1
00:00:44,546 --> 00:00:46,423
Eu nasci gay,

2
00:00:46,423 --> 00:00:48,341
não tenho dúvida disso.

3
00:00:49,384 --> 00:00:52,846
E mais tarde, quando comecei
a ter experiências com garotas,

4
00:00:52,846 --> 00:00:54,639
fiquei ainda mais gay.

5
00:00:54,639 --> 00:00:56,182
Eu gostei.

6
00:00:56,850 --> 00:00:58,852
Eu gosto muito de mulheres.

7
00:00:59,436 --> 00:01:00,979
Muito.

8
00:01:01,229 --> 00:01:03,857
Eu gosto de fazer amor com as mulheres.

9
00:01:05,108 --> 00:01:06,276
Você não gosta?

10
00:01:09,904 --> 00:01:12,115
Quando você pensa em mim, Dolores,

11
00:01:12,115 --> 00:01:14,075
quando não estou mais por perto,

12
00:01:14,909 --> 00:01:19,039
você vai se lembrar de mim assim,
flutuando.

13
00:01:34,054 --> 00:01:38,016
Flutuando, flutuando.

14
00:02:02,248 --> 00:02:04,417
MENINO NA EMERGÊNCIA
ME AJUDE

15
00:02:24,270 --> 00:02:28,191
<i>Eles precisam de mim no escritório
para verificar alguns projetos.</i>

16
00:02:28,191 --> 00:02:31,403
<i>Você pode ir sozinha?
Eu te encontro mais tarde.</i>

17
00:02:42,539 --> 00:02:44,582
<i>Meu filho me abre os braços.</i>

18
00:02:46,543 --> 00:02:48,712
<i>Quem é inocente?</i>

19
00:02:50,588 --> 00:02:52,799
<i>Ninguém é.</i>

20
00:02:55,301 --> 00:02:57,804
<i>Por que estou com medo
se o pior já passou?</i>

21
00:03:00,974 --> 00:03:02,392
<i>Eu quero que o mundo pare.</i>

22
00:03:02,976 --> 00:03:05,019
<i>Quero que tudo congele.</i>

23
00:03:09,231 --> 00:03:11,651
<i>A morte é a maior traição de Deus.</i>

24
00:03:32,005 --> 00:03:33,214
Alô?

25
00:03:33,214 --> 00:03:34,591
<i>Como está indo?</i>

26
00:03:34,591 --> 00:03:35,925
Tudo bem até agora.

27
00:03:35,925 --> 00:03:38,344
<i>Você levou a minha mala.</i>

28
00:03:38,344 --> 00:03:40,096
<i>Eu fiquei com a tua.</i>

29
00:03:40,096 --> 00:03:42,432
Quando você chega?

30
00:03:42,432 --> 00:03:44,809
<i>Talvez amanhã...
Assim que terminar.</i>

31
00:04:19,928 --> 00:04:21,346
Está queimado.

32
00:04:21,346 --> 00:04:22,889
Queimou?

33
00:04:23,848 --> 00:04:25,350
O motor tá fundido.

34
00:04:26,100 --> 00:04:28,394
Tem algum lugar aonde
eu possa passar a noite aqui?

35
00:04:28,394 --> 00:04:29,771
Está tudo lotado.

36
00:04:29,771 --> 00:04:32,315
Mas tem uma pousada perto.

37
00:04:32,315 --> 00:04:34,150
Pergunte pela Margot.

38
00:04:34,150 --> 00:04:36,486
Ela pode te ajudar.

39
00:04:36,486 --> 00:04:38,112
Se quiser, eu te levo.

40
00:04:38,112 --> 00:04:40,240
Se não for longe,
prefiro caminhar.

41
00:04:42,033 --> 00:04:44,118
Vai por essa rua.

42
00:04:44,118 --> 00:04:45,787
No fim, dobre a esquerda.

43
00:04:45,787 --> 00:04:47,330
Obrigada.

44
00:04:54,420 --> 00:04:56,047
Pra onde você mandou ela?

45
00:04:56,047 --> 00:04:58,091
Pra Margot.

46
00:05:13,106 --> 00:05:14,691
Deus te abençoe.

47
00:05:20,738 --> 00:05:22,073
- Tchau!
- Tchau!

48
00:05:22,073 --> 00:05:23,950
Tchau!

49
00:05:27,745 --> 00:05:29,247
Tchau!

50
00:05:39,799 --> 00:05:42,510
- Olá.
- Oi.

51
00:05:42,510 --> 00:05:44,721
Eu poderia alugar um quarto
por uma noite?

52
00:05:45,346 --> 00:05:47,599
Desculpe, mas estamos lotados.

53
00:05:49,225 --> 00:05:53,271
Meu carro quebrou, e o mecânico
disse que você poderia me ajudar.

54
00:05:55,565 --> 00:05:58,276
- Qual teu nome?
- Eva.

55
00:06:04,908 --> 00:06:06,408
Uma noite.

56
00:06:06,408 --> 00:06:07,827
Sim, um.

57
00:06:26,930 --> 00:06:28,348
Alô?

58
00:06:29,557 --> 00:06:30,975
Sim, estou bem.

59
00:06:33,686 --> 00:06:36,022
Alguma coisa a ver com o motor.

60
00:06:37,565 --> 00:06:39,609
Eu não fiquei no Los Juanes.

61
00:06:40,860 --> 00:06:42,320
Estou em outra pousada.

62
00:07:37,083 --> 00:07:38,668
Você está bem?

63
00:07:39,961 --> 00:07:42,630
Você me derrotou,
mas você está morta.

64
00:08:00,064 --> 00:08:01,232
Quer?

65
00:08:06,029 --> 00:08:08,906
Olha só como você tá gorda,
porquinha.

66
00:08:24,630 --> 00:08:26,424
<i>Oi filha, como você está?</i>

67
00:08:26,758 --> 00:08:28,468
<i>Bem, mãe.</i>

68
00:08:29,093 --> 00:08:32,055
<i>Eu ontem não consegui dormir
pensando em você.</i>

69
00:08:35,308 --> 00:08:38,102
Eu não sei pra que você
foi essa praia.

70
00:08:38,436 --> 00:08:40,021
<i>Seu pai disse...</i>

71
00:08:40,021 --> 00:08:42,398
<i>Eu não ligo pro que ele diz.</i>

72
00:08:43,149 --> 00:08:45,777
<i>Fale com ele, por favor.</i>

73
00:08:47,820 --> 00:08:49,447
<i>Faça isso por mim.</i>

74
00:08:49,447 --> 00:08:51,282
<i>Por você?</i>

75
00:08:57,371 --> 00:08:59,415
<i>Venha me visitar, mãe.</i>

76
00:09:00,792 --> 00:09:02,543
<i>Não posso.</i>

77
00:09:10,802 --> 00:09:14,472
<i>Um, dois, três, quatro...</i>

78
00:09:24,482 --> 00:09:27,235
<i>Um dia a mais, um dia a menos...</i>

79
00:09:28,111 --> 00:09:30,363
<i>Quantos eu ainda tenho?</i>

80
00:09:31,823 --> 00:09:33,324
<i>Trinta?</i>

81
00:09:33,908 --> 00:09:35,493
<i>Quarenta?</i>

82
00:09:36,619 --> 00:09:38,204
<i>Cinquenta?</i>

83
00:09:41,249 --> 00:09:44,168
<i>Deus não existe,
números sim.</i>

84
00:09:46,796 --> 00:09:49,382
<i>Eles são infinitos,
nunca terminam.</i>

85
00:09:56,597 --> 00:09:58,558
<i>Por que eu existo?</i>

86
00:12:07,895 --> 00:12:09,480
Você é louca?

87
00:12:09,480 --> 00:12:11,399
Como quer morrer?
Lentamente?

88
00:12:12,984 --> 00:12:15,444
O que você está fazendo aqui?
Isso é propriedade privada.

89
00:12:15,444 --> 00:12:19,490
Sua? Fale com a Margot.
Ela me alugou o quarto.

90
00:12:37,967 --> 00:12:39,844
Você vive em um
conto de fadas, não é?

91
00:12:39,844 --> 00:12:42,972
Que original.
Meu marido me diz isso o tempo todo.

92
00:12:44,515 --> 00:12:45,933
Viu?

93
00:12:45,933 --> 00:12:48,311
É para isso que servem os maridos,
serem sensatos.

94
00:12:50,146 --> 00:12:51,605
Aonde ele está?

95
00:12:52,732 --> 00:12:54,025
Em Caracas.

96
00:12:54,400 --> 00:12:55,985
Oh, nossa.

97
00:13:02,491 --> 00:13:04,327
Quer jantar com a gente?

98
00:13:05,202 --> 00:13:08,664
Nós estamos pescando,
mas eu não matei ele.

99
00:13:11,876 --> 00:13:14,587
Toma, a insolação mata.

100
00:13:18,674 --> 00:13:20,217
Vamos, Lola.

101
00:13:31,687 --> 00:13:33,981
- Aonde você estava?
- Pescando.

102
00:13:33,981 --> 00:13:36,192
Com a hóspede da caban rosa?

103
00:13:36,192 --> 00:13:38,611
- Andou me espionando?
- Gostou dela?

104
00:13:38,611 --> 00:13:40,237
Não é o meu tipo.

105
00:13:40,529 --> 00:13:43,032
Qual teu tipo? Eu?

106
00:13:43,032 --> 00:13:45,951
Dolores é minha amiga,
então fuja.

107
00:13:46,577 --> 00:13:49,121
Não sabia que você
estava na Opus Dei.

108
00:14:01,342 --> 00:14:02,718
O que deu em você?

109
00:14:02,718 --> 00:14:04,804
Você alugou o quarto
pruma hétero?

110
00:14:04,804 --> 00:14:06,389
Hétero?

111
00:14:06,847 --> 00:14:08,516
Eu convidei ela pro jantar.

112
00:14:08,516 --> 00:14:10,892
Você tá maluca?
Viemos pra cá pra ficarmos juntas.

113
00:14:10,892 --> 00:14:13,104
Quem sabe que tipo
de mentalidade ela tem.

114
00:14:13,104 --> 00:14:17,400
Você pode fazer ela mudar de ideia.
Não é isso que você gosta?

115
00:14:17,400 --> 00:14:19,652
Em um dia?

116
00:14:19,652 --> 00:14:21,987
As pessoas podem mudar
em 24 horas.

117
00:14:21,987 --> 00:14:24,698
- Em Júpiter!
- Não a deixe escapar, Any!

118
00:14:24,698 --> 00:14:27,701
- Você tá me provocando.
- 24 horas?

119
00:14:28,536 --> 00:14:30,121
1.444 minutos?

120
00:14:30,121 --> 00:14:32,915
Três dias e ela está na minha cama.

121
00:14:34,083 --> 00:14:35,543
O que você quer apostar?

122
00:14:35,543 --> 00:14:37,795
Uma garrafa de Veuve Cliquot.

123
00:14:43,217 --> 00:14:45,302
Liz, deixa a mulher em paz.

124
00:14:45,302 --> 00:14:47,721
- Está com ciúme?
- Por que eu estaria?

125
00:14:47,721 --> 00:14:51,559
Eu sou famosa nesse país.
Não quero ela saia daqui falando...

126
00:14:51,559 --> 00:14:52,977
merda de mim.

127
00:14:55,563 --> 00:14:57,064
Ser gay é merda?

128
00:14:57,064 --> 00:14:58,315
Nesse país é.

129
00:14:59,692 --> 00:15:03,154
E como sempre vai apresentar como
a tua secretária pessoal.

130
00:15:03,154 --> 00:15:06,073
Tão pessoal que trabalham
juntas na cama.

131
00:15:07,658 --> 00:15:10,035
Que tal uma prima pra variar um pouco?

132
00:15:10,536 --> 00:15:12,913
- Saúde.
- Saúde.

133
00:15:12,913 --> 00:15:14,874
Três dias.

134
00:15:15,458 --> 00:15:17,042
Não, obrigada.

135
00:15:28,721 --> 00:15:31,348
Você gostaria de ter outro filho?

136
00:15:31,348 --> 00:15:33,809
Um que seja teu e meu.

137
00:15:35,436 --> 00:15:37,146
E quem vai ter?
Você ou eu?

138
00:15:37,146 --> 00:15:38,856
Você pode me imaginar com uma barriga?

139
00:15:39,607 --> 00:15:41,192
Você ficaria linda.

140
00:15:41,484 --> 00:15:44,487
Ok, vou pensar nisso.

141
00:15:44,695 --> 00:15:46,530
Enquanto isso,

142
00:15:46,780 --> 00:15:49,825
por que não começamos a praticar?

143
00:15:52,495 --> 00:15:56,373
Porque eu tenho que fazer
o jantar pra convidada da Liz.

144
00:15:56,832 --> 00:15:58,584
Como ela pôde?

145
00:15:59,585 --> 00:16:02,880
A propósito, a Liz não anda
meio estranha ultimamente?

146
00:16:02,880 --> 00:16:05,341
Querida, a Liz é estranha.

147
00:16:05,341 --> 00:16:07,843
Eu não quis dizer isso.
Quis dizer...

148
00:16:08,469 --> 00:16:12,139
Ela tá muito na defensiva,
distante.

149
00:16:12,139 --> 00:16:14,517
É como se estivesse escondendo
alguma coisa de mim.

150
00:16:15,559 --> 00:16:17,603
Você acha que Liz está
um pouco estranha?

151
00:16:19,813 --> 00:16:21,273
Somos todos estranhas.

152
00:16:21,273 --> 00:16:23,901
Até a pescadora,
que fuma com o cigarro pra dentro.

153
00:16:28,405 --> 00:16:30,324
Saltos na praia, Coqui?

154
00:16:30,324 --> 00:16:32,660
Os saltos são o caminho
para o sucesso.

155
00:16:32,660 --> 00:16:35,204
Se você não cair de cara primeiro.

156
00:16:35,412 --> 00:16:38,249
Essas são minhas amigas Alex e Any.

157
00:16:38,249 --> 00:16:39,833
- Oi.
- Oi.

158
00:16:39,833 --> 00:16:41,210
Bem vinda.

159
00:16:41,210 --> 00:16:42,628
Essa é a Coqui.

160
00:16:43,963 --> 00:16:46,757
E aquela de chapelão, é a Doly.

161
00:16:48,509 --> 00:16:49,843
Quer uma bebida?

162
00:16:49,843 --> 00:16:53,264
Ei, sou a dona do bar esta noite.

163
00:16:53,264 --> 00:16:57,726
Whisky, vodka, cerveja, rum?

164
00:16:57,726 --> 00:17:00,396
Tem que comemorar
quando estiver de férias.

165
00:17:00,396 --> 00:17:02,690
Você não precisa de desculpa
pra comemorar.

166
00:17:02,690 --> 00:17:06,860
Eu bebo com responsabilidade
e sem culpa,

167
00:17:06,860 --> 00:17:09,613
para citar a grande Dra. Jahn.

168
00:17:10,322 --> 00:17:11,740
Você é a Dra. Jahn?

169
00:17:11,740 --> 00:17:13,367
A escritora?

170
00:17:13,617 --> 00:17:15,327
Sim, prazer em conhecê-la.

171
00:17:15,578 --> 00:17:18,497
Por favor, não seja tão formal.
Me faz sentir velha.

172
00:17:18,914 --> 00:17:20,749
O que você faz?

173
00:17:20,749 --> 00:17:23,252
Bem, eu trabalho numa
editora de livros infantis.

174
00:17:23,252 --> 00:17:27,006
Meu marido não pôde vir,
mas logo vai estar aqui.

175
00:17:28,173 --> 00:17:30,092
Vocês são casadas?

176
00:17:33,512 --> 00:17:34,763
Eu nunca fui casada.

177
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
Eu fui, mas nem me lembro mais.

178
00:17:38,309 --> 00:17:40,477
Eu casei com um velho
pra deixar Cuba.

179
00:17:41,186 --> 00:17:44,523
Divorciado, com dois filhos
de férias com o pai.

180
00:17:44,523 --> 00:17:46,483
Se não, eles viriam com a gente.

181
00:17:50,779 --> 00:17:52,948
- E você Liz?
- Eu?

182
00:17:54,283 --> 00:17:57,286
Fui casada tantas vezes
que perdi a conta.

183
00:17:57,286 --> 00:18:00,497
Ouviu isso, Dolores?
Você não conta.

184
00:18:00,873 --> 00:18:02,416
Elas foram casadas por dois anos.

185
00:18:02,416 --> 00:18:05,502
E ela quase se matou
quando Liz terminou com ela.

186
00:18:09,632 --> 00:18:11,717
Ai, merda, eu estraguei tudo.

187
00:18:12,051 --> 00:18:14,261
A estupidez não é um crime.

188
00:18:14,261 --> 00:18:17,473
Por favor, ela é careta,
não é boba.

189
00:18:17,473 --> 00:18:21,185
Não estamos aqui pra nos esconder.
Já fazemos muito isso lá fora.

190
00:18:25,314 --> 00:18:26,774
Me desculpem.

191
00:18:28,692 --> 00:18:30,110
Por que "careta"?

192
00:18:30,110 --> 00:18:32,029
O contrário de gay.

193
00:18:33,197 --> 00:18:35,699
Preto ou branco.
Hétero ou gay.

194
00:18:36,033 --> 00:18:39,495
Existem tons de cinza,
mas eles não contam.

195
00:18:39,995 --> 00:18:41,955
Me fale de Dolores Jahn.

196
00:18:41,955 --> 00:18:43,749
Uma figura, não é?

197
00:18:44,416 --> 00:18:46,460
Nós fomos um casal.

198
00:18:47,086 --> 00:18:50,589
Eu a traí e ela nunca me perdoou.

199
00:18:50,881 --> 00:18:52,633
Isso é compreensível.

200
00:18:53,884 --> 00:18:54,968
Não.

201
00:18:55,844 --> 00:18:59,640
A fidelidade não é sobre o sexo,
é sobre os sentimentos.

202
00:19:00,516 --> 00:19:02,267
Eles sabem melhor disso,
não é, Lola?

203
00:19:08,315 --> 00:19:10,484
Eu dei um igual pro meu filho.

204
00:19:12,611 --> 00:19:14,571
Você tem um filho?

205
00:19:15,280 --> 00:19:16,573
Tommy.

206
00:19:19,243 --> 00:19:20,828
Ele se foi.

207
00:20:44,953 --> 00:20:46,455
Ela sobreviveu!

208
00:20:46,455 --> 00:20:48,332
Ela me deixa envergonhada.

209
00:20:48,332 --> 00:20:51,043
Vou matar você e a Liz.

210
00:20:51,043 --> 00:20:52,127
Bom dia.

211
00:20:52,127 --> 00:20:54,421
O sol nasceu depois de
uma noite tempestuosa.

212
00:20:54,421 --> 00:20:56,924
Quer que te levemos
até o teu carro?

213
00:20:56,924 --> 00:20:58,550
Obrigada, a Liz já se ofereceu.

214
00:20:58,550 --> 00:21:01,804
Mas que não seja de moto.
Tem muita gente bêbada por aí.

215
00:21:01,804 --> 00:21:04,348
A essa hora as duas
estão dormindo de ressaca.

216
00:21:04,348 --> 00:21:06,558
Você parece a mãe dela.
Fica parecendo velha.

217
00:21:06,558 --> 00:21:09,478
Espero que quando tiver minha idade,
esteja tão bem quanto eu.

218
00:21:10,145 --> 00:21:11,647
Com licença.

219
00:21:14,233 --> 00:21:17,319
Ano que vem eu vou escrever um livro
sobre a homossexualidade feminina.

220
00:21:17,319 --> 00:21:19,279
Pra isso você vai ter
que sair do armário.

221
00:21:19,279 --> 00:21:21,865
- Por que? Eu sou uma pesquisadora.
- Tão próxima?

222
00:21:21,865 --> 00:21:24,117
Ninguém compra um livro
sobre sapas,

223
00:21:24,117 --> 00:21:26,161
a menos que seja bem gostoso.

224
00:21:26,578 --> 00:21:30,207
10% da humanidade é gay.
Estatística.

225
00:21:30,207 --> 00:21:32,543
Incluindo aqueles no armário?

226
00:21:32,543 --> 00:21:36,004
Se contarmos com eles, são 30%.

227
00:21:38,757 --> 00:21:40,300
Graças a Deus você está indo.

228
00:21:40,300 --> 00:21:43,011
Mais um dia e minha cachorra
me troca por você.

229
00:21:44,596 --> 00:21:46,390
Eu pensei que eles fossem fiéis.

230
00:21:48,600 --> 00:21:50,060
Fica com ele.

231
00:21:51,812 --> 00:21:53,856
Eu vou pro recife.
Quer ir?

232
00:21:54,815 --> 00:21:56,400
E o mecânico?

233
00:21:56,817 --> 00:21:59,736
Você acha mesmo que o Juan
já aprontou teu carro?

234
00:22:00,779 --> 00:22:03,156
- Você mergulha?
- Eu?

235
00:22:03,657 --> 00:22:05,659
Eu mal flutuo
num colchão inflável.

236
00:22:05,659 --> 00:22:08,954
Você só tem que mergulhar
sem se afogar.

237
00:22:08,954 --> 00:22:10,706
Se habilita?

238
00:22:20,674 --> 00:22:22,885
Suas amigas não vêm?

239
00:22:24,428 --> 00:22:25,929
Você tá com medo?

240
00:22:28,265 --> 00:22:29,850
Eu não trouxe roupa de banho.

241
00:22:31,184 --> 00:22:33,520
Eu trouxe uma extra.

242
00:22:43,906 --> 00:22:46,366
Ela a colocou no barco!

243
00:22:49,870 --> 00:22:51,663
<i>Droga, vai chover.</i>

244
00:22:53,248 --> 00:22:56,543
Larga isso. Não vê que ela ocupada
demais para responder?

245
00:22:56,543 --> 00:22:58,795
O que tem de ruim na chuva?

246
00:22:58,795 --> 00:23:00,421
Ela não é feita de açúcar.

247
00:26:03,939 --> 00:26:05,649
Deixa eu tentar.

248
00:26:22,999 --> 00:26:25,085
Não esquenta, vai passar.

249
00:26:25,085 --> 00:26:27,504
É só uma tempestade tropical.

250
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
Você não está se sentindo bem?

251
00:26:33,552 --> 00:26:35,595
Estou com dor de cabeça.

252
00:26:36,429 --> 00:26:38,223
Já vai passar.

253
00:26:38,849 --> 00:26:40,641
Você trouxe aspirina?

254
00:26:41,560 --> 00:26:42,853
Não.

255
00:26:44,521 --> 00:26:46,398
Que tal rum?

256
00:26:50,861 --> 00:26:52,737
Quer uma massagem?

257
00:26:52,737 --> 00:26:54,823
Às vezes funciona.

258
00:27:08,378 --> 00:27:10,380
Qual é dessa cicatriz?

259
00:27:11,506 --> 00:27:15,051
Um apêndice que deu ruim.
Mas eu sobrevivi.

260
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Você gostou do que viu
debaixo d'água?

261
00:27:23,101 --> 00:27:24,561
Muito.

262
00:27:25,395 --> 00:27:27,647
Por que você não fica mais?

263
00:27:33,778 --> 00:27:36,114
<i>De jeito nenhum.
A água está muito agitada.</i>

264
00:27:36,114 --> 00:27:38,575
Têm mais recifes por aí.
Não se preocupem.

265
00:27:38,575 --> 00:27:40,744
Liz sabe o que faz.

266
00:27:51,129 --> 00:27:52,839
<i>Está dormindo?</i>

267
00:27:54,174 --> 00:27:54,924
<i>Não.</i>

268
00:27:56,801 --> 00:27:58,511
<i>No que está em pensando?</i>

269
00:27:58,970 --> 00:28:01,598
<i>É muito calmo debaixo d'água.</i>

270
00:28:32,921 --> 00:28:34,381
Vem.

271
00:28:34,755 --> 00:28:35,475
Deita.

272
00:28:52,524 --> 00:28:55,944
A Liz tem 36, mas ela se comporta
como se fosse adolescente.

273
00:28:55,944 --> 00:28:58,321
- Ela sempre foi assim.
- Não.

274
00:28:58,321 --> 00:29:00,156
Então você não a conhece.

275
00:29:00,156 --> 00:29:01,741
Melhor que você.

276
00:29:01,741 --> 00:29:03,660
E eu sobrevivi a ela.

277
00:29:31,521 --> 00:29:33,148
- Oi.
- Oi.

278
00:29:42,198 --> 00:29:43,992
E aí?

279
00:29:44,951 --> 00:29:46,161
Você está bem?

280
00:29:46,161 --> 00:29:49,581
Eu estou ótima,
mas você tá um bagaço.

281
00:29:50,206 --> 00:29:51,374
O que aconteceu?

282
00:29:52,125 --> 00:29:53,293
O motor pifou.

283
00:29:53,293 --> 00:29:56,379
- E Liz teve uma enchaqueca.
- É mesmo?

284
00:30:06,097 --> 00:30:07,849
<i>Fique e eu te dou um desconto.</i>

285
00:30:07,849 --> 00:30:10,769
Eu adoraria,
mas eu tenho que ir.

286
00:30:11,519 --> 00:30:14,773
Você não pode recusar um brinde.

287
00:30:17,567 --> 00:30:19,778
- Saúde.
- Saúde.

288
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
Quem é ela?

289
00:30:29,037 --> 00:30:30,413
Uma que foi embora,

290
00:30:30,413 --> 00:30:32,457
arrastanto as malas feito você.

291
00:30:45,095 --> 00:30:46,679
Obrigada.

292
00:30:54,437 --> 00:30:56,147
Sobe.

293
00:30:57,524 --> 00:30:58,942
Nunca andou de moto?

294
00:31:00,151 --> 00:31:02,278
Você vai gostar. Vem.

295
00:31:03,113 --> 00:31:04,864
E a mala? Coloco na minha cabeça?

296
00:31:05,657 --> 00:31:08,201
Deixa ela, você pega depois.

297
00:31:15,375 --> 00:31:17,460
Coloca seus pés aqui.

298
00:31:17,460 --> 00:31:18,753
Assim.

299
00:31:18,753 --> 00:31:20,463
Agora segura com força.

300
00:31:21,381 --> 00:31:23,049
Aperte como em um cavalo.

301
00:32:28,072 --> 00:32:29,324
E então?

302
00:32:30,116 --> 00:32:31,701
Você prometeu
que estaria pronto hoje.

303
00:32:31,701 --> 00:32:34,704
- Vou pegar algumas ferramentas.
- Certo.

304
00:32:42,921 --> 00:32:44,339
Quando você vem me ver?

305
00:32:44,339 --> 00:32:46,966
<i>- Você sabe que não acredito nisso.
- Ah, não?</i>

306
00:32:53,890 --> 00:32:56,059
Tremendo buraco esse, hein?

307
00:32:56,059 --> 00:32:58,561
Sério, Juan... Estourado?

308
00:32:59,062 --> 00:33:00,939
Não está tão ruim.

309
00:33:00,939 --> 00:33:02,899
O motor não fundiu?

310
00:33:03,942 --> 00:33:05,693
Quem te contou essa estória?

311
00:33:07,153 --> 00:33:08,696
O que você tá fazendo?

312
00:33:09,239 --> 00:33:11,241
Quem vai consertar isso?
Eu ou você?

313
00:33:18,039 --> 00:33:19,457
Tenta.

314
00:33:26,673 --> 00:33:28,341
Obrigado.

315
00:33:35,098 --> 00:33:36,891
Que gostosas!

316
00:33:37,976 --> 00:33:40,562
<i>Ei, coladoras de velcro!
Não tem lugar para mim?</i>

317
00:33:40,562 --> 00:33:42,480
<i>Leva ela pro quarto!</i>

318
00:33:53,783 --> 00:33:56,119
Que má impressão você vai levar.

319
00:33:58,079 --> 00:33:59,872
Cuidado.

320
00:34:59,015 --> 00:35:00,224
Cadê a minha garrafa?

321
00:35:00,224 --> 00:35:02,727
Uma noite numa ilha deserta
não é suficiente?

322
00:35:02,727 --> 00:35:04,354
Aconteceu alguma coisa?

323
00:35:04,354 --> 00:35:07,649
Não. Então é verdade?
Sua trapaceira. Caralho!

324
00:35:10,360 --> 00:35:11,611
Me dá.

325
00:35:13,112 --> 00:35:15,281
- E a Doly?
- No quarto dela.

326
00:35:15,281 --> 00:35:18,201
- Discutiram de novo?
- Você percebeu?

327
00:35:19,202 --> 00:35:22,580
É, têm umas coisas
que eu preciso resolver.

328
00:35:23,665 --> 00:35:25,750
Você teve notícias da Eva?

329
00:35:25,750 --> 00:35:28,211
- Mudaram o número?
- Não.

330
00:35:28,211 --> 00:35:30,296
Que pena, porque eu gostei dela.

331
00:35:30,296 --> 00:35:32,131
Você não gostava dela
nem um pouquinho?

332
00:35:33,966 --> 00:35:35,760
Você se apaixona, você perde.

333
00:35:35,760 --> 00:35:39,055
- E se não se apaixonar?
- Você é corajosa.

334
00:35:39,722 --> 00:35:42,809
É essa bobagem que a Dolores
tanto ama?

335
00:35:42,809 --> 00:35:48,106
Não. Eu tenho outros atributos.
Sou muito simpática, inteligente, generosa...

336
00:35:48,106 --> 00:35:49,941
Muito puta.

337
00:35:51,317 --> 00:35:53,903
Duas almas gêmeas
acabaram de se encontrar.

338
00:35:57,865 --> 00:35:58,991
Não.

339
00:35:58,991 --> 00:36:01,786
Não esquece que você
me deve uma garrafa.

340
00:36:02,453 --> 00:36:03,830
Nós dissemos três dias.

341
00:36:04,247 --> 00:36:05,415
Você vai fazer alguma mágica?

342
00:36:05,415 --> 00:36:07,250
Porque ela foi embora. Tchau!

343
00:36:08,084 --> 00:36:10,128
Eu quero champagne
pro meu aniversário.

344
00:36:10,128 --> 00:36:12,046
O que você quer de mim?

345
00:36:12,839 --> 00:36:14,799
Você nunca desiste?

346
00:36:15,633 --> 00:36:16,801
Não.

347
00:37:04,724 --> 00:37:06,142
O que você está fazendo aqui?

348
00:37:06,142 --> 00:37:07,935
Eu vim te ver de perto.

349
00:37:09,270 --> 00:37:11,355
Já que você está entre Dolores e eu,

350
00:37:11,355 --> 00:37:14,859
a única maneira de se livrar de você
é te colocar no meio.

351
00:37:15,067 --> 00:37:16,569
Entende o que quero dizer?

352
00:37:19,071 --> 00:37:20,406
Vai embora, Coqui.

353
00:37:26,454 --> 00:37:28,122
Vai embora.

354
00:37:52,355 --> 00:37:54,023
Eu devo desistir?

355
00:38:05,827 --> 00:38:09,997
Eu sei que você gosta de mim.
Te vi olhando pra minha bunda.

356
00:38:22,552 --> 00:38:24,637
Eu vou te denunciar.

357
00:38:27,515 --> 00:38:29,725
Pra Guarda Nacional?

358
00:38:33,104 --> 00:38:34,939
Você não se sente culpada?

359
00:38:41,279 --> 00:38:43,239
A vida é muito curta.

360
00:38:52,790 --> 00:38:55,042
Me dá isso.

361
00:38:57,211 --> 00:38:59,755
Aproveite os 37 anos.

362
00:39:00,214 --> 00:39:02,425
É tudo ladeira abaixo
depois dos 40.

363
00:39:09,473 --> 00:39:10,223
Oi.

364
00:39:13,603 --> 00:39:15,146
Aonde você está?

365
00:39:25,907 --> 00:39:27,533
Que milagre!

366
00:39:29,911 --> 00:39:33,247
Pelo viso a Changó,
andou aprontando das dela.

367
00:39:34,624 --> 00:39:36,334
Ei, Changó.

368
00:39:37,919 --> 00:39:39,337
Já botou a garrafa na geladeira?

369
00:39:39,337 --> 00:39:43,007
Até você conseguir,
ela vai ficar em temperatura ambiente.

370
00:40:33,265 --> 00:40:34,809
Vem cá.

371
00:40:36,018 --> 00:40:37,478
Como está se sentindo?

372
00:40:37,812 --> 00:40:38,980
Ótima.

373
00:40:39,188 --> 00:40:40,898
Me fala a verdade.

374
00:40:40,898 --> 00:40:44,318
Você não está se cuidando.

375
00:40:45,444 --> 00:40:47,530
Eu prefiro a qualidade
do que quantidade.

376
00:40:47,530 --> 00:40:49,198
Os duas coisas contam.

377
00:40:49,198 --> 00:40:51,826
Num mundo perfeito,

378
00:40:51,826 --> 00:40:53,703
mas esse não é.

379
00:40:54,578 --> 00:40:56,998
Você nunca pensa em quem te ama?

380
00:40:57,206 --> 00:40:59,667
E quem pensa nos que partem?

381
00:41:00,668 --> 00:41:02,586
São rapidamente esquecidos.

382
00:41:03,796 --> 00:41:05,006
Felizmente

383
00:41:05,006 --> 00:41:06,257
Você é fria.

384
00:41:06,257 --> 00:41:07,633
Eu não sou fria,

385
00:41:07,633 --> 00:41:09,969
e sim claro que penso naqueles
que me amam.

386
00:41:11,095 --> 00:41:12,555
E eu penso em você,

387
00:41:12,555 --> 00:41:15,182
aguentando tudo isso
por lealdade.

388
00:41:17,727 --> 00:41:19,812
Eu te amei.

389
00:41:21,439 --> 00:41:22,940
Mas eu não sirvo pra isso.

390
00:41:28,696 --> 00:41:30,740
Diz que vai sentir minha falta.

391
00:41:44,545 --> 00:41:46,422
<i>Liz está nos deixando.</i>

392
00:41:46,881 --> 00:41:48,257
<i>Como assim?</i>

393
00:41:49,341 --> 00:41:50,676
<i>O câncer voltou.</i>

394
00:41:51,093 --> 00:41:53,137
<i>Liz vai morrer, Coqui.</i>

395
00:42:00,978 --> 00:42:03,022
Por que não me disseram?

396
00:42:05,399 --> 00:42:07,401
Porque ela me pediu.

397
00:42:15,951 --> 00:42:17,745
Não pense nada errado,

398
00:42:17,745 --> 00:42:19,538
é puramente medicinal.

399
00:42:22,208 --> 00:42:24,085
Do que você está doente?

400
00:42:27,922 --> 00:42:29,215
De culpa.

401
00:42:29,715 --> 00:42:31,383
Do que você se culpa?

402
00:42:33,636 --> 00:42:36,263
Da última molecagem,
mas não vou te falar.

403
00:42:40,851 --> 00:42:43,479
Eu não sei se...
eu nasci assim,

404
00:42:43,479 --> 00:42:45,856
ou me tornei nisso,

405
00:42:45,856 --> 00:42:50,486
mas quando me expulsaram
de casa aos 16

406
00:42:50,486 --> 00:42:55,032
me saiu uma espécie de diabo
que nunca mais me largou.

407
00:42:55,783 --> 00:42:57,451
Aos 16 anos?

408
00:43:00,037 --> 00:43:03,833
Eu não ia voltar,
não com as regras deles.

409
00:43:04,416 --> 00:43:06,669
Alguns italianos estavam
procurando modelos,

410
00:43:06,669 --> 00:43:09,296
eles me contrataram
e eu fui embora.

411
00:43:10,548 --> 00:43:15,344
Eu rapidamente percebi que na vida
beleza significa poder.

412
00:43:16,053 --> 00:43:17,596
E eu tinha isso.

413
00:43:21,308 --> 00:43:23,102
Eu pareço arrogante?

414
00:43:24,186 --> 00:43:25,896
Só sincera.

415
00:43:27,690 --> 00:43:30,109
Eu fiquei viciada nesse poder.

416
00:43:30,901 --> 00:43:33,863
Sedução é vício.

417
00:43:34,864 --> 00:43:38,784
It's a sophisticated hunt,
the biggest of highs.

418
00:43:41,829 --> 00:43:44,039
Eu gostei de testar meus limites.

419
00:43:44,039 --> 00:43:46,375
Mais difícil, melhor.

420
00:43:49,670 --> 00:43:53,591
Quando elas se apaixonam,
eu chuto elas.

421
00:43:56,302 --> 00:43:57,928
Você é terrível.

422
00:43:59,054 --> 00:44:00,598
Não mais.

423
00:44:01,974 --> 00:44:04,143
Isso eu fui capaz de curar.

424
00:44:06,228 --> 00:44:08,230
Do que você não se curou?

425
00:44:10,858 --> 00:44:12,651
De me apaixonar pela pessoa errada.

426
00:44:23,329 --> 00:44:24,914
Vou te deixar dormir.

427
00:44:25,956 --> 00:44:27,416
Boa noite.

428
00:44:27,791 --> 00:44:29,210
Boa noite.

429
00:44:34,173 --> 00:44:35,591
Vamos, Lola.

430
00:45:34,275 --> 00:45:39,822
...95, 96, 97, 98, 99, 100!

431
00:46:04,013 --> 00:46:05,681
Yolanda.

432
00:46:12,187 --> 00:46:14,481
O tempo passa muito rápido.

433
00:46:47,306 --> 00:46:52,811
<i>Não chore coelhinho que dorme
dentro da lua</i>

434
00:46:55,522 --> 00:47:01,445
<i>Nem sempre se tem sorte
quando nos apaixonamos</i>

435
00:47:04,490 --> 00:47:10,455
<i>A lua é tão linda que vale a pena
ser pega em seus mares</i>

436
00:47:13,040 --> 00:47:19,022
<i>A noite ilumina suas tristezas
quando fica cheia</i>

437
00:48:08,387 --> 00:48:10,764
<i>- É a Liz.
- Liz?</i>

438
00:48:11,598 --> 00:48:13,142
<i>Aonde você está?</i>

439
00:49:07,070 --> 00:49:09,989
Você vai ter que
me derrotar mais vezes.

440
00:49:21,793 --> 00:49:24,213
Está doendo menos agora.

441
00:49:29,801 --> 00:49:32,429
Quando chegar o dia,
você vai me colocar para dormir.

442
00:49:35,766 --> 00:49:38,185
Não me deixe ir para o lixo.

443
00:49:38,644 --> 00:49:40,521
Me diz que você vai.

444
00:49:41,772 --> 00:49:43,440
Lola, diz que você vai.

445
00:49:49,238 --> 00:49:51,073
Por favor.

446
00:50:20,769 --> 00:50:22,271
Ela bebeu demais.

447
00:50:22,813 --> 00:50:25,064
Margot, você tá bem?

448
00:50:25,064 --> 00:50:25,904
Escuta.

449
00:50:28,318 --> 00:50:31,363
Nós vamos até a cidade.
Precisa de alguma coisa?

450
00:50:32,948 --> 00:50:34,950
- Vinho.
- Vinho?

451
00:50:35,409 --> 00:50:38,579
Vinho e Yolanda.
Minha bela Yolanda.

452
00:50:39,204 --> 00:50:41,331
- Ela está bebendo demais.
- Coqui!

453
00:50:41,540 --> 00:50:42,874
Olha!

454
00:50:42,874 --> 00:50:45,210
Nós todas bebemos.
Deixa ela.

455
00:50:45,210 --> 00:50:47,796
Margot, você vai arrumar uma cirrose,
se não parar com isso.

456
00:50:47,796 --> 00:50:50,257
Não diga isso.
Isso é sério.

457
00:50:51,174 --> 00:50:53,385
Você está sempre escondendo
as coisas das outras.

458
00:50:54,011 --> 00:50:55,971
Parece a Liz.

459
00:50:57,931 --> 00:50:59,683
Do que você tá falando?

460
00:51:00,892 --> 00:51:02,019
Nada, vamos.

461
00:51:02,019 --> 00:51:05,147
- Não. O que tá acontecendo?
- Pergunta pra Dolores.

462
00:51:05,939 --> 00:51:07,691
O que que a Liz tem?

463
00:51:08,984 --> 00:51:11,612
Isso não é justo.
Elas também são suas amigas.

464
00:51:14,364 --> 00:51:17,116
Me venda uma melancia.

465
00:51:17,116 --> 00:51:18,368
Quanto?

466
00:51:23,248 --> 00:51:24,708
5.500,00.

467
00:51:24,708 --> 00:51:26,084
Seis.

468
00:51:26,376 --> 00:51:27,628
Ela te venceu de novo.

469
00:51:28,127 --> 00:51:29,463
Toca aqui!

470
00:51:32,131 --> 00:51:34,885
O que você fez
que ela tá tão feliz?

471
00:51:35,594 --> 00:51:37,179
Eu sou uma boa mecânica.

472
00:51:37,804 --> 00:51:39,806
E uma trapaceira.

473
00:51:42,141 --> 00:51:43,894
Ela é bonita, não é?

474
00:51:46,563 --> 00:51:48,774
- Quanto é?
- Não, não, eu pago.

475
00:51:48,774 --> 00:51:50,067
Ei, Pedro.

476
00:51:50,067 --> 00:51:52,151
Você não pode deixar
ela pagar.

477
00:51:52,151 --> 00:51:54,404
Desculpa, amanhã é teu aniversário.

478
00:51:54,404 --> 00:51:57,074
No meu mundo,
a aniversariante não paga.

479
00:52:00,035 --> 00:52:02,079
Minha camisa ficou
muito bem em você.

480
00:52:08,669 --> 00:52:11,338
Conheça Any, Alex e Liz.

481
00:52:11,338 --> 00:52:13,423
Oi. Como estão?

482
00:52:13,423 --> 00:52:14,883
Obrigada.

483
00:52:16,218 --> 00:52:17,844
Senhor, eu pago.

484
00:52:24,393 --> 00:52:25,852
Vamos.

485
00:52:35,570 --> 00:52:36,947
Vamos?

486
00:52:37,531 --> 00:52:38,990
Sim.

487
00:53:26,245 --> 00:53:28,457
Você gostaria de ter
outro filho?

488
00:53:31,126 --> 00:53:32,586
Eu não estou pronto.

489
00:53:34,838 --> 00:53:36,757
Mas você pode criar o filho
de outra mulher.

490
00:53:36,757 --> 00:53:37,841
O que?

491
00:53:37,841 --> 00:53:39,676
Vire à direita.

492
00:53:42,596 --> 00:53:44,222
Faz, por favor.

493
00:54:14,336 --> 00:54:16,046
A criança melhorou?

494
00:54:17,672 --> 00:54:19,424
Há quanto tempo você sabe?

495
00:54:23,845 --> 00:54:25,764
Me desculpe,
eu não sei o que aconteceu,

496
00:54:25,764 --> 00:54:27,933
mas desde que o Tommy morreu, eu...

497
00:54:27,933 --> 00:54:30,143
Fico feliz que você a ajudou.

498
00:54:33,772 --> 00:54:35,607
Desliga o carro.

499
00:56:07,574 --> 00:56:10,160
NÓS SEMPRE TEREMOS NÚMEROS

500
00:56:24,549 --> 00:56:26,676
Diga que desta vez
seu mundo foi abalado.

501
00:56:44,861 --> 00:56:46,237
Vai atrás dela.

502
00:56:46,947 --> 00:56:48,447
É muito tarde.

503
00:56:55,997 --> 00:56:57,999
Tem alguma coisa que você
não está me contando.

504
00:56:59,417 --> 00:57:02,295
- Que eu saiba...
- Por favor.

505
00:57:02,671 --> 00:57:04,798
Nós somos amigas há 18 anos,
certo?

506
00:57:05,464 --> 00:57:08,051
Espero que continue
por mais 100 anos.

507
00:57:09,386 --> 00:57:12,097
100 anos.
É isso que me preocupa.

508
00:57:12,347 --> 00:57:14,307
O que te preocupa?

509
00:57:15,016 --> 00:57:16,351
Posteridade.

510
00:57:17,018 --> 00:57:18,520
Posteridade?

511
00:57:20,021 --> 00:57:24,109
Aposto que um dia tuas pinturas
estarão nos melhores museus.

512
00:57:24,109 --> 00:57:26,736
Apostar pra que?
Você sempre ganha.

513
00:57:26,736 --> 00:57:29,406
Você e Alex têm filhos,
que terão os filhos deles,

514
00:57:29,406 --> 00:57:30,907
Dolores tem os livros dela,

515
00:57:30,907 --> 00:57:32,242
Margot, a pousada.

516
00:57:32,242 --> 00:57:33,785
O que eu deixo?

517
00:57:33,785 --> 00:57:35,662
Amor.

518
00:57:36,579 --> 00:57:38,206
Isso não basta?

519
00:57:38,206 --> 00:57:39,582
Quanto tempo isso dura?

520
00:57:40,041 --> 00:57:41,918
Uma eternidade.

521
00:57:48,008 --> 00:57:49,676
Oh, Liz.

522
00:57:53,805 --> 00:57:56,725
Caralho,
finalmente venci uma aposta!

523
00:57:56,725 --> 00:57:57,934
Que aposta?

524
00:57:57,934 --> 00:57:59,728
Uma que fiz com a Alex.

525
00:58:04,274 --> 00:58:06,026
Vai atrás dela.

526
00:58:49,944 --> 00:58:51,946
- Pega isso.
- É meu.

527
00:58:51,946 --> 00:58:53,907
Está bem...

528
00:58:53,907 --> 00:58:55,700
Bem, cuidado.

529
00:58:57,660 --> 00:58:58,860
- Oi.
- Oi.

530
00:59:01,706 --> 00:59:03,500
Aonde a Liz está?

531
00:59:03,500 --> 00:59:07,212
Talvez no quarto.
Ela está cansada.

532
00:59:08,713 --> 00:59:10,131
Obrigada.

533
01:00:25,748 --> 01:00:27,584
Uma, duas, três...

534
01:00:27,584 --> 01:00:28,304
Peraí.

535
01:00:30,211 --> 01:00:32,422
Ei, aqui tem uma a menos.

536
01:00:40,221 --> 01:00:42,182
Você acha que trancou?

537
01:00:56,279 --> 01:00:57,697
Liz, vamos!

538
01:00:59,032 --> 01:01:01,534
Cavalheiros,
a Guarda Nacional chegou.

539
01:01:02,327 --> 01:01:04,370
Cala a boca e vamos.

540
01:01:05,747 --> 01:01:07,415
Deixa a garrafa.

541
01:01:10,043 --> 01:01:11,544
Juan,

542
01:01:12,045 --> 01:01:13,421
ela está fora de si.

543
01:01:25,600 --> 01:01:28,770
- Quanto ela bebeu?
- Mais de uma garrafa.

544
01:01:34,400 --> 01:01:35,735
Dolores.

545
01:01:35,985 --> 01:01:38,279
Feche a porta quando sair.

546
01:01:38,279 --> 01:01:40,156
Vamos.

547
01:03:08,369 --> 01:03:10,413
Você está se aproveitando de mim?

548
01:03:14,751 --> 01:03:16,419
O que você está fazendo
na minha cama?

549
01:03:23,676 --> 01:03:25,511
Não sei ainda.

550
01:03:28,056 --> 01:03:29,766
E minha roupas?

551
01:03:30,850 --> 01:03:32,101
No chão.

552
01:03:34,312 --> 01:03:35,980
O que você fez comigo?

553
01:03:38,316 --> 01:03:41,277
O que você fez a muitas
sem pestanejar.

554
01:03:42,403 --> 01:03:46,074
Assim não vale,
eu não podia me defender.

555
01:03:47,283 --> 01:03:48,826
É mesmo?

556
01:03:57,377 --> 01:03:59,003
Se defenda agora.

557
01:04:12,266 --> 01:04:13,935
Você é delicada.

558
01:04:15,353 --> 01:04:16,938
Diferente?

559
01:04:17,438 --> 01:04:18,856
Muito.

560
01:04:19,273 --> 01:04:20,733
Melhor ou pior?

561
01:04:22,110 --> 01:04:23,611
Diferente.

562
01:04:37,333 --> 01:04:39,001
Muito diferente.

563
01:04:44,340 --> 01:04:46,134
Por que você voltou?

564
01:04:49,303 --> 01:04:51,639
Porque Changó me deixa louca.

565
01:04:58,729 --> 01:05:00,815
Você acha que o amor
pode curar?

566
01:05:07,113 --> 01:05:09,115
Com certeza mais que maconha.

567
01:06:53,678 --> 01:06:55,555
Como tá indo?

568
01:06:56,055 --> 01:06:57,723
Olha, um tubarão.

569
01:06:58,432 --> 01:07:00,768
Nossa! É um grandão.

570
01:07:01,686 --> 01:07:03,604
Você mesma pegou?

571
01:07:03,604 --> 01:07:04,981
Sim.

572
01:07:06,065 --> 01:07:07,733
Você vai ser pintora?

573
01:07:07,733 --> 01:07:10,069
Não, uma motociclista melhor que você.

574
01:07:12,697 --> 01:07:14,532
Hoje é meu aniversário.

575
01:07:14,740 --> 01:07:16,409
Posso ficar com ele?

576
01:07:17,076 --> 01:07:19,036
- Sabe quantos anos eu faço?
- Quantos?

577
01:07:19,620 --> 01:07:20,370
37.

578
01:07:24,750 --> 01:07:27,628
Mas isso é muito!

579
01:07:29,714 --> 01:07:32,174
- Então, é meu?
- É.

580
01:07:33,593 --> 01:07:35,219
Então...

581
01:07:39,682 --> 01:07:41,934
Quando você começou a acreditar?

582
01:07:42,393 --> 01:07:44,895
Eu quero ser curada.
Qualquer coisa serve.

583
01:07:45,563 --> 01:07:47,023
Vamos fazer.

584
01:07:47,023 --> 01:07:49,483
Deita e tira a camisa.

585
01:07:54,405 --> 01:07:56,616
Deita, mulher!

586
01:08:02,580 --> 01:08:04,290
Não cruza as pernas.

587
01:08:19,639 --> 01:08:21,557
Tua poção fede.

588
01:08:21,557 --> 01:08:23,267
Não critica.

589
01:08:37,823 --> 01:08:39,909
<i>Algum sonho?</i>

590
01:08:43,037 --> 01:08:47,166
<i>Não sei se é um sonho
ou um pesadelo.</i>

591
01:08:53,422 --> 01:08:55,591
<i>É tudo igual,
mas sem mim.</i>

592
01:08:57,802 --> 01:09:01,055
<i>Elas comem, bebem, riem...</i>

593
01:09:03,432 --> 01:09:07,186
<i>dançam como sempre,
mas sem mim.</i>

594
01:09:09,855 --> 01:09:12,566
<i>Elas nem percebem
que não estou lá.</i>

595
01:09:13,192 --> 01:09:14,527
Pronto.

596
01:09:24,578 --> 01:09:25,871
E então?

597
01:09:30,418 --> 01:09:32,420
Mais dez minutos?

598
01:09:32,420 --> 01:09:36,090
Um minuto pode ser um século,
depende de como você vive.

599
01:09:37,383 --> 01:09:39,385
<i>No dia do teu aniversário</i>

600
01:09:39,385 --> 01:09:41,345
<i>Eu venho te felicitar</i>

601
01:09:41,345 --> 01:09:43,389
<i>Também venho te oferecer</i>

602
01:09:43,389 --> 01:09:45,224
<i>Esse buquê de flores</i>

603
01:09:45,224 --> 01:09:50,187
<i>Alegremente colhidas
no jardim dos amores!</i>

604
01:09:54,650 --> 01:09:56,694
Feliz aniversário!

605
01:10:00,614 --> 01:10:01,907
Toma.

606
01:10:01,907 --> 01:10:03,617
Para sua posteridade.

607
01:10:07,997 --> 01:10:09,874
É lindo.

608
01:10:10,249 --> 01:10:12,334
Olha.
Lindo.

609
01:10:12,877 --> 01:10:14,128
Obrigada.

610
01:10:14,670 --> 01:10:16,255
Fizemos juntas,

611
01:10:16,255 --> 01:10:18,090
para tuas noites de amor...

612
01:10:18,090 --> 01:10:20,509
Ela passou a semana toda
adicionando músicas,

613
01:10:20,509 --> 01:10:22,887
mas eu comprei o aparelho.

614
01:10:23,554 --> 01:10:25,931
E já que damos o que gostamos...

615
01:10:28,517 --> 01:10:30,519
Primeiro a aniversariante.

616
01:10:31,937 --> 01:10:34,398
Parabéns, vamos brindar.

617
01:10:34,690 --> 01:10:36,275
Com um aviso.

618
01:10:36,275 --> 01:10:38,694
Se ela sofrer,
eu tiro ela de você.

619
01:10:40,112 --> 01:10:42,364
- Saúde!
- Saúde!

620
01:10:46,619 --> 01:10:48,621
É a minha vez.

621
01:10:56,921 --> 01:10:59,632
Agora as resoluções pro ano.

622
01:11:00,466 --> 01:11:02,176
Esse ano...

623
01:11:02,384 --> 01:11:06,138
eu vou mergulhar em Bora Bora,
se a Eva for comigo.

624
01:11:06,514 --> 01:11:09,308
E esse ano, acabou.

625
01:11:09,308 --> 01:11:12,228
A próxima que entrar
por aquela porta, é minha.

626
01:11:12,853 --> 01:11:16,565
Esse ano eu vou aprender inglês
e vou pra Miami.

627
01:11:17,858 --> 01:11:20,903
Melhor aprender espanhol primeiro,
que é mais útil!

628
01:11:22,696 --> 01:11:24,949
Eu vou começar minhas aulas
de canto lírico.

629
01:11:28,327 --> 01:11:30,704
Esse eu ano eu vou
sair do armário.

630
01:11:36,752 --> 01:11:39,964
E eu juro que vou te derrotar
em alguma coisa.

631
01:11:42,132 --> 01:11:43,968
Um ano é tempo demais.

632
01:11:43,968 --> 01:11:45,594
Vamos fazer isso agora.

633
01:11:47,054 --> 01:11:48,639
Pra piscina.

634
01:11:50,724 --> 01:11:53,727
Não, Liz.
A água tá muito gelada.

635
01:11:53,727 --> 01:11:56,480
O que você tem?

636
01:11:56,856 --> 01:11:58,941
Será a primeira vez
desde que te conheço.

637
01:11:58,941 --> 01:12:00,359
Liz, pare com isso.

638
01:12:00,359 --> 01:12:01,861
Não seja estraga prazeres.

639
01:12:01,861 --> 01:12:05,656
O jantar já está pronto. Eu cozinhei
o dia todo. Não vamos deixar esfriar.

640
01:12:09,410 --> 01:12:11,912
Eu vou.
Você é uma covarde.

641
01:12:11,912 --> 01:12:14,665
Se não vem, você perde,
e me deve um vinho.

642
01:12:14,665 --> 01:12:16,292
Vamos.

643
01:12:28,429 --> 01:12:29,680
Só ida.

644
01:12:29,680 --> 01:12:31,473
Ida e volta.

645
01:12:34,935 --> 01:12:35,685
Vão!

646
01:13:09,094 --> 01:13:10,387
Te venci.

647
01:13:11,055 --> 01:13:13,098
Eu deixei porque é teu aniversário.

648
01:13:13,098 --> 01:13:14,892
Você me deve um vinho.

649
01:14:13,200 --> 01:14:15,619
Elas tiveram que ir,
era urgente.

650
01:14:15,619 --> 01:14:17,162
A Liz não está bem.

651
01:14:19,456 --> 01:14:20,666
Eu sei.

652
01:14:32,553 --> 01:14:34,179
Quem te contou?

653
01:14:37,057 --> 01:14:38,976
Eu conheço a doença.

654
01:14:41,854 --> 01:14:43,647
Ela levou meu filho.

655
01:14:48,485 --> 01:14:50,029
<i>Eu não me importo com a dor,</i>

656
01:14:52,740 --> 01:14:54,450
<i>só com a culpa.</i>

657
01:14:58,078 --> 01:15:00,748
<i>Eu quero arrancar isso
como se arranca um braço,</i>

658
01:15:02,124 --> 01:15:05,127
<i>ou uma perna que já não serve
e aos poucos te envenena.</i>

659
01:15:08,589 --> 01:15:10,466
<i>Eu não conseguia gritar.</i>

660
01:15:12,426 --> 01:15:14,303
<i>Só queria ficar calada.</i>

661
01:15:14,803 --> 01:15:17,097
<i>Muda, como um peixe
que agoniza.</i>

662
01:15:18,390 --> 01:15:20,267
<i>Eu lutei, lutei.</i>

663
01:15:21,060 --> 01:15:22,895
<i>Fiz ele sofrer por nada.</i>

664
01:16:20,244 --> 01:16:21,703
<i>Câncer.</i>

665
01:16:22,538 --> 01:16:24,832
<i>Às vezes o pior acontece.</i>

666
01:16:24,832 --> 01:16:26,458
<i>83, 84...</i>

667
01:16:26,458 --> 01:16:28,001
<i>Por que eu?</i>

668
01:16:28,001 --> 01:16:29,461
<i>Por que agora?</i>

669
01:16:30,295 --> 01:16:32,172
<i>Você morre e é isso.</i>

670
01:16:33,215 --> 01:16:35,634
<i>Eu tampouco me lembro
dos que se foram.</i>

671
01:16:36,927 --> 01:16:38,720
<i>Por que eu seria lembrada?</i>

672
01:16:40,472 --> 01:16:43,392
<i>Quando eu não estiver mais aqui,</i>

673
01:16:43,392 --> 01:16:47,688
<i>você vai se lembrar de mim assim,
flutuando.</i>

674
01:17:06,915 --> 01:17:08,709
Já sabe o que tenho?

675
01:17:14,631 --> 01:17:16,592
Viu como eu sou má?

676
01:17:18,343 --> 01:17:20,095
Não te disse nada.

677
01:17:21,138 --> 01:17:22,806
Não é isso.

678
01:17:23,348 --> 01:17:25,100
Você tinha medo.

679
01:17:26,101 --> 01:17:27,853
Medo.

680
01:17:29,646 --> 01:17:32,232
Volte pro teu marido.
Vai.

681
01:17:34,902 --> 01:17:36,820
Isso é uma ordem?

682
01:17:36,820 --> 01:17:39,573
Não, é um favor.

683
01:17:39,573 --> 01:17:41,491
Eu odeio sentir pena,

684
01:17:41,491 --> 01:17:44,578
e pros doentes como eu
sempre se olha com pena.

685
01:17:51,460 --> 01:17:53,086
Como estou te olhando?

686
01:17:54,379 --> 01:17:56,381
Como eu vou saber?

687
01:17:57,716 --> 01:18:00,969
Isso é o que você está sentindo
ou é o que eu preciso?

688
01:18:02,679 --> 01:18:04,431
Você decide.

689
01:18:09,811 --> 01:18:12,481
Por que eu te amo tanto?

690
01:18:13,273 --> 01:18:15,484
É porque eu tô morrendo?

691
01:18:16,109 --> 01:18:17,986
Provavelmente.

692
01:18:18,570 --> 01:18:20,113
E eu?

693
01:18:21,031 --> 01:18:23,242
Ninguém consegue resistir a mim.

694
01:18:24,368 --> 01:18:26,078
Ninguém.

695
01:18:42,511 --> 01:18:44,263
Tire isso.

696
01:18:48,350 --> 01:18:49,935
Por favor.

697
01:19:14,209 --> 01:19:15,711
O que estão fazendo?

698
01:19:16,962 --> 01:19:18,297
Estou me dando alta.

699
01:19:18,297 --> 01:19:19,423
Você tá maluca?

700
01:19:19,423 --> 01:19:21,717
Tire os sapatos
e volte pra tua cama.

701
01:19:21,717 --> 01:19:23,760
Essa não é a minha cama.
Eu vou embora.

702
01:19:23,760 --> 01:19:25,554
Não, você não vai.

703
01:19:25,554 --> 01:19:27,556
O que?
Você vai me impedir?

704
01:19:28,640 --> 01:19:30,225
Eva, nos dá uns minutos,
por favor.

705
01:19:30,225 --> 01:19:30,975
Não.

706
01:19:31,685 --> 01:19:34,104
O que você tiver pra me dizer
pode dizer na frente dela.

707
01:19:36,898 --> 01:19:38,984
Você precisa de cirurgia.

708
01:19:42,279 --> 01:19:43,780
Já sei como é.

709
01:19:44,323 --> 01:19:48,243
Uma operação hoje,
depois outra, e outra...

710
01:19:48,243 --> 01:19:50,412
Até não me sobrar nenhum osso.

711
01:19:51,496 --> 01:19:53,415
- Existe uma quimio nova, meu amor.
- É?

712
01:19:53,415 --> 01:19:56,793
Que não dá enjôo?
E não cai o cabelo?

713
01:19:58,462 --> 01:20:01,298
Ou não te arrasta pro banheiro
pra vomitar? Não, obrigada.

714
01:20:01,298 --> 01:20:02,507
Eu já passei por isso.

715
01:20:02,507 --> 01:20:05,135
Mas os tratamentos
te fizeram bem, Liz.

716
01:20:07,054 --> 01:20:08,722
Quanto tempo eu tenho?

717
01:20:09,890 --> 01:20:11,308
Eu não sei.

718
01:20:12,434 --> 01:20:14,811
- Seis meses?
- Eu não sei.

719
01:20:14,811 --> 01:20:17,647
A Dra. Jahn não sabe.
Três?

720
01:20:17,647 --> 01:20:20,025
Dois? Um?
Me diz!

721
01:20:20,025 --> 01:20:21,526
Dois meses, eu não sei.

722
01:20:21,526 --> 01:20:25,280
Dois meses?
Dois meses até perder minha autonomia?

723
01:20:38,585 --> 01:20:40,170
Você tem que se preparar.

724
01:20:41,171 --> 01:20:43,090
Nós temos que estar preparadas.

725
01:20:43,965 --> 01:20:45,717
Liz, eu não posso fazer isso.

726
01:20:46,426 --> 01:20:48,637
- Você não pode fazer o que?
- Eu não posso.

727
01:20:48,845 --> 01:20:51,473
- Você prometeu.
- Eu não vou fazer isso.

728
01:20:51,473 --> 01:20:54,518
Eu não posso fazer sozinha, Lola.

729
01:20:58,188 --> 01:20:59,773
Eu faço.

730
01:21:03,443 --> 01:21:07,697
Dolores só tem que dizer
como fazer. Eu faço.

731
01:21:27,092 --> 01:21:30,595
<i>Os cientistas dizem que
em milhões de anos,</i>

732
01:21:30,595 --> 01:21:35,851
<i>o sol vai se apagar e não vai sobrar
nada vivo nesse planeta.</i>

733
01:21:38,645 --> 01:21:44,560
Milhões de anos, e nós...
Um segundo.

734
01:21:57,164 --> 01:21:59,166
Eu tenho uma coisa pra te contar.

735
01:22:08,049 --> 01:22:09,885
É meu, não é verdade?

736
01:22:11,720 --> 01:22:13,597
Com certeza.

737
01:22:16,975 --> 01:22:19,102
E se for menina,
já sei que nome vai ter.

738
01:22:19,102 --> 01:22:21,897
Não, não faça isso com ela.

739
01:22:29,029 --> 01:22:31,239
Ensine ela e mergulhar, tá bem?

740
01:22:34,910 --> 01:22:38,330
Ensine a prender a respiração até 100.

741
01:22:40,832 --> 01:22:43,043
E a abrir os olhos debaixo d'água.

742
01:22:57,724 --> 01:23:00,393
Que imagem é essa
que eu vou levar, hein?

743
01:23:10,862 --> 01:23:13,114
O que eu falo pro Tommy?

744
01:23:15,450 --> 01:23:17,244
Pra tomar conta de você.

745
01:23:25,126 --> 01:23:26,878
Obrigada.

746
01:24:18,471 --> 01:24:19,973
Dez...

747
01:24:21,600 --> 01:24:23,310
Nove...

748
01:24:24,352 --> 01:24:26,021
Oito...

749
01:24:27,397 --> 01:24:28,898
Sete...

750
01:24:30,984 --> 01:24:32,694
Seis...

751
01:24:34,195 --> 01:24:35,905
Cinco...

752
01:25:10,732 --> 01:25:12,400
Cinco...

753
01:25:14,694 --> 01:25:16,571
Quatro...

754
01:25:18,865 --> 01:25:20,450
Três...

755
01:25:22,911 --> 01:25:24,537
Dois...

756
01:25:26,790 --> 01:25:27,540
Um.

757
01:26:02,701 --> 01:26:05,870
Você estragou o jogo!
Você joga pior que a Margot.

758
01:26:06,579 --> 01:26:08,415
Você não disse que a Liz te ensinou?

759
01:26:08,415 --> 01:26:10,875
E com essa,
teu jogo tá trancado!

760
01:26:10,875 --> 01:26:12,836
Me deixa ver tuas peças.

761
01:26:16,756 --> 01:26:18,258
Mãe!

762
01:26:20,427 --> 01:26:24,973
Que lindo, meu filho!
Isso parece delicioso.

763
01:27:00,842 --> 01:27:02,469
Lizzy!

764
01:27:31,206 --> 01:27:34,292
<i>Flutuando, flutuando...</i>

765
01:27:35,180 --> 01:27:39,129
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

766
01:27:39,491 --> 01:27:42,283
Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com

