1
00:00:01,084 --> 00:00:02,836
Anteriormente em Limetown...

2
00:00:04,087 --> 00:00:05,339
Eu preciso disto, Mark.

3
00:00:06,507 --> 00:00:08,175
Você está doente, Lia.

4
00:00:09,676 --> 00:00:10,719
Você tem que parar.

5
00:00:15,933 --> 00:00:17,726
Meu nome é Deirdre Wells.

6
00:00:18,185 --> 00:00:21,355
Eu fui a responsável
pelo Pânico em Limetown.

7
00:00:21,438 --> 00:00:24,149
Há quanto tempo está usando
a tecnologia? Traidora!

8
00:00:24,483 --> 00:00:27,110
Ficaram violentos
rapidamente depois daquilo.

9
00:00:27,778 --> 00:00:30,364
No meio da cena mais traumática,

10
00:00:30,447 --> 00:00:32,950
eu tive a infelicidade
de vivenciar

11
00:00:33,033 --> 00:00:35,035
um milagre acontecendo.

12
00:00:35,118 --> 00:00:36,912
Finalmente, foi ele.

13
00:00:39,831 --> 00:00:41,500
Deirdre, preciso ouvir o nome.

14
00:00:41,583 --> 00:00:43,919
Eu desliguei o grampo
porque já sabia a resposta.

15
00:00:44,461 --> 00:00:45,754
Olhinhos.

16
00:00:46,004 --> 00:00:47,422
Não os deixe te parar.

17
00:01:06,024 --> 00:01:10,404
DESAPARECIDOS

18
00:01:15,659 --> 00:01:20,330
HOMEM PELO QUAL
TODOS ESTAVAM ALI?

19
00:01:20,414 --> 00:01:24,001
VIVOS MORTOS

20
00:01:49,401 --> 00:01:52,112
- Alô?
- Alô, Srta. Haddock.

21
00:01:54,740 --> 00:01:56,408
Olá. Quem fala?

22
00:01:56,491 --> 00:01:59,244
Srta. Haddock, gostaria
que escutasse atentamente.

23
00:01:59,328 --> 00:02:01,872
- Está escutando?
- Sim.

24
00:02:01,955 --> 00:02:04,416
Tenho todas as respostas
sobre Limetown,

25
00:02:04,499 --> 00:02:08,378
tudo que você sempre se perguntou,
tudo que ainda se pergunta.

26
00:02:09,338 --> 00:02:11,048
Antes de continuar,
preciso saber,

27
00:02:11,131 --> 00:02:14,593
essas respostas são a coisa
mais importante para você?

28
00:02:14,676 --> 00:02:16,386
Como sei que isto é de verdade?

29
00:02:16,470 --> 00:02:19,223
Uma pergunta perfeitamente
razoável, Srta. Haddock,

30
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
por isso o pen drive.

31
00:02:21,225 --> 00:02:23,644
Por gentileza, desligue o wi-fi
da redação de seu computador

32
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
e conecte o pen
drive em seu laptop.

33
00:02:32,069 --> 00:02:34,238
E saberei se
continuar conectada,

34
00:02:34,321 --> 00:02:36,448
pois estou monitorando
o seu desktop.

35
00:02:37,783 --> 00:02:40,369
Olá. Sou eu.

36
00:02:40,452 --> 00:02:42,746
Por gentileza, desconecte.
Eu espero.

37
00:02:45,165 --> 00:02:47,501
Desligar o Wi-Fi

38
00:03:03,058 --> 00:03:06,103
Assista ao vídeo.
Com o som ligado, é claro.

39
00:03:10,774 --> 00:03:12,901
Por que a luz está piscando?
Vão nos ver.

40
00:03:12,985 --> 00:03:14,903
Vou resolver.
O telefone funciona?

41
00:03:14,987 --> 00:03:17,030
De onde eles vieram?

42
00:03:17,823 --> 00:03:20,325
Agora isso não importa.
O telefone funciona?

43
00:03:20,409 --> 00:03:22,619
- Graças a Deus.
- 911.

44
00:03:22,703 --> 00:03:24,037
Alô? Está me ouvindo?

45
00:03:24,121 --> 00:03:27,916
Precisamos de ajuda em Limetown,
ambulâncias, bombeiros, polícia.

46
00:03:28,000 --> 00:03:30,169
Droga, envie todo o exército.

47
00:03:37,009 --> 00:03:40,470
- Quem é você?
- Vamos chegar lá, querida.

48
00:03:40,554 --> 00:03:42,723
Mas preciso perguntar novamente,

49
00:03:42,806 --> 00:03:47,186
saber essas respostas é a coisa
mais importante para você?

50
00:03:48,228 --> 00:03:50,856
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

51
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
Onde estava?
Liguei sem parar para você.

52
00:04:03,744 --> 00:04:05,537
Seu voo não chegou
há três horas?

53
00:04:05,621 --> 00:04:07,998
Não pode fazer isto,
Lia, não agora.

54
00:04:08,081 --> 00:04:10,334
Nossa, Gina,
o que está acontecendo?

55
00:04:13,128 --> 00:04:14,338
Você não sabe.

56
00:04:15,756 --> 00:04:17,090
Sei o quê?

57
00:04:20,344 --> 00:04:22,262
Lia, Mark morreu.

58
00:04:27,559 --> 00:04:29,561
Como é?

59
00:04:29,645 --> 00:04:33,273
Foi encontrado morto no apartamento dele.
Bateu a cabeça. Sangrou até morrer.

60
00:04:34,608 --> 00:04:36,610
Ele tentou me ligar por volta
de quando aconteceu,

61
00:04:36,693 --> 00:04:38,445
mas não deixou mensagem.

62
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
Estive com ele há pouco tempo.

63
00:05:06,139 --> 00:05:07,558
Antes de viajar,

64
00:05:08,767 --> 00:05:10,185
nós...

65
00:05:12,688 --> 00:05:16,441
Transamos no apartamento dele,
e depois...

66
00:05:19,319 --> 00:05:21,572
E depois eu fui
para o aeroporto.

67
00:05:42,801 --> 00:05:45,470
Gina, ele foi assassinado?

68
00:05:47,264 --> 00:05:48,765
Não sei.

69
00:05:49,600 --> 00:05:51,435
Mas não acha...

70
00:05:51,518 --> 00:05:54,188
- Acho.
- Você...

71
00:05:56,023 --> 00:05:59,526
Considerando o assassinato de Max
e, provavelmente, o de Warren.

72
00:06:10,746 --> 00:06:14,082
- Deveria ter sido eu.
- Não diga isso.

73
00:06:14,166 --> 00:06:17,211
- Eu causei tudo isto.
- Não pense assim.

74
00:06:17,294 --> 00:06:19,296
Não está ajudando ninguém.

75
00:06:25,427 --> 00:06:27,054
Tudo bem.

76
00:06:28,263 --> 00:06:33,143
Eu vim até aqui porque acho
que tenho um furo, mas...

77
00:06:34,770 --> 00:06:37,314
Mas agora não consigo.

78
00:06:40,442 --> 00:06:41,652
O que é?

79
00:06:44,196 --> 00:06:47,157
Há alguém alegando
ter todas as respostas

80
00:06:47,241 --> 00:06:48,867
para tudo que procuramos,

81
00:06:48,951 --> 00:06:51,912
tudo o que aconteceu
depois do Pânico,

82
00:06:51,995 --> 00:06:53,705
onde estão todos agora.

83
00:06:56,667 --> 00:06:58,710
É confiável?

84
00:06:58,794 --> 00:07:01,421
- Eu acredito na fonte.
- Por quê?

85
00:07:02,422 --> 00:07:07,719
Porque ela tem uma filmagem da ligação feita
para a emergência de dentro de Limetown.

86
00:07:09,054 --> 00:07:10,138
Como é?

87
00:07:10,222 --> 00:07:12,391
Tenho um endereço
que não posso contar

88
00:07:12,474 --> 00:07:15,310
e tenho que transmitir ao vivo,

89
00:07:15,394 --> 00:07:17,604
o que é...

90
00:07:18,981 --> 00:07:21,692
Não sei.

91
00:07:21,775 --> 00:07:23,443
O que você não sabe?

92
00:07:23,527 --> 00:07:27,197
Isso não está certo.
Não posso fazer isto.

93
00:07:29,199 --> 00:07:32,578
Lia, a melhor coisa
que pode fazer por Mark

94
00:07:32,661 --> 00:07:36,915
é fazer o seu trabalho, achar quem
é o responsável por tudo isto.

95
00:07:42,337 --> 00:07:43,338
Oi?

96
00:07:45,757 --> 00:07:47,342
Obrigada. Já estou indo.

97
00:07:49,011 --> 00:07:50,888
Era da recepção.

98
00:07:50,971 --> 00:07:53,182
Você vai sair daqui agora.

99
00:07:53,265 --> 00:07:56,101
Não saia pela entrada. Não saia
pela porta dos funcionários.

100
00:07:56,185 --> 00:07:58,896
Desça e saia pela Fourth.

101
00:07:58,979 --> 00:08:03,192
O FBI está prestes a apreender
tudo relacionado à Limetown.

102
00:08:03,275 --> 00:08:07,779
Espero que esteja com o que precisa.
Darei um jeito da transmissão ser feita.

103
00:08:08,947 --> 00:08:10,699
Obrigada, Gina.

104
00:08:49,780 --> 00:08:52,533
- O que deseja?
- Café puro.

105
00:08:52,616 --> 00:08:54,368
Claro, tudo bem.

106
00:09:24,273 --> 00:09:26,191
Olhinhos.

107
00:09:29,570 --> 00:09:31,196
Achei você.

108
00:09:53,552 --> 00:09:55,345
Tudo bem, escute...

109
00:09:57,139 --> 00:09:59,600
Isto é difícil, então...

110
00:10:00,976 --> 00:10:02,769
Vou...

111
00:10:04,771 --> 00:10:06,148
Começar.

112
00:10:07,900 --> 00:10:10,194
Sei de tudo pelo que passou.

113
00:10:12,362 --> 00:10:14,823
E sei que certamente
tenho parte nisso.

114
00:10:16,658 --> 00:10:18,452
E eu sinto muitíssimo.

115
00:10:23,415 --> 00:10:25,417
Mas as pessoas

116
00:10:27,419 --> 00:10:31,381
responsáveis pelo que
está acontecendo agora,

117
00:10:33,091 --> 00:10:37,930
por matar Max, Warren,

118
00:10:38,013 --> 00:10:40,432
por ameaçar sua mãe,

119
00:10:42,017 --> 00:10:46,605
essas pessoas gostariam de apagar
Limetown e fingir que ela nunca existiu.

120
00:10:46,688 --> 00:10:49,149
Querem apagar a tecnologia.

121
00:10:49,233 --> 00:10:53,237
Querem apagar as pessoas.
E quase conseguiram.

122
00:10:53,320 --> 00:10:57,866
Mas você deu um jeito
deles não apagarem a história.

123
00:10:58,492 --> 00:11:01,662
E a história é a
coisa mais poderosa,

124
00:11:02,955 --> 00:11:06,208
e agora está por aí,
todos a conhecem,

125
00:11:06,291 --> 00:11:11,129
e não podem enterrá-la em uma cova
rasa como fizeram com todo o resto.

126
00:11:11,213 --> 00:11:14,049
Você fez isso, Lia.

127
00:11:17,678 --> 00:11:19,972
Você já realizou tanto.

128
00:11:20,055 --> 00:11:21,849
Você é tão inteligente.

129
00:11:24,560 --> 00:11:26,895
Não tinha certeza
se você iria pegar as pistas

130
00:11:26,979 --> 00:11:30,065
em Wyoming, mas...

131
00:11:35,988 --> 00:11:39,116
Então, você convenceu
Winona a falar comigo

132
00:11:40,492 --> 00:11:41,910
e depois Warren?

133
00:11:43,829 --> 00:11:47,708
Sim,
mas chegou até Max e Deirdre.

134
00:11:49,418 --> 00:11:52,212
Conseguiu por conta própria.

135
00:11:52,296 --> 00:11:54,339
Você é muito boa.

136
00:11:54,423 --> 00:11:58,218
Estou muito orgulhoso de você.

137
00:11:58,302 --> 00:12:00,596
Você sempre foi muito boa.

138
00:12:06,518 --> 00:12:09,104
Mas sabia onde me
encontrar o tempo todo.

139
00:12:13,901 --> 00:12:16,612
Não podia manter contato
com alguém que amo.

140
00:12:17,821 --> 00:12:20,532
Mas as pessoas se
prejudicaram mesmo assim.

141
00:12:20,616 --> 00:12:22,826
- Pessoas morreram.
- Eu sei.

142
00:12:22,910 --> 00:12:24,620
Eu sei disso.

143
00:12:29,333 --> 00:12:31,668
Não achei que seria deste jeito.

144
00:12:31,752 --> 00:12:32,836
Não sabia mesmo.

145
00:12:32,920 --> 00:12:36,882
Eu não tinha ideia de que eram
capazes de fazer o que fazem.

146
00:12:41,762 --> 00:12:44,556
Mas isso pode
acabar agora mesmo.

147
00:12:49,144 --> 00:12:51,480
Está me pedindo para parar?

148
00:12:52,940 --> 00:12:56,068
Sim, estou. Agora.

149
00:12:56,151 --> 00:12:59,696
Vamos sair daqui.
Vamos para longe de Limetown.

150
00:12:59,780 --> 00:13:04,576
E começar de novo,
você, eu e sua mãe.

151
00:13:06,161 --> 00:13:08,830
- Não haverá mais segredos?
- Não.

152
00:13:08,914 --> 00:13:10,541
Sem mais segredos.

153
00:13:10,624 --> 00:13:15,087
Tentei tanto consertar meus erros
durante tantos anos e não consigo.

154
00:13:15,170 --> 00:13:16,880
Continuo fracassando

155
00:13:16,964 --> 00:13:19,174
de novo e de novo,

156
00:13:19,258 --> 00:13:22,094
então,
não posso mais fazer isso.

157
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
Preciso de você,

158
00:13:24,805 --> 00:13:26,390
Olhinhos.

159
00:13:35,858 --> 00:13:37,860
NÚMERO DESCONHECIDO
Rua 133 com Walnut, Bronx

160
00:13:40,404 --> 00:13:41,780
Sabe quem é?

161
00:13:41,864 --> 00:13:43,073
Sim.

162
00:13:51,832 --> 00:13:54,376
Venha você comigo.

163
00:13:54,459 --> 00:13:57,963
Venha comigo e terminamos
o que você começou.

164
00:13:58,046 --> 00:13:59,840
Não. Eu não posso.

165
00:13:59,923 --> 00:14:01,842
Você nos deve isto.

166
00:14:03,594 --> 00:14:05,345
Não.

167
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Eu...

168
00:14:07,181 --> 00:14:09,141
Não vai dar certo, Lia.

169
00:14:09,224 --> 00:14:10,851
Por que não?

170
00:14:16,523 --> 00:14:20,235
Sei que não tem motivo nenhum
para me dar ouvidos,

171
00:14:20,319 --> 00:14:23,447
mas essa pessoa aqui

172
00:14:27,451 --> 00:14:31,663
é a mais aterrorizante
que eu já conheci na vida.

173
00:14:35,292 --> 00:14:36,793
Eu já vi dentro das mentes

174
00:14:36,877 --> 00:14:40,380
de milhares e
milhares de pessoas,

175
00:14:40,464 --> 00:14:43,800
as boas, as más e as feias,

176
00:14:43,884 --> 00:14:46,261
e ela não é nenhuma dessas.

177
00:14:47,679 --> 00:14:49,389
Ela é outra coisa,

178
00:14:49,473 --> 00:14:54,686
algo que eu nunca consegui
entender em todos esses anos.

179
00:14:56,355 --> 00:15:00,567
Essa pessoa é capaz
de qualquer coisa,

180
00:15:00,651 --> 00:15:04,905
e você não pode...
Não pode ir lá.

181
00:15:06,740 --> 00:15:10,285
Mas ela está dizendo a verdade?
Ela tem todas as respostas?

182
00:15:11,703 --> 00:15:13,330
Sim.

183
00:15:14,164 --> 00:15:17,918
Mas posso te dizer
com toda certeza

184
00:15:19,878 --> 00:15:23,715
que toda a verdade não é
algo que você queira saber.

185
00:15:26,176 --> 00:15:29,471
Se deixar que eu grave sua fala,

186
00:15:29,555 --> 00:15:31,598
então não precisarei ir.

187
00:15:32,266 --> 00:15:35,936
Não, querida.
Não posso fazer isso.

188
00:15:36,019 --> 00:15:39,398
- Ajude-me.
- Não, Lia, não posso.

189
00:15:39,481 --> 00:15:42,609
Lia, eu não deveria nem existir

190
00:15:43,735 --> 00:15:45,779
e tem que ficar desse jeito.

191
00:15:47,072 --> 00:15:49,199
Tenho que ver a
história até o fim.

192
00:15:49,283 --> 00:15:51,243
Não tem, não.

193
00:15:51,326 --> 00:15:53,829
Vamos deixar que
esse seja o fim.

194
00:15:53,912 --> 00:15:56,957
Vamos deixar que esse
seja o fim disso, certo?

195
00:16:06,341 --> 00:16:08,343
Você só está com medo.

196
00:16:24,860 --> 00:16:27,696
Você não faz ideia

197
00:16:27,779 --> 00:16:30,282
do que eu passei.

198
00:16:30,365 --> 00:16:33,035
Não faz ideia do
que sacrifiquei.

199
00:16:34,995 --> 00:16:36,997
Eu estava sozinho.

200
00:16:40,584 --> 00:16:42,419
Ainda estou sozinho.

201
00:16:43,921 --> 00:16:47,007
Você não faz ideia
do que eu passei.

202
00:16:48,509 --> 00:16:51,178
Estava sozinho por escolha sua.

203
00:16:52,846 --> 00:16:56,016
Estou sozinha porque
todos se foram.

204
00:16:58,018 --> 00:17:00,020
Você se foi.

205
00:17:11,323 --> 00:17:12,658
Lia.

206
00:17:14,826 --> 00:17:16,954
Espere. Não, Olhinhos, não.

207
00:17:17,037 --> 00:17:19,289
Não.

208
00:17:19,373 --> 00:17:22,543
Por favor, não vá.

209
00:17:22,626 --> 00:17:24,211
Por favor.

210
00:17:27,631 --> 00:17:29,049
Oi, você ligou
para Jacob Haddock.

211
00:17:29,132 --> 00:17:31,176
Por favor, deixe um breve recado
a não ser que seja Lia,

212
00:17:31,260 --> 00:17:34,012
neste caso sei que
isso é impossível.

213
00:17:34,096 --> 00:17:36,056
Caixa postal cheia.

214
00:18:38,368 --> 00:18:39,912
Está preparada?

215
00:18:39,995 --> 00:18:42,539
Você está preparada?
Nós viralizamos.

216
00:18:58,222 --> 00:18:59,640
Está ao vivo, Lia.

217
00:18:59,723 --> 00:19:01,433
Tudo bem.

218
00:19:01,517 --> 00:19:03,519
Espero que esta coisa
esteja funcionando.

219
00:19:04,603 --> 00:19:07,648
Teste.

220
00:19:07,731 --> 00:19:10,067
Testando.
Para mim o som está bom.

221
00:19:10,150 --> 00:19:14,530
Está bem, seja bem-vindo
quem estiver ouvindo agora.

222
00:19:15,864 --> 00:19:20,452
Como podem notar, este é aquele tipo
de operação feita no improviso.

223
00:19:21,787 --> 00:19:24,957
Estou prestes a falar com...

224
00:19:25,582 --> 00:19:27,334
Não sei ao certo,

225
00:19:27,417 --> 00:19:32,506
só sei que é alguém que tem
informações sobre Limetown

226
00:19:32,589 --> 00:19:37,553
e, mais importante, alguém que
provavelmente tem provas concretas

227
00:19:37,636 --> 00:19:39,680
do Pânico

228
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
e talvez de mais coisas.

229
00:19:45,394 --> 00:19:46,937
Lia Haddock?

230
00:19:49,982 --> 00:19:51,650
Sim. Oi.

231
00:19:52,067 --> 00:19:54,444
Olá, Lia Haddock.

232
00:19:54,528 --> 00:19:56,280
Gostaria de entrar?

233
00:19:58,657 --> 00:20:01,285
Estou sozinha aqui e não mordo.

234
00:20:01,368 --> 00:20:02,578
Entre.

235
00:20:06,582 --> 00:20:08,125
Está bem.

236
00:20:08,208 --> 00:20:10,002
Vamos lá.

237
00:20:37,571 --> 00:20:39,281
Por que acionou o cronômetro?

238
00:20:39,364 --> 00:20:42,534
Quanto acha que vale a tecnologia
desenvolvida em Limetown?

239
00:20:43,368 --> 00:20:47,164
Seja lá o que achar,
é mais do que isso.

240
00:20:47,247 --> 00:20:51,710
Agora, pergunte-se até onde
alguém iria para proteger isso.

241
00:20:51,793 --> 00:20:56,298
Se pudesse controlar o mundo,
e quero dizer controlar mesmo,

242
00:20:56,381 --> 00:20:58,509
até onde permitiria

243
00:20:58,592 --> 00:21:02,221
que algo ameaçasse seu sucesso?

244
00:21:02,971 --> 00:21:04,431
Pronto.

245
00:21:06,266 --> 00:21:07,768
Prepare-se.

246
00:21:07,769 --> 00:21:12,769
<font color="#ffffff"><i>FOLLOW US!</i></font>
<font color="#0000ff"><i>TT | IG | YT | @loschulosteam</i><font color="#0000ff"></font>

