1
00:00:35,358 --> 00:00:37,958
<font color=#836FFF>Mary</font><font color=#FF69B4>Jane</font><font color=#FFFACD>Legendas</font>
"Bitch, I'm back!"

2
00:01:00,978 --> 00:01:03,981
Um pé, depois o outro.

3
00:01:06,984 --> 00:01:11,280
<i>Acorda, Pittsburgh!
Chuey Martinez, da WQQC.</i>

4
00:01:11,363 --> 00:01:14,324
<i>Acordado a esta hora,
você está atrás do sonho</i>

5
00:01:14,408 --> 00:01:16,451
<i>ou na farra atrás de outra coisa.</i>

6
00:01:16,535 --> 00:01:21,707
<i>Mas não deixe nada de abalar.
Dê a volta por cima. Vamos lá!</i>

7
00:01:22,355 --> 00:01:27,129
<font color=#836FFF>MaryJaneLegendas</font>
apresenta:

8
00:01:27,130 --> 00:01:31,452
<font color=#DC143C>"LIFE in a YEAR" -</font>
A vida em um ano

9
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
Olá, Srª Murdoch.

10
00:02:26,230 --> 00:02:28,649
Droga! Tchau, Srª Murdoch!

11
00:02:38,742 --> 00:02:40,536
Vamos ver.

12
00:02:50,045 --> 00:02:52,631
Trinta segundos mais lento
que ontem.

13
00:02:52,714 --> 00:02:54,855
Desculpa. Eu estava...

14
00:02:55,604 --> 00:02:57,010
Estava distraído.

15
00:03:01,849 --> 00:03:04,518
-De novo?
-Sim. Vamos.

16
00:03:43,098 --> 00:03:46,935
Se eu soubesse fazer rap como você,
só pegaria as nota dez.

17
00:03:47,019 --> 00:03:50,480
Mas, qualquer uma abaixo de oito,
já era para mim.

18
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
Sou melhor que isso, sabe?

19
00:03:53,108 --> 00:03:55,027
-Interessante.
-Não é?

20
00:03:55,110 --> 00:03:56,445
Pessoal, advinhem.

21
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
- Isso é suco, cara?
- Sim.

22
00:03:57,946 --> 00:04:00,115
Melhor que refrigerante,
cheio de caloria.

23
00:04:00,199 --> 00:04:02,659
Gostava mais de você gordinho.
Sem zueira.

24
00:04:02,743 --> 00:04:04,745
É, mas sua mãe não.

25
00:04:05,787 --> 00:04:08,665
-Que nojo.
-Você vai ser sempre o gordo.

26
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
-Cale-se.
-Você é gordo.

27
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
-Cala a boca!
-Qual foi, cara?

28
00:04:12,836 --> 00:04:16,589
Big Sean tweetou que fará
um show gratuito aqui hoje!

29
00:04:16,673 --> 00:04:18,759
-Até parece que acredito.
-Certo.

30
00:04:19,843 --> 00:04:22,763
-É serio? Por que não me disse?
- Mas eu te disse...

31
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
Eu falei. Nós vamos, né?

32
00:04:24,806 --> 00:04:28,185
-Mas é claro!
-Que foda.

33
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
-Acho que não.
-Não diga.

34
00:04:29,686 --> 00:04:31,480
Não, não.

35
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
Disse aos meus pais que terminaria
a inscrição na universidade.

36
00:04:34,942 --> 00:04:37,569
Eu preciso disso, tá?

37
00:04:37,653 --> 00:04:38,987
Eu realmente preciso.

38
00:04:39,071 --> 00:04:43,825
Tenho um ano para perder o cabaço
e já dei em cima de todas aqui.

39
00:04:43,909 --> 00:04:45,244
-Até a Sarah?
-Até a Sarah.

40
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
É.

41
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
Então vamos nessa.
Eu preciso!

42
00:04:48,247 --> 00:04:50,290
-Vou terminar meu texto.
-Está zuando?

43
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
-É o último dia de aula, Daryn.
-Você tem até Setembro!

44
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
Seja como Sammy. Nada de faculdade.
Fique no meio da pirâmide.

45
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
-Querido.
-Obrigada, amor.

46
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
Bem, é um bom começo.

47
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Mas tenho algumas observações.

48
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Temos que discuti-las agora?

49
00:05:22,739 --> 00:05:25,158
A não ser que você tenha
algum lugar para ir.

50
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
Não. Eu...

51
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
É só um show que Sammy e Kiran
me convidaram para ir.

52
00:05:31,290 --> 00:05:32,600
Parece divertido.

53
00:05:33,584 --> 00:05:35,000
De que tipo?

54
00:05:35,018 --> 00:05:38,839
Um show de rap. Um concerto de rap.

55
00:05:40,757 --> 00:05:43,010
Acho que ele merece uma folga.

56
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Esteja em casa às 11, filho.

57
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
-Pode deixar. Te amo, mãe.
-Te amo.

58
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
-Deixarei na sua mesa.
-Legal.

59
00:05:57,858 --> 00:05:59,600
"Legal."

60
00:06:00,068 --> 00:06:02,237
Certo, vi o que você fez.

61
00:06:02,321 --> 00:06:05,324
-Olha quanta gente.
-Deviam estar aqui por você, Daryn.

62
00:06:05,407 --> 00:06:07,993
Estariam se você gravasse algo.

63
00:06:08,076 --> 00:06:11,663
-Você pode ser o próximo Big Sean.
-Meu Deus, olha quanta mulher.

64
00:06:11,747 --> 00:06:15,209
-Oi.
-Oi. Como vai? Eu sou o Kiran.

65
00:06:15,292 --> 00:06:17,085
Kiran. Kiran.

66
00:06:17,169 --> 00:06:20,047
-Ela nem me notou.
<i>-Ninguém mais entra!</i>

67
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
Devíamos ter chegado cedo.

68
00:06:22,466 --> 00:06:25,427
-Nunca vamos entrar.
-Se eu não entrar, não terei fãs.

69
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
Você nunca terá fãs, e daí?

70
00:06:27,596 --> 00:06:28,555
-Quieto.
-Quieto você.

71
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
-Vai acontecer.
-Galera.

72
00:06:30,974 --> 00:06:33,936
-Me sigam. Tive uma ideia.
-Te seguir para onde?

73
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
Daryn. Daryn! Onde?

74
00:06:36,980 --> 00:06:40,192
-Desculpa. O que está fazendo?
-Entra aqui. Vamos.

75
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
-Parece um filme de terror.
-Relaxa.

76
00:06:42,402 --> 00:06:46,114
-Mantenha a calma.
- Daryn, vamos voltar.

77
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
-Daryn.
-Relaxa.

78
00:06:53,247 --> 00:06:56,625
-Certo, tudo bem.
-Certo.

79
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
Daryn, acho que não...

80
00:06:58,961 --> 00:07:01,837
-Não..
-É o destino. Preparados?

81
00:07:01,890 --> 00:07:03,090
Querem ver o Big Sean?

82
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
Está tentando me convencer?
Você não vai?

83
00:07:05,676 --> 00:07:07,900
-Certo, vamos.
-Abre espaço para o Sammy.

84
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
-Vamos.
-Não sou mais gordo, idiota.

85
00:07:11,056 --> 00:07:13,559
-Obrigado pela ajuda.
-Cara, desculpa.

86
00:07:13,642 --> 00:07:16,520
Certo, tudo bem.

87
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
-Tudo bem
-Já sei!

88
00:07:23,485 --> 00:07:24,900
Prontos?

89
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
-Já fez isso antes, não foi?
-Cala a boca.

90
00:07:34,079 --> 00:07:35,590
Ei!

91
00:07:36,623 --> 00:07:39,877
-Quem é você?
-Daryn.

92
00:07:39,960 --> 00:07:43,964
Sou o Daryn.
Você está com a equipe da turnê?

93
00:07:44,047 --> 00:07:46,592
Claro. Agora vaza, otário.

94
00:07:46,675 --> 00:07:50,846
Espera um pouco.
Meu amigo aqui tem uma doença!

95
00:07:50,929 --> 00:07:51,763
O que?

96
00:07:51,847 --> 00:07:55,309
Sua mãe o derrubou quando criança,
desde então ele tem um problema.

97
00:07:55,392 --> 00:07:59,313
Ele só consegue enxergar direito
em cima de algo.

98
00:07:59,396 --> 00:08:02,024
Um exemplo é esse lugar ai.

99
00:08:02,107 --> 00:08:06,987
Seria ótimo ver o show dai de cima
por razões médicas.

100
00:08:07,070 --> 00:08:08,600
Certo.

101
00:08:10,115 --> 00:08:14,703
-É mesmo. Eu não vejo nada!
-Viu só?

102
00:08:14,786 --> 00:08:18,165
-Estou pirando, cara.
-Tá vendo só?

103
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
-Não sei onde estou, Daryn.
-Calma. Está vendo?

104
00:08:20,959 --> 00:08:22,794
-Preciso entrar.
-Vem aqui.

105
00:08:22,878 --> 00:08:27,132
-Tenho medo do escuro, Daryn.
-Vem aqui. Pode nos ajudar?

106
00:08:27,216 --> 00:08:29,435
- 50 doláres, cada.
- Cada?

107
00:08:29,436 --> 00:08:32,763
Estamos pagando o tratamento.
Não temos grana.

108
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
Essa foi boa, otário.
Você está usando mocassim.

109
00:08:35,474 --> 00:08:38,809
Então você tem dinheiro
ou roubou alguém que tem.

110
00:08:38,894 --> 00:08:40,729
Tenho certeza que é a primeira.

111
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
Droga, Daryn.

112
00:08:42,856 --> 00:08:48,570
-Que tal 60 por todos nós?
-Certo. Mostra a grana.

113
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
-Fechado. Agora você pode...
-Ei!

114
00:08:50,447 --> 00:08:53,215
-O que...?
-Não podem ficar aqui!

115
00:08:53,216 --> 00:08:55,536
Certo, mas ela disse que podiamos.

116
00:08:55,619 --> 00:08:56,954
E quem é ela?

117
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
Certo. Bem, qual o seu nome?

118
00:08:59,915 --> 00:09:03,335
Espera. Tem alguém ali?
Você não pode ficar aí.

119
00:09:03,418 --> 00:09:07,673
Sério? Quero ver o Homem-Aranha ai
fazer algo a respeito.

120
00:09:07,756 --> 00:09:09,466
-Que?
-Isso aí.

121
00:09:09,550 --> 00:09:11,176
-Merda!
-Volte aqui.

122
00:09:11,260 --> 00:09:12,845
Você vai se arrepender!

123
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
-Deixa ela em paz, cara.
-Afaste-se, criança!

124
00:09:16,473 --> 00:09:19,268
-Ei!
-Certo.

125
00:09:22,813 --> 00:09:26,149
Tranquilo, cara. Eu era gordo.
Então somos, tipo, irmãos.

126
00:09:26,233 --> 00:09:27,800
Ei!

127
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
Meu Deus, Daryn.
Você deu um soco nele.

128
00:09:31,780 --> 00:09:33,699
-Você é péssimo, Daryn!
-Minha vez.

129
00:09:33,782 --> 00:09:35,100
Aqui em cima, cabeção.

130
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
-Meu Deus.
-Merda.

131
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
Ela o matou?
Vamos para prisão.

132
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
-Não gosto de sangue.
-Ei, você!

133
00:09:43,333 --> 00:09:45,586
Ei, espera!

134
00:09:47,796 --> 00:09:49,200
Qual seu nome?

135
00:09:50,215 --> 00:09:51,800
Isabelle!

136
00:09:51,801 --> 00:09:55,590
- Isabelle.
- Daryn? Merda.

137
00:09:55,596 --> 00:09:58,599
-Daryn.
-Vocês estão mortos!

138
00:09:58,682 --> 00:10:00,851
-Merda.
-Vamos para o inferno!

139
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
-Daryn!
-Que merda!

140
00:10:02,728 --> 00:10:04,980
-Ei, Isabelle!
-Daryn, para onde vamos?

141
00:10:05,063 --> 00:10:09,109
-Isabelle! Isabelle!
-Vem aqui!

142
00:10:09,193 --> 00:10:11,945
-Vai embora!
-Você é um corredor. Seja rápido!

143
00:10:12,029 --> 00:10:13,906
Que merda!

144
00:12:03,015 --> 00:12:04,183
Mano!

145
00:12:04,266 --> 00:12:06,143
Cara, qual a urgência?

146
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
Daryn, eu não deveria estar aqui.

147
00:12:07,978 --> 00:12:09,938
Tenho más lembranças desse lugar.

148
00:12:10,022 --> 00:12:13,086
Entendo, mas preciso que deem
uma olhadinha lá dentro.

149
00:12:13,087 --> 00:12:14,676
-Preciso de ajuda.
- Eu sei...

150
00:12:14,677 --> 00:12:17,070
Sei o que tem lá dentro,
eu vinha aqui sempre.

151
00:12:17,154 --> 00:12:19,656
Não escolha um sorvete para mim.

152
00:12:19,740 --> 00:12:22,659
Só quero que vejo algo lá dentro.

153
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
-Merda!
-Está vendo?

154
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
-Viu só?.
-A garota do show. E daí?

155
00:12:30,459 --> 00:12:32,586
Sim.

156
00:12:32,669 --> 00:12:34,421
-Gostou dela.
-Bem, não, não.

157
00:12:34,505 --> 00:12:37,174
-Gostou dela.
-Não, não é isso.

158
00:12:37,257 --> 00:12:40,302
-Se for, acha que ela gosta de mim?
-Acho que não.

159
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
-Podemos ir?
-Cara, olha.

160
00:12:42,304 --> 00:12:45,682
Nunca gostaram de mim
e isso não me impediu de tentar.

161
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
-Agora?
-Sim.

162
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
-Mas minhas roupas.
-Não importa. Você está lindo.

163
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
<i>Tudo bem. Você está lindo, amor.</i>

164
00:12:52,981 --> 00:12:55,317
<i>Acho que tudo bem um cone pequeno.</i>

165
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
Sem calda. Talvez com calda,
mas sem granulado.

166
00:12:58,695 --> 00:13:00,614
Uma vez gordinho, sempre gordinho.

167
00:13:00,697 --> 00:13:04,576
Bem-vindo ao Big Chill.
Que milkshake irão querer?

168
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
-Sabe...
-Espera um pouco.

169
00:13:09,581 --> 00:13:13,168
Eu te conheço.
Você me deve 60 doláres.

170
00:13:15,546 --> 00:13:18,549
Sim. Eu lembro do show.

171
00:13:18,632 --> 00:13:22,135
Que loucura nos encontrarmos.
Sou o Daryn.

172
00:13:22,219 --> 00:13:23,971
Bom te ver!

173
00:13:24,054 --> 00:13:27,850
Tudo beleza?
Queremos três cones de baunilha.

174
00:13:27,933 --> 00:13:30,561
Calda e granulado, por favor.

175
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
-Quer chantilly?
-Sim.

176
00:13:33,438 --> 00:13:35,983
Sete doláres e trinta e três.

177
00:13:36,066 --> 00:13:39,486
-Valeu.
-Aqui está seu troco.

178
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
-Certinho.
-Não!

179
00:13:42,698 --> 00:13:46,660
Não me dê gorjeta,
senão terei que cantar.

180
00:13:48,203 --> 00:13:49,913
Tenho que ouvir isso.

181
00:13:50,956 --> 00:13:54,334
Temos uma gorjeta, pessoal!

182
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
Cinco, seis, sete...

183
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
-Isso foi incrível.
-Muito bom.

184
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
Certo. Tenha um bom dia, senhor.
Adeus.

185
00:14:36,500 --> 00:14:38,170
-Sério?
-Desculpa.

186
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
-Foi muito bom.
-Do início, pessoal!

187
00:14:41,089 --> 00:14:42,883
Vou fazer uma pausa.

188
00:14:45,594 --> 00:14:47,513
Espera, espera.

189
00:14:47,596 --> 00:14:50,015
<i>Parece que te irritei
Não foi minha intenção</i>

190
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
<i>Porque, mina, eu e você
Perfeita combinação</i>

191
00:14:52,851 --> 00:14:54,520
<i>Seus olhos verdes
Me hipnotizam</i>

192
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
<i>Quero um sorvete
verde cor de limão</i>

193
00:14:57,439 --> 00:15:01,109
<i>Preciso de você
Vamos curtir juntos</i>

194
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
<i>Nem pense em fugir ou
De darei gorjetas para sempre</i>

195
00:15:03,862 --> 00:15:07,658
<i>Agora isso, sim, é um sorvete.</i>

196
00:15:13,747 --> 00:15:16,333
-Então...
-Nem pensar.

197
00:15:18,585 --> 00:15:21,672
Mas sabe o que me deixa melhor
após uma rejeição?

198
00:15:21,755 --> 00:15:23,382
-Mais música.
-Certo, espera.

199
00:15:23,465 --> 00:15:28,095
Espera. Tudo bem.
Você pode me levar em casa.

200
00:15:28,178 --> 00:15:31,306
Certo, ótimo. Isso é fantástico.
Estarei aqui.

201
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
Que horas você sai?

202
00:15:33,016 --> 00:15:35,477
-Às dez.
-Dez? Perfeito. É um encontro.

203
00:15:35,561 --> 00:15:37,479
-Não é um encontro.
-Parece que sim.

204
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
É isso ai, cara.
Nos vemos em breve, beleza?

205
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
-Cara, isso foi foda.
-Sorvete de limão.

206
00:15:42,568 --> 00:15:44,486
Você é tipo o James Bond.
Me ensina?

207
00:15:50,784 --> 00:15:53,620
-Moro em Wilkinsburg.
-É?

208
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
-Então...
-Se for com esse carro, já era.

209
00:15:56,790 --> 00:15:59,710
Então acho que vamos caminhar?

210
00:16:01,086 --> 00:16:03,005
Certo. Tanto faz.

211
00:16:09,845 --> 00:16:11,889
Gosto do seu cabelo.

212
00:16:15,267 --> 00:16:17,686
Que escola você frequenta?

213
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
Eu não frequento.

214
00:16:19,730 --> 00:16:21,565
Isso não é, tipo, ilegal?

215
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
Sei lá. Provavelmente.

216
00:16:26,778 --> 00:16:29,448
-Você está...?
-Sim. Afaste-se, otário.

217
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
Volte aqui. Este refri é meu.

218
00:16:31,867 --> 00:16:33,952
Eu roubei. Agora é meu.

219
00:16:34,036 --> 00:16:36,205
Volte já aqui. Isso é meu!

220
00:16:36,288 --> 00:16:38,415
Izzy, ganhei um refri.

221
00:16:38,498 --> 00:16:40,334
-É meu!
-Agora é meu.

222
00:16:40,417 --> 00:16:44,922
-Roubei, seu preconceituoso!
-Nunca mais volte aqui.

223
00:16:45,005 --> 00:16:46,632
-Oi, Izzy, querida.
-E ai, Phil?

224
00:16:46,715 --> 00:16:48,300
Quem é o Sr. Docinho?

225
00:16:48,383 --> 00:16:53,222
-O nome dele é Otário.
-Olá, senhora. Prazer. Sou o Daryn.

226
00:16:53,305 --> 00:16:58,393
Que educado. E tem todos os dentes.
Que avanço, Izzy!

227
00:16:58,477 --> 00:17:01,563
Certo, pombinhos. Tenho que ir.
Têm restos na geladeira.

228
00:17:01,647 --> 00:17:04,358
-Valeu.
-E não tenha medo.

229
00:17:04,441 --> 00:17:09,780
Ela é assim, mas gatinhos bravos
acalmam com carinho.

230
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
-Que foi isso?
-Tchauzinho.

231
00:17:11,365 --> 00:17:14,492
-Phil, fala sério. Até logo.
-Tchau, Izzy.

232
00:17:14,576 --> 00:17:18,413
-Então, essa é sua mãe?
-Não.

233
00:17:18,497 --> 00:17:21,500
-Então, seu pai. Que confuso.
-Não?

234
00:17:23,292 --> 00:17:25,295
Que lugar legal.

235
00:17:25,378 --> 00:17:27,900
É uma porcaria.
Sou pobre, não cega.

236
00:17:31,802 --> 00:17:36,515
Então, sabe, eu acho que nós
devíamos ter um encontro sério.

237
00:17:36,598 --> 00:17:38,559
Não saio com otários.

238
00:17:38,642 --> 00:17:42,688
Acho que você deveria.
Somos inteligentes e pontuais...

239
00:17:42,771 --> 00:17:46,066
Podemos pagar pelas coisas.
Pode nos usar para fazer contas.

240
00:17:47,484 --> 00:17:50,445
Certo, tudo bem. Apenas uma vez
e só por piedade.

241
00:17:50,529 --> 00:17:54,241
Sábado aqui. Te pego às 7hrs.
É um encontro. Será divertido.

242
00:17:54,324 --> 00:17:58,370
-Não é um encontro.
-Certo. Tenha um boa noite.

243
00:18:00,622 --> 00:18:03,792
<i>Em seu santo e precioso nome
nós oramos. Amém.</i>

244
00:18:03,876 --> 00:18:06,003
-Amém.
-Amém.

245
00:18:07,921 --> 00:18:09,882
Tenho boas notícias.

246
00:18:09,965 --> 00:18:13,635
Os Maxwells nos convidaram
para uma recepção no sábado.

247
00:18:13,719 --> 00:18:17,639
O irmão de David Maxwell
faz parte do conselho de Harvard.

248
00:18:17,723 --> 00:18:21,393
-Legal.
-Eu tenho planos para o sábado.

249
00:18:25,105 --> 00:18:28,442
São planos mais importantes
que seu futuro, filho?

250
00:18:29,985 --> 00:18:32,029
Às nove em ponto, Daryn.

251
00:18:34,448 --> 00:18:36,366
Nove em ponto.

252
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
Qual o problema com relógio?
Tem um encontro?

253
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
Não, é só um coisa
com o meu pai mais tarde.

254
00:18:52,466 --> 00:18:56,011
Mas reservei o Creme Petite.
Então...

255
00:18:56,094 --> 00:18:57,971
Legal. Vai levar quem lá?

256
00:18:59,348 --> 00:19:01,947
-Você.
-Oi, sou a Isabelle.

257
00:19:01,948 --> 00:19:05,395
Você acha que me impressiona
com roupas e carros...

258
00:19:05,479 --> 00:19:07,189
E um restaurante de velhos.

259
00:19:07,272 --> 00:19:10,943
Desculpa, sei lá, eu...

260
00:19:11,026 --> 00:19:13,779
Nunca sai com alguém como você.

261
00:19:13,862 --> 00:19:15,614
Isso significa?

262
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Com alguém que eu realmente gosto.

263
00:19:22,204 --> 00:19:26,959
Nossa, merda. Está certo.

264
00:19:27,042 --> 00:19:29,180
Vire a esquerda após o sinal.

265
00:19:29,182 --> 00:19:34,299
-Conheço um bom lugar.
-Certo.

266
00:19:34,383 --> 00:19:35,450
<i>Pode pedir!</i>

267
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
-Isso é comida?
-O melhor tipo de comida.

268
00:19:38,720 --> 00:19:43,141
Isso... Parece o saco
do Freddy Kruger.

269
00:19:44,268 --> 00:19:47,271
-Entendeu o que eu disse?
-Que saco gosto.

270
00:19:47,354 --> 00:19:49,606
Sim.

271
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
-Experimente, otário.
-Que tal isso?

272
00:19:52,401 --> 00:19:55,362
Experimento se me disser
porque não vai a escola.

273
00:19:55,400 --> 00:19:56,738
Quem liga?

274
00:19:56,822 --> 00:19:59,449
Não acha importante para sua vida?
Para o seu futuro?

275
00:19:59,533 --> 00:20:01,118
-Que futuro?
-Como asim?

276
00:20:01,201 --> 00:20:03,745
Tipo, bolsas, Harvard.

277
00:20:03,829 --> 00:20:06,832
Faculdade de Direito. Trabalho.

278
00:20:06,915 --> 00:20:09,001
-Planejou tudo, ein?
-Sim.

279
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Eu e meu pai bolamos um plano...

280
00:20:11,712 --> 00:20:14,173
Espera. Mc Otário.
Deverei ser seu nome de rapper.

281
00:20:15,632 --> 00:20:18,385
-Não, eu não vou...
-Na verdade, parece meio velho.

282
00:20:18,468 --> 00:20:22,639
-Otário da quebrada.
-Não serei rapper. Não é prático.

283
00:20:22,723 --> 00:20:24,100
O-tário.

284
00:20:26,101 --> 00:20:28,270
Você bom. Já vi você fazendo isso.

285
00:20:29,271 --> 00:20:33,775
Não importa. Entre a faculdade,
Conselho Estudantil, corrida...

286
00:20:33,859 --> 00:20:36,445
Você consegue se ouvir?
Listando um monte de merda.

287
00:20:36,528 --> 00:20:38,071
Tipo...

288
00:20:39,156 --> 00:20:43,076
Não é merda. É minha vida.
Tenho o recorde dos 5 mil metros.

289
00:20:44,161 --> 00:20:47,748
-É isso mesmo que quer da sua vida?
-Não é sobre o que quero.

290
00:20:47,831 --> 00:20:53,420
É sobre identificar um objetivo
e alcançá-lo. Tornar realidade.

291
00:20:53,504 --> 00:20:55,000
Parece um robô.

292
00:20:55,964 --> 00:21:01,345
Sabe como é dificil entrar
em Harvard? Aceitam menos de 6%.

293
00:21:01,428 --> 00:21:04,681
Menos de seis.
São seis entre cem.

294
00:21:04,765 --> 00:21:08,810
É muito pouco! Seis por cento...
Grandeza requer sacrifício.

295
00:21:08,894 --> 00:21:10,979
Não pode sempre
fazer o que quer, sabia?

296
00:21:11,063 --> 00:21:13,649
-Por que?
-Cadeia.

297
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
Só porque sei o que quero
não significa que sempre consigo.

298
00:21:17,194 --> 00:21:19,571
Mas sou honesta comigo mesma
sobre o que quero.

299
00:21:19,655 --> 00:21:24,493
Por isso não vou a escola,
porque não quero.

300
00:21:24,576 --> 00:21:27,371
Agora, coma. Vai esfriar.

301
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
Vamos.

302
00:21:29,039 --> 00:21:32,459
-Isso é nojento.
-Na sua boca.

303
00:21:32,543 --> 00:21:33,961
Certo?

304
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
Isso aí.

305
00:21:42,678 --> 00:21:44,326
-Isso é bom. Bom!
-Viu?

306
00:21:44,327 --> 00:21:47,850
Olha, pessoal, o otário se juntou
a raça humana.

307
00:21:47,933 --> 00:21:52,187
Bem-vindo, otário.
Bem-vindo a raça humana.

308
00:21:52,271 --> 00:21:55,941
Eu já fiz parte sabe,
dessa turma...

309
00:21:56,024 --> 00:22:00,112
O que você quer? Você.
Não seu pai ou sua mãe.

310
00:22:00,195 --> 00:22:02,114
O que você quer?

311
00:22:07,035 --> 00:22:08,829
Quero sair com você novamente.

312
00:22:20,048 --> 00:22:23,927
Acredite, Sr. Maxwell,
o Daryn não costuma se atrasar.

313
00:22:24,011 --> 00:22:26,221
Não mesmo.

314
00:22:27,472 --> 00:22:29,099
Aqui está ele.

315
00:22:30,976 --> 00:22:33,770
-Meu Deus.
-Desculpa.

316
00:22:33,854 --> 00:22:37,774
-Sinto muito. Culpa do carro.
- Daryn, este é James Maxwell.

317
00:22:37,858 --> 00:22:41,528
-Como vai, senhor?
-Seu pai me disse que é um atleta.

318
00:22:41,612 --> 00:22:44,759
Capitão do time de corrida
e nem está no último ano.

319
00:22:44,760 --> 00:22:46,100
Senhor?

320
00:22:47,659 --> 00:22:52,247
Você me humilhou, filho.
Não faça novamente.

321
00:22:52,331 --> 00:22:55,584
-Desculpe-me. Onde estávamos?
-Harvard.

322
00:22:55,667 --> 00:22:59,338
-Claro.
-Sim.

323
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
Então...
Que tal mais um?

324
00:23:19,650 --> 00:23:21,318
Mais um.

325
00:23:24,156 --> 00:23:28,215
<i>Essa vida não é um jogo
Não vou parar, vou marcar</i>

326
00:23:28,216 --> 00:23:31,600
<i>Quando eu falo transformo
a luz em escuridão</i>

327
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
-É mesmo?
-O que achou?

328
00:23:33,288 --> 00:23:36,083
-Certo. Valeu
-Mando a real.

329
00:23:37,876 --> 00:23:40,879
-Mais um?
-Mais um.

330
00:24:10,492 --> 00:24:12,911
-Mais um?
-Mais um.

331
00:24:19,543 --> 00:24:21,503
-Oi.
-Ei, espera um pouco.

332
00:24:22,838 --> 00:24:24,590
-Quem é ela?
-Quem?

333
00:24:30,679 --> 00:24:32,153
Apenas um garota.

334
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
-Ela tem nome?
-Isabelle.

335
00:24:37,728 --> 00:24:39,438
Olha só, filho.

336
00:24:40,439 --> 00:24:43,025
A escola começou, ou seja,
as férias acabaram.

337
00:24:43,108 --> 00:24:46,403
Essa sua paquera
está virando distração.

338
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
O que nos leva a grandeza?

339
00:24:51,450 --> 00:24:54,536
-Sacrifício.
-Sacrifício, filho.

340
00:24:54,620 --> 00:24:56,371
Sacrifício.

341
00:25:07,508 --> 00:25:09,343
Acho que isso foi necessário?

342
00:25:09,426 --> 00:25:13,805
Você não a viu.
Acredita, ela não tem futuro.

343
00:25:13,889 --> 00:25:16,350
É melhor terminar logo.

344
00:25:18,685 --> 00:25:20,896
Queria que meu pai
fosse uma drag queen.

345
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Phil é legal, mas não é meu pai.

346
00:25:22,898 --> 00:25:26,902
-Nunca conheci meu pai.
-E a sua mãe?

347
00:25:26,985 --> 00:25:28,946
Foi embora quando eu tinha 6.

348
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
Uma viciada clássica
de Wilkinsburg.

349
00:25:31,865 --> 00:25:33,659
Onde ela está agora?

350
00:25:33,742 --> 00:25:35,160
Quem liga?

351
00:25:35,244 --> 00:25:38,580
Phil estava de babá,
e só continuou cuidando de mim.

352
00:25:40,707 --> 00:25:45,045
-Você está com sede?
-Que?

353
00:25:45,128 --> 00:25:48,966
Porque eu estou e eu poderia
beber um pouco de água.

354
00:25:50,717 --> 00:25:56,306
Você pode subir,
mas nada de subir em cima de mim.

355
00:25:57,307 --> 00:25:59,017
Eu só queria água.

356
00:26:12,239 --> 00:26:13,907
<i>Não toque em nada.</i>

357
00:26:13,991 --> 00:26:16,410
Eu não ia.

358
00:26:33,468 --> 00:26:35,220
Aqui está sua água.

359
00:26:37,347 --> 00:26:39,933
Sim, a cor é essa mesmo.

360
00:26:40,017 --> 00:26:41,727
Certo.

361
00:26:44,021 --> 00:26:48,442
-Nossa, você estava com sede mesmo.
-Sim.

362
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
Então...

363
00:26:50,903 --> 00:26:52,279
Você gosta da praia?

364
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
Sim, eu gosto.

365
00:26:56,742 --> 00:27:00,495
Gosto de me imaginar
flutuando sobre as ondas.

366
00:27:01,830 --> 00:27:06,210
Deitada com o oceano todo
me preenchendo.

367
00:27:08,337 --> 00:27:11,131
É o mais próximo
que chegarei de lá mesmo.

368
00:27:11,215 --> 00:27:14,051
Vários cartões velhos.

369
00:27:16,678 --> 00:27:21,558
-Acho que podíamos ir a praia.
-Claro.

370
00:27:21,642 --> 00:27:23,894
Vou pegar meu biquini.

371
00:27:23,977 --> 00:27:25,812
Sim, isso.

372
00:27:27,314 --> 00:27:31,193
-Mas é sério. Podemos ir.
-É sério?

373
00:27:44,831 --> 00:27:46,875
-Não devíamos.
-Qual o problema?

374
00:27:46,959 --> 00:27:48,585
-Nada.
-Como assim "nada"?

375
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
Estavámos nos beijando,
e agora paramos.

376
00:27:50,754 --> 00:27:53,715
-Você tem que ir.
-É isso que acontece em um namoro.

377
00:27:53,799 --> 00:27:55,850
-Não somos namorados.
-E o que é isso?

378
00:27:55,851 --> 00:27:58,510
-Só saindo.
-Isso é namoro.

379
00:27:58,511 --> 00:28:00,722
-Tem outro cara?
-Não.

380
00:28:00,806 --> 00:28:03,350
-Tem um namorado secreto?
-Não é isso.

381
00:28:03,433 --> 00:28:06,357
Você gosta de mim?
Estamos saindo há 2 meses.

382
00:28:06,358 --> 00:28:09,106
-Não sei.
-Como assim não sabe?

383
00:28:09,189 --> 00:28:12,337
-Não é tão simples.
-É, sim. Gosta de mim ou não?

384
00:28:12,359 --> 00:28:14,570
-Eu não gosto de você. Vá embora.
-O que?

385
00:28:14,653 --> 00:28:17,406
Não me importo
porque eu te amo.

386
00:28:17,489 --> 00:28:20,367
-Meu Deus, por favor.
-O que foi?

387
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
-Certo, por favor.
-Não posso.

388
00:28:21,994 --> 00:28:24,401
Te vejo em todo lugar
e as vezes nem é você.

389
00:28:24,402 --> 00:28:27,499
Vejo um cabelo colorido
e penso em você.

390
00:28:27,583 --> 00:28:30,002
-Você tem que ir.
-Está me mandando embora?

391
00:28:30,085 --> 00:28:33,338
-Não vou embora. Eu te amo.
-Pare. Apenas pare!

392
00:28:33,422 --> 00:28:35,215
-Parar? Por que?
-Você não pode!

393
00:28:35,299 --> 00:28:39,094
-Daryn, pare!
-Eu te amo.

394
00:28:46,226 --> 00:28:48,937
Eu tenho apenas um ano de vida,
no máximo.

395
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
Ainda me ama, Daryn?

396
00:28:52,524 --> 00:28:53,859
Ainda me ama?

397
00:28:53,942 --> 00:28:56,486
-Nós podemos..
-Não existe "nós"!

398
00:28:56,570 --> 00:28:59,281
Saia da minha casa. Saia!

399
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
Merda.

400
00:29:13,378 --> 00:29:14,755
Quer saber?

401
00:29:15,797 --> 00:29:18,967
Levanta. Levantem os dois. Vamos!

402
00:29:19,051 --> 00:29:21,428
Vamos, confiem em mim.

403
00:29:22,804 --> 00:29:24,306
Levanta.

404
00:29:24,389 --> 00:29:26,183
Grite.

405
00:29:26,266 --> 00:29:27,768
O que?

406
00:29:27,851 --> 00:29:29,978
O universo é um cuzão.

407
00:29:30,062 --> 00:29:33,607
Ele deu um câncer a sua garota.
Não aceite. Grite com ele agora!

408
00:29:33,690 --> 00:29:36,318
-Vai.
-Por que?

409
00:29:36,401 --> 00:29:39,321
É tudo o que podemos fazer, né?

410
00:29:40,322 --> 00:29:42,407
-Confie em mim.
-Não posso, eu...

411
00:29:49,831 --> 00:29:52,459
Chupa essa, universo!

412
00:29:52,543 --> 00:29:55,003
-É isso. Sua vez.
-Vamos, tente.

413
00:29:55,087 --> 00:29:56,800
Faça.

414
00:29:57,172 --> 00:30:00,884
-Te odeio, universo!
-É, isso aí.

415
00:30:00,968 --> 00:30:03,303
-Você uma vadia, universo!
-Isso!

416
00:30:03,387 --> 00:30:05,973
-Foda-se, universo!
-Por que fez isso?

417
00:30:06,056 --> 00:30:09,935
-Universo terrível!
-Você não presta.

418
00:30:10,018 --> 00:30:12,062
17 anos e ainda virgem!

419
00:30:12,145 --> 00:30:15,482
Ainda tenho que usar a mão
e ele tem tudo que quer.

420
00:30:15,566 --> 00:30:19,486
Esse pedaço de merda.
E eu não ganho nada?

421
00:30:19,570 --> 00:30:23,031
Eu me depilo todo para ficar bonito
e mesmo assim...

422
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
-Kiran!
-Não é...

423
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
O que está fazendo?

424
00:30:28,662 --> 00:30:33,709
-É, eu sei...
-Depilação? Como assim?

425
00:30:33,792 --> 00:30:35,836
Você depila mesmo?

426
00:30:35,919 --> 00:30:38,046
-Sim, toda semana.
-Por que?

427
00:30:38,130 --> 00:30:40,215
-Porque minha mãe disse que...
-Sua mãe?

428
00:30:40,299 --> 00:30:41,800
-Você acabou de dizer...?
-Não.

429
00:30:41,884 --> 00:30:44,845
-Que relação estranha.
-Não somos tão próximos.

430
00:30:56,106 --> 00:30:57,774
Nada de Harvard ainda.

431
00:30:57,858 --> 00:31:01,069
Ainda é cedo para saber.

432
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Você vai entrar, filho.

433
00:31:03,822 --> 00:31:06,700
Você vai entrar.
É só formalidade.

434
00:31:11,413 --> 00:31:13,165
Sei que nem sempre é fácil...

435
00:31:13,248 --> 00:31:16,627
Mas o que vale a pena nunca é.

436
00:31:18,253 --> 00:31:20,923
A vida pode ser difícil, filho.

437
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
Por isso planejamos, certo?

438
00:31:28,430 --> 00:31:30,807
<i>Por isso fazemos planos.</i>

439
00:31:33,644 --> 00:31:36,230
Tenho que ir, pai. Obrigado.

440
00:31:43,487 --> 00:31:46,615
Eu te amo e... Izzy!

441
00:31:46,698 --> 00:31:49,952
Sei que parece loucura,
mas eu te amo. É sério.

442
00:31:50,000 --> 00:31:55,500
Se apenas um ano é o resto
da sua vida, é tudo para mim!

443
00:31:55,582 --> 00:31:58,919
Izzy, eu tenho um plano.

444
00:31:59,002 --> 00:32:02,631
Vamos viver toda a nossa vida.
Tudo que for possível!

445
00:32:02,714 --> 00:32:06,760
Um vida inteira e completa
nesse ano. Eu e você.

446
00:32:06,844 --> 00:32:10,264
Vai embora, Daryn.
Não acredito em finais felizes.

447
00:32:10,347 --> 00:32:14,351
Então acredite em mim, Iz.

448
00:32:16,353 --> 00:32:21,108
Estou falando sério, Izzy.
Acho que é uma ótima ideia.

449
00:32:21,191 --> 00:32:24,194
Será como a Disneylândia.

450
00:32:24,278 --> 00:32:27,656
Nem sei o que isso quer dizer,
mas eu...

451
00:32:27,739 --> 00:32:32,077
Sei que é dificil de acreditar,
mas eu te amo mesmo e...

452
00:32:34,162 --> 00:32:36,748
-Uma condição.
-Qualquer coisa.

453
00:32:36,832 --> 00:32:39,376
Pare de falar "eu te amo".

454
00:32:39,459 --> 00:32:43,088
Todo mundo acha que está apaixonado
até que não estar mais. Não é real.

455
00:32:44,089 --> 00:32:46,300
São apenas pessoais legais
no momento.

456
00:32:48,135 --> 00:32:52,431
-Temos um acordo?
-Sim.

457
00:32:59,396 --> 00:33:02,566
-O que foi isso?
-O primeiro passo.

458
00:33:19,600 --> 00:33:21,001
Certo, pessoal.

459
00:33:21,084 --> 00:33:24,129
-Vamos, Nacho.
-O plano está completo.

460
00:33:27,382 --> 00:33:28,884
Achei bem neurótico.

461
00:33:28,967 --> 00:33:33,096
Ainda acho que deviamos colocar
a porta traseira.

462
00:33:34,139 --> 00:33:35,641
Por que tão peludo?

463
00:33:35,724 --> 00:33:39,061
O desenho é meu,
faço como eu quiser.

464
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
-Quer uma bunda peluda?
-Não é peluda, é tipo...

465
00:33:41,730 --> 00:33:44,274
-E o que é isso?
-Gente. Certo, beleza?

466
00:33:44,358 --> 00:33:46,026
-Desculpa.
-Esse é o plano.

467
00:33:46,109 --> 00:33:49,821
Vamos atingir esses objetivos
durante o ano.

468
00:33:49,905 --> 00:33:51,990
Certo. Qual o primeiro?

469
00:33:56,828 --> 00:33:58,622
Os pombinhos precisam de um ninho.

470
00:33:58,705 --> 00:34:02,084
-É algo bem Daryn.
-Sim.

471
00:34:02,167 --> 00:34:04,127
Divirta-se, cara.

472
00:34:04,211 --> 00:34:07,737
<i>A fundação é bem acentuada.</i>

473
00:34:07,739 --> 00:34:10,737
<i>Feita com mármore,
granito, vidro.</i>

474
00:34:10,738 --> 00:34:12,907
<i>E, claro,
alumínio escovado!</i>

475
00:34:13,136 --> 00:34:15,569
<i>Alguém tem alguma pergunta?</i>

476
00:34:16,100 --> 00:34:17,400
O que foi agora?

477
00:34:17,474 --> 00:34:22,396
Querido, sabe quantos cemitérios
indígenas tem aqui embaixo?

478
00:34:22,478 --> 00:34:24,982
Não, nada de cemitérios indígenas.

479
00:34:25,065 --> 00:34:27,860
-Besteira. Blasfêmia!
-Muita besteira!

480
00:34:27,943 --> 00:34:29,945
Certo, parem.
Vocês não são ingleses.

481
00:34:30,027 --> 00:34:31,822
-Sou muito inglês!
-Colúnia!

482
00:34:31,905 --> 00:34:34,949
Vou contar tudo
para seus sombrinhas!

483
00:34:35,033 --> 00:34:37,077
Sombrinha é o mesmo
que um guarda-chuva.

484
00:34:37,159 --> 00:34:41,415
Certo, já se divertiram.
Voltem para a casa dos seus pais.

485
00:34:41,498 --> 00:34:42,900
Talvez esteja certo.

486
00:34:43,100 --> 00:34:45,600
-Talvez sejamos crianças brincando.
-Talvez?

487
00:34:45,601 --> 00:34:49,720
Ou talvez esse cara
vendeu 2 milhões de cds.

488
00:34:49,721 --> 00:34:52,600
E terminou uma turnê
com o Big Sean.

489
00:34:53,260 --> 00:34:56,929
Talvez a Rolling Stone
o elegeu "voz da geração".

490
00:34:57,014 --> 00:34:59,600
E Kanye fará um feat
no próximo single dele.

491
00:34:59,683 --> 00:35:03,562
E talvez quando ele
pega um microfone...

492
00:35:03,645 --> 00:35:06,732
mentes explodem e calcinhas caem.

493
00:35:06,815 --> 00:35:12,279
Senhoras e senhores, D-Square.
Vamos. Mostra para eles.

494
00:35:13,363 --> 00:35:17,034
-De que?
-Seu talento.

495
00:35:25,042 --> 00:35:27,544
Ou talvez...
Corre!

496
00:35:29,296 --> 00:35:32,966
-Sombrinhas!
-Vamos lá!

497
00:35:33,050 --> 00:35:35,052
Todas as visitas abertas, certo?

498
00:35:35,100 --> 00:35:36,800
ANIVERSÁRIOS

499
00:35:38,096 --> 00:35:40,599
Muito bem!

500
00:35:43,101 --> 00:35:44,728
Erro gigante.

501
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
-A culpa é sua.
-Não, foi você.

502
00:35:50,350 --> 00:35:51,700
FORMATURA

503
00:35:55,989 --> 00:35:59,284
Novembro é antes de Dezembro.
Quem mexeu aqui?

504
00:35:59,900 --> 00:36:01,600
Certo.

505
00:36:04,081 --> 00:36:06,583
CARTEIRA DE MOTORISTA
-E que tal essa? Boom!

506
00:36:06,667 --> 00:36:09,670
Ligue o motor. Vire!

507
00:36:09,753 --> 00:36:13,006
-Ok, vou tirar as mãos do volante.
-Não!

508
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
Certo, desculpa.

509
00:36:15,384 --> 00:36:18,512
-Com licença, desculpa.
-Isso é um hospital.

510
00:36:20,806 --> 00:36:23,642
-Obrigada.
-Já volto.

511
00:36:27,396 --> 00:36:29,231
Isso dói?

512
00:36:30,858 --> 00:36:33,068
Estou me acostumando.

513
00:36:34,653 --> 00:36:38,949
Está vendo aquele cara?
É o Simon soninho.

514
00:36:39,032 --> 00:36:43,287
Ele acha que câncer de próstata
é pior que de ovário.

515
00:36:43,370 --> 00:36:46,290
Fizemos uma apostinha
sobre quem vai primeiro.

516
00:36:46,373 --> 00:36:49,710
Ele acha que vai vencer,
mas acho que eu levo.

517
00:36:49,793 --> 00:36:53,672
Pare de falar isso, Izzy.
Você está bem.

518
00:36:53,755 --> 00:36:56,600
Ainda vai gostar de mim
quando eu estiver daquele jeito?

519
00:36:56,601 --> 00:36:58,100
Não.

520
00:36:58,635 --> 00:37:00,804
-Não?
-Não.

521
00:37:00,888 --> 00:37:02,806
Você nunca vai ficar daquele jeito.

522
00:37:02,890 --> 00:37:06,935
-Você é apenas um 10. Ele é um 12.
-Que bastardo sortudo.

523
00:37:14,100 --> 00:37:16,516
PRIMEIRO ANIMAL
-Tina Atum

524
00:37:17,112 --> 00:37:19,948
-Salmão L. Jackson.
-Gênio Indomável.

525
00:37:20,032 --> 00:37:23,202
-Meu Deus, não importa o nome.
-Certo.

526
00:37:23,285 --> 00:37:25,495
É um peixe de Wilkinsburg.
Morrerá logo.

527
00:37:25,579 --> 00:37:29,041
Não, que mentira.
Só precisa de alimento e vitamina.

528
00:37:29,124 --> 00:37:33,003
-Sua casa é por aqui.
-Venha, vamos fazer uma parada.

529
00:37:33,086 --> 00:37:36,006
-Onde?
-Apenas venha.

530
00:37:36,715 --> 00:37:38,100
Abra!

531
00:37:38,884 --> 00:37:41,678
-Isso são buracos de bala?
-Provavelmente.

532
00:37:49,895 --> 00:37:52,439
Não bata na minha porta
feito policiais.

533
00:37:55,234 --> 00:37:58,862
-E aí, Ron? Ron, esse é o Daryn.
-E aí, Iz?

534
00:37:58,946 --> 00:38:00,948
-Daryn, esse é o Ron.
-Como vai, senhor?

535
00:38:01,031 --> 00:38:03,700
-Prazer conhecê-lo.
-Seu peixe está morto.

536
00:38:04,743 --> 00:38:09,414
-O que eu falei? Vamos.
- Izzy. Izzy, o que faz aqui?

537
00:38:09,498 --> 00:38:11,208
Vou comprar droga.

538
00:38:13,043 --> 00:38:15,671
Certo, Daryn, bem-vindo ao lar.

539
00:38:16,672 --> 00:38:19,300
-Maneiro, ein?
-Que loucura.

540
00:38:19,301 --> 00:38:22,719
-Não esperava por isso.
-Essa é a ideia.

541
00:38:22,803 --> 00:38:26,390
Se os viciados descobrem,
ele virão como baratas.

542
00:38:26,473 --> 00:38:28,809
-Merda.
-Ron era importante.

543
00:38:28,892 --> 00:38:31,436
Há muito muito tempo atrás.

544
00:38:31,520 --> 00:38:34,064
-Que frio, Iz.
-Brincadeira.

545
00:38:34,147 --> 00:38:37,109
-É um ótimo lugar, Ron.
-Valeu, cara.

546
00:38:37,192 --> 00:38:39,987
Esta é a cabine da verdade.
Vamos ver o que você tem.

547
00:38:41,238 --> 00:38:44,616
-Eu?
-Não, aquele pirralho ali atrás.

548
00:38:46,159 --> 00:38:47,661
Não..

549
00:38:51,498 --> 00:38:56,962
Não, eu não faço música.
Nunca entrei em uma dessas.

550
00:38:57,045 --> 00:38:59,131
Um estúdio de gravação desses.

551
00:38:59,214 --> 00:39:02,009
-Não fique nervoso. Entre.
-Não faço rap.

552
00:39:02,092 --> 00:39:05,387
-É brincadeira. Vamos.
-Não, é sério. Eu não...

553
00:39:05,470 --> 00:39:07,890
-Vamos, anda logo.
- Izzy, é que... Tudo bem.

554
00:39:07,973 --> 00:39:11,518
Cara, não perca tempo.
Menos conversa, mais rap.

555
00:39:12,811 --> 00:39:14,188
Não vomita, tá?

556
00:39:14,271 --> 00:39:15,856
Brincadeirinha.

557
00:39:17,274 --> 00:39:21,069
-Começamos em 20. Vamos lá.
-Certo.

558
00:39:23,155 --> 00:39:25,240
Ah, certo.

559
00:39:44,468 --> 00:39:47,804
Quando a batida vir,
você começa, certo?

560
00:39:47,888 --> 00:39:52,267
Certo. Mas que batida?
O que isso quer dizer?

561
00:39:54,978 --> 00:39:58,273
-Vou contar para você.
-Certo.

562
00:39:59,316 --> 00:40:02,444
-Vai.
-Essa é batida? Aconteceu?

563
00:40:02,528 --> 00:40:04,196
-Bem ali, não é? Certo.
-Certo.

564
00:40:04,279 --> 00:40:07,991
-Eu começo o rap então, certo?
-Seja você.

565
00:40:08,075 --> 00:40:09,785
-Certo?
-Não toque no meu botão.

566
00:40:09,868 --> 00:40:12,371
-Eu sei. Você fica sensível.
-Deixe-me ver...

567
00:40:12,454 --> 00:40:16,166
Certo, serei eu. Tudo bem.

568
00:40:16,250 --> 00:40:17,751
Lá vem de novo.

569
00:40:19,044 --> 00:40:22,005
<i>Peitos na minha cara
Gastando dinheiro com correntes</i>

570
00:40:22,089 --> 00:40:24,550
<i>Strippers lá no fundo
Com chicotes tipo assim</i>

571
00:40:24,633 --> 00:40:28,720
<i>Coloquei 100k no meu cobertor
Fiquei meio triste, enchi a cara</i>

572
00:40:28,804 --> 00:40:31,223
<i>Tenho grana
Grana demais</i>

573
00:40:31,306 --> 00:40:33,141
<i>Estou no meu Rolls-Royce</i>

574
00:40:34,560 --> 00:40:36,100
Você disse que ele era bom.

575
00:40:39,565 --> 00:40:41,358
<i>Tenho 10 anos
Escola de jovens...</i>

576
00:40:41,441 --> 00:40:42,776
O que está fazendo?

577
00:40:42,860 --> 00:40:45,320
Você está me envergonhando
com esse rap de merda.

578
00:40:45,404 --> 00:40:48,115
Culpa sua.
Eu nem queria estar aqui.

579
00:40:48,198 --> 00:40:50,576
-Aqui é onde você deve estar.
-Que vergonha.

580
00:40:50,659 --> 00:40:54,663
-Vou pegar um cerveja.
-Cara, sente-se!

581
00:40:54,746 --> 00:40:59,251
Diga algo! Estou perdendo tempo.
Isso não é parte do seu planinho?

582
00:40:59,334 --> 00:41:02,004
Não, não é parte do plano.

583
00:41:02,087 --> 00:41:06,091
Ron, sabia que Daryn tem um plano?
Ele e o pai tem tudo planejado.

584
00:41:06,175 --> 00:41:09,595
Ele vai para Harvard
porque é isso que o pai dele quer.

585
00:41:09,678 --> 00:41:12,097
Sabia? Eles só aceitam 6%

586
00:41:12,181 --> 00:41:14,391
-Seis por cento, que louco.
-Sim, loucura.

587
00:41:14,474 --> 00:41:18,270
Não acredito que é tão fácil.
Queria que fosse assim para mim.

588
00:41:18,353 --> 00:41:22,608
Mas não é. Não tenho um futuro.
Minha vida é um saco!

589
00:41:22,691 --> 00:41:25,277
Mas tudo bem.
Isso aqui é difícil, não é?

590
00:41:25,360 --> 00:41:30,073
Mas correr é bem mais fácil.
Você é recordista e tudo.

591
00:41:30,157 --> 00:41:34,745
Então corra para casa, mauricinho.
Não tenho tempo para essa merda.

592
00:41:36,121 --> 00:41:37,900
<i>Até logo, Ron. Desculpa.</i>

593
00:41:40,292 --> 00:41:42,711
-Iz.
-O que sabe da minha vida?

594
00:41:42,794 --> 00:41:44,254
-Nada!
-Iz.

595
00:41:45,255 --> 00:41:48,967
O que sabe sobre correr
antes do sol nascer? Nada.

596
00:41:49,051 --> 00:41:50,761
<i>Como ousa me desrespeitar?</i>

597
00:41:50,844 --> 00:41:53,555
<i>Recordista dos 5 mil metros
Capitão do time</i>

598
00:41:53,639 --> 00:41:55,516
<i>Carrego no meu ombro
Acho que te falei</i>

599
00:41:55,599 --> 00:41:57,935
<i>Sou o mais foda e o mais rápido
O resto é lixo</i>

600
00:41:58,018 --> 00:42:00,938
<i>Mais lentos que melaço
Eu acabo com eles</i>

601
00:42:01,021 --> 00:42:04,650
<i>Vou decolar feito foguete
Mas relaxe, eu consigo, garota</i>

602
00:42:04,733 --> 00:42:07,236
<i>Cara, eu consigo</i>

603
00:42:07,319 --> 00:42:09,321
<i>Cuida da tua vida
Porque eu consigo</i>

604
00:42:09,404 --> 00:42:12,115
<i>Como vai sobreviver?
Cara, eu consigo</i>

605
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
<i>Sou o seu cara e você sabe
Que eu consigo</i>

606
00:42:15,744 --> 00:42:17,079
Meu Deus.

607
00:42:20,082 --> 00:42:21,708
<i>Não acredito no que conquistei</i>

608
00:42:21,792 --> 00:42:24,044
<i>Me colocaram aqui
Acho que não vou partir</i>

609
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
<i>Cara, meu coração acelera
Veja meu pulso na camisa</i>

610
00:42:26,964 --> 00:42:28,924
<i>Meu flow é biblíco
Agora vou abrir o mar</i>

611
00:42:29,007 --> 00:42:31,009
<i>Nossa, agora consigo ver</i>

612
00:42:31,093 --> 00:42:33,720
<i>Preciso deixar Harvard
E colocar meu coração nas ruas</i>

613
00:42:33,804 --> 00:42:35,848
<i>Mas esse não é o homem
Que eu pensei ser</i>

614
00:42:35,931 --> 00:42:38,308
<i>Penso no meu pai
E fico difícil respirar</i>

615
00:42:38,392 --> 00:42:41,144
<i>Tipo assim
Eu consigo?</i>

616
00:42:41,228 --> 00:42:43,480
<i>Cara, me preocupo com a vida
Eu consigo?</i>

617
00:42:43,564 --> 00:42:45,649
<i>Como vou sobreviver?
Eu consigo?</i>

618
00:42:45,732 --> 00:42:47,818
<i>Agora viajei
porque não sei se eu consigo</i>

619
00:42:47,901 --> 00:42:49,736
<i>Serei demitido do cargo de filho</i>

620
00:42:49,820 --> 00:42:52,698
<i>Cansei de comprar gravatas
e competir com a Ivy-League</i>

621
00:42:52,781 --> 00:42:55,200
<i>Atrás da alta sociedade
Minha vida, uma maratona</i>

622
00:42:55,284 --> 00:42:57,828
<i>Não tenho privacidade
Com a sombra do meu pai aqui</i>

623
00:42:57,911 --> 00:42:59,538
<i>Espero chegar longe na vida</i>

624
00:42:59,621 --> 00:43:02,082
<i>Eu me importo
Mas minha garota me trouxe aqui</i>

625
00:43:02,165 --> 00:43:04,293
<i>O garoto é foda
Pode jogar a toalha</i>

626
00:43:04,376 --> 00:43:06,545
<i>Ron olhando para mim
Tipo "quero mais"</i>

627
00:43:06,628 --> 00:43:09,256
<i>Droga, por que não posso ser
quem eu quero ser?</i>

628
00:43:09,339 --> 00:43:11,216
<i>A vida é amor e meu amor
está bem aqui</i>

629
00:43:11,300 --> 00:43:13,302
<i>Você me fez passivo
Essa é minha reação</i>

630
00:43:13,385 --> 00:43:17,347
<i>Quando você só foca em objetivos
Isso acontece</i>

631
00:43:17,431 --> 00:43:18,265
<i>Eu consigo</i>

632
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
<i>Cuida da tua vida
Porque eu consigo</i>

633
00:43:20,767 --> 00:43:23,353
<i>Como vai sobreviver?
Eu consigo</i>

634
00:43:23,437 --> 00:43:26,398
<i>Vai comprar um carro?
Eu consigo</i>

635
00:43:26,481 --> 00:43:27,941
<i>Isabelle, eu consigo</i>

636
00:43:28,025 --> 00:43:29,943
<i>Temos todo o tempo
Sem relógio</i>

637
00:43:30,027 --> 00:43:32,529
<i>Vamos andar de avião
Na cabine</i>

638
00:43:32,613 --> 00:43:35,574
<i>Sou seu cara e você sabe
Que eu consigo</i>

639
00:43:35,657 --> 00:43:38,452
Meu Deus.

640
00:43:38,535 --> 00:43:40,913
Eu consigo, cara.

641
00:43:42,289 --> 00:43:45,375
-Eu consigo.
-Aqui está.

642
00:43:46,752 --> 00:43:48,921
-Estou orgulhosa.
-Parabéns.

643
00:43:49,004 --> 00:43:50,800
Meu Deus.

644
00:43:51,507 --> 00:43:56,553
Você tem uma conta no iCloud
ou um pen drive?

645
00:43:56,637 --> 00:44:00,933
-Cara, nuvem é para idiotas.
-Como assim?

646
00:44:01,016 --> 00:44:04,019
Se quiser que sintam sua música,
você deve sentir primeiro.

647
00:44:04,102 --> 00:44:08,065
Sabe o que quero dizer?
Você tem que tocar, sentir ela.

648
00:44:09,066 --> 00:44:10,400
Sim, gostei.

649
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
Obrigado.

650
00:44:12,236 --> 00:44:15,697
-Vou voltar ao trabalho.
-Sou muito grato, cara.

651
00:44:15,781 --> 00:44:19,660
Espera. Primeira regra do hip hop.
Sem abraços, só chega assim.

652
00:44:19,743 --> 00:44:21,245
-Certo, explode.
-Boom.

653
00:44:21,328 --> 00:44:23,580
Ron não gosta de contato físico.

654
00:44:23,664 --> 00:44:25,624
-Até logo.
-Até logo, mano.

655
00:44:39,304 --> 00:44:41,431
Cara.

656
00:44:45,900 --> 00:44:49,700
PROPÓSITO

657
00:44:51,692 --> 00:44:54,444
Quantas pessoas morreram aqui?

658
00:44:56,113 --> 00:44:58,282
Acho que umas três mil.

659
00:44:58,365 --> 00:45:00,075
Muitas bruxas.

660
00:45:00,158 --> 00:45:03,203
Com certeza, assustador.

661
00:45:06,206 --> 00:45:08,000
-Qual o problema?
-Certo.

662
00:45:08,083 --> 00:45:12,171
-Espera. Sente-se. O que foi?
-Certo.

663
00:45:14,590 --> 00:45:17,217
-Isabelle...
-Merda.

664
00:45:18,719 --> 00:45:20,053
Quer casar comigo?

665
00:45:21,763 --> 00:45:25,511
Está realmente
me pedindo em casamento?

666
00:45:25,512 --> 00:45:27,700
Ou é apenas pelo plano?

667
00:45:27,895 --> 00:45:29,396
Bom, isso é...

668
00:45:30,731 --> 00:45:33,692
-Sim, estou te pedindo.
-Que tal sexta-feira?

669
00:45:34,735 --> 00:45:37,821
-Nossa, que lindo.
-Esta sexta-feira?

670
00:45:38,947 --> 00:45:43,660
Verdade, é muito longe.
Vamos amanhã, certo? Ótima ideia.

671
00:45:43,744 --> 00:45:46,246
-Bem, isso é...
-Certo, já posso ver.

672
00:45:46,330 --> 00:45:50,000
Todos de roupas escuras, menos eu.
Estarei de branco, e claro.

673
00:45:50,083 --> 00:45:54,588
Branco reluzente, como nosso bolo,
que terá o formato do nosso amor.

674
00:45:54,671 --> 00:46:00,052
Teremos um casamento perfeito.
E a lua de mel em Niagara Falls.

675
00:46:00,135 --> 00:46:03,013
Vamos para um suite
com cama de coração.

676
00:46:03,096 --> 00:46:06,308
E então vamos começar o trabalho
fazendo bebês, certo?

677
00:46:06,391 --> 00:46:10,312
Vamos precisar de muitos bebês
e seremos felizes para sempre.

678
00:46:11,980 --> 00:46:16,902
Só que não posso
ser feliz para sempre.

679
00:46:19,571 --> 00:46:21,323
Não entende?

680
00:46:29,373 --> 00:46:32,668
O que está acontecendo?

681
00:46:33,669 --> 00:46:35,754
O que você fez?

682
00:46:41,426 --> 00:46:45,264
Meu Deus.

683
00:46:48,100 --> 00:46:52,062
Desculpa, achei que
você iria gostar.

684
00:46:53,188 --> 00:46:56,775
-Continuaremos o faz de conta, tá?
-Certo.

685
00:46:56,859 --> 00:46:59,528
-Desculpa.
-Não, tudo bem. Sinto muito.

686
00:47:00,946 --> 00:47:03,073
Vou continuar o faz de conta.

687
00:47:03,156 --> 00:47:06,618
-Está com frio?
-Vamos voltar para casa. Desculpa.

688
00:47:06,702 --> 00:47:09,121
-Que frio.
-Vamos, então.

689
00:47:10,664 --> 00:47:13,000
<i>Viu, só? Congelando.</i>

690
00:47:36,100 --> 00:47:39,800
<i>Lamentamos informar que...
LISTA DE ESPERA</i>

691
00:47:55,959 --> 00:48:01,381
Com tanta radiação, eu deveria
pelo menos ter poderes, não é?

692
00:48:01,465 --> 00:48:03,967
Fala sério.

693
00:48:08,639 --> 00:48:10,891
Onde está o Simon soninho?

694
00:48:13,519 --> 00:48:16,021
Ele ganhou a aposta.

695
00:48:21,902 --> 00:48:24,488
Que tal o poder de
controlar formigas?

696
00:48:25,614 --> 00:48:27,861
Pensei sobre isso...

697
00:48:27,862 --> 00:48:32,134
Têm trilhões de formigas
no mundo, sabia?

698
00:48:53,183 --> 00:48:54,601
Obrigada, amor.

699
00:48:54,685 --> 00:48:58,188
Sem problemas,
vou colocá-la na cama.

700
00:49:04,194 --> 00:49:08,343
-Que ficar?
-Não posso.

701
00:49:08,344 --> 00:49:10,500
Tenho dever de casa.

702
00:49:10,659 --> 00:49:14,246
Entendi. Vou sair do seu caminho.

703
00:49:27,718 --> 00:49:29,469
São da minha mãe.

704
00:49:29,553 --> 00:49:32,884
Todas as datas comemorativas.

705
00:49:32,885 --> 00:49:35,900
Nos últimos 12 anos.

706
00:49:39,563 --> 00:49:42,232
Por falar em pais...

707
00:49:43,650 --> 00:49:45,819
Os meus pais querem te conhecer.

708
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
Izzy?

709
00:49:52,242 --> 00:49:54,828
-Izzy.
-Estou acordada.

710
00:49:55,829 --> 00:49:59,708
Estou só pensando
no desastre que será.

711
00:50:00,876 --> 00:50:03,670
Então pode contar comigo.

712
00:50:14,556 --> 00:50:17,031
Você vai gostar da Isabelle, pai.

713
00:50:17,032 --> 00:50:20,500
Ela é incrível. E o Phil...

714
00:50:21,605 --> 00:50:24,316
-Phil é...
-Bem na hora.

715
00:50:24,399 --> 00:50:27,110
-Pai, deixa que abro.
-Filho, pode deixar.

716
00:50:28,737 --> 00:50:30,822
Fiz uma caçarola.

717
00:50:32,574 --> 00:50:34,326
Qual das duas é Isabelle?

718
00:50:35,619 --> 00:50:38,997
-Por favor, entrem.
-É um prazer conhecê-lo, senhor.

719
00:50:39,081 --> 00:50:42,084
-Por favor, entrem.
-Trouxe para você.

720
00:50:42,167 --> 00:50:44,378
É pequeno e idiota, mas...

721
00:50:45,671 --> 00:50:50,300
Obrigado. É véspera de Natal.
Eu devia ter comprado algo.

722
00:50:50,384 --> 00:50:52,636
-Me sinto horrível.
-Você errou.

723
00:50:52,719 --> 00:50:55,472
-Foi mesmo.
-Devo estar te contagiando.

724
00:50:58,559 --> 00:51:01,979
<i>-Obrigado.
-Deixe-me guardar isso.</i>

725
00:51:02,062 --> 00:51:05,023
Xavier e eu frequentamos o
Colégio Wilkinsburg.

726
00:51:05,107 --> 00:51:08,569
E depois mudamos
para um apartamento pequeno.

727
00:51:08,652 --> 00:51:11,196
Perto de um barzinho.

728
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Agora é onde fica o Club Mirella.

729
00:51:13,407 --> 00:51:16,952
E aqui está sua atração principal.

730
00:51:17,035 --> 00:51:19,830
<i>Sem aplausos. Pode parar.</i>

731
00:51:19,913 --> 00:51:22,916
Safadinha. Falei sem aplausos.

732
00:51:23,917 --> 00:51:28,255
-Você deve ter orgulho do seu pai.
-Não tenho pai.

733
00:51:29,381 --> 00:51:33,260
-Sou mais uma colega de quarto.
-Sim.

734
00:51:34,469 --> 00:51:36,763
Terá que nos conseguir ingressos.

735
00:51:36,847 --> 00:51:39,599
Não acredito que vocês são
de Wilkinsburg.

736
00:51:39,600 --> 00:51:42,401
Xavier era zelador,
depois fundou a empresa.

737
00:51:42,402 --> 00:51:45,618
O certo é assistente de limpeza.

738
00:51:46,356 --> 00:51:49,151
-Eu agradeço.
-De Wilkinsburg até aqui.

739
00:51:49,234 --> 00:51:52,529
-Muito inspirador.
-Bem, fomos abençoados.

740
00:51:52,613 --> 00:51:56,992
Trabalhamos duro, pois Wilkinsburg
não é lugar para criança.

741
00:51:57,075 --> 00:52:00,495
Não sei bem...
Deu certo para você, diva.

742
00:52:00,579 --> 00:52:03,498
Você só diz isso
pela casa que temos agora.

743
00:52:03,582 --> 00:52:07,961
Não viu os banheiros que limpei,
ou os dias de fome.

744
00:52:08,045 --> 00:52:09,588
Não foi tão ruim.

745
00:52:09,671 --> 00:52:13,300
Noites sentados na cadeira
afastando os ratos do Daryn.

746
00:52:13,383 --> 00:52:17,387
-Não lembro disso.
-Que bom. Porque fizemos um plano.

747
00:52:17,471 --> 00:52:19,932
Mas, as vezes, merdas acontecem.

748
00:52:21,266 --> 00:52:24,520
Quero dizer, algumas coisas
saem do planejado, certo?

749
00:52:24,603 --> 00:52:26,600
Parece que é isso.

750
00:52:26,813 --> 00:52:30,609
Eu amei esse castiçais.
São de prata?

751
00:52:30,692 --> 00:52:33,529
Na verdade, acho que são de peltre.

752
00:52:33,612 --> 00:52:38,700
-Isabelle, que escola frequenta?
-Ela estuda em casa.

753
00:52:40,369 --> 00:52:44,331
-E a faculdade?
-Não pensei sobre isso ainda.

754
00:52:45,332 --> 00:52:49,211
-Ensino superior não é para todos.
-Eu concordo.

755
00:52:49,294 --> 00:52:52,965
O mundo seria melhor com
menos acadêmicos e mais artistas.

756
00:52:53,048 --> 00:52:56,218
-Morando no porão dos pais.
-Como metade dos universitários?

757
00:52:58,220 --> 00:53:00,806
-Sobremesa?
-Daryn está destinado a grandeza.

758
00:53:00,889 --> 00:53:06,854
-Talvez ele já esteja fazendo.
-Temos que ter um objetivo.

759
00:53:06,937 --> 00:53:08,814
Primeiro Harvard.

760
00:53:08,897 --> 00:53:11,692
- Depois, Direito em Yale.
-Isso tudo me cansa.

761
00:53:11,775 --> 00:53:13,986
Nem todos podem ser
uma colega de quarto.

762
00:53:14,069 --> 00:53:17,072
-Chega, Xavier.
-Eu sou o pai e ele é o filho.

763
00:53:17,155 --> 00:53:19,199
-Pai.
-Temos responsabilidades.

764
00:53:19,283 --> 00:53:22,578
-Ele confia em mim e eu o protejo.
-Dos zombies?

765
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
-Não, de você.
-Com licença!

766
00:53:24,204 --> 00:53:26,999
-Garotas como você.
-Pai.

767
00:53:27,082 --> 00:53:30,127
-Distrações na vida.
- Dad, estou na espera.

768
00:53:31,300 --> 00:53:32,921
Como é?

769
00:53:33,005 --> 00:53:36,592
-Isso não é um não. Positividade.
-Quando descobriu?

770
00:53:37,968 --> 00:53:40,345
-Umas semanas atrás.
-E só me conta agora?

771
00:53:40,429 --> 00:53:43,014
-Deve ter tido uma razão.
-Pare de mimá-lo.

772
00:53:44,808 --> 00:53:48,228
Ele está jogando a vida fora
por você. Quanto egoísmo!

773
00:53:48,312 --> 00:53:52,524
-Isso não tem futuro.
-Certo, já chega. Vamos.

774
00:53:52,608 --> 00:53:55,527
-Sinto muito.
-Levante. Vamos, querida.

775
00:53:55,611 --> 00:53:57,000
Daryn.

776
00:53:58,530 --> 00:54:01,200
Come here, sweetheart. Easy.

777
00:54:01,283 --> 00:54:03,911
-Obrigada pelo jantar, Catherine.
-Sinto muito.

778
00:54:03,994 --> 00:54:06,455
E isso é meu agora, vadia.

779
00:54:10,959 --> 00:54:13,378
Espero que esteja feliz, filho.

780
00:55:45,111 --> 00:55:48,500
ENCONTREI NO LIXO.
USE PARA ESCREVER O QUE QUISER.

781
00:55:54,300 --> 00:55:58,066
Um encontro com o Maxwell.
Temos que arrasar, filho.

782
00:55:58,150 --> 00:56:03,197
Não foque em conquistas esportivas
e mencione a Sociedade de Honra.

783
00:56:03,280 --> 00:56:08,118
Apenas siga o roteiro, certo?
Apenas o roteiro.

784
00:56:09,203 --> 00:56:11,788
Um pé, depois o outro.

785
00:56:12,623 --> 00:56:16,043
-Vi que está na espera.
-Sim, senhor.

786
00:56:17,669 --> 00:56:19,087
Pelo menos não é um não.

787
00:56:20,797 --> 00:56:23,967
Suas notas cairam um pouco
ultimamente.

788
00:56:24,051 --> 00:56:28,096
Um situação temporária
que já foi corrigida.

789
00:56:30,557 --> 00:56:35,812
Isso é apenas um pedaço
de papel com suas conquistas.

790
00:56:35,896 --> 00:56:40,400
Quero saber mesmo quem você é.

791
00:56:40,484 --> 00:56:44,780
Sou capitão do time de corrida
e membro da Sociedade de Honra.

792
00:56:45,421 --> 00:56:51,078
E tenho o recorde estadual
dos 5 mil metros.

793
00:56:53,288 --> 00:56:54,790
E tenho...

794
00:56:57,501 --> 00:56:58,919
Uma pontuação de...

795
00:57:01,797 --> 00:57:06,718
Blá, blá, blá.
Estou só listando várias besteiras.

796
00:57:06,802 --> 00:57:11,515
Este sou eu. Sou péssimo em socos,
mas ótimo em animar plateias.

797
00:57:11,598 --> 00:57:14,726
Posso comer como uma pessoa,
mas posso ser um otário também.

798
00:57:14,810 --> 00:57:19,160
Sei que grandeza requer
sacrificio, trabalho e dedicação

799
00:57:19,161 --> 00:57:23,735
Também sei que nuvem é para bobos
e certas coisas dão errado.

800
00:57:23,819 --> 00:57:27,614
Tenho que ser sincero comigo mesmo
antes de ser sincero com ela.

801
00:57:32,828 --> 00:57:34,913
Ela não está aqui agora.

802
00:57:36,164 --> 00:57:39,168
Desculpa. Desperdicei seu tempo.
Vou embora.

803
00:57:40,711 --> 00:57:44,089
-Foi bom vê-lo, Daryn.
-Digo o mesmo, Sr. Maxwell.

804
00:57:44,173 --> 00:57:47,384
-Tenho que ir.
-Com licença por um momento.

805
00:58:15,287 --> 00:58:16,788
Como foi?

806
00:58:20,751 --> 00:58:22,377
Espere!

807
00:58:23,879 --> 00:58:26,131
Você é uma criança burra e egoísta.

808
00:58:26,215 --> 00:58:30,093
Vai desperdiçar o trabalho duro
por um garota?

809
00:58:30,177 --> 00:58:34,139
-O nome é Isabelle! Não é garota.
-Xavier!

810
00:58:34,223 --> 00:58:36,642
-Tinhamos um plano.
-Sabe o que penso dele?

811
00:58:36,725 --> 00:58:38,310
Deixa eu mostrar o que penso.

812
00:58:38,393 --> 00:58:40,437
-Venha aqui.
-Xavier!

813
00:58:40,521 --> 00:58:43,982
-Vou mostrar o que penso.
-Ei.

814
00:58:44,066 --> 00:58:48,195
-Odeio seu plano.
-O que está fazendo? Pare.

815
00:58:48,278 --> 00:58:51,740
-Sempre odiei.
-Pare!

816
00:58:51,823 --> 00:58:54,660
-Pare!
-Ei, não se atreva.

817
00:58:58,497 --> 00:59:00,332
Tinhamos um plano, filho.

818
00:59:00,415 --> 00:59:03,710
-É o que você queria, seu sonho.
-É o seu sonho!

819
00:59:03,794 --> 00:59:06,338
Esse é o seu sonho.

820
00:59:08,090 --> 00:59:10,551
Você não conhece meus sonhos!

821
00:59:12,553 --> 00:59:16,807
Sempre te apoiei, mas não
perderei meu filho por isso.

822
00:59:18,392 --> 00:59:20,143
Daryn?

823
00:59:27,568 --> 00:59:28,900
<i>Isabelle.</i>

824
00:59:30,362 --> 00:59:32,239
<i>Isabelle.</i>

825
00:59:35,826 --> 00:59:37,452
<i>Isabelle.</i>

826
00:59:37,536 --> 00:59:39,663
<i>Isabelle.</i>

827
00:59:40,664 --> 00:59:43,041
Izzy. Izzy, por favor, não!

828
00:59:43,125 --> 00:59:47,337
Cansei disso! Não é como antes!

829
00:59:47,421 --> 00:59:50,674
Lamento, Izzy. Não devia ter
deixado meu pai fazer aquilo.

830
00:59:50,757 --> 00:59:55,971
Estava nervoso com Harvard,
o futuro e tudo mais.

831
00:59:56,054 --> 00:59:59,016
Mas foi idiotice, e eu deveria
ter ficado ao seu lado.

832
00:59:59,099 --> 01:00:02,060
Sei que é tarde,
mas rasguei o plano.

833
01:00:02,144 --> 01:00:03,896
-Chega disso.
-Cala a boca.

834
01:00:03,979 --> 01:00:05,647
Cala a boca você!

835
01:00:05,731 --> 01:00:07,566
Izzy, não vá! Eu só...

836
01:00:07,649 --> 01:00:12,112
Chega de planos, contos de fadas
ou fingimentos!

837
01:00:12,196 --> 01:00:16,408
Nada disso!
Não quero a vida que devíamos ter.

838
01:00:20,621 --> 01:00:22,748
Só quero a nossa vida.

839
01:00:30,964 --> 01:00:34,593
Levanta, rainha do drama.

840
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
Mais um?

841
01:00:49,858 --> 01:00:51,652
Mais um.

842
01:00:51,700 --> 01:00:52,900
Vamos.

843
01:01:04,998 --> 01:01:06,625
Para onde vamos, otário?

844
01:01:09,086 --> 01:01:12,214
Para onde está me levando?

845
01:01:14,424 --> 01:01:15,801
Veremos.

846
01:01:15,884 --> 01:01:18,262
Otário misterioso.

847
01:01:18,345 --> 01:01:20,472
Se eu fizer cocégas, você fala?

848
01:01:28,063 --> 01:01:31,275
-Cuidado com a polícia.
-Otário!

849
01:01:33,569 --> 01:01:35,028
Amor.

850
01:01:35,112 --> 01:01:39,324
-Não consigo ver. Vamos bater.
-Amor.

851
01:02:08,437 --> 01:02:09,980
Certo.

852
01:02:11,064 --> 01:02:13,692
Acho que é tudo que temos.

853
01:02:13,775 --> 01:02:16,320
Não se preocupe. Eu consigo.

854
01:02:26,663 --> 01:02:28,000
Como vai?

855
01:02:40,344 --> 01:02:43,972
Isabelle Izzy, liga o carro.

856
01:02:44,056 --> 01:02:45,516
Você é louco!

857
01:02:46,517 --> 01:02:49,061
Vamos embora.

858
01:02:50,145 --> 01:02:52,022
-Certo.
-Volte aqui. Você já era!

859
01:02:52,105 --> 01:02:53,857
-Droga, droga.
-Seu merdinha!

860
01:02:53,941 --> 01:02:55,500
Vou te matar!

861
01:02:56,700 --> 01:02:59,071
Meu Deus!

862
01:03:01,365 --> 01:03:05,869
Meu Deus!
Ele tinha um taco de baseball!

863
01:03:05,953 --> 01:03:10,916
-Incrível! Que orgulho de você.
-Certo. Foi ótimo.

864
01:03:13,252 --> 01:03:14,837
-Certo.
-Não acredito.

865
01:03:14,920 --> 01:03:16,547
Você roubou sua primeira loja.

866
01:03:16,630 --> 01:03:18,200
Meu Deus.

867
01:04:24,364 --> 01:04:27,201
Isso é muito legal, otário.

868
01:04:56,104 --> 01:04:57,600
Valeu.

869
01:04:58,190 --> 01:05:00,234
Maneiro, cara.

870
01:05:00,317 --> 01:05:01,902
Meu Deus.

871
01:05:01,985 --> 01:05:05,489
-O que é aquilo?
-Advinhe.

872
01:05:20,671 --> 01:05:23,131
-Olha.
-Meu Deus, Iz!

873
01:05:23,215 --> 01:05:26,134
- Izzy, o que é isso?
-É um bebê ouriço.

874
01:05:26,218 --> 01:05:29,304
-Acho que você devia devolver.
-Do que está falando?

875
01:05:29,388 --> 01:05:31,640
A mãe dele morreu em um acidente.
Ele é orfão.

876
01:05:31,723 --> 01:05:33,100
-Certo.
-Pobrezinho.

877
01:05:33,183 --> 01:05:35,602
Vou chamá-lo de Otarinho.
Em sua homenagem.

878
01:05:35,686 --> 01:05:38,438
Tipo George Foreman, que nomeou
os filhos de George.

879
01:05:38,522 --> 01:05:41,775
-Certo.
-Otarinho, conheço o Papai.

880
01:05:45,237 --> 01:05:48,115
Amor, você está bem?

881
01:05:48,198 --> 01:05:50,200
Estou bem. Totalmente bem.

882
01:05:50,284 --> 01:05:52,536
Por isso não se deve usar drogas.

883
01:05:52,619 --> 01:05:55,622
-Não me sinto bem.
-Pobre papai.

884
01:05:55,706 --> 01:05:58,083
O que fez? Você comeu?

885
01:06:11,346 --> 01:06:14,683
-O que foi isso?
-Nada. Um idiota quebrou a lâmpada.

886
01:06:16,810 --> 01:06:18,896
Meu Deus, isso é insano.

887
01:06:24,193 --> 01:06:28,530
-Tem show do Big Sean aqui amanhã.
-Devíamos ir.

888
01:06:28,614 --> 01:06:33,535
-Talvez dessa vez assistamos.
-É, seria divertido.

889
01:06:46,173 --> 01:06:49,885
Está demais? Pareço idiota?

890
01:06:49,968 --> 01:06:54,056
Não, de forma alguma.
Você está incrível.

891
01:07:17,412 --> 01:07:19,200
Espera.

892
01:07:19,915 --> 01:07:21,625
Tudo bem.

893
01:07:23,085 --> 01:07:25,045
Tudo bem, amor.

894
01:07:30,676 --> 01:07:32,594
Você é linda.

895
01:08:21,059 --> 01:08:23,937
Isso é ótimo.

896
01:08:24,020 --> 01:08:26,106
É incrível.

897
01:08:28,524 --> 01:08:30,068
Ele é tão bom.

898
01:08:31,653 --> 01:08:35,198
Olha, fiz algo para você.

899
01:08:35,282 --> 01:08:39,953
-O que é isso?
-Estilizei a demo que você gravou.

900
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Iz, é sério?

901
01:08:42,747 --> 01:08:46,210
-Você tem que entregar ao Big Sean.
-Isso é incrível. O que?

902
01:08:46,292 --> 01:08:48,921
-Vamos, Daryn.
-Não posso dar isso ao Big Sean.

903
01:08:49,004 --> 01:08:52,299
-Não estou zuando. Você tem que ir.
-Como?

904
01:08:52,381 --> 01:08:55,219
Dê um jeito.
Apenas me prometa!

905
01:08:55,301 --> 01:08:57,429
-Promete?
-Certo, eu prometo.

906
01:08:57,513 --> 01:08:59,640
Certo, aqui.

907
01:09:00,500 --> 01:09:02,768
Pegue o Otarinho.
Eu tenho que ir.

908
01:09:02,850 --> 01:09:04,853
-Boa sorte.
-Vai para onde?

909
01:09:04,937 --> 01:09:07,648
-Izzy, o que vai fazer?
-Ei, bundão!

910
01:09:07,731 --> 01:09:09,233
Você lembra de mim?

911
01:09:09,316 --> 01:09:11,359
-Como vai o narigão?
-Você!

912
01:09:11,443 --> 01:09:13,278
Ei, vem aqui.

913
01:09:13,362 --> 01:09:17,407
-Te encontro no carro.
-Ei, pare ela!

914
01:09:23,580 --> 01:09:27,667
Um pé, depois o outro.

915
01:09:33,881 --> 01:09:36,844
Valeu, Philly!

916
01:09:51,191 --> 01:09:52,901
O que é isso?

917
01:09:52,984 --> 01:09:56,405
-Isso é um...
-Cara, é um ouriço?

918
01:09:58,532 --> 01:10:03,206
Sim, esse é o Otarinho.
Ele é seu maior fã.

919
01:10:03,207 --> 01:10:05,700
Ele tem todos os seus álbuns
em ordem cronológica.

920
01:10:05,747 --> 01:10:09,130
-Tenho que tirar uma foto.
-Certo. Vamos lá.

921
01:10:09,140 --> 01:10:12,421
-Você pode tirar a foto?
-Claro.

922
01:10:12,504 --> 01:10:15,257
-Isso é tão legal.
-Demais, né?

923
01:10:15,340 --> 01:10:17,581
Certo, um, dois, três.

924
01:10:17,600 --> 01:10:19,094
-Mais uma.
-Amo animais.

925
01:10:19,178 --> 01:10:21,346
-Pode levantar ele?
-Sim.

926
01:10:21,430 --> 01:10:25,225
-Não, apenas... Certo.
-Eu amo animais.

927
01:10:25,309 --> 01:10:28,154
-Aqui está.
-Certo, valeu.

928
01:10:29,605 --> 01:10:32,800
-Brian, e o seu nariz, cara?
-Que?

929
01:10:33,984 --> 01:10:35,527
Um grandão pulou em mim.

930
01:10:35,611 --> 01:10:37,779
-De novo?
-Pois é.

931
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
Tenha cuidado, cara.

932
01:10:39,948 --> 01:10:41,325
É, tanto faz.

933
01:10:43,243 --> 01:10:45,871
-O segurança precisa de segurança.
-Eu te protejo.

934
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Cara, será se?

935
01:11:01,345 --> 01:11:04,640
Então ele perguntou "é um ouriço?"
Eu falei "sim, é o otarinho".

936
01:11:04,723 --> 01:11:06,225
E ele, tipo, pediu uma foto.

937
01:11:06,308 --> 01:11:07,809
Então o segurança voltou.

938
01:11:07,893 --> 01:11:11,104
Então me escondi atrás de uma moça,
que tirou a foto.

939
01:11:11,188 --> 01:11:14,024
Então ele saiu
e o segurança também.

940
01:11:14,107 --> 01:11:17,694
Dei o CD a ele
e perguntei se ele escutaria.

941
01:11:17,778 --> 01:11:20,864
E ele falou, tipo, "claro".
E eu disse "nossa".

942
01:11:20,948 --> 01:11:25,452
O fato de ele receber
o cd de um fã foi tão legal.

943
01:11:25,536 --> 01:11:29,831
Foi muito incrível,
mas talvez ele realmente ouça.

944
01:11:29,915 --> 01:11:35,003
Talvez no carro voltando para casa,
mas seria muito legal.

945
01:11:35,087 --> 01:11:39,174
Só de ouvir um feedback.
Espero vê-lo novamente.

946
01:11:39,258 --> 01:11:42,344
Saber se ele curtiu ou não...

947
01:11:51,395 --> 01:11:52,729
Izzy.

948
01:11:52,813 --> 01:11:54,565
Fofinha.

949
01:11:55,816 --> 01:11:59,653
-Chegamos.
-Onde?

950
01:12:00,737 --> 01:12:02,800
Olha.

951
01:12:06,118 --> 01:12:07,995
-Que merda.
-Izzy...

952
01:12:08,078 --> 01:12:09,913
-Izzy.
-Você é um idiota.

953
01:12:09,997 --> 01:12:11,707
-Izzy.
-É a minha mãe.

954
01:12:11,790 --> 01:12:13,542
-Sim.
-Qual o seu problema?

955
01:12:13,625 --> 01:12:15,502
Você é tão burro.

956
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
Por que fez isso?

957
01:12:17,296 --> 01:12:20,299
-Pensei que...
-Eu vou te matar. Como achou ela?

958
01:12:20,382 --> 01:12:23,302
Comecei pelos cartões,
mas Sammy e Kiran ajudaram.

959
01:12:23,385 --> 01:12:27,514
Vou matá-los e depois
vou te matar.

960
01:12:33,395 --> 01:12:35,481
Ela parece velha.

961
01:12:35,482 --> 01:12:38,483
-Talvez deva falar com ela.
-O que?

962
01:12:39,651 --> 01:12:42,779
-O que vou falar?
-Você é a Isabelle.

963
01:12:42,863 --> 01:12:44,200
Você pode tudo.

964
01:12:45,824 --> 01:12:47,618
E eu estarei aqui.

965
01:12:48,619 --> 01:12:50,204
Certo?

966
01:12:57,044 --> 01:12:59,546
-Droga, droga, droga.
-Droga, droga, droga.

967
01:13:17,606 --> 01:13:19,024
Oi.

968
01:13:21,652 --> 01:13:23,700
Isabelle?

969
01:13:27,866 --> 01:13:29,785
O que faz aqui?

970
01:13:30,786 --> 01:13:32,700
Mãe?

971
01:13:33,664 --> 01:13:37,417
Entre. Mamãe estará lá
em um minuto.

972
01:13:38,710 --> 01:13:40,254
Entre, querida.

973
01:13:40,337 --> 01:13:42,047
<i>É você, Amanda?</i>

974
01:13:42,130 --> 01:13:43,900
Você tem que ir.

975
01:13:45,300 --> 01:13:48,679
-Por favor.
-Mãe, quem é essa?

976
01:13:48,762 --> 01:13:50,681
Vamos, querida.

977
01:13:50,764 --> 01:13:53,058
<i>Vou te fazer um lanche.
Boa garota.</i>

978
01:13:53,141 --> 01:13:54,935
<i>Para dentro.</i>

979
01:14:05,571 --> 01:14:07,281
Vamos.

980
01:14:12,911 --> 01:14:14,246
Eu não...

981
01:14:14,329 --> 01:14:16,081
Daryn, por favor, apenas...

982
01:14:16,164 --> 01:14:19,209
-Eu não..
-Pare de falar.

983
01:14:22,546 --> 01:14:24,381
Izzy...

984
01:14:25,632 --> 01:14:29,511
Big Sean uma vez disse
que o que importa é a jornada.

985
01:14:29,595 --> 01:14:33,599
Sério, Daryn? Vai citar Big Sean
na minha cara agora?

986
01:14:33,682 --> 01:14:37,477
-Está me zuando?
-Qual o problema? O que eu fiz?

987
01:14:37,561 --> 01:14:39,479
Você nem... Eu sou muito burra.

988
01:14:39,563 --> 01:14:44,109
-Sou muito burra. Por que?
-Izzy!

989
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
Calma. Você vai
se machucar.

990
01:14:46,653 --> 01:14:49,656
Não me toque. Nunca mais!

991
01:14:49,740 --> 01:14:53,285
-Você é nojento. Igual a todos.
-O que eu fiz?

992
01:14:53,368 --> 01:14:57,039
Você prometeu e você mentiu.
Você é um mentiroso.

993
01:14:57,122 --> 01:14:59,750
-Eu menti?
-Eu te vi, Daryn.

994
01:14:59,833 --> 01:15:02,252
Vi você com o Big Sean.

995
01:15:03,420 --> 01:15:07,299
Por que confiei em você?
Me deixe sair do carro.

996
01:15:07,382 --> 01:15:09,134
Pare o carro. Eu vou sair.

997
01:15:09,218 --> 01:15:11,261
-Me solta.
-O que está fazendo?

998
01:15:11,345 --> 01:15:13,430
Me deixe sair desse carro!

999
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
-Me deixe sair!
-Estamos no meio da...

1000
01:15:16,975 --> 01:15:18,936
Izzy, cuidado!

1001
01:15:20,646 --> 01:15:22,105
Você está bem?

1002
01:15:23,106 --> 01:15:24,525
Isabelle, espere.

1003
01:15:24,608 --> 01:15:26,693
Izzy! Isabelle, espere.

1004
01:15:26,777 --> 01:15:28,100
Sinto muito.

1005
01:15:29,196 --> 01:15:30,531
Isabelle.

1006
01:15:30,614 --> 01:15:34,159
Certo, desculpa. Não entreguei.
Eu menti, certo?

1007
01:15:34,243 --> 01:15:39,498
Se ele não gostasse? Se ele risse?
Tive medo. Desculpa, Isabelle.

1008
01:15:41,083 --> 01:15:45,934
Ela queria ser mãe,
mas não minha mãe.

1009
01:15:49,842 --> 01:15:52,469
-O que há de errado comigo?
-Não há nada de errado.

1010
01:15:52,553 --> 01:15:54,930
Você tem que ir.
Afaste-se de mim.

1011
01:15:55,013 --> 01:15:58,308
-Por favor, vá.
-Não há nada de errado.

1012
01:15:58,392 --> 01:16:00,227
Não há nada de errado
com você.

1013
01:16:00,310 --> 01:16:03,230
Izzy! Izzy! Izzy!

1014
01:16:03,313 --> 01:16:07,609
O que foi? Izzy!
Alguém me ajude, por favor.

1015
01:16:07,693 --> 01:16:10,654
Estamos na praia.
Izzy, na praia.

1016
01:16:10,737 --> 01:16:14,783
Estamos aqui.
Toda a areia a nossa volta.

1017
01:16:14,867 --> 01:16:18,161
Como no sonho.

1018
01:16:56,658 --> 01:16:59,203
<i>O tumor ovariano metastatizou.</i>

1019
01:16:59,286 --> 01:17:02,414
<i>Está no sangue dela.
Nos orgãos.</i>

1020
01:17:03,457 --> 01:17:06,793
<i>Aqui esta a escala de remédios.
Entendido?</i>

1021
01:17:06,877 --> 01:17:08,253
E a quimio?

1022
01:17:09,121 --> 01:17:10,422
Já era.

1023
01:17:10,506 --> 01:17:13,926
<i>Não é sobre tratamento.
É sobre gestão.</i>

1024
01:17:14,009 --> 01:17:15,636
<i>Gerir a dor dela.</i>

1025
01:17:15,719 --> 01:17:17,346
Gerir suas expectativas.

1026
01:17:17,429 --> 01:17:19,806
Mas ela não sentia dor.

1027
01:17:19,890 --> 01:17:23,936
Acho que ela estava
escondendo a dor.

1028
01:17:42,913 --> 01:17:44,540
<i>Então você já vai?</i>

1029
01:17:44,623 --> 01:17:48,669
Me ligue se tiver dúvidas.
Sinto muito.

1030
01:17:52,130 --> 01:17:54,200
Sammy, se fizer as compras
na segunda...

1031
01:17:54,201 --> 01:17:56,855
Farei a faxina enquanto
a enfermeira está aqui.

1032
01:17:56,927 --> 01:18:00,013
Kiran, você fica com a farmácia.
Eu peço, você pega.

1033
01:18:00,097 --> 01:18:03,183
-Claro.
-Valeu, pessoal. Agradeço.

1034
01:18:03,184 --> 01:18:05,519
-Sem problema, cara.
-Esse é meu.

1035
01:18:06,520 --> 01:18:09,022
Por que ainda está aqui?

1036
01:18:21,451 --> 01:18:22,900
Amor.

1037
01:18:23,370 --> 01:18:27,958
Você não pode tomar remédio
de estômago vazio.

1038
01:18:28,041 --> 01:18:30,919
Então fiz panquecas.

1039
01:18:33,380 --> 01:18:35,674
Achei que seria melhor.

1040
01:18:36,884 --> 01:18:39,970
Certo...
Que bom que fiz mais.

1041
01:18:40,053 --> 01:18:41,972
Elas irão para o chão também.

1042
01:18:42,055 --> 01:18:47,561
Eu amo fazer panquecas, sabia?
Quase fiz faculdade de culinária.

1043
01:18:47,644 --> 01:18:51,565
Vou ficar aqui treinando,
com todas essas facas.

1044
01:18:51,648 --> 01:18:54,234
<i>Como se eu fosse um ninja.</i>

1045
01:19:25,641 --> 01:19:30,854
<i>Então tinha um segurança idiota
e Daryn deu um soco nele.</i>

1046
01:19:30,938 --> 01:19:34,816
<i>Não posso acreditar.
Meu bebê não é lutador.</i>

1047
01:19:34,900 --> 01:19:37,569
<i>Te juro que ele fez.
Mas ele é muito ruim nisso.</i>

1048
01:19:37,653 --> 01:19:39,821
-Mãe?
-Bom dia.

1049
01:19:39,905 --> 01:19:41,323
O que faz aqui?

1050
01:19:41,406 --> 01:19:46,537
Uma amiga me deu entradas
para o Club Mirella, e não resisti.

1051
01:19:46,620 --> 01:19:50,832
Decidimos que você precisa
de um dia de folga.

1052
01:19:50,916 --> 01:19:53,585
Saia com Sammy and Kiran,
faça algo.

1053
01:19:53,669 --> 01:19:56,755
Sua mãe ficará com a Izzy
enquanto eu trabalho.

1054
01:19:56,839 --> 01:19:58,298
Prometo que ficarei bem.

1055
01:19:58,382 --> 01:20:01,385
-Tem certeza?
-Sim, eu tenho.

1056
01:20:01,468 --> 01:20:04,555
-Me faz um favor?
-Qualquer coisa.

1057
01:20:04,638 --> 01:20:07,808
Toma um banho.
Você está fedendo.

1058
01:20:07,891 --> 01:20:10,686
-Achei que fosse eu.
-Está bem, chega.

1059
01:20:13,689 --> 01:20:18,443
-Obrigada por me deixar voltar.
-Tudo bem.

1060
01:20:20,237 --> 01:20:23,824
-O que tem para mim?
-Tem algo, mas é forte.

1061
01:20:23,907 --> 01:20:25,909
É melhor do que
a maioria das pessoas.

1062
01:21:07,868 --> 01:21:09,912
Meu Deus! Isabelle!

1063
01:21:10,996 --> 01:21:12,706
-Meu Deus.
-Mãe?

1064
01:21:12,789 --> 01:21:15,792
-Ela está sangrando pela boca.
-Izzy!

1065
01:21:15,876 --> 01:21:18,170
-Chame a emergência.
-Onde está meu telefone?

1066
01:21:18,253 --> 01:21:20,756
Vamos virar de lado.

1067
01:21:20,839 --> 01:21:23,550
Isso, pode cuspir.
Boa garota.

1068
01:21:23,634 --> 01:21:26,011
-Ela está respirando?
-Sim, ela está.

1069
01:21:26,094 --> 01:21:28,472
Tudo ficará bem.

1070
01:21:28,555 --> 01:21:32,017
<i>Temos uma emergência
na Holland, 440...</i>

1071
01:21:32,100 --> 01:21:35,354
Tudo ficará bem.

1072
01:21:35,437 --> 01:21:38,899
Você vai ficar bem.

1073
01:21:47,282 --> 01:21:51,119
-Como ela está?
-Estável. Está descansando.

1074
01:21:51,203 --> 01:21:54,665
O teratoma causou acúmulo de fluido
na cavidade abdominal dela.

1075
01:21:54,748 --> 01:21:57,209
Vômito é um sintoma comum.

1076
01:21:57,292 --> 01:21:58,794
-Certo.
-Certo.

1077
01:21:58,877 --> 01:22:00,212
Qual o próximo passo?

1078
01:22:00,295 --> 01:22:03,257
-Vamos ajustar a medicação.
-E depois?

1079
01:22:03,340 --> 01:22:06,051
-Desculpe?
-Depois da medicação, vem o que?

1080
01:22:07,344 --> 01:22:10,764
-É tudo que podemos fazer.
-Como assim isso é tudo?

1081
01:22:10,848 --> 01:22:14,768
É tudo que podemos fazer
em um caso como da Isabelle.

1082
01:22:14,852 --> 01:22:19,273
O câncer tomou todo o corpo.
Os orgãos estão parando.

1083
01:22:19,356 --> 01:22:21,483
É uma questão de semanas.
Lamento.

1084
01:22:21,567 --> 01:22:25,320
Não faz o menor sentido.

1085
01:22:25,404 --> 01:22:28,824
Precisamos de novos médicos.
Tudo novo! Onde ela está?

1086
01:22:28,907 --> 01:22:30,576
Isabelle! Vamos embora!

1087
01:22:30,659 --> 01:22:34,288
Vamos embora porque esse pessoal
não sabe de merda nenhuma!

1088
01:22:35,205 --> 01:22:36,874
Izzy! Izzy! Amor!

1089
01:22:36,957 --> 01:22:39,121
- Isabelle!
- Daryn.

1090
01:22:39,122 --> 01:22:42,546
Você estaria bem se não
tivéssemos viajado.

1091
01:22:42,629 --> 01:22:44,006
-Não!
-Mãe, agora não!

1092
01:22:44,089 --> 01:22:45,549
-Me escute!
-Agora não!

1093
01:22:45,632 --> 01:22:47,259
Pare com isso!

1094
01:22:49,428 --> 01:22:51,471
Ela irá morrer.

1095
01:22:51,555 --> 01:22:54,558
-Por que diz isso?
-Porque é a verdade!

1096
01:22:54,641 --> 01:22:57,644
-Por que?
-Porque é a verdade!

1097
01:22:58,854 --> 01:23:01,106
É a verdade!

1098
01:23:01,190 --> 01:23:04,818
Fez tudo o que pode por ela, Daryn.

1099
01:23:05,903 --> 01:23:09,531
Ela não vai morrer! Ela não vai!

1100
01:23:09,615 --> 01:23:11,408
Pare com isso.

1101
01:23:11,491 --> 01:23:15,954
-Não consigo respirar.
-Pare.

1102
01:24:07,047 --> 01:24:08,500
Oi, querida.

1103
01:24:09,091 --> 01:24:11,009
Tem alguém que quer te ver.

1104
01:24:11,093 --> 01:24:13,470
É a fundação Make A Wish?

1105
01:24:13,554 --> 01:24:17,099
Tem umas coisas loucas
que eu ainda quero.

1106
01:24:19,226 --> 01:24:21,000
Iz?

1107
01:24:54,720 --> 01:24:56,500
Iz, por favor.

1108
01:25:16,366 --> 01:25:18,076
Mãe.

1109
01:25:37,846 --> 01:25:39,765
Sinto muito.

1110
01:25:42,184 --> 01:25:43,977
Sinto muito mesmo.

1111
01:25:48,941 --> 01:25:51,568
Ela estava envergonhada...

1112
01:25:51,652 --> 01:25:55,572
E temia perder sua nova família.

1113
01:25:55,656 --> 01:26:00,452
Por isso ela não voltou
depois que ficou limpa.

1114
01:26:02,829 --> 01:26:04,289
Por que pediu para ela ir?

1115
01:26:04,373 --> 01:26:10,128
Porque tem merdas
que não podem ser desfeitas.

1116
01:26:13,340 --> 01:26:15,551
Vamos, amor.

1117
01:26:18,971 --> 01:26:22,391
Mas pude me despedir.

1118
01:26:26,311 --> 01:26:27,700
Obrigada.

1119
01:26:28,939 --> 01:26:30,816
Feche os olhos.

1120
01:26:42,327 --> 01:26:45,247
Nunca vou te esquecer, otário.

1121
01:27:21,074 --> 01:27:22,659
-Qual o problema?
-Tudo bem.

1122
01:27:22,743 --> 01:27:24,453
Volte a dormir.

1123
01:29:00,424 --> 01:29:02,200
Oi, linda.

1124
01:29:02,718 --> 01:29:05,179
Preciso da sua ajuda com algo.

1125
01:29:08,640 --> 01:29:11,977
Phil mandou entregar isso.
Eu deixo com você?

1126
01:29:12,060 --> 01:29:14,271
Pareço uma caixa de correio?

1127
01:29:14,354 --> 01:29:15,900
Certo, cara.

1128
01:29:22,070 --> 01:29:24,740
O que está rolando?

1129
01:29:24,823 --> 01:29:26,867
-Um casamento.
-Sério?

1130
01:29:26,950 --> 01:29:28,660
Quem vai casar?

1131
01:29:28,744 --> 01:29:30,412
Você, irmão.

1132
01:29:31,830 --> 01:29:34,917
-Vocês são hilários.
-Sim.

1133
01:29:35,000 --> 01:29:36,877
-É sério?
-Sim.

1134
01:29:36,960 --> 01:29:39,046
Não. Quem vai casar mesmo?

1135
01:29:39,129 --> 01:29:41,006
É o seu momento.

1136
01:29:41,089 --> 01:29:42,758
Arrase.

1137
01:29:46,637 --> 01:29:48,680
Nosso garotinho cresceu.

1138
01:29:58,190 --> 01:29:59,816
Oi.

1139
01:30:02,110 --> 01:30:03,800
Mãe.

1140
01:30:04,696 --> 01:30:07,574
-Ron.
-E ai, cara?

1141
01:30:07,658 --> 01:30:09,300
Olha, olha.

1142
01:30:11,828 --> 01:30:13,705
-Olha só.
-Ele é tão fofo.

1143
01:30:13,789 --> 01:30:16,416
-Meus Deus.
-Otorinho, que fofo.

1144
01:30:17,584 --> 01:30:18,919
Onde vocês...?

1145
01:30:19,002 --> 01:30:21,129
Isabelle nos mandou procurar.

1146
01:30:22,130 --> 01:30:25,801
Encontramos no esgoto.
Não se preocupe. Limpamos.

1147
01:30:25,884 --> 01:30:28,220
-Você limpou, não é?
-Sim, limpei.

1148
01:30:29,221 --> 01:30:31,014
Obrigado.

1149
01:31:01,545 --> 01:31:03,714
Fez tudo isso por mim?

1150
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
Fiz.

1151
01:31:06,425 --> 01:31:07,968
Mas pensei que...

1152
01:31:08,051 --> 01:31:11,221
Uma vadia clássica
não pode mudar de ideia?

1153
01:31:12,890 --> 01:31:15,392
Quer casar comigo ou não, otário?

1154
01:31:15,475 --> 01:31:17,477
Quero.

1155
01:31:18,687 --> 01:31:20,272
Quero, sim.

1156
01:31:20,355 --> 01:31:21,900
Melhor mesmo.

1157
01:31:22,649 --> 01:31:26,028
Porque vou casar com você
pra caralho.

1158
01:31:27,863 --> 01:31:30,490
<i>Dizem que para Deus um dia
é o mesmo que mil anos</i>

1159
01:31:30,574 --> 01:31:33,911
<i>E as pessoas andam por aí
com mil medos</i>

1160
01:31:33,994 --> 01:31:38,123
<i>Mas é pelo verdadeiro amor
que estamos aqui</i>

1161
01:31:38,207 --> 01:31:41,668
<i>E com um coração puro você pode
viver a vida toda em um ano.</i>

1162
01:32:06,527 --> 01:32:10,822
Com o poder investido a mim,
pela Internet,

1163
01:32:10,906 --> 01:32:14,409
Eu os declaro marido e mulher.

1164
01:33:28,650 --> 01:33:29,651
Isabelle?

1165
01:33:29,735 --> 01:33:30,777
Isabelle...

1166
01:33:30,861 --> 01:33:32,487
Izzy...

1167
01:33:32,571 --> 01:33:33,739
Izzy.

1168
01:33:33,822 --> 01:33:35,866
Izzy? Isabelle?

1169
01:33:35,949 --> 01:33:37,075
Amor.

1170
01:33:37,159 --> 01:33:39,536
Amor, você está bem?

1171
01:33:40,871 --> 01:33:42,247
-Não.
-O que quer dizer?

1172
01:33:42,331 --> 01:33:44,458
-Isso...
-O que foi?

1173
01:33:45,584 --> 01:33:48,545
Esse é o último passo do plano.

1174
01:33:50,881 --> 01:33:54,134
-Não, amor.
-Está tudo bem.

1175
01:33:55,636 --> 01:33:57,846
Seu plano funcionou.

1176
01:33:59,932 --> 01:34:05,103
-Izzy...
-Você me deu um final feliz.

1177
01:34:06,855 --> 01:34:08,857
Sei que não deveria dizer isso.

1178
01:34:09,983 --> 01:34:14,071
Eu te amo também, otário.

1179
01:34:35,467 --> 01:34:36,593
Isabelle?

1180
01:34:36,677 --> 01:34:38,136
Izzy...

1181
01:34:42,140 --> 01:34:43,141
Izzy.

1182
01:34:43,225 --> 01:34:44,643
Izzy.

1183
01:34:44,726 --> 01:34:46,353
Amor. Izzy.

1184
01:34:46,436 --> 01:34:47,813
Izzy.

1185
01:34:51,692 --> 01:34:53,026
Amor.

1186
01:36:17,736 --> 01:36:19,988
Sinto muito, filho.

1187
01:36:25,577 --> 01:36:27,287
Sinto mesmo.

1188
01:36:48,600 --> 01:36:51,228
Sinto muito, cara.
Funerais são uma merda.

1189
01:36:54,898 --> 01:36:56,608
Falando nisso...

1190
01:36:58,777 --> 01:37:00,800
Você se formou hoje.

1191
01:37:02,865 --> 01:37:05,742
Sua pontuação final foi uma merda.

1192
01:37:05,826 --> 01:37:07,536
Mas tudo bem.
Você e Sammy podem...

1193
01:37:07,619 --> 01:37:10,372
Não ir pra faculdade juntos.
Ou algo assim.

1194
01:37:10,455 --> 01:37:14,293
Ou pode fazer uma comunitária.
Eles me aceitaram, então...

1195
01:37:17,713 --> 01:37:20,841
-Você vai para faculdade?
-Sim.

1196
01:37:20,924 --> 01:37:22,968
-Que?
-Sim.

1197
01:37:23,051 --> 01:37:25,095
Minhas notas subiram.

1198
01:37:25,179 --> 01:37:28,515
-Para com isso, cara.
-Não. Você...

1199
01:37:28,599 --> 01:37:31,185
-Mandou bem, gordinho.
-Obrigado.

1200
01:37:31,268 --> 01:37:33,312
Você merece.

1201
01:37:34,313 --> 01:37:36,773
O que vai fazer?

1202
01:37:43,113 --> 01:37:48,869
-Onde achou essa lata velha?
-Sammy me vendeu por um preço bom.

1203
01:37:48,952 --> 01:37:52,623
-O que fará em New York?
-Farei música.

1204
01:37:52,706 --> 01:37:54,100
Vamos ver no que dá.

1205
01:37:55,083 --> 01:37:57,085
Bem, comprei para você.

1206
01:37:59,463 --> 01:38:01,590
Para ajudar na organização.

1207
01:38:02,591 --> 01:38:04,676
Coloquei algumas coisas
no calendário.

1208
01:38:06,110 --> 01:38:08,889
LIGUE PARA SUA MÃE!
-Aqui está.

1209
01:38:11,850 --> 01:38:13,977
-Eu te amo.
-Eu te amo.

1210
01:38:15,729 --> 01:38:17,940
-Nos vemos em breve.
-Sim.

1211
01:38:23,195 --> 01:38:25,697
Está pronto?

1212
01:38:27,199 --> 01:38:28,909
Foi o que pensei.

1213
01:38:52,956 --> 01:38:55,800
KIRAN:
SINTONIZE NA 98.4!

1214
01:38:57,771 --> 01:39:02,526
<i>Nunca recebi um pedido assim.
Vem de uma garota morta, Isabelle.</i>

1215
01:39:02,609 --> 01:39:07,197
<i>Terei cuidado com o linguajar.
Essa garota sabe chigar.</i>

1216
01:39:07,281 --> 01:39:08,949
<i>Isabelle escreveu:</i>

1217
01:39:09,032 --> 01:39:13,579
<i>"Todo mundo acha que morrer
te ensina algo sobre viver,</i>

1218
01:39:13,662 --> 01:39:15,289
<i>Mas estão errados.</i>

1219
01:39:16,707 --> 01:39:20,502
<i>O único jeito de aprender
sobre a vida é vivendo.</i>

1220
01:39:20,586 --> 01:39:25,382
<i>E eu aprendi que cada momento
é o seu momento.</i>

1221
01:39:25,465 --> 01:39:28,635
<i>Algumas vezes
são momentos confusos.</i>

1222
01:39:28,719 --> 01:39:30,971
<i>As vezes são lindos.</i>

1223
01:39:31,054 --> 01:39:34,808
<i>Assustadores ou, simplesmente,
estranhos.</i>

1224
01:39:34,892 --> 01:39:37,019
<i>Mas são todos seus.</i>

1225
01:39:37,102 --> 01:39:38,896
<i>Valorize-os.</i>

1226
01:39:38,979 --> 01:39:40,522
<i>Viver não é fácil.</i>

1227
01:39:40,606 --> 01:39:44,461
<i>Mas se conseguir superar o medo...</i>

1228
01:39:44,462 --> 01:39:47,205
<i>E as expectativas dos outros...</i>

1229
01:39:47,946 --> 01:39:51,450
<i>O prêmio é a sua vida.</i>

1230
01:39:51,533 --> 01:39:52,910
<i>E na minha vida?</i>

1231
01:39:57,206 --> 01:39:59,208
<i>Eu fui amada.</i>

1232
01:40:01,293 --> 01:40:04,880
<i>Então, Daryn, mais um?</i>

1233
01:40:06,673 --> 01:40:11,595
<i>Ela também me mandou um cd
e se eu não tocar ela vem me pegar.</i>

1234
01:40:11,678 --> 01:40:17,267
<i>Aqui está a estreia mundial de
um rapper local, "Life In A Year."</i>

1235
01:40:17,351 --> 01:40:20,437
<i>Pittsburgh, aumenta o som.</i>

1236
01:40:23,100 --> 01:40:26,200
<i>A vida segue em frente
Como uma roda gigante</i>

1237
01:40:26,201 --> 01:40:28,392
<i>Um coração partido
Me atinge como um raio</i>

1238
01:40:28,393 --> 01:40:30,942
<i>Seus lábios macios
Fazem eu quero me amarrar</i>

1239
01:40:30,943 --> 01:40:33,488
<i>Garota, vamos fugir
Só temos o agora</i>

1240
01:40:33,489 --> 01:40:36,296
<i>Coração batendo junto
com minha alma, nunca para...</i>

1241
01:40:36,954 --> 01:40:38,300
Mais um?

1242
01:40:41,124 --> 01:40:42,960
Mais um.

1243
01:41:26,960 --> 01:41:31,960
<font color=#836FFF>Mary</font><font color=#FF69B4>Jane</font><font color=#FFFACD>Legendas</font>
"Obrigado por assistir!"

