduzir a um chá!

663
00:34:23,840 --> 00:34:27,960
Vamos beber o mesmo chá decepcionante,

664
00:34:28,280 --> 00:34:31,520
porque os britânicos são assim!

665
00:34:32,000 --> 00:34:36,960
Agora, me deem
meu chá English Breakfast ou a morte!

666
00:34:51,320 --> 00:34:52,360
Eu os demiti.

667
00:34:53,760 --> 00:34:56,040
-Foi horrível.
-Cara!

668
00:34:56,199 --> 00:34:57,359
Também,

669
00:34:58,440 --> 00:35:00,120
por mais inspirador que fosse,

670
00:35:01,000 --> 00:35:04,600
você cortou a bebida
que não faz minha barriga doer.

671
00:35:05,200 --> 00:35:06,040
Obrigado.

672
00:35:17,120 --> 00:35:18,080
Ei, cara.

673
00:35:19,080 --> 00:35:20,000
Sua mãe ligou.

674
00:35:22,600 --> 00:35:23,720
Trouxe isto para você.

675
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
O SNES.

676
00:35:30,320 --> 00:35:31,160
SEGUNDO ESTÁGIO
ATUALIZADO

677
00:35:31,320 --> 00:35:32,280
COMER, DORMIR, CODIFICAR, REPETIR.

678
00:35:37,160 --> 00:35:38,360
Desculpe por ferrar sua mãe.

679
00:35:38,640 --> 00:35:39,480
Tudo bem.

680
00:35:41,120 --> 00:35:42,760
Acho que ela já estava bem ferrada.

681
00:35:43,200 --> 00:35:44,440
Não acredito, cara.

682
00:35:44,520 --> 00:35:45,360
Eu sei, cara.

683
00:35:47,320 --> 00:35:49,280
Isto é muito mais lento
do que me lembrava.

684
00:35:49,560 --> 00:35:51,720
Nada da minha infância é sagrado?

685
00:35:52,200 --> 00:35:53,040
Comprei isto.

686
00:35:53,360 --> 00:35:54,200
CODIFICAÇÃO PARA INICIANTES

687
00:35:54,280 --> 00:35:55,120
Para quê?

688
00:35:55,360 --> 00:35:57,800
Achei que eu devia saber, me tornar útil.

689
00:35:58,840 --> 00:36:01,560
Você não codifica, cara.
Não é o que você faz.

690
00:36:01,640 --> 00:36:02,800
O que eu faço, Josh?

691
00:36:04,320 --> 00:36:06,600
Porque reli o plano de negócios,
e é uma besteira.

692
00:36:07,840 --> 00:36:09,960
Uma parte foi escrita
em fonte Wingdings, Josh.

693
00:36:10,040 --> 00:36:11,000
Wingdings!

694
00:36:13,040 --> 00:36:13,920
Certo.

695
00:36:15,360 --> 00:36:17,880
Ewan é a pequena tartaruga,
porque é rápido e inteligente,

696
00:36:17,960 --> 00:36:19,360
mas ele não tem influência alguma.

697
00:36:19,440 --> 00:36:22,320
Watto é o cogumelo,
porque ele usa muitos cogumelos.

698
00:36:23,320 --> 00:36:25,280
Sou a pista porque mantenho o rumo.

699
00:36:26,440 --> 00:36:29,880
E sabe o que você é, cara?
Você é os itens que dão poder.

700
00:36:30,680 --> 00:36:32,400
Você é as coisas que aumentam a velocidade

701
00:36:32,480 --> 00:36:34,160
ou que tiram os outros do caminho.

702
00:36:34,640 --> 00:36:36,680
Se não fosse você,
eu ainda estaria neste quarto,

703
00:36:37,440 --> 00:36:39,040
sem dinheiro e normal.

704
00:36:39,960 --> 00:36:40,840
Sou os itens de poder?

705
00:36:41,000 --> 00:36:42,600
Sim. Quer saber mais?

706
00:36:43,320 --> 00:36:45,120
Agora, depois de tudo que aconteceu,

707
00:36:48,440 --> 00:36:50,480
você é a coisa mais estável da minha vida.

708
00:36:52,480 --> 00:36:53,440
Obrigado, cara.

709
00:36:53,960 --> 00:36:55,160
Tudo bem.

710
00:36:56,000 --> 00:36:57,240
Sou os itens de poder.

711
00:36:58,600 --> 00:36:59,840
Vamos para o escritório.

712
00:36:59,920 --> 00:37:01,240
Quero falar com Casey.

713
00:37:01,880 --> 00:37:03,440
Na verdade, eu te encontro lá.

714
00:37:03,520 --> 00:37:04,960
Preciso sair rapidinho.

715
00:37:21,320 --> 00:37:22,240
<i>Vagina Miner.</i>

716
00:37:23,520 --> 00:37:25,000
Achei que podíamos continuar
de onde paramos.

717
00:37:33,640 --> 00:37:36,080
Oi, Leon, estou lendo
seu plano de negócios.

718
00:37:36,400 --> 00:37:40,360
Não cheiro desde 1989.
Isto me faz sentir falta.

719
00:37:40,560 --> 00:37:41,880
Não vamos demitir ninguém.

720
00:37:42,200 --> 00:37:43,840
É, já fizemos algumas reduções.

721
00:37:43,920 --> 00:37:45,120
Dolorosas, mas necessárias.

722
00:37:45,200 --> 00:37:47,920
Você comprou isto. Nós.
Sei que deve estar pensando:

723
00:37:48,000 --> 00:37:49,800
"Que merda eu comprei?" Digo...

724
00:37:49,880 --> 00:37:51,120
Pode não estar pensando, mas...

725
00:37:51,960 --> 00:37:54,440
Aparentemente, você está.
Mas o fato é que deu certo.

726
00:37:54,760 --> 00:37:55,880
Nós demos certo.

727
00:37:55,960 --> 00:37:57,760
<i>Esqueça as projeções e o burn rate.</i>

728
00:37:57,840 --> 00:38:00,280
Não olhe para o pedaço de papel,
olhe para o próximo passo.

729
00:38:00,360 --> 00:38:03,000
Em dez anos, nunca soube
se conseguiríamos manter este lugar,

730
00:38:03,080 --> 00:38:04,000
mas veja isto.

731
00:38:11,680 --> 00:38:14,280
A questão é que não devíamos demitir
pessoas boas.

732
00:38:14,520 --> 00:38:16,720
Devíamos mantê-las
para dar suporte ao crescimento.

733
00:38:16,800 --> 00:38:19,040
Contratar mais gente.
Expandir o escritório.

734
00:38:19,120 --> 00:38:20,920
Que se foda, vamos colocar 20 chás!

735
00:38:21,000 --> 00:38:22,400
Vamos esfregar as bolas no Google!

736
00:38:23,640 --> 00:38:26,840
Bolas. É isso que você é, Leon.

737
00:38:27,240 --> 00:38:28,680
Você é as bolas deste lugar.

738
00:38:29,920 --> 00:38:31,080
É divertido dizer "bolas".

739
00:38:31,160 --> 00:38:33,240
É uma das vantagens de se trabalhar aqui.

740
00:38:33,320 --> 00:38:36,720
Eu sabia do que você era capaz.

741
00:38:37,240 --> 00:38:38,760
Eu só precisava ver.

742
00:38:39,320 --> 00:38:43,680
Prefiro ser uma figura
de autoridade silenciosa.

743
00:38:43,760 --> 00:38:45,680
Mantenha a equipe. Contrate-os de volta.

744
00:38:45,760 --> 00:38:47,480
E esse jogo novo? Quero que você lidere.

745
00:38:47,560 --> 00:38:49,040
Não. Josh é o designer-chefe.

746
00:38:49,320 --> 00:38:50,880
Ele será seu subordinado nesse jogo.

747
00:38:51,720 --> 00:38:53,800
Não o deixe se enrolar com os detalhes.

748
00:38:55,120 --> 00:38:56,040
Tudo bem.

749
00:38:58,000 --> 00:38:59,440
Bom trabalho, Leon.

750
00:38:59,880 --> 00:39:02,320
É verdade. Sem sarcasmo.

751
00:39:06,280 --> 00:39:08,640
Cara, estou ficando boa nisso.

752
00:39:17,000 --> 00:39:19,600
Eu e Abi vamos tentar de novo.

753
00:39:20,600 --> 00:39:23,600
É? Parabéns, cara. Estou feliz por você.

754
00:39:24,160 --> 00:39:26,480
Obrigado, cara. Agradeço de verdade.

755
00:39:26,920 --> 00:39:29,880
Aí vamos nós.
O assado de segunda à noite está servido.

756
00:39:31,680 --> 00:39:33,160
Obrigado. Parece incrível.

757
00:39:33,240 --> 00:39:36,080
Não parece. Parece desprezível
e repulsivo, mas vou continuar tentando.

758
00:39:36,640 --> 00:39:38,320
Boas notícias.
Não precisa demitir ninguém.

759
00:39:38,400 --> 00:39:40,360
-Eles podem voltar ao trabalho.
-Ótimo!

760
00:39:42,160 --> 00:39:44,800
As pessoas que demiti vão voltar
ao trabalho?

761
00:39:45,440 --> 00:39:46,760
-Perto de mim?
-É.

762
00:39:46,960 --> 00:39:49,040
Eu sentava perto das pessoas que demiti.

763
00:39:49,840 --> 00:39:52,840
Todos saem ganhando. Com a exceção óbvia.

764
00:40:05,720 --> 00:40:07,360
Tudo bem. Estou bem.

765
00:40:33,920 --> 00:40:35,000
Vibrador do escritório.

766
00:40:35,960 --> 00:40:37,440
Vou arrebentar.

767
00:41:09,800 --> 00:41:11,600
Não entrem em pânico,

768
00:41:11,680 --> 00:41:14,280
mas acho que posso estar viciado
em destruir coisas.

769
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
Traduzido por: Marcio A. Santos

