1
00:00:39,680 --> 00:00:41,800
Vocês estavam brincando
sobre os capacetes?

2
00:00:42,520 --> 00:00:43,720
É, Ewan. Estávamos.

3
00:00:44,600 --> 00:00:46,640
Precisamos de mais xícaras.

4
00:00:46,720 --> 00:00:48,360
Ou precisamos de uma segunda lava-louça?

5
00:00:48,440 --> 00:00:51,040
Você tem uma lava-louça limpa e uma suja.

6
00:00:51,120 --> 00:00:53,680
Aí tira da limpa, usa e coloca na suja.

7
00:00:54,680 --> 00:00:56,640
Substitua todos os armários
por lava-louças.

8
00:00:56,720 --> 00:00:59,320
Watto, por favor, não substitua
os armários por lava-louças.

9
00:00:59,400 --> 00:01:01,200
-O que é isto?
-É da nossa antiga escola.

10
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
Querem que eu vá lá
e fale com as crianças.

11
00:01:03,360 --> 00:01:06,080
-Alguma coisa de inspiração.
-Eles te pediram?

12
00:01:06,400 --> 00:01:08,520
Cadê o meu? Não recebi nada.

13
00:01:08,600 --> 00:01:11,240
Por que não recebi nada? Sou o inspirador.

14
00:01:11,320 --> 00:01:14,040
Sei lá. Não vou fazer mesmo.

15
00:01:14,120 --> 00:01:15,520
Precisamos focar no trabalho.

16
00:01:17,080 --> 00:01:18,200
Eu vou.

17
00:01:18,840 --> 00:01:21,440
Ele não pode substituir
os armários por lava-louças.

18
00:01:21,520 --> 00:01:22,960
Ewan, do que está falando?

19
00:01:24,960 --> 00:01:26,720
Vistam-se, otários. A festa acabou.

20
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
Era para ela chegar na quinta.

21
00:02:05,240 --> 00:02:08,080
Sei que era, Ewan. Pus no meu calendário.

22
00:02:08,160 --> 00:02:10,880
"Quinta, dia 4, reunião com a ciborgue
doida balançadora de cabelo."

23
00:02:10,960 --> 00:02:12,160
Não me deixem sozinho com ela.

24
00:02:12,240 --> 00:02:15,080
Acho que ela é imune
ao meu charme descontrolado.

25
00:02:15,160 --> 00:02:16,960
Pessoal, posso cuidar da Casey.

26
00:02:17,040 --> 00:02:18,680
Sou o encantador de cavalo, lembram?

27
00:02:18,760 --> 00:02:20,800
Sussurro, sussurro, sussurro, relincha.

28
00:02:24,600 --> 00:02:26,960
Pensa em ficar quanto tempo, Casey?

29
00:02:27,040 --> 00:02:28,720
-Só para sabermos.
-Dois dias.

30
00:02:28,800 --> 00:02:32,000
Só dei um pulo, viagem rápida.
Tome, Leon. Josh.

31
00:02:32,080 --> 00:02:34,720
Watto. Último,
mas não menos importante, Bewan.

32
00:02:35,240 --> 00:02:39,240
Aí vai o brinde.
O trabalho de verdade começa agora.

33
00:02:40,080 --> 00:02:43,760
Literalmente agora. E é literal mesmo,

34
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
nem temos tempo de beber o champanhe.

35
00:02:46,280 --> 00:02:47,520
E sabem por quê?

36
00:02:47,840 --> 00:02:50,400
Porque estamos no trabalho.
Não bebemos no trabalho.

37
00:02:50,480 --> 00:02:53,640
Vamos jogar tudo no balde!

38
00:02:55,720 --> 00:02:57,760
Pronto, joguem tudo.

39
00:02:58,600 --> 00:03:00,520
Excelente. Ótimo.

40
00:03:00,600 --> 00:03:02,000
Posso fazer uma pergunta?

41
00:03:02,080 --> 00:03:04,200
Por que não está sendo legal com a gente?

42
00:03:04,280 --> 00:03:06,280
Ótima pergunta. Fico feliz em responder.

43
00:03:08,080 --> 00:03:10,520
Quem conhece... esta palavra?

44
00:03:10,600 --> 00:03:11,440
CHEFE

45
00:03:12,320 --> 00:03:13,160
Chefe.

46
00:03:13,240 --> 00:03:14,840
Que bom. Quem já teve um chefe?

47
00:03:15,000 --> 00:03:17,280
Já trabalhei em uma locadora de vídeo.

48
00:03:17,360 --> 00:03:18,960
E como era o chefe?

49
00:03:19,040 --> 00:03:20,840
Na verdade, era um idiota.

50
00:03:20,920 --> 00:03:25,400
-"Na verdade, era um idiota."
-É.

51
00:03:25,480 --> 00:03:29,680
Ótimo trabalho, Bewan. Agora trabalham
em uma fazenda de laticínios.

52
00:03:29,880 --> 00:03:32,720
Quem sabe que tipo de vaca criamos
na nossa fazenda?

53
00:03:32,800 --> 00:03:34,520
-Frísias?
-Vacas de dinheiro.

54
00:03:35,280 --> 00:03:36,960
Quem sabe o que sai
de uma vaca de dinheiro

55
00:03:37,040 --> 00:03:39,520
quando se aperta
as tetinhas rosas e suculentas?

56
00:03:39,600 --> 00:03:42,480
-Leite de dinheiro.
-Leite de dinheiro. Muito bem, Watto.

57
00:03:42,560 --> 00:03:45,040
Quero que todos comecem a pensar...

58
00:03:45,680 --> 00:03:47,400
-sobre isto.
-Não! De jeito nenhum.

59
00:03:47,480 --> 00:03:48,360
SEQUÊNCIA

60
00:03:48,880 --> 00:03:50,960
Dissemos que nunca faríamos
sequências, certo?

61
00:03:51,040 --> 00:03:52,600
Elas são a falência da criatividade.

62
00:03:52,840 --> 00:03:55,760
<i>Cat Factory 2.
Vamos espremer esta franquia</i>

63
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
como uma laranja londrina madura.

64
00:03:57,640 --> 00:04:00,120
Não temos essas laranjas aqui.

65
00:04:00,720 --> 00:04:02,800
Leon prometeu 13% de crescimento.

66
00:04:02,880 --> 00:04:03,840
Digo...

67
00:04:04,360 --> 00:04:06,160
Vocês se compremeteram com 13%.

68
00:04:07,360 --> 00:04:08,400
Fizemos isso?

69
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
Josh, são 13%. Não é nada.

70
00:04:10,840 --> 00:04:13,040
-É este tanto.
-Não sabia que eram 13%.

71
00:04:13,280 --> 00:04:16,760
-Não sabia que eram 13%.
-Casey, terá seus 13%.

72
00:04:16,839 --> 00:04:19,279
Mas será do nosso jeito.
Novos jogos e novas ideias.

73
00:04:19,360 --> 00:04:21,040
Vamos nos falando.

74
00:04:21,120 --> 00:04:22,880
Contanto que trabalhem. Certo?

75
00:04:22,960 --> 00:04:26,320
Todo dia. No curral de vocês.
Das 9h às 18h.

76
00:04:26,400 --> 00:04:28,600
Tenho ensaio da banda mais tarde.

77
00:04:28,680 --> 00:04:30,520
Sempre tenho ensaio nas terças.

78
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
Terá que descontar isso das suas férias.

79
00:04:32,680 --> 00:04:33,640
Vou sair também.

80
00:04:33,720 --> 00:04:36,920
Vou à minha antiga escola falar
com as crianças. Dar algo em troca.

81
00:04:37,000 --> 00:04:38,440
Desconte das férias.

82
00:04:39,960 --> 00:04:41,040
Tenho um almoço.

83
00:04:41,120 --> 00:04:43,720
Alguém planeja trabalhar hoje?

84
00:04:43,800 --> 00:04:46,120
Estarei aqui. Não que isso conte muito.

85
00:04:46,360 --> 00:04:47,760
Dá na mesma que o escritório vazio.

86
00:04:47,840 --> 00:04:49,240
Ótimo. Vou dar uma olhada por aí.

87
00:04:49,320 --> 00:04:50,480
Conhecer o ambiente.

88
00:04:53,280 --> 00:04:55,120
Perdão. Ela está me chamando de "Bewan"?

89
00:04:55,200 --> 00:04:56,160
Tudo bem.

90
00:04:56,240 --> 00:04:58,760
Mantemos a normalidade
pelas próximas 48 horas até ela ir embora.

91
00:04:59,840 --> 00:05:01,000
Cadê o vibrador?

92
00:05:02,000 --> 00:05:04,480
-O vibrador do escritório. Cadê?
-Estava com você.

93
00:05:04,880 --> 00:05:06,280
Deixei na sua mesa.

94
00:05:06,680 --> 00:05:09,200
Mergulhei em húmus e deixei na geladeira.

95
00:05:09,280 --> 00:05:10,800
Mas isso foi semanas atrás.

96
00:05:10,880 --> 00:05:13,440
Ótimo. A nova chefe está aqui,

97
00:05:13,520 --> 00:05:15,440
e não sabemos onde está o vibrador.

98
00:05:15,520 --> 00:05:16,800
Isso nem é nome.

99
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
"Bewan"?

100
00:05:25,120 --> 00:05:26,360
UMA EMPRESA NORTHLOCK

101
00:05:31,800 --> 00:05:33,040
UMA EMPRESA ORTHLOCK

102
00:05:36,440 --> 00:05:39,640
Quem pode me dizer como se determina

103
00:05:39,720 --> 00:05:41,480
o valor da constante de Faraday?

104
00:05:42,200 --> 00:05:43,280
Alguém?

105
00:05:56,560 --> 00:05:59,640
O que está fazendo?
Não pode pôr isto aqui.

106
00:05:59,720 --> 00:06:02,400
Leon Harper. Vim falar com as crianças.

107
00:06:02,480 --> 00:06:04,480
Eu não estava te esperando!

108
00:06:04,560 --> 00:06:08,880
Mesmo assim estou aqui, descendo dos céus
para inspirar uma geração.

109
00:06:08,960 --> 00:06:10,320
Podemos entrar?

110
00:06:13,920 --> 00:06:15,440
Quem tiver diploma, levante a mão.

111
00:06:15,520 --> 00:06:16,400
COLÉGIO WEST ACORN

112
00:06:16,480 --> 00:06:18,000
Vamos, professores, não sejam tímidos.

113
00:06:18,840 --> 00:06:20,080
Ótimo. Muito bom para vocês.

114
00:06:20,360 --> 00:06:23,040
Agora, quem tem um helicóptero,
levante a mão.

115
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Eu.

116
00:06:26,080 --> 00:06:28,080
Eu tenho um helicóptero.

117
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Agusta AW109E.

118
00:06:30,600 --> 00:06:32,160
Prata metálico com listra vermelha.

119
00:06:32,240 --> 00:06:36,480
Estofado de couro branco.
Espaço amplo para as pernas. Bem amplo.

120
00:06:37,000 --> 00:06:38,760
Quem gosta de helicópteros?

121
00:06:39,800 --> 00:06:42,560
Todos gostam de helicópteros.

122
00:06:42,640 --> 00:06:44,960
Porque helicópteros são ótimos!

123
00:06:45,040 --> 00:06:47,000
Você, senhora. É formada em quê?

124
00:06:47,080 --> 00:06:49,440
-Política.
-Muito bem.

125
00:06:49,520 --> 00:06:53,040
Em quanto tempo seu diploma em política
a leva até, digamos, Cornualha?

126
00:06:54,480 --> 00:06:56,640
Acho que não entendi a pergunta.

127
00:06:56,720 --> 00:07:01,280
Cornualha, uma hora e meia.
Silverstone, meia hora.

128
00:07:01,360 --> 00:07:03,480
Ilha de Wight, 30 minutos.

129
00:07:03,560 --> 00:07:07,320
É rápido, fácil e luxuoso.

130
00:07:07,880 --> 00:07:09,600
Porque estudei nesta escola,

131
00:07:09,680 --> 00:07:11,560
e havia um professor, e sei com certeza

132
00:07:11,640 --> 00:07:13,560
que ele ainda dá aula aqui,
porque pesquisei...

133
00:07:14,440 --> 00:07:16,600
Ele está aí, se escondendo nos fundos.

134
00:07:17,160 --> 00:07:18,920
E ele me disse muitas coisas.

135
00:07:19,720 --> 00:07:21,280
Ele disse que eu era preguiçoso.

136
00:07:21,800 --> 00:07:23,120
Que eu era exibido.

137
00:07:24,400 --> 00:07:26,960
Disse que eu não podia fazer
um bong como projeto de cerâmica.

138
00:07:27,040 --> 00:07:29,440
Mas a única coisa que ele não me disse

139
00:07:29,520 --> 00:07:31,560
é que não há correlação alguma

140
00:07:31,640 --> 00:07:35,440
entre obter um diploma e um helicóptero.

141
00:07:36,680 --> 00:07:38,200
Então, aqui vai o meu conselho.

142
00:07:40,600 --> 00:07:41,720
Façam o que quiserem.

143
00:07:42,480 --> 00:07:44,400
Escutem música. Joguem.

144
00:07:44,480 --> 00:07:46,360
Encontrem os amigos.

145
00:07:46,440 --> 00:07:47,600
Apaixonem-se.

146
00:07:48,600 --> 00:07:52,320
E se disserem que não podem
fazer um bong... que se foda.

147
00:07:52,400 --> 00:07:53,760
Façam um abajur

148
00:07:53,840 --> 00:07:56,320
e um grande buraco para cachimbo do lado.

149
00:07:56,560 --> 00:07:58,280
Agora...

150
00:07:58,800 --> 00:08:01,040
Quem quer ver 50 mil libras?

151
00:08:16,480 --> 00:08:19,760
Abi! O que está fazendo aqui?

152
00:08:20,320 --> 00:08:22,080
Almoçando, como sempre.

153
00:08:22,160 --> 00:08:23,160
Não devia estar no trabalho?

154
00:08:23,240 --> 00:08:26,000
Não, estou tranquilo. Só vim tomar um café

155
00:08:26,080 --> 00:08:28,880
<i>e ler Tintim
na versão original franco-belga.</i>

156
00:08:29,400 --> 00:08:32,320
Aproveitando, feliz aniversário.

157
00:08:36,000 --> 00:08:38,400
-Meu Deus.
-Imprimi sua cabeça em 3D.

158
00:08:38,480 --> 00:08:40,520
-É muito bizarro.
-Eu sei!

159
00:08:40,600 --> 00:08:42,000
Só precisou de umas fotos antigas.

160
00:08:42,080 --> 00:08:44,360
-Nem foi caro.
-Interessante.

161
00:08:45,360 --> 00:08:48,520
Não se lembra de que sempre quis
seu próprio homúnculo?

162
00:08:48,600 --> 00:08:49,920
É... Na verdade, não.

163
00:08:50,000 --> 00:08:51,160
Você queria com certeza.

164
00:08:51,240 --> 00:08:54,200
Você falava: "Adoraria ter
uma boneca igual a mim." Então...

165
00:08:54,280 --> 00:08:55,880
Arrumei um corpo para encaixar aí.

166
00:08:57,480 --> 00:09:00,160
Se houver uma forma de encaixar os dois...

167
00:09:00,240 --> 00:09:01,480
Teremos uma pequena Abi.

168
00:09:01,560 --> 00:09:02,880
"E aí? Meu nome é Abi!"

169
00:09:02,960 --> 00:09:05,880
Com certeza, é o presente mais assustador
que ganhei hoje.

170
00:09:05,960 --> 00:09:08,680
-Então cumpri meu papel.
-Desculpe o atraso.

171
00:09:09,080 --> 00:09:10,800
Greg. Este é Josh.

172
00:09:10,880 --> 00:09:13,200
-Josh, Greg.
-Oi.

173
00:09:13,280 --> 00:09:15,720
-Namorado atual, ex-namorado.
-Certo.

174
00:09:15,800 --> 00:09:18,600
Só uma coisa em comum. Minha vagina.

175
00:09:21,440 --> 00:09:23,000
-Exagerado.
-Abi, tudo bem.

176
00:09:23,080 --> 00:09:25,560
-Somos adultos. Não é, mano?
-É, mano.

177
00:09:25,720 --> 00:09:28,800
Digo, somos muito adultos.

178
00:09:28,880 --> 00:09:32,480
Josh imprimiu minha cabeça
em 3D de presente.

179
00:09:33,440 --> 00:09:34,720
Não sabia que era seu aniversário.

180
00:09:34,800 --> 00:09:36,680
Dezenove de outubro, todo ano.

181
00:09:36,760 --> 00:09:39,320
Eu estava no Canadá fazendo
uns passeios de bicicleta.

182
00:09:39,400 --> 00:09:40,800
Qual é.

183
00:09:40,880 --> 00:09:44,160
Ele praticamente pedalou
o Canadá todo fazendo caridade.

184
00:09:46,640 --> 00:09:47,920
Bom trabalho para você.

185
00:09:48,000 --> 00:09:49,800
E bom trabalho pelo seu jogo de gato.

186
00:09:49,880 --> 00:09:51,760
Ainda não pude jogar. Não tive tempo.

187
00:09:51,840 --> 00:09:53,400
Você sabe, sempre pedalando!

188
00:09:53,480 --> 00:09:55,520
Mas é ótimo!

189
00:09:55,800 --> 00:09:56,680
Legal.

190
00:09:57,640 --> 00:10:02,240
Vou pegar minhas partes corporais variadas
e me despedir.

191
00:10:02,320 --> 00:10:03,200
Obrigada.

192
00:10:03,280 --> 00:10:06,040
<i>E aproveite seu... Tintim.</i>

193
00:10:06,840 --> 00:10:08,520
<i>Vou aproveitar meu Tintim.</i>

194
00:10:16,600 --> 00:10:20,160
Obrigada. Acho que foi inspirador.

195
00:10:20,240 --> 00:10:21,920
-Até certo ponto.
-Onde ele está?

196
00:10:22,000 --> 00:10:25,360
-Sr. Young. Onde se escondeu?
-Infelizmente, Kelvin está doente.

197
00:10:26,240 --> 00:10:28,360
Está de sacanagem? Ele não viu nada?

198
00:10:30,760 --> 00:10:32,080
Qual é o endereço dele?

199
00:10:32,800 --> 00:10:34,440
Ligue o helicóptero.

200
00:10:36,440 --> 00:10:37,960
Meu Deus, preciso disto.

201
00:10:38,040 --> 00:10:41,360
Tocar alto um thrashcore horrível
por duas horas.

202
00:10:41,440 --> 00:10:42,640
Conjunto novo?

203
00:10:43,200 --> 00:10:44,720
Bem grande, não é?

204
00:10:44,800 --> 00:10:47,520
É enorme.

205
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
Congas, quatro tom-tons.

206
00:10:51,640 --> 00:10:53,480
Nem sei como se usa isto.

207
00:10:54,040 --> 00:10:55,960
Aí, para minha grande finalização...

208
00:11:08,520 --> 00:11:09,800
Podemos...

209
00:11:15,320 --> 00:11:18,440
Watto, devíamos conversar.

210
00:11:18,840 --> 00:11:21,200
Tem a ver com The Steel Bastards
e o nosso rumo.

211
00:11:21,680 --> 00:11:22,640
Claro. Qual é o plano?

212
00:11:22,720 --> 00:11:26,760
Não nos sentimos muito bem
com algumas letras.

213
00:11:27,040 --> 00:11:30,440
"Labutar, todo dia ralar.

214
00:11:30,520 --> 00:11:32,520
Os engravatados só querem humilhar.

215
00:11:32,600 --> 00:11:34,520
Não sou daltônico, pode parar.

216
00:11:34,600 --> 00:11:36,920
Suas verdinhas e seu ouro não vão
me comprar."

217
00:11:37,000 --> 00:11:39,880
É, "Na Labuta". Bela música.

218
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
É, mas eu canto isso.

219
00:11:41,800 --> 00:11:44,480
E você é o multimilionário na bateria.

220
00:11:45,080 --> 00:11:46,360
Mas não sou igual aos outros.

221
00:11:46,800 --> 00:11:47,760
Não sou um vendido.

222
00:11:47,840 --> 00:11:49,760
Mas você vendeu.

223
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
Em termos de vender.

224
00:11:52,240 --> 00:11:54,440
Eu vendi em termos de vender.

225
00:11:54,520 --> 00:11:56,920
Mas não em termos
de "me vender aos homens".

226
00:11:57,360 --> 00:11:58,560
Posso ter me vendido a uma mulher.

227
00:11:58,640 --> 00:12:00,680
Não é muito punk, é?

228
00:12:01,040 --> 00:12:02,360
Com sua faixa alta de imposto.

229
00:12:03,400 --> 00:12:05,320
E se eu não pagasse os impostos?

230
00:12:05,400 --> 00:12:07,600
Seria um pouco mais punk,
mais provocativo.

231
00:12:08,800 --> 00:12:10,800
Mas me deixaria parecido com a Starbucks.

232
00:12:12,640 --> 00:12:14,040
E se eu pagar muito imposto?

233
00:12:15,720 --> 00:12:19,600
Todos vocês se sentem assim?

234
00:12:20,200 --> 00:12:23,320
Coelho? Doidão?

235
00:12:26,200 --> 00:12:30,600
Tudo bem, vou juntar minhas coisas.

236
00:12:31,920 --> 00:12:33,080
Podem ficar com as congas.

237
00:12:33,160 --> 00:12:35,040
-Na verdade...
-Certo! Levo as congas!

238
00:12:41,800 --> 00:12:44,760
Meu Deus, como você mora longe
de um heliporto.

239
00:12:45,800 --> 00:12:47,960
Leon. Harper.

240
00:12:49,280 --> 00:12:51,160
-Nono ano.
-O que você quer?

241
00:12:51,240 --> 00:12:53,360
Vim fazer uma reunião, filho da puta.

242
00:12:54,040 --> 00:12:55,280
<i>Sem spoilers...</i>

243
00:12:55,360 --> 00:12:57,880
mas se lembra de quando disse
que eu era preguiçoso e disperso?

244
00:12:57,960 --> 00:13:00,200
Não especificamente, mas claro.

245
00:13:00,280 --> 00:13:02,840
Houve uma ligeira mudança nesse aspecto.

246
00:13:02,920 --> 00:13:05,720
Vou dar uma pista, rima com "pelicóptero".

247
00:13:07,440 --> 00:13:08,400
Então...

248
00:13:08,480 --> 00:13:09,920
Quem tem diploma, levante a mão.

249
00:13:12,200 --> 00:13:13,120
Que bom.

250
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
Quem tem um helicóptero, levante a mão.

251
00:13:16,320 --> 00:13:17,920
Eu tenho.

252
00:13:18,000 --> 00:13:20,960
Agusta AW109E.

253
00:13:21,040 --> 00:13:24,280
Prata metálico com listra vermelha.

254
00:13:24,360 --> 00:13:25,920
Estofado de couro branco.

255
00:13:26,000 --> 00:13:27,360
Espaço amplo para as pernas.

256
00:13:28,880 --> 00:13:31,440
-Você está bem?
-Digamos assim.

257
00:13:31,760 --> 00:13:33,560
Quem tiver câncer, levante a mão.

258
00:13:34,720 --> 00:13:36,640
Eu tenho.

259
00:13:38,040 --> 00:13:40,320
Sério? De que tipo?

260
00:13:40,400 --> 00:13:41,640
Sabe o câncer bom?

261
00:13:41,840 --> 00:13:43,600
O que deixa o pau gigante?

262
00:13:44,160 --> 00:13:45,720
Eu tenho o outro.

263
00:13:46,120 --> 00:13:49,800
Mas, por favor, conte tudo
sobre o seu helicóptero.

264
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
Sou todo ouvidos.

265
00:14:00,120 --> 00:14:01,920
Ela não pode nos forçar
a fazer uma sequência, pode?

266
00:14:02,000 --> 00:14:03,480
Quando se aperfeiçoa a modelagem física

267
00:14:03,560 --> 00:14:06,280
de um rato em queda livre, e eu fiz isso,

268
00:14:06,360 --> 00:14:08,600
vira tipo uma rotina existencial.

269
00:14:08,680 --> 00:14:10,400
Ewan, sincronize a versão de controle

270
00:14:10,480 --> 00:14:12,520
-agora, por favor.
-Aí vamos nós de novo.

271
00:14:12,600 --> 00:14:13,960
Sincronizando as versões.

272
00:14:14,400 --> 00:14:17,320
É a minha válvula de escape, entende?
Minha música.

273
00:14:17,640 --> 00:14:19,960
Você devia experimentar squash.
É muito catártico.

274
00:14:20,040 --> 00:14:22,160
Watto, se quer uma banda, compre uma.

275
00:14:23,120 --> 00:14:24,160
Comprar uma banda?

276
00:14:24,240 --> 00:14:25,080
Ele tem razão.

277
00:14:25,160 --> 00:14:27,920
Provavelmente não consegue comprar
Coldplay ou Counting Crows.

278
00:14:28,000 --> 00:14:31,560
Mas aposto que consegue o Weezer.

279
00:14:31,640 --> 00:14:33,000
Demita o baterista e assuma.

280
00:14:33,080 --> 00:14:36,920
Na verdade, é uma ideia muito intrigante.

281
00:14:37,880 --> 00:14:41,280
Aqui está ele. Greg.
O novo namorado da Abi.

282
00:14:41,360 --> 00:14:44,080
Caramba. Ele pedalou pelo Canadá todo?

283
00:14:44,160 --> 00:14:45,720
Exato!

284
00:14:46,160 --> 00:14:47,520
Que tipo de babaca faz isso?

285
00:14:47,760 --> 00:14:51,840
Um bem caridoso
e com uma bicicleta muito boa.

286
00:14:53,240 --> 00:14:54,880
E com olhos tão ternos.

287
00:14:54,960 --> 00:14:56,840
Tiro o chapeú para o Sir Gregory.

288
00:14:56,920 --> 00:14:59,440
Não tire para ele, Ewan.

289
00:14:59,520 --> 00:15:00,720
Desculpe. Não pensei.

290
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
Não estou com inveja, certo?

291
00:15:03,680 --> 00:15:05,800
Você tem razão. Bom para ele.
Muito bem, Greg.

292
00:15:05,880 --> 00:15:09,520
Só para mostrar que não há ressentimento,
darei 60 mil...

293
00:15:10,280 --> 00:15:13,280
-Pronto.
-Isso vai dar uma lição nele.

294
00:15:13,360 --> 00:15:15,520
Por transar com a garota
que você ainda ama.

295
00:15:17,320 --> 00:15:21,040
Josh, enquanto estou aqui,
vou confiscar sua sala temporariamente.

296
00:15:21,120 --> 00:15:23,920
-Você pode fazer isso?
-Não sei. Pode me impedir?

297
00:15:24,000 --> 00:15:26,360
Não tenho certeza. Acho que não.

298
00:15:26,440 --> 00:15:28,680
Então parece que vou. Isto fica aqui.

299
00:15:29,040 --> 00:15:30,720
Bewan, o que está fazendo agora?

300
00:15:30,800 --> 00:15:34,000
Eu? Nada de mais.

301
00:15:34,080 --> 00:15:36,560
Ótimo, então pode ajudar Naomi
a arrumar minha sala.

302
00:15:36,800 --> 00:15:40,240
Ewan, não devia sincronizar
a versão de controle?

303
00:15:40,320 --> 00:15:42,440
Ele tem razão,
estou fazendo algo, na verdade.

304
00:15:42,520 --> 00:15:44,560
-Então por que disse que não estava?
-Não sei.

305
00:15:44,640 --> 00:15:45,880
Acho que é reflexo.

306
00:15:46,280 --> 00:15:47,920
"O que está fazendo?" "Nada."

307
00:15:48,280 --> 00:15:49,880
Acho que não quero parecer tão arrogante.

308
00:15:49,960 --> 00:15:51,880
Tipo: "Entenda, estou muito ocupado."

309
00:15:51,960 --> 00:15:54,080
Hugh Grant mijão do caralho!

310
00:15:54,160 --> 00:15:55,880
-Como é?
-Não, nada.

311
00:15:55,960 --> 00:15:57,480
Tudo bem, Bewan.

312
00:16:01,080 --> 00:16:03,360
Parece que não estou causando
uma impressão muito boa

313
00:16:03,440 --> 00:16:04,520
na nova chefe.

314
00:16:08,080 --> 00:16:11,560
Ainda bem que os divergentes
me convenceram do contrário.

315
00:16:12,720 --> 00:16:14,040
Viva Bewan!

316
00:16:15,080 --> 00:16:16,880
Em termos de duração de voo,

317
00:16:16,960 --> 00:16:19,160
pode chegar na Cornualha
em uma hora e meia.

318
00:16:19,400 --> 00:16:21,320
Por que esse dinheiro?

319
00:16:22,840 --> 00:16:25,600
Eu ia pegar 50 mil em espécie no fim.

320
00:16:26,320 --> 00:16:27,840
O que vai fazer com isso?

321
00:16:29,120 --> 00:16:32,080
Eu ia esfregar na sua cara.

322
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
Vá em frente.

323
00:16:33,600 --> 00:16:36,360
-Não consigo.
-Está com pena de mim, garoto?

324
00:16:36,440 --> 00:16:39,480
Não, só não vou esfregar 50 mil
na cara de um coitado.

325
00:16:39,560 --> 00:16:41,600
Vamos lá, garotão. Vamos ver.

326
00:16:42,320 --> 00:16:45,320
Não tem coragem? Não tem o foco?

327
00:16:45,880 --> 00:16:47,840
Muito bem.

328
00:16:50,720 --> 00:16:52,360
Vamos. Esfregue.

329
00:16:55,840 --> 00:16:58,440
Assim não. Quero sentir nas bochechas.

330
00:17:09,400 --> 00:17:10,560
Nojento.

331
00:17:11,280 --> 00:17:13,680
Batendo sua grana na cara de um moribundo.

332
00:17:13,760 --> 00:17:16,800
-Quer saber? Esqueça.
-Era brincadeira. Nossa!

333
00:17:16,880 --> 00:17:19,480
Gaste um pouco desse dinheiro da loteria
em senso de humor.

334
00:17:19,560 --> 00:17:22,080
Não ganhei na loteria, certo?
Fiz por onde. Mereci.

335
00:17:22,160 --> 00:17:24,520
-É mesmo?
-Não acha que mereço?

336
00:17:24,599 --> 00:17:26,319
Não faço ideia, garoto.

337
00:17:26,760 --> 00:17:30,120
Pelo que vi hoje, provavelmente não.

338
00:17:31,000 --> 00:17:32,360
Chega. Você vem comigo.

339
00:17:33,040 --> 00:17:34,320
Vou lhe mostrar o que fiz.

340
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
Ligue o helicóptero de novo.

341
00:17:37,320 --> 00:17:38,280
Vamos!

342
00:17:52,920 --> 00:17:56,040
Eu fiz isto.

343
00:17:56,120 --> 00:17:59,800
E todas essas pessoas trabalham
no seu jogo de portinhola de gato?

344
00:17:59,880 --> 00:18:02,960
<i>Não é portinhola, cara.
Factory. Cat Factory.</i>

345
00:18:03,720 --> 00:18:04,720
Prêmios.

346
00:18:04,800 --> 00:18:07,280
Existem prêmios para pessoas
que fazem jogos de gatos?

347
00:18:07,880 --> 00:18:10,800
É muito impressionante
você ganhar tanto dinheiro

348
00:18:10,880 --> 00:18:13,880
com algo tão banal, sem querer ofender.

349
00:18:14,520 --> 00:18:17,960
Porque nem é a Catedral de Salisbury,
com todo respeito.

350
00:18:18,040 --> 00:18:20,800
A Catedral de Salisbury que se foda.
Posso comprá-la assim.

351
00:18:20,880 --> 00:18:24,520
Garoto, você não poderia comprar
a Catedral de Salisbury.

352
00:18:24,600 --> 00:18:27,280
-Acha que não posso?
-Acho.

353
00:18:27,360 --> 00:18:29,920
Veremos quem pode ou não comprar
a Catedral de Salisbury.

354
00:18:30,000 --> 00:18:31,720
-É, veremos.
-Tudo bem.

355
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Vou ligar para o Fundo Nacional agora.

356
00:18:34,480 --> 00:18:35,520
Josh!

357
00:18:36,240 --> 00:18:37,080
Senhor?

358
00:18:38,560 --> 00:18:39,600
Como vai?

359
00:18:39,680 --> 00:18:40,560
Ótimo.

360
00:18:40,800 --> 00:18:43,480
Meio canceroso, mas fora isso...

361
00:18:45,440 --> 00:18:47,280
-Sinto muito em saber.
-Tudo bem.

362
00:18:47,360 --> 00:18:49,640
Leon me deu uma carona no helicóptero

363
00:18:49,720 --> 00:18:52,160
e está me fazendo ver seus prêmios.

364
00:18:52,240 --> 00:18:54,120
Quem é ele? O que é isso?
Por que ninguém trabalha?

365
00:18:54,200 --> 00:18:56,240
Sou o antigo professor deles.

366
00:18:56,520 --> 00:18:58,400
Com todo respeito, senhor,
que merda faz aqui?

367
00:18:58,480 --> 00:19:03,560
Vendo Leon tentar e não conseguir
comprar a Catedral de Salisbury.

368
00:19:03,640 --> 00:19:06,720
-Sério? Leon?
-Está ocupado.

369
00:19:06,800 --> 00:19:08,480
-Tento mais tarde.
-O que é isto?

370
00:19:08,640 --> 00:19:11,560
Uma pequena doação
a uma caridade da região.

371
00:19:11,640 --> 00:19:13,280
Algo pelo qual tenho apreço.

372
00:19:13,600 --> 00:19:16,000
Meu Deus, Josh. Isso é incrível.

373
00:19:16,320 --> 00:19:17,880
É? Não cabe a mim dizer.

374
00:19:17,960 --> 00:19:19,280
Fazemos o possível.

375
00:19:19,360 --> 00:19:21,360
Tão humilde com esse grande cheque.

376
00:19:21,440 --> 00:19:23,360
Faz bem para a imagem.

377
00:19:23,440 --> 00:19:25,440
As pessoas gostam
de quem se importa com os outros.

378
00:19:25,520 --> 00:19:27,800
-Veja o Bono.
-Todos odeiam o Bono.

379
00:19:27,880 --> 00:19:30,080
Não odeiam, não. Todos adoram o Bono.

380
00:19:30,160 --> 00:19:32,000
-Não adoram, não.
-Não, ele tem razão.

381
00:19:32,080 --> 00:19:33,800
Todos odiamos o Bono neste país.

382
00:19:33,880 --> 00:19:36,680
Não me lembro por quê.
É algo que a gente herda.

383
00:19:36,760 --> 00:19:38,960
Pessoal, acreditem, todos adoram o Bono.

384
00:19:39,040 --> 00:19:40,280
Todos mesmo.

385
00:19:42,320 --> 00:19:43,560
Com licença.

386
00:19:44,360 --> 00:19:47,080
Preciso tossir isto em algum lugar.

387
00:19:47,160 --> 00:19:48,920
Josh, gostei muito.

388
00:19:49,000 --> 00:19:51,120
Temos nosso pequeno Bono Hipster.

389
00:19:52,040 --> 00:19:54,800
Esse é o pior conjunto
de palavras do mundo.

390
00:19:54,880 --> 00:19:57,000
Pessoal! Voltem ao trabalho, vamos!

391
00:19:57,080 --> 00:19:58,880
<i>Cat Factory 2! Continuamos conversando?</i>

392
00:19:59,000 --> 00:20:00,440
Tenho um bom pressentimento com esse!

393
00:20:01,520 --> 00:20:04,000
Leon, trouxe um coitado
ao escritório de helicóptero

394
00:20:04,080 --> 00:20:05,360
só para se exibir para ele?

395
00:20:05,440 --> 00:20:07,480
Sim! E ele ainda não admitiu
que errou a meu respeito.

396
00:20:07,560 --> 00:20:10,080
Nossa, Leon. A: isso é uma loucura.

397
00:20:10,160 --> 00:20:12,200
B: devíamos estar trabalhando.

398
00:20:13,000 --> 00:20:15,680
Vou usar a sala de reunião um pouco,
então não entrem.

399
00:20:16,280 --> 00:20:18,640
Watto, por favor.

400
00:20:20,960 --> 00:20:22,880
Quem é esse cara?

401
00:20:23,240 --> 00:20:25,320
Por que todos estão trazendo velhos
ao escritório?

402
00:20:25,400 --> 00:20:27,880
Só estou fazendo testes com músicos
para minha nova banda.

403
00:20:28,640 --> 00:20:30,840
Tentei comprar o Weezer,
mas não colaboraram.

404
00:20:30,920 --> 00:20:34,800
Watto, não se faz teste com velhos
de colete de couro na sala de reunião.

405
00:20:34,880 --> 00:20:36,720
Tire-o daqui antes que ela veja.

406
00:20:37,720 --> 00:20:40,880
Rocky, teremos que fazer isto
na minha casa.

407
00:20:41,480 --> 00:20:43,960
Precisamos mesmo mudar
as mesas de lugar, Casey?

408
00:20:44,040 --> 00:20:45,720
Só vai ficar aqui por dois dias.

409
00:20:45,800 --> 00:20:47,840
Não gosto de trabalhar
de costas pra janela, Bewan.

410
00:20:48,400 --> 00:20:50,040
Não dá pra ver o que tem lá fora.

411
00:20:50,120 --> 00:20:53,440
Sabe, Casey, meu nome não é Bewan.

412
00:20:53,520 --> 00:20:55,720
É Ewan.

413
00:20:56,520 --> 00:20:58,720
Eu sabia. Só estava testando você.

414
00:20:59,080 --> 00:21:01,000
Queria ver em quanto tempo me corrigiria.

415
00:21:01,080 --> 00:21:03,880
-E você não passou no teste.
-Nossa. Que droga.

416
00:21:03,960 --> 00:21:05,560
Posso lhe dizer o que acho de você?

417
00:21:05,640 --> 00:21:07,880
Não, obrigado. Prefiro que não diga.

418
00:21:07,960 --> 00:21:10,880
Porque eu... Pessoas como eu...

419
00:21:10,960 --> 00:21:13,160
Simplesmente dizem.
Sou uma pessoa agradável.

420
00:21:13,240 --> 00:21:16,120
Escuto o tempo todo:
"Casey, você é tão agradável."

421
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
-Escuto isso também.
-Ótimo.

422
00:21:18,600 --> 00:21:21,880
-Bom para vocês duas.
-Mas também me respeitam.

423
00:21:22,520 --> 00:21:26,240
"Casey, é tão agradável e respeitada."

424
00:21:26,680 --> 00:21:28,480
Isso é bem conhecido no ramo.

425
00:21:28,560 --> 00:21:29,880
Não falam isso de mim.

426
00:21:30,040 --> 00:21:31,880
O elogio dos outros não me causa nada.

427
00:21:31,960 --> 00:21:33,320
Simplesmente não me causa nada.

428
00:21:33,480 --> 00:21:35,920
Mas o fato permanece.
Agradável e respeitada.

429
00:21:36,360 --> 00:21:38,600
Então me diga, pode dizer o mesmo de você?

430
00:21:38,680 --> 00:21:40,040
Não.

431
00:21:40,120 --> 00:21:43,160
Tenho a tendência de causar
uma indiferença sufocante.

432
00:21:44,120 --> 00:21:46,960
O consenso geral é:
"Ewan é um bunda-mole."

433
00:21:47,040 --> 00:21:48,120
Está sendo autodepreciativo?

434
00:21:48,200 --> 00:21:50,080
-Sei que isso é importante aqui.
-Não.

435
00:21:50,160 --> 00:21:52,040
Quisera eu, Casey.

436
00:21:52,120 --> 00:21:54,640
Só estou expondo como é a realidade.

437
00:21:55,000 --> 00:21:58,240
Quer o meu respeito? Mereça-o, Bewan.

438
00:21:58,880 --> 00:22:00,440
É Ewan.

439
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Eu sei.

440
00:22:14,680 --> 00:22:16,520
-Oi.
-Josh?

441
00:22:17,360 --> 00:22:19,440
Soube da doação. Que incrível.

442
00:22:19,520 --> 00:22:21,680
Primeiro pensei: "Estranho pra caralho."

443
00:22:22,000 --> 00:22:25,360
-Mas pensei: "Não. Que bom."
-Exato! É o que adultos fazem.

444
00:22:25,440 --> 00:22:28,320
Apoiam os amigos e se unem
contra a Doença de Crohn.

445
00:22:28,400 --> 00:22:31,960
Josh, cara. Muito obrigado
por todo aquele dinheiro.

446
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
É um prazer imenso, cara.

447
00:22:33,360 --> 00:22:35,800
Não sabia que se importava
tanto com a Doença de Crohn.

448
00:22:35,880 --> 00:22:38,800
Meu Deus. É muito desagradável.

449
00:22:39,440 --> 00:22:42,320
Todos esses apertos de mão, tão másculo.

450
00:22:42,400 --> 00:22:44,160
Quer sair em uma foto?

451
00:22:44,240 --> 00:22:46,800
Claro.

452
00:22:47,160 --> 00:22:48,680
Que vergonha.

453
00:22:52,560 --> 00:22:53,960
Fico com isso.

454
00:22:56,440 --> 00:22:58,800
Sei que não se importa
com a Doença de Crohn, Josh.

455
00:22:58,880 --> 00:23:01,680
Não é verdade, Greg.
Eu me importo de verdade.

456
00:23:02,480 --> 00:23:05,000
-Que tal o Josh na bicicleta?
-É, vamos tentar.

457
00:23:05,080 --> 00:23:06,200
É.

458
00:23:06,920 --> 00:23:08,840
Podemos... É.

459
00:23:08,920 --> 00:23:10,880
-É.
-Tome.

460
00:23:12,920 --> 00:23:15,280
-Suba.
-Sim.

461
00:23:26,600 --> 00:23:27,920
Seu pé...

462
00:23:28,480 --> 00:23:30,600
Desculpe.

463
00:23:31,400 --> 00:23:33,120
Está indo bem.

464
00:23:34,560 --> 00:23:36,120
Que ótimo. Só precisamos disso.

465
00:23:36,200 --> 00:23:37,760
Tem certeza?

466
00:23:37,840 --> 00:23:40,200
Em hipótese alguma você pareceu um idiota.

467
00:23:40,280 --> 00:23:41,720
Foi bem tranquilo.

468
00:23:41,800 --> 00:23:44,720
Nunca vai adivinhar quem era.
O salão está alagado.

469
00:23:44,800 --> 00:23:46,520
Está com 60 cm de água.
Terão que cancelar.

470
00:23:46,600 --> 00:23:48,240
Que droga.

471
00:23:49,000 --> 00:23:51,280
Tinha uma festa amanhã à noite.

472
00:23:51,360 --> 00:23:54,920
Eu ia convidá-lo
como o grande doador. Mas...

473
00:23:55,640 --> 00:23:56,920
Podemos fazer na minha casa.

474
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
Podem fazer a festa na minha nova casa.

475
00:23:59,640 --> 00:24:01,080
Não precisa fazer isso.

476
00:24:01,440 --> 00:24:02,360
Será uma honra.

477
00:24:04,560 --> 00:24:05,840
Tudo bem. Legal.

478
00:24:06,440 --> 00:24:07,720
Obrigado, Josh.

479
00:24:07,920 --> 00:24:09,480
Tudo pela Doença de Crohn.

480
00:24:09,560 --> 00:24:11,200
<i>"Game of Crohn's."</i>

481
00:24:11,880 --> 00:24:15,120
Poderia ser o slogan, se quisesse um.

482
00:24:18,560 --> 00:24:20,520
Sente-se. Quer falar logo?

483
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
O que é isto?

484
00:24:22,880 --> 00:24:24,960
É o melhor oncologista de Londres.

485
00:24:25,040 --> 00:24:27,200
É basicamente o Lewis Hamilton
dos oncologistas.

486
00:24:27,280 --> 00:24:30,200
Não somos ranqueados ou algo assim.

487
00:24:30,280 --> 00:24:32,160
Ele vai te examinar. É por minha conta.

488
00:24:32,240 --> 00:24:33,440
Entendi.

489
00:24:33,800 --> 00:24:36,720
-É generoso da sua parte.
-Adoro ajudar.

490
00:24:36,800 --> 00:24:39,040
Esqueça o Bono Hipster.
Sou o Mandela Barbudo.

491
00:24:39,120 --> 00:24:40,600
Vou cuidar do seu câncer.

492
00:24:40,680 --> 00:24:44,880
Antes de começarmos, podemos conversar
sobre seu diagnóstico atual?

493
00:24:44,960 --> 00:24:48,600
Câncer de pulmão
de células não pequenas. Estágio quatro.

494
00:24:48,680 --> 00:24:50,080
-Você saberia...
-M1b.

495
00:24:51,680 --> 00:24:54,200
Tenho os dados em algum lugar.
Não estão comigo.

496
00:24:54,360 --> 00:24:55,880
Eu não sabia que seria encurralado

497
00:24:55,960 --> 00:24:57,880
pelo Lewis Hamilton, ninja da oncologia.

498
00:24:57,960 --> 00:25:00,640
Presumo que tenha tido um prognóstico.

499
00:25:01,680 --> 00:25:04,160
Muito bem. O que fazemos?

500
00:25:04,520 --> 00:25:06,840
Quer contar a ele a boa notícia
ou posso contar?

501
00:25:08,360 --> 00:25:10,840
Infelizmente, seu cagão.
Seu dinheiro não vale aqui.

502
00:25:10,920 --> 00:25:12,760
Eu teria que examinar melhor.

503
00:25:12,840 --> 00:25:15,680
Eu não chamaria isto
de uma consulta padrão.

504
00:25:15,760 --> 00:25:17,680
Cara, não queremos a quimioterapia normal.

505
00:25:17,760 --> 00:25:20,240
Queremos a premium.
A quimioterapia premium.

506
00:25:20,320 --> 00:25:22,240
Claro que vou recompensar seu tempo.

507
00:25:22,320 --> 00:25:24,320
Está subornando um oncologista?

508
00:25:25,000 --> 00:25:26,840
Se o que seu amigo estiver dizendo
for verdade...

509
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Ele não é meu amigo.

510
00:25:28,320 --> 00:25:30,160
Infelizmente, as opções são
muito limitadas.

511
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Presumo que já tenha passado por isto.

512
00:25:36,800 --> 00:25:38,360
Deve haver algo que eu possa fazer.

513
00:25:38,440 --> 00:25:41,720
Aparentemente, tem um grande laser na Lua.

514
00:25:41,800 --> 00:25:45,360
Se voar até lá
e dispará-lo na ponta do pênis,

515
00:25:45,440 --> 00:25:47,000
você pode viver para sempre.

516
00:25:47,080 --> 00:25:48,440
Não há nada que eu possa fazer?

517
00:25:49,680 --> 00:25:52,360
Na verdade, pode fazer uma coisa por mim.

518
00:25:54,040 --> 00:25:55,320
Você podia me enviar para lá.

519
00:25:58,240 --> 00:26:01,120
Uma bela clínica de eutanásia na Suíça.

520
00:26:01,480 --> 00:26:03,040
Pesquisei no TripAdvisor.

521
00:26:03,560 --> 00:26:05,440
Aparentemente, o café da manhã é ótimo.

522
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
Por aqui, pessoal.

523
00:26:14,840 --> 00:26:16,480
Certo, seus cretinos.

524
00:26:16,560 --> 00:26:18,320
Bem-vindos à banda!

525
00:26:18,400 --> 00:26:21,040
Então somos uma banda cover
da sua própria banda?

526
00:26:21,120 --> 00:26:22,200
Da minha antiga banda.

527
00:26:22,280 --> 00:26:24,520
Não somos uma banda cover,
somos como uma ramificação.

528
00:26:24,600 --> 00:26:26,800
Relaxe, ainda vamos tocar
todos os sucessos.

529
00:26:27,320 --> 00:26:29,440
"Conflito do Saxofone".
"Insegurança Social".

530
00:26:29,520 --> 00:26:30,800
"Goldman Sachs Comeu meu Bebê".

531
00:26:30,880 --> 00:26:32,680
Depois, podíamos tocar de improviso.

532
00:26:32,760 --> 00:26:36,200
-Improviso é adicional, cara.
-Por que improviso é adicional?

533
00:26:36,280 --> 00:26:38,960
Tocar as músicas é só tocar, não é?

534
00:26:39,040 --> 00:26:41,400
Mas improvisar é criar conteúdo original.

535
00:26:41,480 --> 00:26:42,800
Tudo bem.

536
00:26:43,120 --> 00:26:45,800
No final, achei que podíamos sair,

537
00:26:45,880 --> 00:26:48,040
falar besteira e sacanear um ao outro.

538
00:26:48,120 --> 00:26:49,720
Quanto tempo isso vai levar?

539
00:26:49,840 --> 00:26:51,000
O lance de falar besteira?

540
00:26:51,480 --> 00:26:52,760
Não sei, 20 minutos?

541
00:26:52,840 --> 00:26:55,480
Certo, será o mesmo preço do improviso.

542
00:26:55,560 --> 00:26:59,000
Porque é como o improviso, só que falando.

543
00:27:00,160 --> 00:27:02,120
Tudo bem. Ponha na cobrança.

544
00:27:02,360 --> 00:27:05,040
Mas, por enquanto, vamos botar pra foder.

545
00:27:06,760 --> 00:27:08,960
Casey é ótima, não é?

546
00:27:09,360 --> 00:27:10,400
Digo, ela é...

547
00:27:11,120 --> 00:27:13,480
Mas é legal. Adoro o que ela fala.

548
00:27:14,520 --> 00:27:16,160
Com certeza, é uma mulher formidável.

549
00:27:16,240 --> 00:27:17,920
Só tem que saber como lidar com ela.

550
00:27:18,000 --> 00:27:19,240
Não pode bater de frente.

551
00:27:19,320 --> 00:27:21,720
Ela é como o Sol,
não pode olhar diretamente para ela.

552
00:27:21,800 --> 00:27:23,440
Mas também não pode fugir,

553
00:27:23,520 --> 00:27:25,800
senão ela arranca seus olhos,
como um falcão.

554
00:27:26,520 --> 00:27:27,800
Seja confiante.

555
00:27:28,680 --> 00:27:30,720
Farei isso, serei confiante.

556
00:27:30,800 --> 00:27:33,160
-Isso, exato.
-Fui sarcástico.

557
00:27:33,760 --> 00:27:36,320
Certo. Fale comigo.

558
00:27:36,560 --> 00:27:38,200
Diga que você é importante.

559
00:27:38,600 --> 00:27:39,520
Tudo bem.

560
00:27:39,600 --> 00:27:41,400
Sou muito importante.

561
00:27:42,360 --> 00:27:45,440
Olhe pra mim. Sou realmente importante.

562
00:27:47,400 --> 00:27:49,560
Alô, posso falar
com o Sr. Presidente, por favor?

563
00:27:49,760 --> 00:27:53,120
Sr. Importante falando.

564
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
Faça direito.

565
00:27:56,600 --> 00:27:59,120
Sou realmente importante.

566
00:27:59,200 --> 00:28:01,600
-Corte o "Úuu".
-Sou realmente importante.

567
00:28:01,680 --> 00:28:03,920
-Tire a ênfase do "realmente".
-Sou realmente importante.

568
00:28:04,000 --> 00:28:06,120
-Não arregale os olhos.
-Sou realmente importante.

569
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
-Mais confiante.
-Sou realmente importante.

570
00:28:08,000 --> 00:28:10,320
-Mais alto.
-Sou realmente importante.

571
00:28:11,480 --> 00:28:12,880
Posso dizer...

572
00:28:13,440 --> 00:28:15,120
Fiquei arrepiada.

573
00:28:15,920 --> 00:28:17,720
Arrepios do tamanho de um caroço.

574
00:28:18,280 --> 00:28:21,560
Espere, é só dizer as coisas
que digo normalmente com sarcasmo

575
00:28:21,640 --> 00:28:23,400
sem o sarcasmo?

576
00:28:26,440 --> 00:28:28,520
Sou realmente interessante.

577
00:28:30,040 --> 00:28:32,000
Meu Deus, funciona!

578
00:28:42,120 --> 00:28:44,240
Acho que estou
na banda mais chata do mundo.

579
00:28:44,320 --> 00:28:46,200
Não pode estar porque não estou nela.

580
00:28:46,520 --> 00:28:48,560
Não, esqueça isso. Sou muito interessante.

581
00:28:48,640 --> 00:28:51,640
<i>É uma vibe muito sem graça.
Muito insípida.</i>

582
00:28:51,720 --> 00:28:54,800
Precisam organizar seus brinquedos.
Não podem ficar por aí.

583
00:28:54,880 --> 00:28:56,600
<i>Não dá para comprar uma vibe, não é?</i>

584
00:28:56,680 --> 00:28:58,840
-Dá para comprar um vibrafone.
-Sabe quem achei

585
00:28:58,920 --> 00:29:01,920
<i>que seria um bom roadie
para a banda? Shane Warne.</i>

586
00:29:02,000 --> 00:29:04,440
Engraçado, costas fortes, cheio de piadas.

587
00:29:04,520 --> 00:29:08,040
As motos, as espadas de samurai
e os fliperamas

588
00:29:08,120 --> 00:29:09,480
precisam ir para a garagem.

589
00:29:10,520 --> 00:29:13,320
Teremos uma festa aqui amanhã à noite.

590
00:29:13,560 --> 00:29:16,960
Vou receber adultos,
e eles não podem ver estas merdas.

591
00:29:17,280 --> 00:29:19,600
Precisamos parecer sérios e respeitáveis.

592
00:29:19,680 --> 00:29:22,280
Meu Deus. Isso é um pedaço verdadeiro
de ouro maciço?

593
00:29:22,360 --> 00:29:23,760
Uma festa? Para quê?

594
00:29:24,920 --> 00:29:27,240
Para o namorado da Abi,
o lance da caridade.

595
00:29:29,040 --> 00:29:30,160
Para que isso?

596
00:29:30,240 --> 00:29:32,160
Para pisar, Watto, certo?

597
00:29:32,240 --> 00:29:34,520
Adultos fazem isto. Compram tapetes.

598
00:29:34,600 --> 00:29:38,560
Não espadas de samurai, lingotes
ou transportes minúsculos.

599
00:29:38,800 --> 00:29:40,200
O Sr. Young me deu isto.

600
00:29:42,120 --> 00:29:44,920
-Dignitas?
-Ele quer que eu acabe com tudo.

601
00:29:45,000 --> 00:29:47,120
Que seja humanamente destruído
ou algo assim.

602
00:29:47,720 --> 00:29:49,360
Ele não é um cavalo, Leon. É uma pessoa.

603
00:29:49,440 --> 00:29:51,520
Nossa. Isso é sério.

604
00:29:51,600 --> 00:29:53,160
Quanto é? Só por interesse?

605
00:29:53,240 --> 00:29:55,840
Quanto se paga para matar
um antigo professor?

606
00:29:55,920 --> 00:29:56,760
Dez mil.

607
00:29:56,840 --> 00:29:58,600
Um matador de aluguel seria mais barato.

608
00:29:58,680 --> 00:30:00,600
Não vou contratar
um matador de aluguel, Watto.

609
00:30:00,840 --> 00:30:03,040
Não pensei em esfaquear.

610
00:30:03,120 --> 00:30:06,120
Talvez uma enfermeira rabugenta pudesse
fazer com travesseiros.

611
00:30:06,200 --> 00:30:07,840
Leon, não pode fazer isto.

612
00:30:07,960 --> 00:30:10,040
-Por quê? Estou fazendo uma coisa boa.
-Não está.

613
00:30:10,120 --> 00:30:11,760
Pagarei para acabar
com o sofrimento de alguém.

614
00:30:11,840 --> 00:30:13,480
Vai pagar para matarem um homem.

615
00:30:13,560 --> 00:30:15,680
-Exato. Dá no mesmo.
-Não dá, não.

616
00:30:15,760 --> 00:30:17,200
É muito diferente.

617
00:30:17,280 --> 00:30:21,200
Se agarrar uma mulher por trás
porque ela se engasgou, tudo bem.

618
00:30:21,280 --> 00:30:22,600
Mas se agarrá-la por trás

619
00:30:22,680 --> 00:30:25,360
porque está com tesão,
não é legal. É horrível!

620
00:30:25,440 --> 00:30:27,520
Exato! Mais ou menos.

621
00:30:27,760 --> 00:30:29,400
É a mesma situação moral.

622
00:30:29,480 --> 00:30:32,440
Josh, de uma certa forma,
não é o mesmo que com a Abi e a caridade?

623
00:30:32,520 --> 00:30:34,440
Não. Certamente não é a mesma coisa.

624
00:30:34,520 --> 00:30:35,400
O que foi?

625
00:30:35,480 --> 00:30:38,080
Josh deu muito dinheiro
à caridade para impressionar Abi.

626
00:30:38,160 --> 00:30:40,440
Agora vai dar uma festa
e comprou um tapete horrível.

627
00:30:40,520 --> 00:30:42,680
Agora faz sentido.

628
00:30:42,760 --> 00:30:44,120
Muito bem, Josh. Bravo.

629
00:30:44,200 --> 00:30:46,200
Explorando uma caridade
para ganhar uma chupada.

630
00:30:46,280 --> 00:30:48,400
Não. Nem gosto de ganhar chupadas.

631
00:30:49,000 --> 00:30:50,040
São humilhantes.

632
00:30:50,120 --> 00:30:52,760
Tem razão. Você é uma boa pessoa, Josh.

633
00:30:52,840 --> 00:30:54,960
-Sou uma boa pessoa.
-Nós dois, cara.

634
00:30:55,040 --> 00:30:57,760
Somos muito bons,
somos quase Bill e Melinda Gates.

635
00:30:58,560 --> 00:31:00,440
Você não tem competência moral para isso.

636
00:31:01,200 --> 00:31:05,160
Devia continuar comprando montanhas-russas
ou capacetes vikings.

637
00:31:05,240 --> 00:31:06,320
Quer saber?

638
00:31:06,680 --> 00:31:09,360
Besteira. Vou mandar
o velho idiota para a Suíça.

639
00:31:14,720 --> 00:31:15,760
AUXÍLIO À DOENÇA DE CROHN DO RU

640
00:31:17,160 --> 00:31:18,520
Oi, como vai?

641
00:31:22,120 --> 00:31:23,360
É bem grande.

642
00:31:24,160 --> 00:31:25,560
É bem desagradável.

643
00:31:25,640 --> 00:31:28,920
<i>Josh, é quase os cinco minutos finais
do programa Grand Designs.</i>

644
00:31:29,000 --> 00:31:31,080
É mais que desagradável.

645
00:31:31,160 --> 00:31:33,120
É muito desagradável, cara.

646
00:31:33,200 --> 00:31:34,520
Mas é excêntrico.

647
00:31:35,320 --> 00:31:36,520
Adorei.

648
00:31:38,440 --> 00:31:42,040
Vi desabrigados quando estive no Canadá

649
00:31:42,120 --> 00:31:44,440
em uma proporção
que não consegue compreender.

650
00:31:44,520 --> 00:31:47,440
Um homem sem pé morando
em um barril de plástico.

651
00:31:48,560 --> 00:31:50,280
Não consigo parar de pensar nele.

652
00:31:53,520 --> 00:31:56,840
Adorei o exaustor cromado ali, cara.

653
00:31:57,560 --> 00:31:59,280
Reservei seu voo para a Suíça.

654
00:31:59,360 --> 00:32:00,720
Só de ida, é claro.

655
00:32:00,800 --> 00:32:04,320
Eu pediria para me trazer
um Toblerone gigante, mas...

656
00:32:05,240 --> 00:32:07,080
Vou deixar um bilhete

657
00:32:07,160 --> 00:32:09,800
dizendo que me forçou a isso,
assim você vai preso.

658
00:32:09,880 --> 00:32:13,240
Na verdade, esqueça o avião,
vou enviá-lo à Suíça

659
00:32:13,320 --> 00:32:15,920
-com uma catapulta medieval gigante.
-É mesmo?

660
00:32:16,000 --> 00:32:18,640
Você será empalhado e transformado
em uma mesa de centro.

661
00:32:18,720 --> 00:32:21,200
Você faria isso mesmo,
porque é muito grosseiro.

662
00:32:22,480 --> 00:32:23,600
Não consegue, não é?

663
00:32:23,680 --> 00:32:25,120
Não consegue dizer as palavras:

664
00:32:25,320 --> 00:32:27,640
"Obrigado. Desculpe.
Estava errado a seu respeito."

665
00:32:27,720 --> 00:32:29,960
Obrigado. Desculpe.
Estava errado a seu respeito.

666
00:32:30,040 --> 00:32:32,720
-Está feliz?
-Posso falar com você?

667
00:32:36,640 --> 00:32:38,040
Você o trouxe aqui?

668
00:32:38,120 --> 00:32:39,800
Estamos finalizando acertos da viagem.

669
00:32:40,160 --> 00:32:41,840
Cara, isto está ficando meio estranho.

670
00:32:41,920 --> 00:32:45,080
Vindo do cara que gastou 900 libras
em tapete para ganhar uma punheta.

671
00:32:45,160 --> 00:32:47,520
-O tapete da punheta!
-Não chame disso, por favor!

672
00:32:49,960 --> 00:32:51,680
Watto, vejo que sua banda está aqui.

673
00:32:51,760 --> 00:32:54,000
Estamos passando
um tempo juntos. Curtindo.

674
00:32:54,080 --> 00:32:55,560
Como uma banda. Como amigos.

675
00:32:55,640 --> 00:32:58,080
-Mas está pagando?
-Sim. Por hora.

676
00:32:58,320 --> 00:32:59,920
Parece um pouco impessoal

677
00:33:00,000 --> 00:33:02,080
quando o guitarrista solo aparece
com uma cobrança

678
00:33:02,160 --> 00:33:05,200
que diz: "Bate-papo, 20 minutos,
32,50 libras."

679
00:33:05,640 --> 00:33:08,760
Acho que eu deveria ir curtir com eles.

680
00:33:08,840 --> 00:33:10,480
Fazer meu dinheiro valer.

681
00:33:14,120 --> 00:33:16,240
Agora é a hora perfeita
para praticar suas habilidades.

682
00:33:19,600 --> 00:33:21,040
Sou um homem muito poderoso.

683
00:33:21,120 --> 00:33:23,880
Claro que é, Bewan,
e sou uma ginasta chinesa de 11 anos.

684
00:33:23,960 --> 00:33:25,600
Precisa ver isto.

685
00:33:25,680 --> 00:33:28,400
Eu tinha que ver como ficava
com o número dois.

686
00:33:28,480 --> 00:33:29,400
Dois gatos porque é o segundo...

687
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
Está de sacanagem! Desculpe, Casey.

688
00:33:33,480 --> 00:33:37,320
Mas tenho um doutorado, quase,
em Ciência da Computação Aplicada.

689
00:33:37,440 --> 00:33:39,040
Se acha que passarei
os próximos cinco anos

690
00:33:39,120 --> 00:33:43,920
<i>na mesma besteira de Cat Factory,
está redondamente enganada.</i>

691
00:33:44,840 --> 00:33:46,160
Claro.

692
00:33:46,880 --> 00:33:49,680
Veja o que você fez sem minha ajuda.

693
00:33:49,760 --> 00:33:51,480
Imagine o que faríamos juntos.

694
00:33:51,880 --> 00:33:53,360
Devíamos fazer um jogo novo. Todos nós.

695
00:33:53,440 --> 00:33:54,840
Cancele meu voo.

696
00:33:55,200 --> 00:33:56,720
-Espere um pouco...
-Me arrume um hotel.

697
00:33:56,800 --> 00:33:58,960
Ficarei indefinidamente.

698
00:33:59,320 --> 00:34:02,640
-Fico feliz por termos conversado, Bewan.
-Eu também.

699
00:34:11,320 --> 00:34:13,960
Isso não é um urso, é o Gary!

700
00:34:14,760 --> 00:34:17,720
Ele tinha barba na época. Ele...

701
00:34:17,800 --> 00:34:20,040
Oi, pessoal. Este é o Josh.

702
00:34:20,120 --> 00:34:21,920
Ele é multimilionário.

703
00:34:22,679 --> 00:34:26,079
Gosto de pensar que sou caridoso.

704
00:34:26,159 --> 00:34:29,199
Sou como a Tesco Value
equivalente ao Mark Zuckerberg.

705
00:34:29,280 --> 00:34:31,600
-Josh, o que é isto?
-Isso não devia estar à mostra.

706
00:34:31,679 --> 00:34:34,159
É um telefone, eu acho.
Ou uma câmera, ou um alto-falante?

707
00:34:34,239 --> 00:34:35,799
Não lembro.

708
00:34:35,880 --> 00:34:38,400
Imagine ter tanto dinheiro
e sair comprando as coisas

709
00:34:38,480 --> 00:34:40,880
-sem saber para o que servem.
-Não é um...

710
00:34:42,600 --> 00:34:44,800
Não... Você pode experimentar.

711
00:34:47,120 --> 00:34:49,160
Sabe o que eu faria se tivesse milhões?

712
00:34:49,480 --> 00:34:53,520
Colocaria em caridade.
Investiria tudo em caridade.

713
00:34:53,600 --> 00:34:56,880
Mas alguns querem ter casas grandes,
e tudo bem.

714
00:34:57,240 --> 00:34:59,280
Ninguém gosta de um exibido, não é?

715
00:34:59,360 --> 00:35:02,160
Sabiam que Greg pedalou pelo Canadá todo?

716
00:35:02,240 --> 00:35:04,360
Queria que ele falasse
um pouco sobre isso.

717
00:35:04,520 --> 00:35:07,320
Nunca é demais ver um homem usando lycra

718
00:35:07,400 --> 00:35:09,480
perto de um alce, não é?

719
00:35:11,960 --> 00:35:14,080
Esperem um pouco, vocês já vão?

720
00:35:14,200 --> 00:35:17,160
Não entendemos, cara.
Nem gostamos de bater papo.

721
00:35:17,240 --> 00:35:20,200
E o Nicholas é bem avesso
a bate-papo. Certo?

722
00:35:20,280 --> 00:35:22,240
Só queria ter aquela sensação de novo.

723
00:35:22,320 --> 00:35:23,880
Minha própria banda não me quer.

724
00:35:23,960 --> 00:35:27,040
Não querem alguém em um tapete comendo
caranguejo empanado.

725
00:35:28,600 --> 00:35:32,120
Com todo respeito, cara,
sua banda parece um monte de imbecis.

726
00:35:32,200 --> 00:35:35,160
Não se deixa de ser punk
porque tem dinheiro.

727
00:35:35,920 --> 00:35:37,600
Está dentro de você, cara.

728
00:35:37,680 --> 00:35:40,320
Então me diga, o que tem aqui?

729
00:35:40,960 --> 00:35:45,160
O coração acelerado
de um baterista louco niilista.

730
00:35:45,240 --> 00:35:46,560
É isso aí.

731
00:35:46,640 --> 00:35:49,720
O que me diz de voltarmos
àquela garagem e tocarmos

732
00:35:49,800 --> 00:35:51,840
covers do Fleetwood Mac por duas horas?

733
00:35:53,960 --> 00:35:56,360
Ainda tenho vocês
pelo resto da noite, não é?

734
00:35:56,440 --> 00:35:57,680
Isso, cara!

735
00:36:00,200 --> 00:36:03,760
Pessoal! Gostaria de fazer
alguns rápidos agradecimentos.

736
00:36:03,840 --> 00:36:06,440
Primeiro, claro,
a todos os meus patrocinadores.

737
00:36:06,520 --> 00:36:09,400
Também gostaria
de agradecer a Josh Connors.

738
00:36:09,480 --> 00:36:10,760
Ele é o anfitrião da noite

739
00:36:10,840 --> 00:36:15,840
e fez uma doação muito generosa
de 60 mil libras.

740
00:36:17,840 --> 00:36:21,520
Apesar de ele só estar tentando transar
com minha namorada.

741
00:36:24,040 --> 00:36:25,240
Não é, Josh?

742
00:36:30,560 --> 00:36:33,160
Engasguei!

743
00:36:36,320 --> 00:36:41,720
Engasguei com um cheque de 61 mil libras
para o Auxílio à Doença de Crohn do RU.

744
00:36:43,360 --> 00:36:45,720
Obrigado.

745
00:36:51,120 --> 00:36:54,040
O maior cheque da noite: 61 mil.

746
00:36:54,120 --> 00:36:56,800
Sou oficialmente a melhor pessoa do lugar.

747
00:36:58,200 --> 00:36:59,560
Chega. Certo?

748
00:37:00,400 --> 00:37:02,160
Você me arrastou até aqui.

749
00:37:02,440 --> 00:37:04,480
Me fez sentar e assisti-lo.

750
00:37:05,080 --> 00:37:08,720
O que você realmente quer de mim?

751
00:37:09,560 --> 00:37:10,920
O que você quer?

752
00:37:11,560 --> 00:37:14,040
Bem... Não sei.

753
00:37:15,720 --> 00:37:17,200
Um pouco de respeito.

754
00:37:17,920 --> 00:37:20,440
O que importa o que penso de você?

755
00:37:22,120 --> 00:37:24,080
Por que está fazendo isto?

756
00:37:29,520 --> 00:37:32,080
Tudo bem. Vou pegar seu casaco.

757
00:37:35,120 --> 00:37:36,280
Abi. Você está bem?

758
00:37:36,360 --> 00:37:38,800
Estou. Só queria ficar um pouco sozinha.

759
00:37:39,360 --> 00:37:40,840
Que babaca.

760
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
Que jogada babaca.

761
00:37:42,680 --> 00:37:44,600
Quer saber de uma coisa, Josh?

762
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Na verdade...

763
00:37:47,080 --> 00:37:49,520
-você é o babaca.
-Eu sou o babaca?

764
00:37:49,600 --> 00:37:51,720
Isso, você é o babaca.

765
00:37:51,800 --> 00:37:54,600
Pode abaixar a espada, por favor?
Mais baixo!

766
00:37:54,680 --> 00:37:56,240
Não estou de brincadeira, Josh.

767
00:37:56,320 --> 00:37:59,560
Estou perto assim de virar a "Abi galesa".

768
00:37:59,640 --> 00:38:02,080
Espere. Não fui eu quem agiu
como um completo...

769
00:38:02,160 --> 00:38:03,800
Mas eu espero isso dele.

770
00:38:03,880 --> 00:38:05,960
Ele é assim. É o Greg.

771
00:38:06,040 --> 00:38:09,880
-O palhaço sofisticado atraente.
-Bem... Atraente?

772
00:38:09,960 --> 00:38:12,360
Mas você? Esperava coisa melhor.

773
00:38:14,240 --> 00:38:16,640
Porque ele tem razão, não é?
É o que você está fazendo.

774
00:38:16,720 --> 00:38:20,320
-A doação, a festa.
-O quê? Não!

775
00:38:20,880 --> 00:38:22,320
Abi, qual é.

776
00:38:22,400 --> 00:38:26,400
Não sou um item.
Não sou algo que se compra.

777
00:38:26,480 --> 00:38:29,240
Dardos eletrônicos. Cortadores de grama.

778
00:38:29,320 --> 00:38:31,200
Mulheres humanas.

779
00:38:32,840 --> 00:38:33,920
Desculpe.

780
00:38:38,400 --> 00:38:41,240
Por favor, não vire um cretino agora
que tem dinheiro, Josh.

781
00:38:42,560 --> 00:38:44,200
Seria decepcionante.

782
00:38:48,560 --> 00:38:49,600
Boa noite.

783
00:38:55,280 --> 00:38:57,200
Acho que me lembro dele.

784
00:38:57,280 --> 00:38:59,240
Ele foi a uma reunião de pais uma vez.

785
00:38:59,320 --> 00:39:01,360
Com certeza, não foi ele.

786
00:39:03,440 --> 00:39:04,800
É por isto que importa.

787
00:39:05,280 --> 00:39:07,560
Não posso dizer a ele,
mas posso dizer a você.

788
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
-Fui um professor de merda.
-É, você foi.

789
00:39:16,520 --> 00:39:18,240
Vai se foder, pai.

790
00:39:18,720 --> 00:39:20,560
Vai se foder, pai do Leon.

791
00:39:21,920 --> 00:39:23,160
Mandem ver, pessoal.

792
00:39:23,240 --> 00:39:25,720
Já usei estes caras. São ótimos.

793
00:39:26,960 --> 00:39:28,360
<i>-No seu cu
-No seu cu</i>

794
00:39:28,440 --> 00:39:31,600
<i>-No seu cu
-No seu cu</i>

795
00:39:32,920 --> 00:39:35,080
<i>Vai, vai tomar, vai tomar no seu cu</i>

796
00:39:35,160 --> 00:39:37,680
<i>Vai, vai tomar no seu cu</i>

797
00:39:37,760 --> 00:39:39,720
<i>Vai, vai tomar, vai tomar
Vai tomar no seu cu</i>

798
00:39:39,800 --> 00:39:41,200
<i>No seu cu</i>

799
00:39:41,280 --> 00:39:44,600
<i>No seu cu</i>

800
00:39:44,680 --> 00:39:47,480
São 10h. Casey deve estar passando
por Denver agora.

801
00:39:47,560 --> 00:39:50,280
Significa que podemos relaxar,
voltar ao normal.

802
00:39:50,360 --> 00:39:52,560
Chega de velhos sortidos.

803
00:39:55,400 --> 00:39:57,080
Bom dia, rapazes.

804
00:39:57,320 --> 00:39:59,040
Casey, o que faz aqui ainda?

805
00:39:59,120 --> 00:40:02,880
Ótima pergunta. Bewan, quer responder?

806
00:40:02,960 --> 00:40:04,480
Sim.

807
00:40:04,880 --> 00:40:09,560
Decidimos que gostaríamos de trabalhar
em um jogo novo juntos.

808
00:40:11,880 --> 00:40:13,560
Qual é, não se preocupem.

809
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
Não vou ofender ninguém.

810
00:40:15,760 --> 00:40:17,000
Só vou supervisionar um pouco.

811
00:40:17,600 --> 00:40:20,640
Garantir que não haja
nenhum vibrador no armário.

812
00:40:22,560 --> 00:40:24,320
Agora voltem ao trabalho.

813
00:40:26,000 --> 00:40:27,800
Pode colocar na gaveta de cima, Naomi.

814
00:40:31,040 --> 00:40:32,560
Ótimo. Obrigado, Ewan.

815
00:40:33,640 --> 00:40:36,040
Ela vai nos espremer
como uma laranja londrina.

816
00:40:42,840 --> 00:40:44,840
Meu Deus, voltou.

817
00:40:55,080 --> 00:40:58,320
Leon - Obrigado pela passagem de ida,
não me transforme numa mesa de centro!

818
00:41:29,560 --> 00:41:31,560
Traduzido por: Marcio A. Santos

