1
00:01:49,459 --> 00:01:51,026
Algumas pessoas,

2
00:01:51,459 --> 00:01:53,584
principalmente
amigas da minha mãe,

3
00:01:53,585 --> 00:01:56,542
achavam que eu tinha esse dom

4
00:01:56,543 --> 00:01:58,792
por causa desses sonhos
que eu tinha.

5
00:02:00,334 --> 00:02:02,167
Eu só tive dois,

6
00:02:02,168 --> 00:02:03,542
ou...

7
00:02:03,543 --> 00:02:06,459
dois que acabaram
por ser proféticos.

8
00:02:09,459 --> 00:02:13,501
Um foi sobre a igreja
onde cresci, e...

9
00:02:14,542 --> 00:02:16,067
Eu tive um sonho com...

10
00:02:17,376 --> 00:02:19,751
uma senhora da igreja
que estava no coro.

11
00:02:20,834 --> 00:02:22,209
Eu não a conhecia.

12
00:02:22,210 --> 00:02:23,876
Ela era mais velha, talvez,

13
00:02:24,959 --> 00:02:27,917
- 10 anos mais que minha mãe.
- E quantos anos você tinha?

14
00:02:27,918 --> 00:02:29,501
Acho que eu tinha oito anos.

15
00:02:31,209 --> 00:02:33,209
Enfim,

16
00:02:33,210 --> 00:02:35,501
esta senhora, Sra. Louise,

17
00:02:35,502 --> 00:02:38,167
é como nós a chamávamos,

18
00:02:38,626 --> 00:02:43,209
estava parada na frente da igreja,

19
00:02:44,251 --> 00:02:47,292
e outra senhora saiu
pela porta da frente,

20
00:02:47,293 --> 00:02:49,042
e elas pareciam quase gêmeas.

21
00:02:49,959 --> 00:02:52,209
Elas se abraçaram,

22
00:02:52,210 --> 00:02:53,751
e então eu acordei.

23
00:02:54,126 --> 00:02:55,667
Interessante.

24
00:02:56,584 --> 00:02:59,584
Não pensei muito sobre isso,
mas contei a minha mãe.

25
00:03:01,709 --> 00:03:04,417
Alguns dias depois,
lembro-me da campainha tocando,

26
00:03:04,418 --> 00:03:06,251
e da minha mãe chamando por mim

27
00:03:06,252 --> 00:03:09,334
e me pedindo para descer,
e eu desci.

28
00:03:09,335 --> 00:03:13,042
A Sra. Louise
estava lá na porta chorando.

29
00:03:14,834 --> 00:03:16,167
E...

30
00:03:17,042 --> 00:03:18,834
ela me abraçou,

31
00:03:18,835 --> 00:03:22,001
e tudo que conseguiu dizer
foi obrigado.

32
00:03:22,002 --> 00:03:23,584
E foi embora.

33
00:03:26,876 --> 00:03:29,084
Minha mãe tinha contado a ela
sobre o sonho,

34
00:03:29,085 --> 00:03:32,001
e ao saber disso,
ela veio imediatamente.

35
00:03:32,002 --> 00:03:34,626
Como se desligasse o telefone
e fosse até lá.

36
00:03:35,834 --> 00:03:38,709
Descobriu-se que

37
00:03:39,667 --> 00:03:42,209
a irmã de Louise,
que morava na Flórida,

38
00:03:42,210 --> 00:03:44,584
tinha morrido recentemente
de câncer.

39
00:03:46,584 --> 00:03:48,134
Era sua irmã gêmea?

40
00:03:49,751 --> 00:03:53,126
- Não.
- Mesmo assim, uau!

41
00:03:53,917 --> 00:03:56,292
E você ainda tem esses sonhos?

42
00:03:56,293 --> 00:03:57,751
Não.

43
00:03:57,752 --> 00:03:59,326
Quando eles pararam?

44
00:04:01,126 --> 00:04:04,001
<i>Bem, depois disso,
comecei a contar a minha mãe</i>

45
00:04:04,002 --> 00:04:06,876
<i>e a outras pessoas
todos os meus sonhos,</i>

46
00:04:09,126 --> 00:04:12,209
<i>mas apenas dois significaram
alguma coisa para alguém,</i>

47
00:04:12,210 --> 00:04:14,626
<i>e nenhum foi igual ao primeiro.</i>

48
00:04:16,584 --> 00:04:18,601
<i>Em algum momento,
eu simplesmente parei</i>

49
00:04:19,251 --> 00:04:21,042
<i>de contar às pessoas sobre eles.</i>

50
00:04:22,084 --> 00:04:24,187
<i>E você teve outras
experiências paranormais</i>

51
00:04:24,188 --> 00:04:26,292
<i>antes de entrar na equipe?</i>

52
00:04:29,459 --> 00:04:31,167
Eu tive perguntas.

53
00:04:32,042 --> 00:04:33,609
Tipo?

54
00:04:36,126 --> 00:04:37,642
Apenas perguntas.

55
00:04:40,626 --> 00:04:44,209
Se você acabou de sintonizar,
minha convidada é Sheila Garvin,

56
00:04:44,210 --> 00:04:47,626
ex-integrante da Smoky Mountain
Paranormal Research.</b>

57
00:04:47,627 --> 00:04:49,959
<i>Sheila, como podem
entrar em contato com você</i>

58
00:04:49,960 --> 00:04:52,251
<i>se quiserem que você faça
uma investigação?</i>

59
00:04:52,252 --> 00:04:55,001
<i>Estou entre equipes agora,</i>

60
00:04:55,002 --> 00:04:58,084
<i>então podem entrar em contato
com minha antiga equipe, ou...</i>

61
00:04:59,501 --> 00:05:01,251
<i>Poderiam me enviar um e-mail.</i>

62
00:05:01,252 --> 00:05:06,251
<i>Meu e-mail é
s-h-e-l-i-agarvin@yahoo.com.</i>

63
00:05:09,709 --> 00:05:12,542
<i>Você se consideraria uma crente,</i>

64
00:05:12,543 --> 00:05:14,126
<i>ou uma cética?</i>

65
00:05:16,167 --> 00:05:17,717
<i>Sobre fantasmas?</i>

66
00:05:23,167 --> 00:05:24,751
Eu não sei.

67
00:05:27,292 --> 00:05:28,859
Não sei o que sou.

68
00:05:43,709 --> 00:05:45,209
<i>Olá, turma.</i>

69
00:05:45,709 --> 00:05:48,251
<i>Hoje falarei
sobre a Dinamarca.</i>

70
00:05:49,584 --> 00:05:54,292
<i>Todos os anos chove
mais de 180 dias na Dinamarca.</i>

71
00:05:54,293 --> 00:05:55,842
<i>É dia sim, dia não.</i>

72
00:05:56,501 --> 00:06:00,042
<i>Dinamarqueses famosos, ou como
gosto de chamá-los, Great Danes,</i>

73
00:06:00,043 --> 00:06:03,334
incluem Hans Christian Anderson
e Niels Bohr.

74
00:06:04,292 --> 00:06:07,292
A Dinamarca também tem
uma das maiores proporções

75
00:06:07,293 --> 00:06:09,659
dos vencedores do Prêmio Nobel
em todo o mundo.

76
00:06:10,417 --> 00:06:11,926
Eles também tem...

77
00:06:12,959 --> 00:06:14,667
- O que foi?
- Nada, é que...

78
00:06:14,668 --> 00:06:16,542
São fatos interessantes.

79
00:06:17,376 --> 00:06:21,009
Mas deve se concentrar
em algo importante sobre o país.

80
00:06:21,010 --> 00:06:22,792
Certo.

81
00:06:22,793 --> 00:06:25,609
Eu não consegui decidir.

82
00:06:25,610 --> 00:06:27,959
Então, achei que isso
seria mais interessante.

83
00:06:29,584 --> 00:06:31,167
Provavelmente está bom.

84
00:06:31,168 --> 00:06:32,709
Sua vez.

85
00:06:38,142 --> 00:06:40,084
Para minha apresentação
sobre o Japão,

86
00:06:40,085 --> 00:06:43,417
<i>falarei sobre
a cerimônia do chá japonesa.</i>

87
00:06:43,418 --> 00:06:45,542
<i>Porém, nada poderia resumir</i>

88
00:06:45,543 --> 00:06:47,251
<i>uma nação ou seu povo,</i>

89
00:06:47,252 --> 00:06:49,792
<i>especialmente um
com uma história tão rica.</i>

90
00:06:49,793 --> 00:06:51,501
<i>A cerimônia do chá fala de valores</i>

91
00:06:51,502 --> 00:06:53,751
<i>que fazem parte
do Japão há séculos.</i>

92
00:07:02,084 --> 00:07:04,084
<i>O que é isso?</i>

93
00:07:04,085 --> 00:07:05,917
- É um jogo de chá.
- Sim, é fofo.

94
00:07:07,334 --> 00:07:09,042
Desculpe, isso é incrível.

95
00:07:11,209 --> 00:07:14,292
A cerimônia do chá
acontece em um chashitsu,

96
00:07:14,293 --> 00:07:15,817
que é uma sala de chá.

97
00:07:15,818 --> 00:07:17,584
Os convidados
entram por uma porta,

98
00:07:17,585 --> 00:07:20,667
que tem cerca de metade
do tamanho de uma porta normal,

99
00:07:20,668 --> 00:07:24,876
permitindo que eles se ajoelhem
na sala inspirando humildade,

100
00:07:24,877 --> 00:07:26,626
trazendo todos a um mesmo nível.

101
00:07:30,001 --> 00:07:33,417
<i>Hoje, minha convidada
é a investigadora paranormal</i>

102
00:07:33,418 --> 00:07:35,001
<i>Sheila Garvin.</i>

103
00:07:35,676 --> 00:07:36,984
<i>- Uma das coisas...</i>
- Owen?

104
00:07:36,985 --> 00:07:38,167
<i>que amo neste programa</i>

105
00:07:38,168 --> 00:07:40,934
<i>são os diferentes tipos de pessoas
com quem posso falar.</i>

106
00:09:02,584 --> 00:09:06,376
Parece que ele não está assustado
com o que está acontecendo,

107
00:09:06,377 --> 00:09:08,417
mas meus conselhos
não o tem confortado.

108
00:09:09,667 --> 00:09:11,709
Acho que o pior para ele

109
00:09:11,710 --> 00:09:14,351
é que ele não sabe
se está imaginando coisas ou não.

110
00:09:16,251 --> 00:09:18,667
Como eu disse,
estou entre grupos agora.

111
00:09:19,542 --> 00:09:21,134
Entendo.

112
00:09:21,876 --> 00:09:25,001
Então, devo entrar em contato
com seu grupo anterior?

113
00:09:27,334 --> 00:09:28,917
Você acha que isso é sério?

114
00:09:30,001 --> 00:09:32,251
Acho que é sério para ele.

115
00:09:38,917 --> 00:09:40,251
Certo.

116
00:09:41,667 --> 00:09:43,834
Acho que posso falar
com qualquer m.

117
00:09:46,417 --> 00:09:47,751
Ótimo.

118
00:09:48,584 --> 00:09:52,334
Aqui tem o número do telefone,
o e-mail e o endereço do Richard.

119
00:09:53,959 --> 00:09:56,376
Vou ver se posso ajudar.

120
00:09:56,377 --> 00:09:58,126
Obrigado, mais uma vez.

121
00:10:01,334 --> 00:10:02,667
Posso perguntar uma coisa?

122
00:10:05,376 --> 00:10:07,501
Você acredita em fantasmas?

123
00:10:07,502 --> 00:10:10,209
Alguns descreveriam Cristo
quando ressuscitou

124
00:10:10,210 --> 00:10:11,626
como um fantasma.

125
00:10:12,917 --> 00:10:14,667
Então, você acha que é possível?

126
00:10:15,542 --> 00:10:17,667
Acho que acredito
que tudo é possível.

127
00:10:34,417 --> 00:10:35,917
Mamãe.

128
00:10:36,334 --> 00:10:38,001
Acorde.

129
00:10:38,002 --> 00:10:39,459
Que horas são?

130
00:10:39,460 --> 00:10:41,376
Você precisa estar lá
em uma hora.

131
00:10:41,377 --> 00:10:42,709
Está bem.

132
00:10:44,501 --> 00:10:46,009
Você estava sonhando?

133
00:10:49,626 --> 00:10:51,126
Não.

134
00:10:53,827 --> 00:10:55,676
Estou levantando.

135
00:11:00,609 --> 00:11:03,292
Boa sorte.

136
00:11:03,293 --> 00:11:05,792
- Sei que vai se sair bem.
- Tudo bem.

137
00:12:05,709 --> 00:12:08,292
Tudo o que você disser
é totalmente confidencial.

138
00:12:09,209 --> 00:12:10,834
É só entre você e eu.

139
00:12:14,626 --> 00:12:16,226
Algumas vezes...

140
00:12:17,667 --> 00:12:19,751
parecia que algo
estava me segurando.

141
00:12:22,126 --> 00:12:25,834
A mão era forte, firme?

142
00:12:26,709 --> 00:12:29,334
- Assustou você?
- Foi gentil.

143
00:12:33,626 --> 00:12:35,134
Parecia minha esposa.

144
00:12:36,084 --> 00:12:37,417
Suzanne.

145
00:12:40,334 --> 00:12:42,792
Parece que ela ainda está aqui.

146
00:12:44,709 --> 00:12:46,042
Certo.

147
00:12:49,084 --> 00:12:50,634
Quando ela morreu?

148
00:12:53,167 --> 00:12:54,792
Há pouco menos de um ano.

149
00:12:57,876 --> 00:12:59,601
Ela morreu
em um acidente de avião.

150
00:13:00,501 --> 00:13:01,876
Eu sinto muito.

151
00:13:04,667 --> 00:13:06,259
Isso aconteceu perto?

152
00:13:07,292 --> 00:13:08,842
Estava tudo nos jornais.

153
00:13:09,626 --> 00:13:10,667
Eu vou encontrar.

154
00:13:10,668 --> 00:13:12,001
Eu sinto muito.

155
00:13:15,459 --> 00:13:18,084
O que pode me dizer sobre ela?

156
00:13:18,959 --> 00:13:22,084
Suzanne trabalhava para o governo
em Oak Ridge.

157
00:13:24,459 --> 00:13:27,376
Há alguns anos, ela saiu
para trabalhar numa empresa

158
00:13:27,377 --> 00:13:29,209
que era contratada pelo governo.

159
00:13:29,210 --> 00:13:30,792
O mesmo serviço.

160
00:13:30,793 --> 00:13:32,126
Salário melhor.

161
00:13:34,209 --> 00:13:38,126
Desculpe, o que você quer saber?

162
00:13:38,127 --> 00:13:39,459
Qualquer coisa.

163
00:13:44,376 --> 00:13:45,909
Nos conhecemos na escola.

164
00:13:47,459 --> 00:13:49,792
Ela passou muito tempo
lendo nesta sala.

165
00:13:52,126 --> 00:13:56,292
É estranho tentar
descrever alguém assim.

166
00:14:00,792 --> 00:14:03,709
Quer saber, podemos esperar.

167
00:14:03,710 --> 00:14:05,459
Quer me mostrar a casa?

168
00:14:06,542 --> 00:14:08,059
Claro.

169
00:14:12,726 --> 00:14:14,359
Há quanto tempo você mora aqui?

170
00:14:15,459 --> 00:14:19,126
Vai fazer 12 anos em abril.

171
00:14:19,127 --> 00:14:22,251
Este lugar pertence à família
de Suzanne há muito tempo.

172
00:14:22,252 --> 00:14:24,459
Nós nos mudamos
quando os pais dela morreram.

173
00:14:25,501 --> 00:14:28,001
Esta biblioteca estava aqui
quando nos mudamos.

174
00:14:28,002 --> 00:14:31,542
Mas os outros livros
são de Suzanne.

175
00:14:31,543 --> 00:14:33,834
Ela estava sempre
tentando me fazer ler.

176
00:14:38,001 --> 00:14:41,209
Você sabe se alguém
já morreu na casa?

177
00:14:41,210 --> 00:14:44,126
Tenho certeza que alguém morreu
em algum momento,

178
00:14:44,127 --> 00:14:45,842
mas sei que os pais dela não.

179
00:14:46,842 --> 00:14:50,584
Acho que se fosse assombrada
por alguém de muito tempo atrás,

180
00:14:51,584 --> 00:14:53,251
Suzanne e eu teríamos visto.

181
00:15:01,834 --> 00:15:05,126
Aqui é onde eu pensei ter visto
minhas chaves se movendo.

182
00:15:06,167 --> 00:15:07,834
Onde estavam
quando as encontrou?

183
00:15:07,835 --> 00:15:09,542
Ainda estavam aí.

184
00:15:09,543 --> 00:15:12,317
Só tinham se mudado

185
00:15:13,042 --> 00:15:17,042
para onde Suzanne ficaria
se conversássemos aqui.

186
00:15:17,043 --> 00:15:18,751
Aconteceu algumas vezes.

187
00:15:18,752 --> 00:15:21,167
Depois da segunda vez, eu...

188
00:15:21,168 --> 00:15:24,792
Acho que foi alguns meses atrás,
fui ao médico,

189
00:15:24,793 --> 00:15:26,959
tive minha vista examinada.

190
00:15:26,960 --> 00:15:29,942
Disseram que era apenas estresse.
Que passaria com o tempo.

191
00:15:31,459 --> 00:15:33,042
Eu não tenho dormido muito,

192
00:15:33,043 --> 00:15:35,084
então tenho certeza de que é isso.

193
00:15:36,876 --> 00:15:38,426
Deixe-me mostrar lá em cima.

194
00:15:42,584 --> 00:15:44,876
Quando entrou em contato
com o padre Martin?

195
00:15:44,877 --> 00:15:47,626
Depois dos exames médicos.

196
00:15:47,627 --> 00:15:49,001
Ele é seu padre?

197
00:15:49,002 --> 00:15:53,292
Ele oficiou nosso casamento
e o funeral de Suzanne.

198
00:15:53,293 --> 00:15:56,626
Fui batizado e tudo mais,
mas não vou à igreja.

199
00:15:56,627 --> 00:15:58,042
Suzanne ia.

200
00:15:59,167 --> 00:16:02,417
Este é o quarto onde as luzes
estavam piscando.

201
00:16:02,418 --> 00:16:04,876
Tenho estado aqui
desde que Suzanne morreu.

202
00:16:19,126 --> 00:16:24,584
Preciso dizer que não tenho seguro
para esse tipo de coisa.

203
00:16:24,585 --> 00:16:25,992
Se quer que eu investigue,

204
00:16:25,993 --> 00:16:28,084
você tem que assumir
a responsabilidade.

205
00:16:28,085 --> 00:16:30,334
- Tudo bem?
- Sim.

206
00:16:30,335 --> 00:16:32,917
Importa-se de assinar
algo que diga isso?

207
00:16:32,918 --> 00:16:34,417
Tudo bem.

208
00:16:46,959 --> 00:16:48,709
Parece que é dia de lavar roupa.

209
00:16:55,417 --> 00:16:58,167
Eu estava querendo

210
00:16:58,917 --> 00:17:02,292
pegar aqueles lençóis
e lidar com essas coisas.

211
00:17:03,042 --> 00:17:04,376
Pronto.

212
00:17:06,551 --> 00:17:09,167
Me avise na próxima semana
quando puder sair de casa.

213
00:17:09,168 --> 00:17:10,834
Eu aviso.

214
00:17:10,835 --> 00:17:13,126
- Quanto devo a você?
- Nada.

215
00:17:13,127 --> 00:17:15,534
O dinheiro só torna as coisas
mais complicadas.

216
00:17:18,959 --> 00:17:20,292
Até mais.

217
00:17:23,376 --> 00:17:24,834
Aguente firme.

218
00:17:43,218 --> 00:17:47,218
AVIÃO PARTICULAR CAI NAS SMOKIES
PILOTO E PASSAGEIRO MORREM

219
00:19:35,959 --> 00:19:40,251
É como se toda a classe
náo parace de gritar.

220
00:19:42,251 --> 00:19:44,459
Parece que pode ser divertido.

221
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
BAILE DE BOAS-VINDAS

222
00:19:52,543 --> 00:19:53,917
Tenho que ir para a aula.

223
00:19:53,918 --> 00:19:55,251
Preciso...

224
00:19:56,167 --> 00:19:57,709
Até mais.

225
00:20:13,376 --> 00:20:16,584
<i>Testando, testando, testando.</i>

226
00:20:18,126 --> 00:20:19,642
<i>Testando, testando.</i>

227
00:21:46,709 --> 00:21:48,917
Casa de Richard Barnes.

228
00:21:48,918 --> 00:21:51,501
12 de setembro, 21h08.

229
00:21:59,001 --> 00:22:00,567
Tem alguém aqui?

230
00:22:02,667 --> 00:22:05,792
Se você está aqui
e gostaria de se comunicar,

231
00:22:05,793 --> 00:22:07,309
apresente-se.

232
00:22:23,334 --> 00:22:24,834
Tem alguém aqui?

233
00:22:27,834 --> 00:22:32,167
Se gostaria de se comunicar,
apresente-se.

234
00:22:57,834 --> 00:23:02,167
Se gostaria de se comunicar,
apresente-se.

235
00:23:34,942 --> 00:23:36,001
O que foi?

236
00:23:36,002 --> 00:23:37,642
<i>A que horas você chega em casa?</i>

237
00:23:37,643 --> 00:23:38,834
Não sei.

238
00:23:38,835 --> 00:23:40,417
Não posso falar agora.

239
00:23:40,418 --> 00:23:42,667
<i>Posso pegar o carro
para o paintball amanhã?</i>

240
00:23:42,668 --> 00:23:44,126
<i>Posso te dar uma carona.</i>

241
00:23:45,343 --> 00:23:47,709
Vou ficar sem bateria.

242
00:23:47,710 --> 00:23:49,309
Sim, tudo bem.

243
00:23:50,251 --> 00:23:52,376
Preciso desligar, está tudo bem?

244
00:23:52,377 --> 00:23:54,167
<i>Sim, apenas estudando com Lucy.</i>

245
00:23:54,168 --> 00:23:55,626
Está bem.

246
00:23:55,627 --> 00:23:57,042
Vejo você mais tarde.

247
00:23:57,043 --> 00:23:58,709
- Te amo.
<i>- Te amo.</i>

248
00:25:19,334 --> 00:25:21,834
Pode apagar as luzes?

249
00:25:23,209 --> 00:25:24,809
Só por um segundo?

250
00:25:49,084 --> 00:25:50,634
Tem alguém aqui?

251
00:25:54,501 --> 00:25:59,084
Se você está aqui
e gostaria de se comunicar,

252
00:25:59,085 --> 00:26:00,917
apresente-se.

253
00:26:16,334 --> 00:26:17,884
Tem alguém aqui?

254
00:26:22,459 --> 00:26:24,034
Tem alguém aqui?

255
00:26:28,584 --> 00:26:29,917
Suzanne?

256
00:27:32,376 --> 00:27:33,709
Merda!

257
00:27:39,209 --> 00:27:40,542
Oh, Deus...

258
00:27:58,417 --> 00:28:00,959
Ótimo.

259
00:28:49,459 --> 00:28:50,792
Eu vou.

260
00:28:51,917 --> 00:28:53,251
Eu quero ir.

261
00:28:56,709 --> 00:28:58,251
Mas por que
não me convidou?

262
00:29:00,084 --> 00:29:01,417
Porque sim.

263
00:29:03,834 --> 00:29:05,292
Por que sim o quê?

264
00:29:06,209 --> 00:29:07,626
Pode me dizer.

265
00:29:08,542 --> 00:29:09,876
Está tudo bem.

266
00:29:15,626 --> 00:29:17,217
Eu não quero casar com você.

267
00:29:19,334 --> 00:29:20,917
Não estou pronto para isso.

268
00:29:24,667 --> 00:29:26,251
Tudo bem.

269
00:29:29,209 --> 00:29:30,717
Então qual é o problema?

270
00:29:34,459 --> 00:29:36,459
Digamos que vamos ao baile,

271
00:29:36,460 --> 00:29:40,792
nos divertimos muito,
e acabamos nos beijando,

272
00:29:40,793 --> 00:29:42,367
ou sei lá, e...

273
00:29:44,459 --> 00:29:47,126
Eu não sei.
Talvez eu me apaixone por você.

274
00:29:49,334 --> 00:29:50,667
Mas,

275
00:29:51,209 --> 00:29:52,801
você está indo
para a faculdade.

276
00:29:53,876 --> 00:29:56,376
Vai receber ofertas de bolsas, e...

277
00:29:56,377 --> 00:29:58,417
- Não sei se estou...
- Owen?

278
00:29:58,418 --> 00:29:59,959
Deixe-me terminar.

279
00:30:05,459 --> 00:30:07,067
Você esta indo para a faculdade,

280
00:30:08,001 --> 00:30:11,501
e eu não sei o que vou fazer.

281
00:30:14,084 --> 00:30:15,676
Provavelmente vou ficar aqui.

282
00:30:18,709 --> 00:30:21,251
Isso significa
que se ficarmos juntos,

283
00:30:22,959 --> 00:30:25,417
então provavelmente
uma hora vamos terminar.

284
00:30:29,292 --> 00:30:30,626
Então,

285
00:30:32,459 --> 00:30:34,376
qual é o problema
de ficarmos juntos

286
00:30:34,377 --> 00:30:36,126
se você já sabe que vai terminar?

287
00:30:44,001 --> 00:30:45,584
É isso?

288
00:30:50,167 --> 00:30:51,759
Obrigado por compartilhar.

289
00:30:57,584 --> 00:30:58,917
Oi, Lucy.

290
00:31:00,459 --> 00:31:03,042
Owen, vou precisar da sua ajuda
neste fim de semana.

291
00:31:04,001 --> 00:31:05,667
Com o quê?

292
00:31:05,668 --> 00:31:07,876
Com a investigação.

293
00:31:10,709 --> 00:31:12,276
Posso ajudar?

294
00:31:13,959 --> 00:31:15,959
Precisa perguntar a sua mãe.

295
00:31:15,960 --> 00:31:17,292
Está bem.

296
00:31:28,126 --> 00:31:30,626
Eu nunca fiz isso antes.

297
00:31:30,627 --> 00:31:31,959
Eu sei.

298
00:31:35,459 --> 00:31:37,751
Bem, precisamos de equipamentos.

299
00:31:37,752 --> 00:31:39,834
Não temos nada
do que sua equipe tinha.

300
00:31:39,835 --> 00:31:41,167
Você pode conseguir?

301
00:31:52,709 --> 00:31:55,251
Preciso que assine aqui e aqui.

302
00:32:03,876 --> 00:32:06,042
Alô? Oi.

303
00:32:06,876 --> 00:32:08,209
Sim.

304
00:32:13,501 --> 00:32:14,501
Não, eu entendo.

305
00:32:14,502 --> 00:32:16,051
Você tem que pagar.

306
00:32:17,584 --> 00:32:19,834
Oh, não, quer dizer,
eu gostaria de poder,

307
00:32:19,835 --> 00:32:22,584
mas a coisa está
muito apertada agora.

308
00:32:28,584 --> 00:32:30,109
Quando seria isso?

309
00:32:32,792 --> 00:32:36,417
Alguns de vocês podem ter tido
encontros com o paranormal,

310
00:32:36,418 --> 00:32:39,417
alguns de vocês podem ser céticos,
por enquanto.

311
00:32:40,251 --> 00:32:42,209
Seja o que for
que trouxe vocês aqui,

312
00:32:42,210 --> 00:32:45,059
vocês gastaram seu suado dinheiro
para estar aqui, então,

313
00:32:45,060 --> 00:32:48,076
vamos examinar algumas das ideias
sobre o que são fantasmas,

314
00:32:48,077 --> 00:32:49,926
os princípios científicos
que usamos

315
00:32:49,927 --> 00:32:52,376
para identificar
e provar sua presença,

316
00:32:52,377 --> 00:32:55,084
e a tecnologia que Sheila e eu
usamos para fazer isso.

317
00:32:57,001 --> 00:33:00,276
Roddy vai mostrar
o gravador DVR

318
00:33:00,277 --> 00:33:01,709
com câmeras infravermelhas,

319
00:33:01,710 --> 00:33:03,834
e também vai mostrar
os gravadores de áudio

320
00:33:03,835 --> 00:33:07,126
que usamos para pesquisar
fenômenos de voz eletrônica.

321
00:33:08,251 --> 00:33:13,209
Aqui, eu tenho um scanner térmico.

322
00:33:13,210 --> 00:33:15,667
Pode ser usado para procurar
qualquer ponto frio

323
00:33:15,668 --> 00:33:16,992
que possa estar presente.

324
00:33:16,993 --> 00:33:18,251
É fácil de usar.

325
00:33:18,252 --> 00:33:21,626
É só apontar para uma área,
puxar o gatilho,

326
00:33:21,627 --> 00:33:22,959
e já está procurando

327
00:33:22,960 --> 00:33:25,584
quaisquer mudanças significativas
na temperatura.

328
00:33:39,626 --> 00:33:42,042
Aqui estão algumas mudanças.

329
00:33:57,501 --> 00:33:58,584
Legal.

330
00:33:58,585 --> 00:34:00,751
Tem mais no carro.

331
00:34:45,834 --> 00:34:47,167
Como está indo?

332
00:34:47,667 --> 00:34:48,709
Sem problemas.

333
00:34:48,710 --> 00:34:50,301
Encontrei o manual online.

334
00:34:53,959 --> 00:34:55,509
Tudo bem aí?

335
00:35:04,334 --> 00:35:05,834
Então,

336
00:35:07,167 --> 00:35:09,834
Lucy tem aparecido muito
ultimamente.

337
00:35:12,067 --> 00:35:13,959
Na verdade,
estou feliz por ter ajuda.

338
00:35:19,459 --> 00:35:20,792
O que está havendo?

339
00:35:22,209 --> 00:35:24,834
- O que você quer dizer?
- É sério?

340
00:35:26,667 --> 00:35:27,959
Pode me contar.

341
00:35:27,960 --> 00:35:30,042
- Deve me contar.
- Não é nada.

342
00:35:31,459 --> 00:35:33,376
Não dá para ser sério.

343
00:35:35,167 --> 00:35:38,292
Eu disse a ela que eu
não vejo sentido em ficarmos juntos

344
00:35:38,293 --> 00:35:39,917
já que ela está indo embora.

345
00:35:47,334 --> 00:35:49,834
Como posso saber se estou
fazendo a coisa certa?

346
00:35:49,835 --> 00:35:50,917
Com?

347
00:35:50,918 --> 00:35:52,251
Lucy?

348
00:35:52,709 --> 00:35:54,417
Eu não quero machucá-la.

349
00:35:54,418 --> 00:35:58,959
Não se preocupe com isso,
decida o que é melhor para você.

350
00:36:04,709 --> 00:36:06,042
É isso aí.

351
00:36:22,042 --> 00:36:23,626
Você está pronto?

352
00:36:23,627 --> 00:36:26,542
- Comeu o suficiente?
- Sim, obrigada, estou pronta.

353
00:36:28,376 --> 00:36:29,709
Vamos.

354
00:36:39,417 --> 00:36:41,292
Você gosta desse cara?

355
00:36:41,293 --> 00:36:42,834
Ele é legal.

356
00:36:43,584 --> 00:36:45,751
Você gosta dele a sério?

357
00:36:48,127 --> 00:36:49,459
Não.

358
00:36:50,709 --> 00:36:52,251
É que eu acho que

359
00:36:53,259 --> 00:36:55,701
estamos fazendo muito para ele
sem sermos pagos.

360
00:37:03,751 --> 00:37:05,342
Você fala com o Wayne?

361
00:37:07,292 --> 00:37:10,376
Não, não falo com nenhum
dos meus ex-namorados.

362
00:37:12,209 --> 00:37:13,584
Por que não?

363
00:37:15,959 --> 00:37:18,626
Não quero falar disso agora.

364
00:37:20,334 --> 00:37:21,751
Quem é Wayne?

365
00:37:21,752 --> 00:37:23,876
Wayne era um idiota e mentiroso.

366
00:37:27,126 --> 00:37:29,917
Foi ele que colocou a mamãe
na caça de fantasmas.

367
00:37:29,918 --> 00:37:31,584
Eu queria entrar nessa mesmo.

368
00:37:40,209 --> 00:37:43,084
Não se apaixone por ninguém
só porque te tratam bem.

369
00:37:44,126 --> 00:37:46,917
Mas não é isso
que você deveria querer?

370
00:37:46,918 --> 00:37:48,709
Todo mundo te trata bem no início.

371
00:37:50,376 --> 00:37:52,417
As coisas só importam se durarem.

372
00:38:02,792 --> 00:38:06,042
Eu quero uma câmera na sala,
uma no porão nos fundos,

373
00:38:06,043 --> 00:38:08,917
e uma em ambos os quartos
do andar de cima.

374
00:38:08,918 --> 00:38:10,584
E Lucy, deixe a luz acesa

375
00:38:10,585 --> 00:38:12,209
no primeiro quarto lá em cima.

376
00:38:12,210 --> 00:38:13,626
Sim, senhora.

377
00:38:53,376 --> 00:38:54,942
Um metro e noventa e cinco.

378
00:39:07,001 --> 00:39:08,667
Estão terminando?

379
00:39:08,668 --> 00:39:10,584
Sim, câmera gravando.

380
00:39:10,585 --> 00:39:12,334
Tudo parece muito normal.

381
00:39:12,335 --> 00:39:13,667
Ótimo.

382
00:39:16,792 --> 00:39:19,126
Estamos quase prontos
para fechar a casa.

383
00:39:19,127 --> 00:39:20,459
Posso ajudar?

384
00:39:20,917 --> 00:39:23,751
Vou definir isso
para gravar na cozinha.

385
00:39:27,542 --> 00:39:29,751
A ideia aqui é

386
00:39:29,752 --> 00:39:32,376
ver se alguma voz
que não podemos ouvir

387
00:39:32,377 --> 00:39:33,934
seja gravada.

388
00:39:34,792 --> 00:39:37,001
Suzanne?

389
00:39:39,626 --> 00:39:41,501
Se você está aqui,
pode falar conosco?

390
00:39:49,501 --> 00:39:51,084
Podemos apenas deixar gravar.

391
00:40:02,709 --> 00:40:05,126
Precisamos ficar por aqui?

392
00:40:05,127 --> 00:40:07,876
Não, acho que podemos
dar uma volta.

393
00:40:12,167 --> 00:40:14,167
Não vão muito longe.

394
00:40:14,168 --> 00:40:15,717
Podemos ir para aquele celeiro?

395
00:40:16,751 --> 00:40:19,084
- Sim.
- Está bem.

396
00:40:23,334 --> 00:40:24,667
São boas crianças.

397
00:40:31,834 --> 00:40:34,209
O que quer que descubra,
vai significar muito.

398
00:40:37,459 --> 00:40:39,092
Sei que deve sentir falta dela.

399
00:40:40,167 --> 00:40:41,501
Eu sinto.

400
00:40:45,959 --> 00:40:47,417
É complicado.

401
00:40:55,001 --> 00:40:56,959
O avião caiu.

402
00:40:56,960 --> 00:40:59,709
- Era um avião particular.
- Sim, estavam indo

403
00:40:59,710 --> 00:41:01,542
para uma conferência.

404
00:41:04,751 --> 00:41:06,126
Disseram os jornais.

405
00:41:09,501 --> 00:41:12,209
Suzanne me disse
que ela estava indo

406
00:41:12,210 --> 00:41:14,084
para uma conferência em Cincinnati.

407
00:41:16,692 --> 00:41:19,084
Quando eu não tive notícia
de que tinha chegado,

408
00:41:21,751 --> 00:41:23,501
falei com alguns amigos,

409
00:41:26,376 --> 00:41:27,917
e também com a polícia.

410
00:41:29,001 --> 00:41:30,542
Ninguém sabia de nada.

411
00:41:32,917 --> 00:41:35,584
No dia seguinte, recebi
um telefonema de um detetive.

412
00:41:35,585 --> 00:41:39,459
Perguntou se eu tinha certeza
que ela estava indo para o norte.

413
00:41:40,917 --> 00:41:43,042
Doze horas depois
eles apareceram.

414
00:41:44,001 --> 00:41:45,334
Era tarde.

415
00:41:46,542 --> 00:41:49,209
Foi quando me contaram
sobre a queda do avião.

416
00:41:49,210 --> 00:41:50,801
Eu pensei, "queda do avião?"

417
00:42:01,042 --> 00:42:04,876
Um ano ou mais antes disso,
ela me contou sobre ele.

418
00:42:04,877 --> 00:42:07,501
Ela disse que algo aconteceu
com outro homem

419
00:42:07,502 --> 00:42:09,076
mas que tinha acabado.

420
00:42:11,292 --> 00:42:13,792
Apenas dois...

421
00:42:15,334 --> 00:42:16,834
encontros.

422
00:42:18,626 --> 00:42:20,917
Quando me disseram o nome dele,
eu entendi.

423
00:42:27,209 --> 00:42:28,751
A polícia...

424
00:42:33,084 --> 00:42:34,834
Eles entenderam a situação.

425
00:42:40,084 --> 00:42:41,417
Disseram...

426
00:42:42,001 --> 00:42:47,334
que nada disso era relevante
para contar aos repórteres.

427
00:42:50,584 --> 00:42:52,134
Então,

428
00:42:53,001 --> 00:42:54,567
foi isso.

429
00:42:58,501 --> 00:42:59,834
Enfim.

430
00:43:04,042 --> 00:43:05,417
Eu sinto muito.

431
00:43:09,042 --> 00:43:11,126
Tenho certeza de que ela
se arrependeu.

432
00:43:15,376 --> 00:43:18,334
Mas ainda assim,
eu gostaria...

433
00:43:18,335 --> 00:43:19,842
Você se faz

434
00:43:21,501 --> 00:43:23,009
perguntas bastante difíceis.

435
00:43:28,251 --> 00:43:30,959
Como foram seus últimos momentos?

436
00:43:35,417 --> 00:43:37,459
Ela pelo menos pensou em mim?

437
00:43:40,751 --> 00:43:42,626
Ela teve tempo de pensar em mim.

438
00:43:45,542 --> 00:43:47,209
Não como as outras coisas.

439
00:43:48,492 --> 00:43:50,126
Tipo?

440
00:43:56,792 --> 00:43:58,626
Eu estava me questionando,

441
00:43:58,627 --> 00:43:59,959
por que viver.

442
00:44:04,001 --> 00:44:05,534
Quando foi isso?

443
00:44:10,042 --> 00:44:12,417
Quando comecei a pensar
que era ela.

444
00:44:18,626 --> 00:44:20,459
Ainda está se perguntando isso?

445
00:44:24,876 --> 00:44:26,209
Na verdade não.

446
00:44:26,917 --> 00:44:28,251
Não.

447
00:44:30,876 --> 00:44:32,709
Mas se fosse ela,

448
00:44:32,710 --> 00:44:34,501
se houver vida após a morte,

449
00:44:36,709 --> 00:44:38,709
talvez seja por isso
que ela está aqui,

450
00:44:38,710 --> 00:44:40,792
porque está sozinha,
e me quer com ela.

451
00:44:44,917 --> 00:44:47,417
Nunca saberemos
se você se juntaria a ela.

452
00:44:49,876 --> 00:44:52,792
Eu sei, só estou dizendo
que me ocorreu.

453
00:44:54,167 --> 00:44:56,167
Compreendo.

454
00:45:09,876 --> 00:45:12,542
Eu ouvi aquela entrevista de rádio
que você deu.

455
00:45:19,459 --> 00:45:21,026
Os sonhos proféticos.

456
00:45:22,584 --> 00:45:24,167
Isso aconteceu.

457
00:45:24,168 --> 00:45:25,801
O que quer que isso signifique,

458
00:45:26,459 --> 00:45:28,026
isso aconteceu.

459
00:45:31,626 --> 00:45:34,126
As pessoas acham
que fantasmas são assustadores.

460
00:45:35,084 --> 00:45:38,209
Acho que seria maravilhoso
se eles fossem reais.

461
00:45:47,626 --> 00:45:49,001
Então,

462
00:45:50,409 --> 00:45:53,417
houve uma vez, apenas uma,

463
00:45:55,126 --> 00:45:58,084
que pensei ter tido uma experiência
com um fantasma.

464
00:46:02,042 --> 00:46:03,542
Meu pai.

465
00:46:05,834 --> 00:46:09,226
Foi poucas semanas depois
que ele morreu.

466
00:46:10,376 --> 00:46:12,209
Eu tinha 15 anos.

467
00:46:14,334 --> 00:46:16,292
Ele bebeu até morrer.

468
00:46:18,292 --> 00:46:20,376
Eu não o vi muito...

469
00:46:20,377 --> 00:46:22,167
não o visitei no hospital
nem nada.

470
00:46:22,168 --> 00:46:24,409
Não estava na minha vida.
Mas eu o conhecia.

471
00:46:24,410 --> 00:46:26,809
Ele estava por perto,
quando eu era mais jovem.

472
00:46:28,751 --> 00:46:30,959
Enfim, eu estava...

473
00:46:31,834 --> 00:46:33,542
na casa de um amigo,

474
00:46:34,542 --> 00:46:38,459
e nós fumamos um baseado
e assistimos um filme,

475
00:46:38,460 --> 00:46:39,792
e eu...

476
00:46:42,834 --> 00:46:44,709
estava voltando para casa.

477
00:46:46,626 --> 00:46:50,334
Tenho certeza que minha cabeça
havia melhorado naquele momento,

478
00:46:52,709 --> 00:46:55,376
e pensei tê-lo visto
na caixa de correio.

479
00:46:57,542 --> 00:46:59,417
Nós continuamos morando na casa

480
00:46:59,418 --> 00:47:02,459
depois que ele nos deixou,
então era a casa onde ele morou

481
00:47:02,460 --> 00:47:03,792
em determinada época.

482
00:47:04,834 --> 00:47:09,376
Enfim, estava muito escuro,
talvez um poste de luz,

483
00:47:09,377 --> 00:47:11,084
mas eu podia jurar que o vi lá

484
00:47:11,085 --> 00:47:13,542
colocando algo na caixa de correio,

485
00:47:15,459 --> 00:47:17,751
uma carta, eu acho.

486
00:47:17,752 --> 00:47:21,084
E eu só fiquei lá por um segundo,

487
00:47:22,417 --> 00:47:25,584
e ele colocou aquilo na caixa,
e depois

488
00:47:27,126 --> 00:47:28,751
foi embora.

489
00:47:29,667 --> 00:47:32,042
Eu corri atrás dele, e ele...

490
00:47:33,042 --> 00:47:35,001
meio que se dissolveu,

491
00:47:37,459 --> 00:47:39,042
e parei de correr.

492
00:47:41,292 --> 00:47:43,292
Eu tinha corrido,
não sei quantos metros.

493
00:47:43,293 --> 00:47:44,917
Passamos pela caixa de correio.

494
00:47:46,042 --> 00:47:47,292
Então eu voltei para lá,

495
00:47:47,293 --> 00:47:51,167
abri a caixa e olhei dentro.

496
00:47:55,209 --> 00:47:56,834
Não havia nada lá.

497
00:48:00,584 --> 00:48:03,084
Mas eu tive essa sensação.

498
00:48:03,085 --> 00:48:06,042
Era como se meu coração
fosse explodir,

499
00:48:06,043 --> 00:48:07,576
não da corrida.

500
00:48:10,751 --> 00:48:12,459
Como se me sentisse

501
00:48:12,460 --> 00:48:14,001
realmente

502
00:48:16,209 --> 00:48:17,751
viva.

503
00:48:24,667 --> 00:48:26,209
Mas foi...

504
00:48:30,584 --> 00:48:32,126
Triste?

505
00:48:33,792 --> 00:48:35,292
Sim.

506
00:48:37,167 --> 00:48:39,251
Nunca mais me senti assim, nunca.

507
00:48:41,001 --> 00:48:45,042
No dia seguinte, não tinha certeza
se tinha visto ou sentido aquilo.

508
00:48:47,959 --> 00:48:51,417
Provavelmente estava sendo
uma adolescente idiota e chapada.

509
00:48:56,959 --> 00:48:59,792
Suzanne costumava fumar
ocasionalmente.

510
00:49:03,001 --> 00:49:04,626
Se você acha que pode ajudar.

511
00:49:04,627 --> 00:49:08,167
Parei, no meu último ano,
foi quando tive meu filho.

512
00:49:11,501 --> 00:49:13,034
Eu queria ter filhos.

513
00:49:14,584 --> 00:49:16,134
Nunca tive.

514
00:49:24,917 --> 00:49:26,484
Ele está indo para a faculdade?

515
00:49:27,584 --> 00:49:29,209
Não parece muito interessado.

516
00:49:31,376 --> 00:49:33,292
- Quais são seus planos?
- Planos?

517
00:49:35,834 --> 00:49:37,376
Depois que ele se mudar?

518
00:49:43,792 --> 00:49:45,376
Não sei...

519
00:49:47,792 --> 00:49:49,334
Meu trabalho...

520
00:49:51,417 --> 00:49:52,709
Não é ruim.

521
00:49:52,710 --> 00:49:54,751
Não é o que eu queria
fazer da vida,

522
00:49:54,752 --> 00:49:56,084
mas você sabe...

523
00:49:57,584 --> 00:50:00,001
Não sei o que mais
eu faria neste momento.

524
00:50:05,542 --> 00:50:06,959
Suzanne às vezes

525
00:50:06,960 --> 00:50:09,667
dizia que se sentia uma sonâmbula
através da vida.

526
00:50:13,251 --> 00:50:15,709
As pessoas dizem coisas como:
"Não me arrependo".

527
00:50:16,709 --> 00:50:18,417
Não confio em quem diz isso.

528
00:50:21,709 --> 00:50:23,209
Desculpa.

529
00:50:23,210 --> 00:50:25,417
Eu fico assim às vezes.

530
00:50:25,418 --> 00:50:27,084
Deixe-me verificar as coisas.

531
00:50:47,376 --> 00:50:48,959
Mamãe!

532
00:50:50,417 --> 00:50:52,001
Mamãe!

533
00:50:53,584 --> 00:50:56,376
Mamãe!

534
00:50:56,377 --> 00:50:57,934
Mamãe!

535
00:50:59,501 --> 00:51:00,551
Mamãe.

536
00:51:00,552 --> 00:51:02,876
Ela foi picada por uma vespa.

537
00:51:02,877 --> 00:51:04,459
Não consegue respirar.

538
00:51:05,709 --> 00:51:07,792
Ela é alérgica.
Tenho uma EpiPen em casa.

539
00:51:07,793 --> 00:51:09,042
Pegue seu carro.

540
00:51:09,043 --> 00:51:12,042
Não se preocupe. Vamos levá-la
ao hospital imediatamente.

541
00:51:12,043 --> 00:51:14,084
- Tudo bem, já volto.
- Depressa.

542
00:51:14,085 --> 00:51:18,334
Você vai ficar bem.

543
00:51:44,459 --> 00:51:46,501
- Você achou?
- Já peguei.

544
00:52:03,001 --> 00:52:04,417
Rachel?

545
00:52:05,334 --> 00:52:07,959
Aqui é Sheila, a mãe de Owen.

546
00:52:07,960 --> 00:52:09,417
Oi.

547
00:52:11,335 --> 00:52:14,459
Lucy está bem, ela está...

548
00:52:14,460 --> 00:52:16,026
Está totalmente bem.

549
00:52:17,501 --> 00:52:20,292
Ela foi picada por uma vespa.

550
00:52:22,042 --> 00:52:23,642
Sim, e ela...

551
00:52:24,542 --> 00:52:26,959
Acho que houve

552
00:52:26,960 --> 00:52:28,709
uma reação alérgica.

553
00:53:13,709 --> 00:53:15,167
Ei.

554
00:53:15,468 --> 00:53:16,792
Oi.

555
00:53:16,793 --> 00:53:18,376
- Entre, desculpe.
- Obrigada.

556
00:53:25,001 --> 00:53:26,459
Está se sentindo bem?

557
00:53:26,959 --> 00:53:29,584
Sim, melhor, muito melhor.

558
00:53:29,585 --> 00:53:32,417
Eu queria agradecer
por cuidar de mim.

559
00:53:37,876 --> 00:53:39,467
Isso é seu, eu não posso.

560
00:53:40,084 --> 00:53:41,417
É seu agora.

561
00:53:53,501 --> 00:53:55,584
Ainda estou um pouco inchada.

562
00:53:57,292 --> 00:53:59,584
Eu só queria dar a você
assim que pudesse.

563
00:54:01,751 --> 00:54:03,084
Obrigado.

564
00:54:06,667 --> 00:54:08,751
Tenho uma nova jóia.

565
00:54:08,752 --> 00:54:12,001
- Parece incrível.
- Obrigada.

566
00:54:16,834 --> 00:54:20,292
Estou assistindo a filmagem,
se quiser vir ver.

567
00:54:21,751 --> 00:54:23,459
- Sim.
- Quer algo para beber?

568
00:54:23,460 --> 00:54:24,792
Não, estou bem.

569
00:54:25,251 --> 00:54:26,776
Encontrou algo?

570
00:54:27,292 --> 00:54:29,167
Não, ainda não.

571
00:54:32,042 --> 00:54:34,417
Apenas registrando coisas.

572
00:55:59,626 --> 00:56:01,126
Lucy.

573
00:56:03,126 --> 00:56:05,334
Você precisa ir para casa.

574
00:56:05,335 --> 00:56:06,884
Minha mãe sabe que estou aqui.

575
00:56:08,501 --> 00:56:10,417
Essa não é a questão.

576
00:56:12,500 --> 00:56:14,200
OLHE ISTO

577
00:57:13,001 --> 00:57:15,126
Só estávamos dormindo.

578
00:57:38,584 --> 00:57:40,351
A mãe da Lucy ia ficar preocupada.

579
00:57:47,501 --> 00:57:49,126
Assistiu o vídeo?

580
00:57:51,626 --> 00:57:52,959
Eu vi.

581
00:58:06,376 --> 00:58:08,084
Tenho medo que você se machuque.

582
00:58:44,126 --> 00:58:46,084
Estou procurando
algumas faculdades.

583
00:58:46,085 --> 00:58:48,542
Vou pegar os empréstimos.
Só estou avisando.

584
00:59:00,417 --> 00:59:01,792
Não diga isso.

585
00:59:01,793 --> 00:59:04,084
Se você vai fazer isso,
não diga dessa forma.

586
00:59:04,085 --> 00:59:06,251
- Não diga dessa forma.
- O quê?

587
00:59:26,084 --> 00:59:31,792
Bendito seja Deus,
Pai, Filho e Espírito Santo.

588
00:59:31,793 --> 00:59:35,751
Bendito seja o seu Reino,
agora e para sempre.

589
00:59:35,752 --> 00:59:37,084
Amém.

590
00:59:38,417 --> 00:59:42,917
Todo Poderoso Deus, para Você
todos os corações estão abertos,

591
00:59:42,918 --> 00:59:47,917
todos os desejos conhecidos, e de
você, nenhum segredo é escondido.

592
00:59:47,918 --> 00:59:50,417
Limpe os pensamentos
de nossos corações

593
00:59:50,418 --> 00:59:53,792
pela inspiração
do seu Espírito Santo

594
00:59:53,793 --> 00:59:56,167
para que possamos amá-lo
perfeitamente

595
00:59:56,168 --> 00:59:59,251
e magnificar dignamente
o seu santo nome

596
00:59:59,252 --> 01:00:01,084
por Cristo, nosso Senhor.

597
01:00:01,959 --> 01:00:03,459
Amém.

598
01:00:06,917 --> 01:00:08,751
Acho que isso
vai ajudar Richard

599
01:00:09,709 --> 01:00:11,292
muito.

600
01:00:11,917 --> 01:00:13,451
Que bom.

601
01:00:17,334 --> 01:00:18,917
Está tudo bem?

602
01:00:19,959 --> 01:00:22,459
Sim.

603
01:00:26,276 --> 01:00:27,917
Eu só queria que houvesse mais.

604
01:00:30,792 --> 01:00:32,126
Por quê?

605
01:00:35,667 --> 01:00:38,567
Porque tudo acaba.

606
01:00:45,084 --> 01:00:46,609
Enfim.

607
01:00:48,417 --> 01:00:51,876
Obrigada
pela oportunidade.

608
01:00:59,501 --> 01:01:01,834
Olha, eu estava pensando,
você já...

609
01:01:01,835 --> 01:01:04,751
subiu para ver o local da queda
nas montanhas?

610
01:01:04,752 --> 01:01:07,459
<i>A polícia disse que fica longe
de qualquer estrada.</i>

611
01:01:09,584 --> 01:01:11,792
Você acha que gostaria
de subir lá?

612
01:01:19,542 --> 01:01:21,042
Mãe?

613
01:01:22,209 --> 01:01:24,601
Talvez não devesse
mostrar o vídeo ao Richard.

614
01:01:27,542 --> 01:01:29,709
Não vou mentir para ele.

615
01:01:29,710 --> 01:01:31,084
Ele quer saber.

616
01:01:32,709 --> 01:01:34,042
Quer mesmo?

617
01:01:36,709 --> 01:01:38,126
É só uma ideia.

618
01:02:59,501 --> 01:03:00,542
Está pronto?

619
01:03:00,543 --> 01:03:01,876
Sim.

620
01:04:08,167 --> 01:04:11,126
Digamos que seja um fantasma
e que seja ela.

621
01:04:12,667 --> 01:04:14,259
Você a quer por perto?

622
01:04:16,584 --> 01:04:19,126
Eu não sei.

623
01:04:19,127 --> 01:04:20,692
Parece triste.

624
01:04:21,709 --> 01:04:23,276
Triste por ela, quero dizer.

625
01:04:26,751 --> 01:04:28,501
E se não for um fantasma?

626
01:04:30,959 --> 01:04:33,042
De certa forma,
isso seria mais fácil.

627
01:04:36,542 --> 01:04:38,251
Mas eu ainda ficaria desapontado.

628
01:07:49,209 --> 01:07:50,542
Ei.

629
01:07:51,084 --> 01:07:52,726
Você deve assistir isso.

630
01:07:56,792 --> 01:07:58,317
Câmera no porão.

631
01:08:08,251 --> 01:08:11,084
O que é isso, um rato?

632
01:08:16,376 --> 01:08:19,417
Fazendo as luzes piscarem
no quarto.

633
01:08:25,459 --> 01:08:27,167
Isso não explica tudo.

634
01:08:28,376 --> 01:08:31,459
Não explica os sensações
que você estava descrevendo,

635
01:08:31,460 --> 01:08:33,009
não explica as chaves.

636
01:08:41,459 --> 01:08:43,026
Estou exausto.

637
01:08:44,192 --> 01:08:46,476
As chaves podem ser coisa
da minha imaginação.

638
01:08:49,667 --> 01:08:51,001
Esta...

639
01:08:53,167 --> 01:08:55,542
Esta parece ser
uma explicação muito boa.

640
01:08:59,376 --> 01:09:00,926
É tudo que eu sempre quis.

641
01:09:10,584 --> 01:09:14,834
Se você sabia disso,
por que me trouxe aqui?

642
01:09:17,209 --> 01:09:20,792
Não sei, acho que pensei
que você precisava ver.

643
01:09:31,251 --> 01:09:32,584
Obrigado.

644
01:09:44,417 --> 01:09:45,967
Que droga.

645
01:09:50,084 --> 01:09:52,459
Eu nunca disse que queria
que fosse ela.

646
01:09:55,917 --> 01:09:57,467
Não, acho que não.

647
01:10:01,292 --> 01:10:02,892
Você está desapontada?

648
01:10:07,001 --> 01:10:08,642
Por que está preocupado comigo?

649
01:10:13,167 --> 01:10:15,209
Não, não estou desapontada.

650
01:11:16,584 --> 01:11:17,626
Isso é tudo?

651
01:11:17,627 --> 01:11:19,176
Parece que sim.

652
01:11:23,792 --> 01:11:25,417
Só vou dar uma conferida,

653
01:11:25,418 --> 01:11:27,167
e vamos embora.

654
01:13:13,876 --> 01:13:15,401
Capítulo 18.

655
01:13:18,959 --> 01:13:22,834
Anna olhou para o rosto magro
e cansado de Dolly

656
01:13:22,835 --> 01:13:25,584
com suas rugas
cheias de poeira da estrada

657
01:13:25,585 --> 01:13:28,876
e estava a ponto
de dizer o que pensava.

658
01:13:28,877 --> 01:13:30,917
Ou seja, que Dolly
ficou mais magra,

659
01:13:31,759 --> 01:13:34,584
mas consciente de que ela
havia ficado mais bonita,

660
01:13:34,585 --> 01:13:37,834
e que os olhos de Dolly
diziam isso a ela.

661
01:13:37,835 --> 01:13:40,709
Ela suspirou e começou a falar
sobre si mesma.

662
01:13:41,751 --> 01:13:44,292
"Você está olhando para mim",
ela disse,

663
01:13:44,293 --> 01:13:47,667
"e se perguntando como posso
ser feliz na minha posição.

664
01:13:50,376 --> 01:13:53,251
"Bem, é vergonhoso confessar,
mas eu,

665
01:13:56,001 --> 01:13:58,334
"estou indesculpavelmente feliz.

666
01:14:01,001 --> 01:14:04,334
"Algo mágico aconteceu comigo
como um sonho

667
01:14:04,335 --> 01:14:06,334
"quando você está com medo,
em pânico,

668
01:14:06,335 --> 01:14:08,251
"e de repente você acorda,

669
01:14:08,252 --> 01:14:10,376
"e todos os horrores
não existem mais.

670
01:14:12,542 --> 01:14:14,126
"Eu acordei.

671
01:14:18,459 --> 01:14:21,584
"Eu vivi a miséria,
o pavor,

672
01:14:21,585 --> 01:14:24,292
"e agora por muito tempo,

673
01:14:24,293 --> 01:14:26,626
"especialmente desde que
estamos aqui...

674
01:14:29,751 --> 01:14:31,584
"tenho estado tão feliz."

675
01:15:39,626 --> 01:15:41,667
Eu nunca fiz isso.

676
01:15:43,751 --> 01:15:48,251
Nunca senti algo assim.

677
01:15:50,001 --> 01:15:51,751
Então, vou apenas...

678
01:15:54,501 --> 01:15:57,126
Eu vou tentar.

679
01:16:01,584 --> 01:16:03,126
Suzanne?

680
01:16:07,626 --> 01:16:09,151
Você está aqui?

681
01:16:14,917 --> 01:16:16,492
Você pode vir aqui?

682
01:16:21,834 --> 01:16:23,251
Para conversar?

683
01:16:26,417 --> 01:16:27,792
Ouvir?

684
01:16:33,626 --> 01:16:35,459
Richard quer falar com você.

685
01:16:44,376 --> 01:16:46,042
Eu estarei lá fora.

686
01:17:22,667 --> 01:17:24,626
<i>Eu também te amo.</i>

687
01:17:53,282 --> 01:17:56,282
Legendas:
_rMonta_

