1
00:01:14,000 --> 00:01:18,958
VIDA APÓS BETH

2
00:01:19,042 --> 00:01:21,875
GUARDANAPOS

3
00:01:32,333 --> 00:01:34,625
Posso ajudar
a encontrar algo, senhor?

4
00:01:39,625 --> 00:01:41,750
Sim. Vocês têm
guardanapos pretos?

5
00:01:43,375 --> 00:01:44,958
Procurei por toda a parte.

6
00:01:45,417 --> 00:01:47,875
Guardanapos pretos?
Acho que não.

7
00:01:48,417 --> 00:01:51,917
Se não gosta de branco,
este é bege.

8
00:01:54,333 --> 00:01:55,625
Tem de ser preto.

9
00:01:56,417 --> 00:01:58,583
Acho que seria
um item de Halloween.

10
00:01:58,667 --> 00:02:00,667
Procure em uma loja de festas.

11
00:02:16,167 --> 00:02:17,167
Oi.

12
00:02:18,542 --> 00:02:20,667
Os guardanapos
acabaram ontem, e...

13
00:02:20,750 --> 00:02:24,333
Você é muito amável.
Obrigado. Entrem.

14
00:02:24,875 --> 00:02:26,750
-Maury. Como está?
-Oi.

15
00:02:26,833 --> 00:02:28,833
-É, sabe como é.
-Pois é.

16
00:02:28,917 --> 00:02:30,750
Noah, entre. Entre.

17
00:02:32,875 --> 00:02:34,542
Não sei o que eu faria.

18
00:02:35,375 --> 00:02:40,542
Fico pensando na cara dela,
em como ela era perfeita.

19
00:02:40,875 --> 00:02:44,125
A Beth era tão querida.

20
00:02:45,250 --> 00:02:47,583
-É de peru?
-Sim, é pastrami de peru.

21
00:02:48,042 --> 00:02:51,125
-Mas é de peru?
-O rosa é pastrami de peru.

22
00:02:59,375 --> 00:03:01,708
Era a mais fofa de todas.

23
00:03:02,042 --> 00:03:04,958
-Que garota querida.
-É difícil de entender.

24
00:03:05,333 --> 00:03:07,583
Zach. Sinto muito.

25
00:03:08,417 --> 00:03:10,833
Obrigado, Sr. Levin.

26
00:03:11,875 --> 00:03:13,750
Ela era uma garota especial.

27
00:03:23,417 --> 00:03:24,792
Kyle, voltamos!

28
00:03:25,250 --> 00:03:27,250
-Vou tirar um cochilo.
-Tudo bem.

29
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
-Você está bem?
-Sim, estou bem.

30
00:03:30,042 --> 00:03:31,167
Como foi?

31
00:03:32,542 --> 00:03:34,750
-Que tipo de pergunta é essa?
-Zachy.

32
00:03:35,542 --> 00:03:38,625
O problema é esse mesmo?
É o jardineiro ou vocês?

33
00:03:53,083 --> 00:03:55,667
-Não tem só praias lá.
-Tem ilhas.

34
00:03:56,042 --> 00:03:58,208
-Duas ilhas?
-Tem a Turcas.

35
00:03:58,625 --> 00:04:00,083
-E tem a Caicos.
-A Caicos.

36
00:04:00,167 --> 00:04:01,542
Vamos só na Turcas.

37
00:04:01,625 --> 00:04:04,083
Não temos de decidir hoje,
mas pensem nisso.

38
00:04:04,167 --> 00:04:07,375
Tem sido difícil.
Mas que tal Turcas e Caicos?

39
00:04:07,792 --> 00:04:09,583
<i>Falei com o Sensei Luis hoje.</i>

40
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
<i>Ele disse que não entrei porque...</i>

41
00:04:29,708 --> 00:04:32,167
-Vou embora.
-Pearline, aonde você vai?

42
00:04:32,250 --> 00:04:35,375
-Geenie te deu folga. Pearline?
-Não entre, Zachary.

43
00:04:36,125 --> 00:04:39,583
-Nunca voltarei! Chega. Chega!
-Podemos conversar?

44
00:04:39,917 --> 00:04:43,042
-Se é uma hora ruim, posso...
-Zach, dá para acreditar?

45
00:04:45,833 --> 00:04:47,167
Quer entrar?

46
00:04:48,208 --> 00:04:49,333
Caramba.

47
00:04:50,125 --> 00:04:51,958
Eu não entendo, sabe?

48
00:04:52,042 --> 00:04:54,417
-Demos folga a ela.
-Certo! E logo agora.

49
00:04:54,792 --> 00:04:57,042
-Ela não é assim.
-Ela perdeu o juízo.

50
00:04:57,125 --> 00:04:59,125
Ela não pode nos deixar,
não agora.

51
00:04:59,208 --> 00:05:02,583
-Precisa de um tempo, sei lá.
-O que estão fazendo aqui?

52
00:05:02,917 --> 00:05:05,167
Estou só organizando
as coisas da Beth.

53
00:05:07,625 --> 00:05:09,333
Os bichinhos de pelúcia dela.

54
00:05:14,542 --> 00:05:15,875
E fotos.

55
00:05:16,292 --> 00:05:18,208
Não tirei fotos o suficiente.

56
00:05:19,167 --> 00:05:21,750
-Fui tão boba.
-Comendo gelatina.

57
00:05:23,458 --> 00:05:26,042
Comíamos o tempo todo
quando era pequena.

58
00:05:26,917 --> 00:05:29,542
-Comíamos muita gelatina.
-Sim, comíamos.

59
00:05:36,292 --> 00:05:38,208
Nem consigo me concentrar.

60
00:05:39,750 --> 00:05:41,667
Estou muito mal, Sr. Slocum.

61
00:05:43,000 --> 00:05:44,833
Me chame de Maury.

62
00:05:46,375 --> 00:05:47,667
Tudo bem.

63
00:05:49,458 --> 00:05:50,708
Maury.

64
00:05:52,875 --> 00:05:56,292
Acho que tenho algo
que pode nos ajudar.

65
00:05:57,667 --> 00:06:01,500
Geenie tem se mantido
bem ocupada com tanta limpeza.

66
00:06:03,917 --> 00:06:05,667
É terapêutico, eu acho.

67
00:06:06,458 --> 00:06:08,792
E você ainda tem sua banda,
certo?

68
00:06:09,083 --> 00:06:11,708
Nos separamos.
Quero dizer, eu saí da banda.

69
00:06:14,208 --> 00:06:15,750
Nunca mais tocarei música.

70
00:06:34,542 --> 00:06:36,542
-Não precisa.
-Ora, vamos.

71
00:06:38,000 --> 00:06:39,708
-Eu não...
-Pegue.

72
00:06:40,083 --> 00:06:41,667
Já está me chamando de Maury.

73
00:06:54,167 --> 00:06:57,292
-Posso contar uma coisa, Maury?
-Claro.

74
00:06:59,042 --> 00:07:04,042
Eu e Beth estávamos
tendo problemas, antes de ela...

75
00:07:04,458 --> 00:07:06,958
Eu sei. Ela me contou.

76
00:07:09,583 --> 00:07:10,458
Sério?

77
00:07:10,542 --> 00:07:14,583
Da última vez que falei com ela,
disse que ela tinha de ir ao dentista.

78
00:07:15,500 --> 00:07:17,958
E ela disse que eu
estava sendo chato.

79
00:07:18,417 --> 00:07:22,083
Foi a última coisa que ela me disse.
"Pai, está sendo chato".

80
00:07:22,167 --> 00:07:25,583
Posso escolher lembrar disso
pelo resto da minha vida,

81
00:07:25,667 --> 00:07:29,000
como algo emblemático
da minha relação com minha filha...

82
00:07:29,083 --> 00:07:31,500
É, mas isso é tudo arbitrário,

83
00:07:31,583 --> 00:07:34,500
porque só lembramos
dos momentos que queremos...

84
00:07:34,583 --> 00:07:38,292
Não pode deixar o último momento
definir seu relacionamento,

85
00:07:38,375 --> 00:07:39,500
vai ficar maluco.

86
00:07:39,583 --> 00:07:45,167
Eu sei, mas tem tanto que eu
queria ter dito a ela, e nunca...

87
00:07:45,833 --> 00:07:47,833
Nunca disse a ela o que queria.

88
00:07:49,333 --> 00:07:50,542
Eu também.

89
00:07:56,375 --> 00:07:57,625
Amo você, Zach.

90
00:07:58,833 --> 00:08:00,583
Também amo você.

91
00:08:06,000 --> 00:08:07,083
Tchau.

92
00:08:14,083 --> 00:08:16,333
Aspen, com os Goldfarb.

93
00:08:17,042 --> 00:08:19,458
-Posso ficar com isso?
-Claro.

94
00:08:25,333 --> 00:08:26,792
Mas estamos no verão.

95
00:08:27,042 --> 00:08:29,667
Não importa. É dela.

96
00:09:11,875 --> 00:09:14,333
<i>-Zach?
-Por amor de Deus, Judy.</i>

97
00:09:14,417 --> 00:09:15,958
<i>-Onde estava?
-Não grite.</i>

98
00:09:16,042 --> 00:09:18,167
Jogando xadrez
na casa dos Slocum.

99
00:09:18,250 --> 00:09:20,667
<i>-São 3 da manhã!</i>
-Eu sei.

100
00:09:21,083 --> 00:09:23,375
<i>-O quê?</i>
-Tudo bem!

101
00:09:26,458 --> 00:09:28,375
<i>Zach, está indo dormir?</i>

102
00:09:28,458 --> 00:09:30,000
-Sim!
<i>-Durma!</i>

103
00:09:48,458 --> 00:09:50,333
<i>Oi, Maury e Sra. Slocum.</i>

104
00:09:51,083 --> 00:09:53,250
<i>Ou Geenie.
Posso chamar de Geenie?</i>

105
00:09:53,667 --> 00:09:57,125
<i>Passei por aí
com gelatina, e...</i>

106
00:10:00,208 --> 00:10:03,125
Não sei, liguem quando puderem.

107
00:10:05,042 --> 00:10:06,708
Tchau, amo vocês.

108
00:10:08,458 --> 00:10:12,417
Provei queijo provolone do Canadá,
era azedo.

109
00:10:12,667 --> 00:10:16,083
-Não vai comer nada, Zach?
-Não estou com fome.

110
00:10:17,375 --> 00:10:19,500
Deveria comer alguma coisa.
Coma.

111
00:10:19,583 --> 00:10:22,708
Deixaram alguma mensagem
para mim hoje? Os Slocum?

112
00:10:23,250 --> 00:10:25,750
-Não, hoje não.
-Acho que estão me evitando.

113
00:10:26,083 --> 00:10:29,417
Tem passado muito tempo
com Maury Slocum, não tem?

114
00:10:29,500 --> 00:10:31,083
-Eles estão bem?
-Não sei.

115
00:10:31,167 --> 00:10:34,583
-Nem terminamos o jogo.
-O das 3 da manhã? Não?

116
00:10:34,667 --> 00:10:37,167
-Estou preocupada.
-Espero que estejam bem.

117
00:10:37,250 --> 00:10:39,083
Jogou até as 3 e não acabou?

118
00:10:39,167 --> 00:10:41,667
-Foi um jogo muito bom.
-O que fez com eles?

119
00:10:42,167 --> 00:10:45,292
-Nada, Kyle.
-Tenho certeza que não.

120
00:10:45,375 --> 00:10:47,417
Por que está de cachecol?
É verão.

121
00:10:48,208 --> 00:10:49,333
É da Beth.

122
00:10:51,125 --> 00:10:53,250
Espere, onde vai?
Não comeu nada!

123
00:10:53,333 --> 00:10:55,750
-Estou cansado.
-Vamos ao neurologista.

124
00:10:55,833 --> 00:10:57,542
-Está estranho.
-Não estou.

125
00:10:57,625 --> 00:10:59,458
-E suspeito.
-Estou cansado.

126
00:10:59,750 --> 00:11:02,208
-Então vai dormir?
-Sim!

127
00:11:05,917 --> 00:11:07,917
Não vão adivinhar
quem ligou hoje!

128
00:11:09,375 --> 00:11:10,875
Sharon Wexler!

129
00:11:36,417 --> 00:11:38,792
-Nossa, Kyle!
-Está pegando o cachecol?

130
00:11:38,875 --> 00:11:41,208
-Não!
-Está pegando o cachecol!

131
00:11:41,292 --> 00:11:43,458
É o cachecol
da minha namorada morta.

132
00:11:43,542 --> 00:11:45,333
Ela está morta. Eu só...

133
00:13:26,208 --> 00:13:27,083
Beth!

134
00:13:28,333 --> 00:13:29,875
Beth! Beth!

135
00:13:30,500 --> 00:13:31,458
Maury!

136
00:13:32,000 --> 00:13:33,417
Maury abra a porta!

137
00:13:33,875 --> 00:13:34,917
Beth!

138
00:13:35,375 --> 00:13:37,375
Geenie! Geenie!

139
00:13:38,375 --> 00:13:39,750
Beth! Beth!

140
00:13:40,375 --> 00:13:42,500
Beth, sou eu, Zach.
Sou eu!

141
00:13:43,125 --> 00:13:45,083
Geenie! Maury!

142
00:13:45,458 --> 00:13:46,458
Maury!

143
00:13:46,875 --> 00:13:47,917
Vamos!

144
00:13:48,542 --> 00:13:50,375
Abram a porta!
Sei que ela está aí!

145
00:13:50,667 --> 00:13:53,208
-O que acha que está fazendo?
-Kyle...

146
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
Eu... Eu vi a Beth.

147
00:13:56,542 --> 00:13:58,042
A Beth está lá dentro.

148
00:13:58,125 --> 00:14:01,250
Está maluco, incomodando
os moradores de Briar Grove.

149
00:14:01,333 --> 00:14:02,792
Kyle, me dê uma folga!

150
00:14:02,875 --> 00:14:05,250
-Dê você. Afaste-se da porta.
-Não!

151
00:14:06,500 --> 00:14:08,625
Vou usar o spray.
Não me faça usá-lo.

152
00:14:08,708 --> 00:14:10,250
-Tudo bem!
-Fique ali.

153
00:14:11,500 --> 00:14:12,958
-Dê a volta.
-Certo.

154
00:14:16,292 --> 00:14:18,167
Tinha de fazer uma cena, não é?

155
00:14:25,292 --> 00:14:27,208
Sr. e Sra. Slocum,
é o segurança.

156
00:14:27,292 --> 00:14:29,292
-Ela está lá, eu vi.
-Cale a boca!

157
00:14:30,708 --> 00:14:32,792
-Cale a boca. Calado.
-Nem falei.

158
00:14:33,042 --> 00:14:36,125
-Eu sei. Mas ia dizer algo.
<i>-Tudo certo, Kyle!</i>

159
00:14:36,208 --> 00:14:37,583
-O quê? Maury!
-Calado.

160
00:14:38,208 --> 00:14:41,333
-Que está acontecendo?
-Obrigado. Tenha um bom dia.

161
00:14:41,417 --> 00:14:43,458
-Eu vi Beth. Eu vi! O que há?
-Calma.

162
00:14:43,750 --> 00:14:49,375
Precisa calar a boca, se acalmar,
entrar no carro e dar o fora daqui.

163
00:14:49,458 --> 00:14:52,500
Por favor.
Por favor, ela está aí dentro.

164
00:14:52,583 --> 00:14:56,083
Reviste a casa.
Peça para revistar a casa.

165
00:14:56,167 --> 00:14:58,417
Ela não está lá
e não posso fazer isso!

166
00:14:59,333 --> 00:15:00,792
Ótimo. O que pode fazer?

167
00:15:00,875 --> 00:15:02,625
Levar você para fora daqui.

168
00:15:03,000 --> 00:15:05,875
E se resistir, chamo a polícia.
É o que posso fazer.

169
00:15:05,958 --> 00:15:07,708
-Dê o fora daqui.
-Qual é, Kyle.

170
00:15:07,792 --> 00:15:08,833
Saia daqui.

171
00:15:09,167 --> 00:15:11,250
-Isto é ridículo.
-Saia daqui.

172
00:15:11,333 --> 00:15:12,250
Por favor!

173
00:16:10,042 --> 00:16:12,125
<i>Isto é bom para a Beth.</i>

174
00:16:17,500 --> 00:16:18,917
<i>-Quem é?</i>
-É o Zach!

175
00:16:20,333 --> 00:16:22,042
<i>-Zach, vá embora!</i>
-Porra!

176
00:16:24,500 --> 00:16:25,375
Zach...

177
00:16:25,458 --> 00:16:27,958
-Zach, precisa ir embora.
-Onde está ela?

178
00:16:28,042 --> 00:16:29,333
-Quem?
-Beth!

179
00:16:29,417 --> 00:16:30,833
Escute aqui.

180
00:16:31,583 --> 00:16:34,250
Está chateado comigo
por não ligar de volta...

181
00:16:34,333 --> 00:16:37,333
Ela não está morta, está?
Por isso todo esse segredo.

182
00:16:37,417 --> 00:16:40,542
-Estou certo? Diga logo.
-Não está.

183
00:16:40,625 --> 00:16:42,375
-Você está chateado.
-Beth!

184
00:16:42,458 --> 00:16:44,208
-Zach, precisa ir.
-Beth?

185
00:16:44,292 --> 00:16:45,250
Beth!

186
00:16:46,042 --> 00:16:47,125
-Zach!
-Beth!

187
00:16:47,917 --> 00:16:49,542
Geenie? Geenie!

188
00:16:50,708 --> 00:16:52,375
-Beth!
<i>-Rápido, no armário.</i>

189
00:16:52,458 --> 00:16:54,458
-Espere.
-Entre no armário!

190
00:16:54,542 --> 00:16:56,167
Entre no armário!
Feche.

191
00:16:56,583 --> 00:16:58,458
-Tudo bem. Tudo bem.
-Meu Deus.

192
00:16:58,542 --> 00:17:01,875
Meu Deus, Maury.
Olha quem eu achei! É a Beth!

193
00:17:01,958 --> 00:17:04,000
-Calma, Zach!
-O que está fazendo?

194
00:17:04,250 --> 00:17:06,625
-Tenho um desse.
-O que eu podia fazer?

195
00:17:06,708 --> 00:17:09,042
-Ele conseguiu passar.
-Devia impedir.

196
00:17:09,125 --> 00:17:12,125
-O que está havendo aqui?
-Você está meio estranho.

197
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
É difícil de explicar.

198
00:17:13,542 --> 00:17:15,792
Como pôde fazer isto?
Me fez achar que...

199
00:17:15,875 --> 00:17:17,792
Ela não fez nada, Zach.

200
00:17:17,875 --> 00:17:19,833
Tudo está normal. Isto aconteceu.

201
00:17:19,917 --> 00:17:21,542
-O que aconteceu?
-Nada.

202
00:17:21,625 --> 00:17:23,708
Tudo está normal.
Você está ótima.

203
00:17:23,792 --> 00:17:26,500
-Diga! Por que me ignorou?
-Dizer o quê?

204
00:17:26,583 --> 00:17:30,708
Zach, por que eu e você
não falamos em particular?

205
00:17:30,792 --> 00:17:32,667
-Não, Maury.
-Ótima ideia!

206
00:17:32,750 --> 00:17:34,458
-Mentiu para mim.
-Não menti.

207
00:17:34,542 --> 00:17:36,500
-Por que estão estranhos?
-Calma.

208
00:17:36,583 --> 00:17:38,667
Nada disso.
Não dê uma de tonta, Beth!

209
00:17:38,750 --> 00:17:41,208
-Você está pirando!
-Não grite com ela!

210
00:17:41,292 --> 00:17:43,667
-Vão para o inferno!
-Preste atenção!

211
00:17:43,750 --> 00:17:45,583
Você precisa se acalmar!

212
00:17:45,667 --> 00:17:47,333
-Como puderam?
-Isto é bom.

213
00:17:47,417 --> 00:17:49,083
Uma porra de mordida de cobra?

214
00:17:49,167 --> 00:17:51,375
Está me assustando,
parece um louco!

215
00:17:51,458 --> 00:17:53,500
-Não estou louco.
-E está confuso!

216
00:17:53,583 --> 00:17:56,875
Vocês são todos loucos!
Sabem o que me fizeram passar?

217
00:17:56,958 --> 00:17:58,958
Sabe de uma coisa, Beth?

218
00:17:59,042 --> 00:18:01,792
Uma coisa é dizer
que quer dar um tempo.

219
00:18:01,875 --> 00:18:04,333
-O quê?
-Eu estou arrasado.

220
00:18:04,417 --> 00:18:07,250
Não diga nada
que não queira dizer.

221
00:18:07,333 --> 00:18:09,250
Era para você ser meu amigo.

222
00:18:09,333 --> 00:18:10,833
E ainda sou. Somos amigos.

223
00:18:10,917 --> 00:18:12,958
Quem disse
que eu queria terminar?

224
00:18:13,042 --> 00:18:15,750
-Está chateado.
-A Rachel disse isso?

225
00:18:15,833 --> 00:18:17,375
-Ela te ligou?
-Zach!

226
00:18:21,833 --> 00:18:24,583
-Ei, vejam quem chegou!
-Zach, está tudo bem?

227
00:18:24,917 --> 00:18:28,417
Claro, a Beth está viva,
tudo aquilo foi um farsa.

228
00:18:29,000 --> 00:18:31,625
-Podemos esquecer.
-Não acho isso engraçado.

229
00:18:31,708 --> 00:18:33,958
É, bem...
Eu também não acho.

230
00:19:10,250 --> 00:19:11,583
SLOCUM, BETHANY RENEE

231
00:19:11,667 --> 00:19:14,958
"FILHA AMADA"
17 DE JAN, 1993 -8 DE JULHO, 2014

232
00:19:33,375 --> 00:19:34,708
Depressa, depressa.

233
00:19:40,042 --> 00:19:41,458
Fui ao túmulo dela.

234
00:19:42,458 --> 00:19:43,917
Tem um buraco na terra.

235
00:19:46,792 --> 00:19:47,792
Bem...

236
00:19:50,167 --> 00:19:51,833
Ela não está morta, Zach.

237
00:19:54,250 --> 00:19:55,917
Que tipo de brincadeira é esta?

238
00:19:56,000 --> 00:19:59,375
-Não é uma brincadeira.
-Certo, certo...

239
00:19:59,458 --> 00:20:03,500
-E por que não me contaram?
-Porque ela morreu.

240
00:20:05,125 --> 00:20:06,375
-O quê?
-Ela morreu.

241
00:20:06,458 --> 00:20:08,583
Ela morreu
e não está mais morta.

242
00:20:08,667 --> 00:20:09,708
Não sei porquê.

243
00:20:10,583 --> 00:20:12,667
Mas ela voltou.
Não importa o porquê.

244
00:20:12,750 --> 00:20:17,292
-Minha filha está viva, Zach.
-Não sou idiota, certo?

245
00:20:17,542 --> 00:20:21,000
Vou chamar a polícia.
Diga o que aconteceu!

246
00:20:22,042 --> 00:20:23,625
A campainha tocou,

247
00:20:23,708 --> 00:20:27,417
meia hora depois que você saiu
quando jogamos xadrez, e era a Beth.

248
00:20:28,583 --> 00:20:30,792
Não sabemos como, certo?

249
00:20:31,125 --> 00:20:34,583
Certo, ótimo.
Isto não é uma brincadeira.

250
00:20:34,667 --> 00:20:37,625
Então, o que é?
Você disse que ela estava morta,

251
00:20:37,708 --> 00:20:40,458
depois disse que não estava.
O que está dizendo?

252
00:20:40,542 --> 00:20:44,917
Que ela se desenterrou do
próprio túmulo e veio para casa?

253
00:20:45,000 --> 00:20:47,125
Sim. Não sei.

254
00:20:48,292 --> 00:20:51,208
Ela...
Foi o tipo de cobra?

255
00:20:51,458 --> 00:20:54,292
Foi o veneno
que a fez parecer morta?

256
00:20:54,375 --> 00:20:57,792
Não sou herpetólogo, Zach.
Não sei, ela não lembra de nada.

257
00:20:57,875 --> 00:21:00,500
O que é isso?
Ela morreu e agora está viva?

258
00:21:00,583 --> 00:21:03,875
-Talvez não estivesse morta?
-Coisas malucas acontecem.

259
00:21:03,958 --> 00:21:06,750
-Ela é um zumbi?
-Ela é minha filhinha.

260
00:21:06,833 --> 00:21:09,625
-Cavalo dado...
-É um milagre!

261
00:21:09,708 --> 00:21:12,750
-Ela ressuscitou.
-Ela pode ser um zumbi!

262
00:21:12,833 --> 00:21:14,750
Pare com isso! Ela ressuscitou.

263
00:21:14,833 --> 00:21:16,167
Ressuscitou!

264
00:21:16,250 --> 00:21:18,292
E isso é melhor?
Por que é melhor?

265
00:21:18,375 --> 00:21:19,792
É do Antigo Testamento.

266
00:21:19,875 --> 00:21:23,875
Não deveríamos ligar para alguém
de Harvard ou do MIT vir estudá-la?

267
00:21:23,958 --> 00:21:27,167
-Fale baixo. Ela está lá em cima.
-Mãe, viu minhas joias?

268
00:21:27,250 --> 00:21:28,250
O que é isto?

269
00:21:28,333 --> 00:21:31,417
Está na caixa de trás,
com sua coleção de selos.

270
00:21:31,500 --> 00:21:34,083
-Por que está tudo em caixas?
-Nem um pio, Zach.

271
00:21:34,167 --> 00:21:35,958
-Oi, Zach.
-Oi, Beth.

272
00:21:38,250 --> 00:21:40,875
-Quer ir no sótão?
-Não. Por que no sótão?

273
00:21:40,958 --> 00:21:43,625
-Ela gosta do sótão.
-Por que tanta pergunta?

274
00:21:43,708 --> 00:21:46,292
-Vamos fazer outra coisa.
-Vão se divertir.

275
00:21:46,375 --> 00:21:49,208
Esperem! Sorriam!
Ficou linda!

276
00:21:49,625 --> 00:21:51,000
Vá, Zach. Vá logo.

277
00:21:51,500 --> 00:21:54,250
Diga tudo que queria dizer
quando não podia.

278
00:21:55,458 --> 00:21:57,708
-Vamos, será divertido.
-Não, espere.

279
00:21:59,417 --> 00:22:01,833
Você primeiro.
Estou logo atrás.

280
00:22:10,375 --> 00:22:11,542
Venha aqui.

281
00:22:20,083 --> 00:22:21,958
Seu cabelo está tão quentinho.

282
00:22:23,250 --> 00:22:24,792
Meu cabelo está quente?

283
00:22:26,167 --> 00:22:29,125
-O que isso quer dizer?
-Por que está tão estranho?

284
00:22:30,625 --> 00:22:33,417
O que está havendo
com vocês três?

285
00:22:33,500 --> 00:22:35,083
Todos estão estranhos.

286
00:22:36,583 --> 00:22:39,500
Não lembra mesmo do que aconteceu
semana passada?

287
00:22:41,542 --> 00:22:44,625
Fiz algo que irritou você,
ou algo assim?

288
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
Do que você se lembra?

289
00:22:50,417 --> 00:22:52,458
Não sei. Está tudo confuso.
Por quê?

290
00:22:52,542 --> 00:22:54,458
Lembra de ir caminhar sozinha?

291
00:22:56,542 --> 00:22:58,875
Na verdade, não consigo
pensar direito.

292
00:23:00,917 --> 00:23:02,875
Estou nervosa
com a prova de manhã.

293
00:23:02,958 --> 00:23:04,792
Que prova?
Estamos de férias.

294
00:23:05,917 --> 00:23:07,042
Quem me dera.

295
00:23:09,917 --> 00:23:11,750
E aquela de terminar comigo?

296
00:23:12,208 --> 00:23:15,458
-E quanto a...
-Por que fica dizendo isso?

297
00:23:17,542 --> 00:23:19,458
Não quero terminar com você.

298
00:23:20,292 --> 00:23:21,500
Eu amo você.

299
00:23:22,292 --> 00:23:24,167
Nunca terminaria com você.

300
00:23:24,958 --> 00:23:26,917
Não sei por que fica
dizendo isso.

301
00:23:27,000 --> 00:23:30,292
Querida. Não chore.

302
00:23:30,708 --> 00:23:33,375
-Por que está sendo mau?
-Não estou sendo mau.

303
00:23:33,458 --> 00:23:34,750
-Eu só...
-Está sim.

304
00:23:35,708 --> 00:23:36,875
Olhe, eu só...

305
00:23:37,375 --> 00:23:39,750
Tenho pensado muito em nós.

306
00:23:40,917 --> 00:23:44,625
-Coisas ruins?
-Não. Coisas muito boas.

307
00:23:45,333 --> 00:23:51,000
Você é a minha pessoa
preferida no mundo.

308
00:23:53,708 --> 00:23:57,083
E queria que fossemos
caminhar mais vezes juntos.

309
00:23:58,833 --> 00:24:03,042
E queria ter ido aprender
a dançar flamengo com você.

310
00:24:03,833 --> 00:24:05,792
Todas as vezes
que você pediu.

311
00:24:06,250 --> 00:24:07,250
E...

312
00:24:07,958 --> 00:24:14,667
Quando você vai embora,
só consigo pensar em você.

313
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
Penso em você
o tempo todo, também.

314
00:24:18,958 --> 00:24:20,000
O tempo todo.

315
00:24:20,083 --> 00:24:23,250
Estou tão feliz
por você ter voltado.

316
00:24:23,792 --> 00:24:28,042
Quero que desta vez
tenhamos mais tempo.

317
00:24:29,583 --> 00:24:32,875
-Zach, eu te amo tanto.
-Eu te amo demais.

318
00:24:39,125 --> 00:24:40,083
Espere.

319
00:24:40,167 --> 00:24:43,750
-O quê?
-Não com meus pais lá embaixo.

320
00:24:45,042 --> 00:24:48,167
Certo, quer ir a algum lugar?
Tipo, caminhar?

321
00:24:48,750 --> 00:24:50,250
-Sim.
-Tudo bem.

322
00:24:51,292 --> 00:24:52,625
Tudo bem. Vamos.

323
00:25:00,417 --> 00:25:04,000
-Se divertiram?
-Sim. Vamos caminhar.

324
00:25:04,250 --> 00:25:06,792
-Não é uma boa ideia.
-Em plena luz do dia?

325
00:25:06,875 --> 00:25:09,708
-Zach, está maluco?
-Esperem até anoitecer.

326
00:25:09,792 --> 00:25:12,167
-Por quê?
-Porque é mais seguro.

327
00:25:12,667 --> 00:25:15,000
-À noite? Quem caminha à noite?
-Ninguém.

328
00:25:15,083 --> 00:25:17,333
Podemos ver televisão
até anoitecer.

329
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Zach...

330
00:25:21,167 --> 00:25:23,625
Tudo bem. Pode ser.

331
00:25:25,625 --> 00:25:27,583
-Eu atendo.
-Não, não, não!

332
00:25:28,625 --> 00:25:30,708
-Pessoal?
-Tudo bem. Eu atendo.

333
00:25:31,042 --> 00:25:33,125
-Papai atende.
-Você odeia atender.

334
00:25:33,208 --> 00:25:34,875
Eu sei. Mas agora gosto.

335
00:25:35,458 --> 00:25:38,000
<i>Pachacuti,
o poderoso Imperador Inca</i>

336
00:25:38,083 --> 00:25:40,667
<i>que ordenou a construção
de Machu Picchu...</i>

337
00:25:40,750 --> 00:25:42,875
Por que não ficam aqui
hoje à noite?

338
00:25:43,125 --> 00:25:45,458
Beth tem uma prova amanhã.
Já está tarde.

339
00:25:46,000 --> 00:25:48,833
-Mas você disse...
-Podemos jogar Scrabble.

340
00:25:49,292 --> 00:25:51,292
Podemos ir dar uma volta de carro?

341
00:25:51,625 --> 00:25:53,625
Sabe?
Para termos privacidade.

342
00:25:53,708 --> 00:25:55,625
Precisamos ser discretos, Zach.

343
00:25:55,708 --> 00:25:57,083
Podíamos ir nadar.

344
00:25:57,958 --> 00:26:00,500
Que boa ideia.
É tão romântico.

345
00:26:00,833 --> 00:26:03,417
A piscina está aquecida.
Concordo. Vão nadar.

346
00:26:03,708 --> 00:26:06,958
Não trouxe bermuda, então...

347
00:26:07,042 --> 00:26:08,458
Empresto uma minha.

348
00:26:09,042 --> 00:26:10,625
Não quero incomodar,

349
00:26:10,708 --> 00:26:13,458
talvez seja melhor
passearmos de carro.

350
00:26:13,750 --> 00:26:15,625
-Não incomoda.
-É só uma bermuda.

351
00:26:20,083 --> 00:26:21,625
Não é demais?

352
00:26:31,667 --> 00:26:32,958
Algo errado?

353
00:26:33,042 --> 00:26:35,208
Só estou nervosa
com a prova de amanhã.

354
00:26:35,292 --> 00:26:36,375
Que prova?

355
00:26:39,542 --> 00:26:40,708
É mesmo.

356
00:26:42,042 --> 00:26:43,333
Também estou.

357
00:26:55,208 --> 00:26:57,500
Sua mãe está tirando
muitas fotos.

358
00:27:06,792 --> 00:27:08,625
Você não quer me comer,
quer?

359
00:27:08,708 --> 00:27:09,708
Zach.

360
00:27:10,125 --> 00:27:12,125
Agora não. Lembra?

361
00:27:12,875 --> 00:27:15,375
-Não, me comer de verdade.
-Pare!

362
00:27:16,000 --> 00:27:18,250
Não com meus pais por perto.

363
00:27:22,583 --> 00:27:24,833
Que estranho.
O que eu estava dizendo?

364
00:27:27,417 --> 00:27:28,333
Nada.

365
00:27:37,250 --> 00:27:38,750
Você é linda demais.

366
00:27:41,250 --> 00:27:43,083
Não acredito que esteja aqui.

367
00:27:44,875 --> 00:27:46,167
Onde mais eu estaria?

368
00:27:58,917 --> 00:28:01,625
-Me diverti muito esta noite.
-Eu também.

369
00:28:06,042 --> 00:28:07,458
-Boa noite.
-Boa noite.

370
00:28:17,208 --> 00:28:18,542
Amo você.

371
00:28:20,292 --> 00:28:21,917
Não, eu te amo mais.

372
00:28:22,292 --> 00:28:23,458
Amo, sim.

373
00:28:24,167 --> 00:28:25,125
Não.

374
00:28:27,875 --> 00:28:29,792
Quero comer você todinha.

375
00:28:34,667 --> 00:28:36,792
-O que está fazendo?
-Nada.

376
00:28:37,125 --> 00:28:39,667
Limpando minha arma.
Como se você ligasse.

377
00:28:39,750 --> 00:28:41,292
-Eu ligo.
-Sei.

378
00:28:43,667 --> 00:28:44,625
Olhe, eu...

379
00:28:46,000 --> 00:28:47,917
Sinto muito
sobre o outro dia.

380
00:28:48,000 --> 00:28:50,208
Sei que só estava
fazendo seu trabalho.

381
00:28:50,458 --> 00:28:55,542
Sei que sou condescendente
mas te admiro muito.

382
00:28:56,292 --> 00:28:57,917
Disse que Beth está viva.

383
00:28:58,000 --> 00:29:02,292
Sim, ela está. É muito bom,
o amor conquista tudo.

384
00:29:02,375 --> 00:29:05,250
-Está de gozação comigo?
-Não, é a pura verdade.

385
00:29:05,333 --> 00:29:07,417
-Feche a porta.
-Abra seu coração.

386
00:29:07,500 --> 00:29:09,833
-Feche a porta, maluco!
-Certo!

387
00:29:13,042 --> 00:29:15,208
-Não! Saia do meu quarto!
-Tudo bem!

388
00:29:15,292 --> 00:29:17,917
-Feche a porta quando sair.
-Tudo bem!

389
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
Bom dia.

390
00:29:23,875 --> 00:29:25,833
Vejam quem ganhou apetite de novo.

391
00:29:25,917 --> 00:29:29,042
-De tanto olhar a piscina.
-Está acordado cedo, filho.

392
00:29:29,125 --> 00:29:31,875
Ou muito tarde.
Tudo é relativo, sabia?

393
00:29:31,958 --> 00:29:34,292
Não sabia, não.

394
00:29:34,375 --> 00:29:40,000
Não existe passado, futuro,
altos e baixos, mortos ou vivos.

395
00:29:41,167 --> 00:29:42,750
Jesus sabia disso.

396
00:29:46,625 --> 00:29:48,042
<i>Zachster.</i>

397
00:29:50,292 --> 00:29:52,833
Por onde esteve?
O que aconteceu com você?

398
00:29:53,125 --> 00:29:54,583
Nada, do que está falando?

399
00:29:54,667 --> 00:29:57,167
Não vejo você desde
antes da faculdade.

400
00:29:57,458 --> 00:30:01,708
-Parece não estar bem, garoto.
-Não, estou muito bem.

401
00:30:05,833 --> 00:30:08,500
-Isto não é nosso.
-Até amanhã.

402
00:30:10,542 --> 00:30:11,542
O quê?

403
00:30:32,875 --> 00:30:34,792
<i>Sei que é uma situação
frustrante.</i>

404
00:30:35,125 --> 00:30:37,167
<i>Entendo.</i>

405
00:30:40,375 --> 00:30:41,625
Inacreditável.

406
00:30:42,458 --> 00:30:44,167
Ela está construindo algo.

407
00:30:44,500 --> 00:30:49,000
Deveríamos dizer a Beth
que ela morreu.

408
00:30:49,458 --> 00:30:52,458
-Não.
-Eu me abri com ela.

409
00:30:52,792 --> 00:30:54,917
-Sabe?
-É, mas não vamos fazer isso.

410
00:30:55,000 --> 00:30:57,750
Só iria confundi-la
e deixá-la transtornada.

411
00:30:57,833 --> 00:31:00,708
-Não vai dar.
-Querido, o que digo a eles?

412
00:31:00,792 --> 00:31:03,250
Diga que volto
quando estiver pronto.

413
00:31:03,333 --> 00:31:05,708
Têm de parar de ligar
a cada cinco minutos!

414
00:31:05,792 --> 00:31:07,583
-Veja, ela voltou.
-Certo.

415
00:31:07,667 --> 00:31:10,083
-Por algum motivo.
-Bem...

416
00:31:10,167 --> 00:31:13,375
Acredito que Pearline
pode estar envolvida nisso.

417
00:31:13,458 --> 00:31:14,333
Não.

418
00:31:14,417 --> 00:31:17,292
-Ela sumiu quando Beth voltou.
-Não.

419
00:31:17,375 --> 00:31:19,417
-E ela é do Haiti. Pense nisso.
-Não.

420
00:31:19,500 --> 00:31:23,167
Zach, está pirando.
Nada disso faz sentido.

421
00:31:23,250 --> 00:31:26,125
Preciso que prometa
que não contará a ela.

422
00:31:26,208 --> 00:31:28,167
Entendo que esteja assustado.

423
00:31:28,250 --> 00:31:31,167
Ela é minha filha.
Eu faço as regras.

424
00:31:31,750 --> 00:31:36,500
E se quiser ficar na minha casa,
precisa prometer que não dirá nada.

425
00:31:42,125 --> 00:31:43,083
Tudo bem.

426
00:31:44,208 --> 00:31:45,125
Prometo.

427
00:31:47,375 --> 00:31:48,542
Aqui está ela.

428
00:31:49,333 --> 00:31:52,333
-Senti tanto sua falta.
-Eu senti mais.

429
00:31:55,667 --> 00:31:57,417
Pronto, já chega.

430
00:31:57,750 --> 00:32:00,125
-Zach e eu vamos caminhar.
-O quê?

431
00:32:00,208 --> 00:32:02,292
Não, de jeito nenhum.

432
00:32:02,375 --> 00:32:06,000
Acho que é importante
fazermos isso.

433
00:32:06,083 --> 00:32:08,875
Não. Beth? Bethy? Bethy?

434
00:32:09,458 --> 00:32:11,667
Não pode sair de casa.
De dia, não.

435
00:32:12,083 --> 00:32:14,958
De dia, não? Por que
está me tratando como criança?

436
00:32:15,042 --> 00:32:16,792
-É, conte a ela, Maury.
-Maury?

437
00:32:16,875 --> 00:32:18,958
Quando começou
a chamá-lo de Maury?

438
00:32:19,458 --> 00:32:21,458
Zach,
isto não é uma boa ideia.

439
00:32:21,542 --> 00:32:23,250
-Não, está tudo bem.
-Zach?

440
00:32:23,333 --> 00:32:26,875
Zach. Zach, por favor, não faça isso.

441
00:32:27,250 --> 00:32:29,542
Maury, tudo bem.
Confie em mim.

442
00:32:33,750 --> 00:32:35,000
Certo.

443
00:32:35,792 --> 00:32:37,917
Divirtam-se.
Quando irão voltar?

444
00:32:38,000 --> 00:32:39,250
Pai, pare com isso.

445
00:32:40,167 --> 00:32:41,292
Tchau, Maury.

446
00:33:27,375 --> 00:33:30,583
Que loucura.
É como se tudo fizesse sentido.

447
00:33:31,708 --> 00:33:34,292
É como se não houvesse
dentro sem fora,

448
00:33:34,375 --> 00:33:37,333
luz sem escuridão.
São a mesma coisa.

449
00:33:39,750 --> 00:33:41,708
Quero poder dizer que entendo,

450
00:33:41,958 --> 00:33:45,417
mas não entendo,
por isso é como se entendesse.

451
00:33:47,417 --> 00:33:50,125
Como você ficou eloquente.
É uma graça.

452
00:33:52,875 --> 00:33:55,708
Tem uma bolha enorme
no rosto dela.

453
00:33:55,792 --> 00:33:57,917
Não é uma bolha,
é queimadura do sol.

454
00:33:58,000 --> 00:34:00,667
-Só peguei uma corzinha.
-Está queimado. Veja.

455
00:34:00,750 --> 00:34:01,667
Eu acho fofo.

456
00:34:03,167 --> 00:34:05,875
Zach, está agindo como louco.

457
00:34:05,958 --> 00:34:07,333
Não dói, estou bem.

458
00:34:07,667 --> 00:34:09,083
Já chega. Viu só?

459
00:34:09,167 --> 00:34:12,000
Disse que não deveriam ir
e vejam o que aconteceu.

460
00:34:13,083 --> 00:34:15,458
Querido, é só cobrir
com maquiagem.

461
00:34:15,708 --> 00:34:18,125
Mãe, é só uma queimadura,
não é sério.

462
00:34:18,208 --> 00:34:21,417
-Isso mesmo.
-Coloque Aloe Vera e um curativo.

463
00:34:21,500 --> 00:34:23,625
Acha que Aloe vai resolver?

464
00:34:23,708 --> 00:34:25,625
-Nada de passeios.
-Não, Maury.

465
00:34:25,708 --> 00:34:27,333
Não me desrespeite, Zach.

466
00:34:27,417 --> 00:34:29,958
-Está decidido.
-Vou pegar Aloe do jardim.

467
00:34:30,042 --> 00:34:34,625
-Geenie, pare de triangular.
-Talvez se fossemos honestos...

468
00:34:34,708 --> 00:34:36,375
Já chega. Quer parar?

469
00:34:36,458 --> 00:34:39,625
Maury, está exaltado demais
para ver a realidade.

470
00:34:39,875 --> 00:34:42,042
É simples,
basta dizermos a ela...

471
00:34:42,125 --> 00:34:45,333
Exaltado? Quer me ver exaltado?
Escute aqui, cara.

472
00:34:45,417 --> 00:34:50,333
Eu sei, eu sei. Tenho de estudar
para minha prova.

473
00:34:51,125 --> 00:34:52,292
Nossa!

474
00:34:52,875 --> 00:34:55,208
Certo, é isso mesmo, Beth.

475
00:34:55,667 --> 00:34:57,417
Tem de estudar para sua prova.

476
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
É melhor eu ir
para ela estudar.

477
00:34:59,583 --> 00:35:02,333
Sim, é melhor você ir,
Beth precisa estudar.

478
00:35:02,708 --> 00:35:04,500
Isso, vamos estudar um pouco.

479
00:35:05,208 --> 00:35:06,250
Tudo bem.

480
00:35:12,875 --> 00:35:17,333
-Já chega, crianças. Vamos.
-Deixe eles, é bonitinho.

481
00:35:17,417 --> 00:35:19,208
Não é bonitinho,
é estranho.

482
00:35:19,667 --> 00:35:22,417
Chega de beijos.
Vamos pegar os livros.

483
00:35:23,333 --> 00:35:25,417
-Amo você.
-Eu também.

484
00:35:34,208 --> 00:35:36,167
Temos de estar
do mesmo lado.

485
00:35:36,458 --> 00:35:38,208
Claro.
Estava apoiando você.

486
00:35:40,917 --> 00:35:43,625
Beth, você já se despediu.

487
00:35:44,500 --> 00:35:47,167
-Que foi aquilo?
-Quero que a Beth saiba.

488
00:35:47,583 --> 00:35:48,917
Está estragando tudo.

489
00:35:49,000 --> 00:35:51,958
-Não estou estragando nada.
-Não é bem-vindo aqui.

490
00:35:52,042 --> 00:35:54,167
-Quero que seja feliz.
-Saia daqui.

491
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
-Maury, ela está bem.
-Não, vá!

492
00:35:57,208 --> 00:35:59,500
-Não, chega.
-Maury? Maury, volte aqui.

493
00:36:00,292 --> 00:36:01,375
-Chega.
-Maury?

494
00:36:45,500 --> 00:36:46,625
-Beth.
-Zach?

495
00:36:47,750 --> 00:36:50,042
-Que susto.
-Desculpe.

496
00:36:50,542 --> 00:36:53,625
Tenho uma surpresa
para você. Vamos.

497
00:36:53,708 --> 00:36:55,500
-Surpresa?
-Vamos lá.

498
00:36:55,792 --> 00:36:56,875
Está pronta?

499
00:36:58,833 --> 00:37:01,292
Tudo bem. Vou só avisar
que estamos saindo.

500
00:37:01,375 --> 00:37:03,917
Não, não, não.
Vamos só sair.

501
00:37:04,375 --> 00:37:05,750
Tome cuidado, viu?

502
00:37:06,458 --> 00:37:07,625
Tome cuidado.

503
00:37:11,542 --> 00:37:12,500
Beth?

504
00:37:12,917 --> 00:37:14,208
Estou bem.

505
00:37:28,750 --> 00:37:30,583
Está pronta
para sua surpresa?

506
00:37:31,375 --> 00:37:33,917
O que quer dizer
com "surpresa"?

507
00:37:49,167 --> 00:37:51,500
-Onde você foi?
-Fui buscar algo.

508
00:37:51,958 --> 00:37:54,583
-Por quê?
-Porque eu...

509
00:37:55,708 --> 00:37:57,958
vou fazer...

510
00:37:59,792 --> 00:38:01,208
um show para você.

511
00:38:03,375 --> 00:38:04,375
Não vai, não.

512
00:38:04,708 --> 00:38:06,083
-Sério?
-Sim.

513
00:38:07,000 --> 00:38:09,792
Cadê a banda?
Cadê o Dan e o Ross?

514
00:38:10,042 --> 00:38:11,792
Sou só eu.
Agora toco a solo.

515
00:38:13,250 --> 00:38:14,625
Que fofo.

516
00:38:16,083 --> 00:38:18,583
Não acredito
que vai fazer isto por mim.

517
00:38:27,917 --> 00:38:31,333
<i>Perdi meu coração</i>

518
00:38:32,583 --> 00:38:35,167
<i>E perdi meu caminho</i>

519
00:38:37,167 --> 00:38:40,000
<i>Você estava fria, fria, fria</i>

520
00:38:41,042 --> 00:38:44,208
<i>Eu estava tão cheio de dor</i>

521
00:38:44,292 --> 00:38:45,833
O que está acontecendo?

522
00:38:47,417 --> 00:38:48,958
Escrevi isto para você.

523
00:38:49,667 --> 00:38:51,083
É chata para caramba.

524
00:38:52,292 --> 00:38:54,458
-Parece retardado.
-Está certo.

525
00:38:57,000 --> 00:38:58,542
Vou cantar o refrão.

526
00:39:00,917 --> 00:39:02,208
<i>Eu...</i>

527
00:39:04,708 --> 00:39:06,125
Está de brincadeira?

528
00:39:06,208 --> 00:39:09,042
-É gay para caramba, Zach.
-Escrevi para você.

529
00:39:09,125 --> 00:39:10,833
-Eu odiei.
-Tudo bem, eu...

530
00:39:10,917 --> 00:39:13,458
-Não é boa.
-Se ouvisse com seu coração...

531
00:39:14,500 --> 00:39:16,667
-Não, não. Pare, pare.
-O quê?

532
00:39:17,333 --> 00:39:19,250
-Zach, pare!
-O que está fazendo?

533
00:39:19,333 --> 00:39:21,792
-Por que fez isso?
-Por que fez isto comigo?

534
00:39:21,875 --> 00:39:24,667
Eu? Você que está gritando.
Só estava cantando.

535
00:39:24,750 --> 00:39:27,542
Está de gozação comigo?
Isto não é Snake 85!

536
00:39:27,625 --> 00:39:29,292
Eu sei, é minha carreira a solo.

537
00:39:30,417 --> 00:39:31,625
Beth, calma.

538
00:39:33,250 --> 00:39:34,625
Fique calma.

539
00:39:34,917 --> 00:39:38,250
-Certo, Beth. Calma.
-Zach, onde você está?

540
00:39:38,542 --> 00:39:39,917
Estou aqui.

541
00:39:40,750 --> 00:39:42,667
Bem aqui, certo?
Não me machuque.

542
00:39:42,750 --> 00:39:44,792
Me leve para casa.
Onde estamos?

543
00:39:45,250 --> 00:39:48,542
-Por que está tudo escuro?
-Calma, querida. Calma.

544
00:39:49,917 --> 00:39:50,917
O que foi aquilo?

545
00:39:52,792 --> 00:39:56,708
-Porra, Beth!
-Desculpe. Desculpe, Zach.

546
00:39:58,542 --> 00:40:00,083
O que há comigo?

547
00:40:01,875 --> 00:40:03,500
Estou me sentindo...

548
00:40:09,625 --> 00:40:10,583
Me ajude.

549
00:40:10,875 --> 00:40:12,250
-Me ajude.
-Tudo bem.

550
00:40:13,042 --> 00:40:14,250
Está tudo bem.

551
00:40:16,917 --> 00:40:19,583
Está tudo bem.

552
00:40:27,750 --> 00:40:30,333
Não, está tudo bem.

553
00:40:34,500 --> 00:40:35,375
Sente.

554
00:40:36,375 --> 00:40:39,000
-Está sentada. Tudo bem?
-Tudo bem.

555
00:40:39,292 --> 00:40:40,750
Tudo vai dar certo.

556
00:40:41,958 --> 00:40:42,875
Meu Deus!

557
00:40:43,292 --> 00:40:45,000
Porra, Beth, pode se acalmar?

558
00:40:45,583 --> 00:40:47,375
-Onde você foi?
-Só estava...

559
00:40:47,750 --> 00:40:49,667
Só estava dando
a volta no carro.

560
00:40:51,333 --> 00:40:54,000
Não queria que fosse embora,
me senti sozinha.

561
00:40:54,625 --> 00:40:55,833
Para onde foi?

562
00:40:56,333 --> 00:40:58,500
Está tudo bem.
Tudo bem.

563
00:41:00,792 --> 00:41:01,917
Certo?

564
00:41:02,000 --> 00:41:03,833
-Melhor?
-Não me deixe aqui.

565
00:41:03,917 --> 00:41:07,333
Só vou dar a volta no carro.
E depois vou entrar.

566
00:41:07,417 --> 00:41:08,792
Certo?

567
00:41:09,542 --> 00:41:10,833
Estou dando a volta.

568
00:41:11,417 --> 00:41:13,083
Estou dando a volta no carro.

569
00:41:15,167 --> 00:41:17,417
Para eu poder entrar.
Certo?

570
00:41:28,042 --> 00:41:29,667
Não me sinto muito bem.

571
00:41:30,000 --> 00:41:31,208
Estou com tonturas.

572
00:41:31,542 --> 00:41:32,750
É mesmo?

573
00:41:34,042 --> 00:41:36,042
-Só isso?
-Estou com muito frio.

574
00:41:36,625 --> 00:41:40,042
-Está com fome?
-Não, só com frio.

575
00:41:41,375 --> 00:41:43,125
Sua... Sua janela está...

576
00:41:43,708 --> 00:41:46,167
Sua janela está quebrada
e não quer fechar.

577
00:41:46,250 --> 00:41:48,083
Deveria arrumar isso.

578
00:41:48,167 --> 00:41:51,958
Um ladrão poderia entrar no carro
e roubar seu rádio, ou algo assim.

579
00:41:52,042 --> 00:41:54,917
<i>-A violência está...
-Problemas no centro...</i>

580
00:41:55,667 --> 00:41:56,917
Pronto.

581
00:41:59,125 --> 00:42:00,167
Que bom.

582
00:42:02,542 --> 00:42:04,167
Está falando sério?

583
00:42:07,208 --> 00:42:08,708
Estou ouvindo.

584
00:42:18,250 --> 00:42:20,083
Certo, aqui vamos nós.

585
00:42:21,458 --> 00:42:23,333
Vamos para casa, viu?

586
00:42:44,042 --> 00:42:45,125
Certo.

587
00:42:47,125 --> 00:42:50,250
Temos de escalar o muro.
Acha que vai conseguir?

588
00:42:52,625 --> 00:42:54,042
Esta música.

589
00:42:55,125 --> 00:42:56,792
Me sinto tão acalentada.

590
00:42:57,833 --> 00:42:59,500
Me sinto tão bem.

591
00:43:00,667 --> 00:43:02,458
Sério? É jazz suave.

592
00:43:03,917 --> 00:43:05,917
Parece que estou derretendo.

593
00:43:15,958 --> 00:43:17,167
Venha aqui.

594
00:43:23,417 --> 00:43:25,083
Querida, seu hálito...

595
00:43:28,750 --> 00:43:31,125
Vamos entrar. Vamos?

596
00:43:52,000 --> 00:43:52,958
Muito bem.

597
00:43:54,000 --> 00:43:55,500
-Vou andando.
-Espere.

598
00:43:57,208 --> 00:43:59,083
-Já volto.
-Onde vai?

599
00:43:59,333 --> 00:44:00,417
Espere.

600
00:44:11,583 --> 00:44:13,083
Sentiu minha falta?

601
00:44:15,875 --> 00:44:17,500
O que é isso? Isso é meu?

602
00:44:19,958 --> 00:44:22,458
-Gostou?
-Claro, é bem legal.

603
00:44:24,500 --> 00:44:25,542
Certo.

604
00:44:25,875 --> 00:44:28,792
-Tire isto.
-Calma, não, não. Hoje não.

605
00:44:28,875 --> 00:44:31,042
-Tire isto.
-Não, não, não.

606
00:44:32,958 --> 00:44:34,792
Me solte, me solte. Beth!

607
00:44:35,917 --> 00:44:38,542
-Vamos transar no chão!
-O que está fazendo?

608
00:44:39,583 --> 00:44:40,625
Muito bem.

609
00:44:41,333 --> 00:44:42,625
Espere, espere.

610
00:44:44,458 --> 00:44:46,042
Cale a boca, porra!

611
00:44:46,333 --> 00:44:48,875
Cale a boca, putinha.
Cale essa boca.

612
00:44:49,125 --> 00:44:50,250
Tudo bem.

613
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Porra! Porra!

614
00:44:56,833 --> 00:44:58,250
Saia de cima de mim!

615
00:44:58,500 --> 00:44:59,792
Saia de cima de mim!

616
00:45:00,458 --> 00:45:01,833
Porra! Tenho de ir.

617
00:45:02,250 --> 00:45:06,625
Tenho de ir, está bem?
Esqueci algo no carro.

618
00:45:07,542 --> 00:45:09,917
-O que foi?
-Esqueci algo no carro.

619
00:45:21,750 --> 00:45:23,250
Aonde você vai?

620
00:45:25,292 --> 00:45:26,958
Eu tenho de ir.

621
00:45:28,208 --> 00:45:31,083
Mas ligo depois.

622
00:45:31,875 --> 00:45:32,958
Tudo bem.

623
00:45:33,417 --> 00:45:35,958
Talvez possamos ir caminhar
ou algo assim.

624
00:45:44,292 --> 00:45:45,333
Ei.

625
00:45:45,833 --> 00:45:47,250
Sim senhor, que deseja?

626
00:45:47,583 --> 00:45:50,833
Poderia mudar a estação
do rádio, por favor?

627
00:45:51,583 --> 00:45:55,917
-Não gosta de The Wave?
-Está me estressando.

628
00:45:56,708 --> 00:45:59,958
É jazz suave,
deveria ter o efeito oposto.

629
00:46:00,042 --> 00:46:02,250
-Deveria acalmar.
-Não me acalma, cara.

630
00:46:02,333 --> 00:46:04,250
Você não pode fazer algo?

631
00:46:04,333 --> 00:46:06,375
Ninguém mais
parece ter problemas.

632
00:46:06,458 --> 00:46:08,458
Zachary Orfman? Desculpe.

633
00:46:09,917 --> 00:46:11,875
Não, não.
Eu que peço desculpas.

634
00:46:15,667 --> 00:46:18,208
Sou a Erica. Erica Wexler.

635
00:46:19,500 --> 00:46:20,583
Erica.

636
00:46:20,917 --> 00:46:22,958
-Oi.
-É mesmo.

637
00:46:23,042 --> 00:46:25,958
Erica, minha mãe estava
falando sobre você.

638
00:46:27,292 --> 00:46:28,458
-Oi
-Oi.

639
00:46:30,625 --> 00:46:31,833
Vamos dar um abraço?

640
00:46:32,083 --> 00:46:33,208
-Sim.
-Certo.

641
00:46:34,042 --> 00:46:34,875
Pronto?

642
00:46:35,417 --> 00:46:37,167
Que besteira. Tudo bem.

643
00:46:37,750 --> 00:46:39,750
Acabo de mudar para cá.

644
00:46:39,833 --> 00:46:42,333
E minha mãe e sua mãe
são melhores amigas.

645
00:46:42,750 --> 00:46:45,333
Ou minha mãe e sua mãe
conversaram.

646
00:46:48,833 --> 00:46:50,917
Sinto muito pela Beth.

647
00:46:52,958 --> 00:46:54,333
Sua mãe falou com a minha.

648
00:46:54,917 --> 00:46:58,250
Eu costumava
querer muito que ela voltasse.

649
00:46:58,667 --> 00:46:59,792
Claro.

650
00:47:00,125 --> 00:47:02,708
Mas as coisas eram complicadas
entre nós, sabe?

651
00:47:02,958 --> 00:47:04,167
Eram meio ruins.

652
00:47:04,750 --> 00:47:06,208
-Sério?
-Agora eu...

653
00:47:07,458 --> 00:47:09,458
Queria que ela
continuasse morta.

654
00:47:13,042 --> 00:47:15,083
Quero dizer,
ainda estou de luto.

655
00:47:15,875 --> 00:47:19,083
Mas já me sinto melhor
a cada dia que passa.

656
00:47:19,167 --> 00:47:21,167
Sim. Isso é bom.

657
00:47:24,625 --> 00:47:27,375
Você tem uma pele muito bonita.

658
00:47:29,667 --> 00:47:30,958
-Sério?
-Sim.

659
00:47:32,042 --> 00:47:33,375
É muito bonita.

660
00:47:34,167 --> 00:47:35,125
Nossa.

661
00:47:35,958 --> 00:47:37,083
Obrigada.

662
00:47:38,125 --> 00:47:39,375
Posso tocar?

663
00:47:40,167 --> 00:47:41,375
Sim, tudo bem.

664
00:47:42,583 --> 00:47:44,167
Você é tão interessante.

665
00:47:46,583 --> 00:47:48,667
Nossa, é perfeita.

666
00:47:49,375 --> 00:47:50,750
Meu Deus, obrigada.

667
00:47:51,500 --> 00:47:54,750
E posso respirar pelo nariz
perto de você.

668
00:48:02,000 --> 00:48:04,167
-Posso perguntar uma coisa?
-Pode.

669
00:48:07,833 --> 00:48:12,792
Você notou algo
muito estranho ultimamente?

670
00:48:13,750 --> 00:48:15,250
Tipo o quê?

671
00:48:15,333 --> 00:48:21,167
Pessoas que você conhecia
reaparecendo, de repente.

672
00:48:23,375 --> 00:48:24,458
Como você?

673
00:48:33,833 --> 00:48:34,667
Não.

674
00:48:35,375 --> 00:48:36,417
Eu só...

675
00:48:37,375 --> 00:48:38,542
Esqueça.

676
00:48:39,792 --> 00:48:40,750
Está bem.

677
00:48:41,083 --> 00:48:44,875
Desculpe por todo esse lance
da Beth, está meio complicado...

678
00:48:45,125 --> 00:48:46,750
-Não.
-Tenho problemas.

679
00:48:46,833 --> 00:48:48,667
Não, eu... Eu entendo.

680
00:48:49,125 --> 00:48:50,750
Não acho que entenda.

681
00:48:50,833 --> 00:48:53,167
Entendo sim,
é difícil esquecer.

682
00:48:53,250 --> 00:48:58,167
E ela está morta e você
tem de seguir em frente.

683
00:48:58,833 --> 00:49:01,542
-Foi o que fiz com minha avó.
-É mesmo.

684
00:49:01,625 --> 00:49:03,583
-Ela está morta.
-Isso mesmo.

685
00:49:09,917 --> 00:49:11,292
Eu posso...

686
00:49:12,583 --> 00:49:14,708
-Eu pago.
-Obrigada, Zachary.

687
00:49:40,625 --> 00:49:41,542
Porra!

688
00:49:43,500 --> 00:49:45,167
<i>Meu Deus!</i>

689
00:49:49,958 --> 00:49:51,958
-Você está bem?
-Meu Deus!

690
00:49:52,292 --> 00:49:53,875
Não, acho que estou presa.

691
00:49:53,958 --> 00:49:56,417
-Entre logo no carro!
-Tire o carro daí!

692
00:50:02,958 --> 00:50:04,542
Senhorita?
Você está bem?

693
00:50:04,792 --> 00:50:07,875
Cai fora, piranha!
Vou quebrar seu pescoço!

694
00:50:08,167 --> 00:50:09,417
Calma.

695
00:50:10,292 --> 00:50:11,375
Calma.

696
00:50:11,708 --> 00:50:13,542
Procurei você por toda parte.

697
00:50:13,625 --> 00:50:16,167
-Quero ir à aula de flamingo.
-De flamengo?

698
00:50:16,250 --> 00:50:19,792
-Não, retardado, flamingo. Vamos.
-Não, eu atropelei você.

699
00:50:19,875 --> 00:50:22,208
E eu sou retardado?
Você disse flamingo.

700
00:50:22,292 --> 00:50:24,125
Flamingo é um pássaro rosa.

701
00:50:24,208 --> 00:50:27,375
Pare de ser florzinha,
disse que queria dançar comigo.

702
00:50:27,458 --> 00:50:29,917
-Nunca fazemos o que eu quero.
-E sua prova?

703
00:50:30,000 --> 00:50:32,250
-Que prova?
-A prova que tem amanhã.

704
00:50:33,250 --> 00:50:35,958
-Não, quero comer.
-Tudo bem, o que quer comer?

705
00:50:36,583 --> 00:50:38,083
Não sei, o que você quer?

706
00:50:38,167 --> 00:50:40,458
Você que está com fome,
escolha um lugar.

707
00:50:40,542 --> 00:50:42,208
Não, você escolhe um lugar.

708
00:50:42,292 --> 00:50:43,542
Acha que quer comida?

709
00:50:43,625 --> 00:50:47,000
-O que mais eu comeria, Zach?
-Só decida. Eu não posso...

710
00:50:47,333 --> 00:50:49,542
Só quero que escolha
um lugar, só isso.

711
00:50:49,625 --> 00:50:50,625
-Porra.
-O quê?

712
00:50:50,708 --> 00:50:52,542
-Nada.
-Zachary? Oi.

713
00:50:53,958 --> 00:50:57,833
-Zachary? Quem é ela?
-É uma amiga de infância.

714
00:50:58,250 --> 00:50:59,667
De quando? Não conheço.

715
00:50:59,750 --> 00:51:02,375
Nossas mães são amigas,
é uma amiga.

716
00:51:02,458 --> 00:51:04,000
Há quanto tempo, não é?

717
00:51:04,083 --> 00:51:08,083
Olhe, que estranho, o cobrador
do ônibus me deu toda essa prata.

718
00:51:08,167 --> 00:51:10,500
O que quer dizer
com "há quanto tempo"?

719
00:51:10,583 --> 00:51:12,042
-Oi.
-Oi.

720
00:51:12,542 --> 00:51:14,167
-Erica, esta é...
-Beth. Oi.

721
00:51:15,000 --> 00:51:16,708
-Você é a Beth?
-Sim.

722
00:51:17,292 --> 00:51:18,542
Outra Beth?

723
00:51:18,875 --> 00:51:21,083
Outra Beth,
do que ela está falando?

724
00:51:21,167 --> 00:51:23,208
-Conhece outra Beth?
-Não, só você.

725
00:51:23,292 --> 00:51:24,625
-Isso aí...
-Quem é você?

726
00:51:24,917 --> 00:51:28,292
-Minha amiga de infância.
-Quero ouvir dela. Quem é você?

727
00:51:28,375 --> 00:51:30,250
Nossas mães malham juntas.

728
00:51:30,333 --> 00:51:32,583
Mentira. Esse é seu álibi.
Quem é Beth?

729
00:51:33,042 --> 00:51:36,208
-Você. Não é?
-Sou, e quem é a outra Beth?

730
00:51:36,458 --> 00:51:38,875
-Erica, você deveria ir.
-Cale a boca.

731
00:51:38,958 --> 00:51:41,917
-Quer que eu chame a policia?
-Cai fora, piranha!

732
00:51:42,000 --> 00:51:43,792
-Não vai sair daqui.
-Zachary!

733
00:51:43,875 --> 00:51:46,458
-Você é fortona, que estranho!
-Beth, calma!

734
00:51:46,542 --> 00:51:48,500
-Quem é a outra Beth?
-Desculpe!

735
00:51:48,792 --> 00:51:50,833
-Quem é a outra Beth?
-Pare com isso.

736
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Pare com isso!

737
00:51:52,792 --> 00:51:55,042
É aqui que você
põe seu pau, Zachary?

738
00:51:55,375 --> 00:51:57,208
-Como pode por...
-Beth, pare!

739
00:52:01,958 --> 00:52:04,167
É melhor me contar
o que está havendo.

740
00:52:07,167 --> 00:52:10,042
-Isto é alguma piada?
-Quem me dera.

741
00:52:11,667 --> 00:52:14,042
-O que é isto?
-Morreu há uma semana e meia.

742
00:52:14,292 --> 00:52:17,917
-E deve ter escavado e saído.
-Não, não, não.

743
00:52:18,458 --> 00:52:20,583
Nem pensar.
Isso é impossível, Zach.

744
00:52:21,625 --> 00:52:22,542
Zach!

745
00:52:22,625 --> 00:52:25,750
-Você foi caminhar sozinha...
-Não, não fui.

746
00:52:25,833 --> 00:52:28,625
Foi mordida por uma cobra
e depois morreu.

747
00:52:28,708 --> 00:52:31,333
Como posso estar morta?
Não estou morta.

748
00:52:31,417 --> 00:52:34,833
Meus pais teriam me dito
se eu estivesse... morta.

749
00:52:34,917 --> 00:52:36,500
Não queriam magoar você.

750
00:52:38,125 --> 00:52:39,917
-Não, não.
-Sim.

751
00:52:40,333 --> 00:52:42,708
Como posso estar morta
se estou viva?

752
00:52:43,542 --> 00:52:46,875
Não dá para ser os dois,
ou está vivo ou morto.

753
00:52:46,958 --> 00:52:50,375
E eu estou viva. Olhe
para mim, Zach. Toque em mim.

754
00:52:50,750 --> 00:52:52,667
Eles acham que ressuscitou.

755
00:52:53,917 --> 00:52:55,042
Como Jesus?

756
00:52:56,833 --> 00:52:57,875
Ou um zumbi.

757
00:52:59,042 --> 00:53:01,625
Um zumbi? Porra, Zach,
o que isso quer dizer?

758
00:53:06,708 --> 00:53:07,875
Estou morta?

759
00:53:10,292 --> 00:53:11,500
Sim.

760
00:53:15,375 --> 00:53:17,333
-Não tem outra Beth?
-Não.

761
00:53:18,250 --> 00:53:20,167
-Promete?
-Sim, você é a única.

762
00:53:21,375 --> 00:53:22,417
Está bem?

763
00:53:23,083 --> 00:53:24,333
Certo, escute.

764
00:53:27,542 --> 00:53:29,042
As coisas estão...

765
00:53:31,125 --> 00:53:33,542
As coisas estão
muito difíceis entre nós.

766
00:53:35,542 --> 00:53:36,542
E...

767
00:53:37,375 --> 00:53:39,083
Não é culpa sua, mas...

768
00:53:40,125 --> 00:53:41,708
Você não me ama mais.

769
00:53:42,042 --> 00:53:44,625
-Sim, sim eu amo.
-Você não me ama mais.

770
00:53:44,708 --> 00:53:48,083
Eu amo, sim.
Mas não aguento mais isto.

771
00:53:48,167 --> 00:53:50,000
Você não é você.

772
00:53:50,417 --> 00:53:51,958
Sou sim! Olhe para mim.

773
00:53:52,042 --> 00:53:54,917
Sou a Beth, estou aqui,
como posso não ser a Beth?

774
00:53:55,000 --> 00:53:56,708
Eu sei,
mas não é a mesma Beth,

775
00:53:56,792 --> 00:53:59,958
você é violenta,
raivosa e destrutiva,

776
00:54:00,042 --> 00:54:01,917
estou com medo de você.

777
00:54:02,208 --> 00:54:03,708
Vá para o inferno!

778
00:54:03,792 --> 00:54:06,458
-Sou a Beth e estou viva!
-Calma!

779
00:54:08,000 --> 00:54:09,042
Sou a Beth!

780
00:54:15,042 --> 00:54:15,917
Beth!

781
00:54:18,042 --> 00:54:19,792
Beth! Espere, espere!

782
00:54:42,833 --> 00:54:44,208
Abaixe a arma.

783
00:54:44,458 --> 00:54:45,750
Minha nossa! Vovô?

784
00:54:45,833 --> 00:54:47,917
-Zach é um deles!
-Guarde isso, Kyle!

785
00:54:48,000 --> 00:54:49,042
Pare com isso!

786
00:54:49,125 --> 00:54:51,000
Oi, Zach, meu garoto.

787
00:54:51,333 --> 00:54:54,500
Não atire mais nele,
abaixe a arma!

788
00:54:54,583 --> 00:54:56,958
-Nós amamos você, Kyle.
-Você é meu garoto.

789
00:54:57,042 --> 00:54:59,333
-Amamos você.
-Só vai irritá-lo, cara.

790
00:54:59,417 --> 00:55:01,042
-Não, não, não!
-Kyle!

791
00:55:01,125 --> 00:55:03,167
O que está havendo?
Isso é um sonho?

792
00:55:03,250 --> 00:55:06,458
Não, Kyle, isto é real. Abaixe
a arma, não sou um deles.

793
00:55:06,542 --> 00:55:08,708
Como saberei
que não é um infiltrado?

794
00:55:08,792 --> 00:55:11,542
-Sabe o que isso significa?
-Tanto faz, babaca!

795
00:55:11,625 --> 00:55:13,750
Kyle, ele é seu irmão!
Cadê meu Xanax?

796
00:55:13,833 --> 00:55:14,917
Abaixe a arma.

797
00:55:15,000 --> 00:55:17,792
Eu não morri.
Tem de morrer primeiro, idiota.

798
00:55:17,875 --> 00:55:20,167
-Como posso ser um deles?
-Cadê o amor?

799
00:55:20,250 --> 00:55:22,708
Não é culpa sua,
é uma situação confusa.

800
00:55:22,792 --> 00:55:26,083
Entro pela porta e meu neto
aponta uma arma para mim.

801
00:55:26,167 --> 00:55:28,917
-E disparou.
-Ele me assustou, o que queriam?

802
00:55:29,375 --> 00:55:31,208
-Está tudo bem. Tudo bem.
-Alô?

803
00:55:31,750 --> 00:55:34,958
Oi, Sharon. Posso ligar depois?
Estamos no meio de um...

804
00:55:35,042 --> 00:55:37,042
-Sharon? Alô?
-Já ouvi o bastante.

805
00:55:37,417 --> 00:55:41,083
-Vou subir para o sótão.
-Para o sótão, por quê?

806
00:55:41,167 --> 00:55:43,292
-Eles gostam de sótãos.
-Como sabe?

807
00:55:43,375 --> 00:55:45,625
A Beth também voltou,
é onde tenho ido.

808
00:55:45,708 --> 00:55:46,917
Adoro o sótão, vou lá.

809
00:55:47,000 --> 00:55:49,333
-Fique, vamos conversar.
-Não, eu vou.

810
00:55:49,417 --> 00:55:50,750
Fique, fique, vamos.

811
00:55:50,833 --> 00:55:53,583
-Eles gostam de sótãos.
-Vou para o sótão!

812
00:55:53,667 --> 00:55:54,875
Então vá de uma vez!

813
00:55:54,958 --> 00:55:57,542
-Eu não tenho de ir.
-Tem ou não tem?

814
00:55:57,625 --> 00:56:00,667
Alguém me diga o que está
havendo aqui, porra!

815
00:56:00,917 --> 00:56:03,333
-Não aponte isso para mim.
-Quem é, quem é?

816
00:56:04,167 --> 00:56:06,000
Está tudo bem. Calma.

817
00:56:08,000 --> 00:56:11,208
-Que estão fazendo na nossa casa?
-Cadê nossa fórmica?

818
00:56:11,292 --> 00:56:13,042
Nossa, são os antigos donos.

819
00:56:13,125 --> 00:56:16,333
-Quem é você, com essa arma?
-Este panaca me atacou.

820
00:56:16,417 --> 00:56:18,042
-Vovô, sou eu, Kyle.
-Kyle?

821
00:56:18,125 --> 00:56:21,750
Mãe, pai, Kyle, precisamos
sair daqui, não é tarde demais.

822
00:56:21,833 --> 00:56:23,542
Ninguém se mexe! Mãos ao alto!

823
00:56:23,625 --> 00:56:26,583
Eu paguei 28 mil dólares
por esta casa!

824
00:56:26,667 --> 00:56:28,042
28 mil? Quando foi isso?

825
00:56:29,833 --> 00:56:32,042
-O que está...
-Pare com isso!

826
00:56:32,125 --> 00:56:34,042
Temos de sair daqui, vamos!

827
00:56:34,333 --> 00:56:37,542
Não vou a lugar algum,
esta é minha casa e meu sótão.

828
00:56:37,625 --> 00:56:40,833
Lutei na Segunda Guerra Mundial
e conheço sótãos.

829
00:56:40,917 --> 00:56:42,708
Não se irrite. Sente, sente.

830
00:56:44,042 --> 00:56:45,833
-Alô?
<i>-Precisamos conversar.</i>

831
00:56:45,917 --> 00:56:48,333
Meu avô e os antigos
donos da casa voltaram

832
00:56:48,583 --> 00:56:51,500
e Kyle está atirando
em todo mundo, só quero dormir.

833
00:56:51,750 --> 00:56:54,167
-Cadê os cientistas?
<i>-Quebrou a promessa.</i>

834
00:56:54,250 --> 00:56:56,167
<i>-Estou aqui fora.</i>
-A Beth está aí?

835
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
<i>Sim.</i>

836
00:56:58,208 --> 00:57:00,417
-Está bem.
-E o Freddy Fischer?

837
00:57:00,500 --> 00:57:02,625
-Morreu.
-Graças à Deus.

838
00:57:02,958 --> 00:57:04,083
Nunca gostou dele.

839
00:57:04,167 --> 00:57:06,042
-Aonde vai?
-Maury está lá fora.

840
00:57:06,125 --> 00:57:09,542
Volto logo e podemos ir embora,
antes que seja tarde demais.

841
00:57:09,625 --> 00:57:12,042
Vai jogar xadrez agora,
está louco?

842
00:57:12,125 --> 00:57:14,458
Comecem a fazer as malas,
eu já volto.

843
00:57:14,542 --> 00:57:16,125
É o Chuck Brenner?

844
00:57:16,208 --> 00:57:19,875
Sim, eu adorava o Chuck.
Mandou bem, Kyle.

845
00:57:19,958 --> 00:57:23,333
Finalmente acabou o teste
da transmissão de emergência.

846
00:57:23,417 --> 00:57:26,708
Não é um teste!
Os mortos estão voltando!

847
00:57:26,792 --> 00:57:29,208
Façam as malas.
Eu já volto.

848
00:57:29,750 --> 00:57:30,792
Espere!

849
00:57:31,792 --> 00:57:34,583
-Inacreditável.
-Eu acho que dá para acreditar.

850
00:57:43,125 --> 00:57:44,875
-Onde está a Beth?
-Entre.

851
00:57:51,542 --> 00:57:52,958
O que quer?

852
00:57:53,542 --> 00:57:56,500
Preciso que fale com a Beth.

853
00:57:57,875 --> 00:58:00,125
Preciso que diga
que ela não está morta

854
00:58:00,208 --> 00:58:02,083
e retire seja o que for
que falou.

855
00:58:02,167 --> 00:58:04,167
Não posso fazer isso,
é a verdade.

856
00:58:04,750 --> 00:58:06,375
-Preciso entrar.
-Não! Não!

857
00:58:06,708 --> 00:58:09,958
Quebrou sua promessa
e o mundo virou uma bosta, Zach.

858
00:58:10,375 --> 00:58:12,458
-Não é culpa minha.
-É, sim.

859
00:58:12,958 --> 00:58:16,167
-Precisa retirar o que disse.
-Tentei manter em segredo.

860
00:58:16,250 --> 00:58:17,625
Mas perdi o controle.

861
00:58:17,708 --> 00:58:21,125
Ela explodiu uma torre de salva-vidas
e atacou uma garota.

862
00:58:21,208 --> 00:58:23,000
Ela não devia
ter saído de casa.

863
00:58:23,917 --> 00:58:25,292
Isso foi culpa sua.

864
00:58:28,042 --> 00:58:30,792
Pearline pode consertar tudo isto.

865
00:58:30,875 --> 00:58:34,667
Ela é do Haiti.
Eles fazem zumbis. Ela sabia.

866
00:58:34,750 --> 00:58:36,875
Pearline mal consegue
fazer a cama.

867
00:58:37,250 --> 00:58:41,458
Acha que a Pearline tem algo a
ver com a ressurreição da minha filha?

868
00:58:41,542 --> 00:58:43,667
Sim, ressurreição
como um zumbi!

869
00:58:43,750 --> 00:58:47,167
Pare de dizer isso! Já cansei
dessas conversas de Drácula.

870
00:58:48,167 --> 00:58:52,042
Retiro o que disse,
mas preciso do endereço da Pearline.

871
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
A Pearline que se dane!

872
00:58:53,708 --> 00:58:56,333
-Ela é um beco sem saída!
-O que você tem a perder?

873
00:58:56,583 --> 00:58:57,792
Basta tentar.

874
00:58:57,875 --> 00:59:00,292
Certo? Qual é o pior
que pode acontecer?

875
00:59:04,417 --> 00:59:06,083
Tudo bem, eu dou.

876
00:59:07,167 --> 00:59:10,833
Você vai falar com a Beth
e dizer que ela não está morta.

877
00:59:11,250 --> 00:59:13,167
E que ficarão juntos
para sempre.

878
00:59:13,500 --> 00:59:15,292
Combinado? Agora mesmo.

879
00:59:15,583 --> 00:59:18,083
Agora mesmo.
Temos de ir agora.

880
00:59:50,042 --> 00:59:52,167
Beth?
Zach, tem de falar com ela.

881
00:59:53,292 --> 00:59:54,375
Beth, querida?

882
00:59:55,208 --> 00:59:58,625
-Beth, temos de conversar.
-Cale a boca, estou no telefone.

883
00:59:58,708 --> 01:00:00,208
-Com quem?
-Com o Andy.

884
01:00:00,292 --> 01:00:01,958
Quem diabos é Andy?

885
01:00:02,042 --> 01:00:04,708
Alguém que se importa comigo.
Está com ciúmes?

886
01:00:04,792 --> 01:00:08,417
-Está no telefone.
-Precisa se concentrar, está bem?

887
01:00:08,833 --> 01:00:12,167
Fale com ela, diga para não
se preocupar, vão se entender.

888
01:00:12,250 --> 01:00:13,208
Querida?

889
01:00:14,458 --> 01:00:16,500
Beth, volte aqui, querida!

890
01:00:17,375 --> 01:00:21,042
-Que barulho é esse?
-Ela atravessou a porta.

891
01:00:21,792 --> 01:00:23,917
Não, a porta de vidro!

892
01:00:24,167 --> 01:00:25,792
-Porra!
-É culpa sua, Maury!

893
01:00:25,875 --> 01:00:27,792
Não quis abrir a porta!

894
01:00:27,875 --> 01:00:31,083
-Precisa puxar a porta...
-Meu Deus! Porra!

895
01:00:31,167 --> 01:00:33,750
-Ela atravessou direto...
-Meu Deus!

896
01:00:34,500 --> 01:00:37,833
-O que você fez, querida?
-O que foi?

897
01:00:38,500 --> 01:00:41,292
-Estou morta, estou viva.
-Tem de falar com ela.

898
01:00:41,542 --> 01:00:44,917
-Estou morta, estou viva.
-Estou implorando, Zach.

899
01:00:45,000 --> 01:00:46,042
Por favor.

900
01:00:47,333 --> 01:00:48,583
Filho da mãe!

901
01:00:49,208 --> 01:00:52,417
Zach, vá dizer que ficarão
juntos para sempre.

902
01:00:52,500 --> 01:00:55,750
-Vocês são malucos!
-Por favor! Não sei o que fazer.

903
01:00:55,833 --> 01:00:58,125
Dizer que não está morta
não vai ajudar.

904
01:00:58,208 --> 01:01:00,875
-Vale a pena tentar!
-Ela vai me comer!

905
01:01:00,958 --> 01:01:03,125
-Zach!
-Ele já vai, querida!

906
01:01:09,042 --> 01:01:10,917
Acabe com isto, Zach,
por favor.

907
01:01:11,000 --> 01:01:12,708
-Qual é o endereço?
-O quê?

908
01:01:12,958 --> 01:01:14,417
O endereço de Pearline!

909
01:01:14,500 --> 01:01:16,875
Eu liguei para ela,
não está lá.

910
01:01:16,958 --> 01:01:18,500
Precisa do endereço dela?

911
01:01:18,583 --> 01:01:22,208
-Precisa falar com a Beth.
-Tínhamos um acordo.

912
01:01:22,292 --> 01:01:25,292
-Eu posso pegar, sei o endereço.
-O que está fazendo?

913
01:01:27,750 --> 01:01:28,875
Aqui está.

914
01:01:29,250 --> 01:01:31,500
-Tínhamos um acordo! Geenie!
-Quê?

915
01:01:31,792 --> 01:01:34,083
Que está fazendo?
Por que deu isso a ele?

916
01:01:34,167 --> 01:01:36,542
-Não grite comigo.
-De que lado você está?

917
01:01:53,167 --> 01:01:54,292
Vamos, vamos.

918
01:01:58,250 --> 01:02:00,583
-Que porra é essa?
-Oi.

919
01:02:01,042 --> 01:02:03,833
-Péssima ideia. Volte para dentro.
-Por quê?

920
01:02:04,167 --> 01:02:05,875
-Zach?
-Porra, ele está vindo.

921
01:02:07,250 --> 01:02:08,208
Zach?

922
01:02:10,375 --> 01:02:11,375
Zach!

923
01:02:15,708 --> 01:02:19,417
Estou morta, estou viva.
Estou morta, estou viva.

924
01:02:19,500 --> 01:02:21,125
Estou morta, estou viva.

925
01:02:23,167 --> 01:02:25,958
-Estou morta, estou viva.
-Quer parar, porra?

926
01:02:26,292 --> 01:02:28,042
Por que está sendo
mau comigo?

927
01:02:28,125 --> 01:02:30,625
Estamos dando um tempo,
nem devia estar aqui.

928
01:02:30,708 --> 01:02:34,375
-Papai disse que ficaríamos juntos.
-Beth, você comeu um cara.

929
01:02:34,458 --> 01:02:37,208
O que quer de mim, Zach?
Sou uma porra de um zumbi!

930
01:02:37,292 --> 01:02:38,500
Zumbis comem gente!

931
01:02:43,958 --> 01:02:44,958
Pombas.

932
01:02:58,250 --> 01:02:59,667
Já volto.

933
01:03:00,042 --> 01:03:02,250
Vá para o inferno,
quer que eu vá embora!

934
01:03:02,333 --> 01:03:04,708
Beth, fique calma.
Tudo vai dar certo.

935
01:03:05,417 --> 01:03:08,333
Vamos fazer você melhorar
e depois vamos caminhar.

936
01:03:08,667 --> 01:03:10,833
-Mesmo? Promete?
-Sim.

937
01:03:10,917 --> 01:03:13,167
Mas não coma todo o interior, amor.

938
01:03:36,333 --> 01:03:38,292
<i>-Quem está aí?</i>
-Zach Orfman.

939
01:03:38,583 --> 01:03:40,208
Procuro Pearline.

940
01:03:41,167 --> 01:03:42,750
<i>-Tem alguém com você?</i>
-Não.

941
01:03:43,125 --> 01:03:45,000
Sou só eu. Tudo bem.

942
01:03:48,792 --> 01:03:51,167
-Pearline é minha prima.
-Onde ela está?

943
01:03:51,250 --> 01:03:53,708
-Foi embora há uns dias.
-Para onde ela foi?

944
01:03:53,958 --> 01:03:56,042
Sei lá, juntou as coisas
e se mandou!

945
01:03:56,125 --> 01:03:57,958
Ela sabia algo
sobre os zumbis?

946
01:03:58,042 --> 01:04:00,417
-Por isso foi embora?
-Só por ser do Haiti?

947
01:04:02,042 --> 01:04:04,292
-Sim.
-Nem todos nós fazemos vudu, viu?

948
01:04:04,375 --> 01:04:06,208
Ela não teve
nada a ver com isto?

949
01:04:06,292 --> 01:04:08,250
-O que acabei de dizer?
-Desculpe.

950
01:04:08,333 --> 01:04:10,500
Tem certeza que ela
não está aí dentro?

951
01:04:10,917 --> 01:04:12,292
Sim, ela foi embora.

952
01:04:12,375 --> 01:04:15,083
Mas deixou os Slocum
pouco antes de Beth voltar.

953
01:04:15,167 --> 01:04:16,458
Logo antes dos zumbis.

954
01:04:16,542 --> 01:04:19,083
-Ela devia saber de algo.
-Slocum?

955
01:04:19,167 --> 01:04:21,375
-Sim.
-Não foi por isso que se demitiu.

956
01:04:21,458 --> 01:04:22,625
Por que foi?

957
01:04:22,708 --> 01:04:25,625
Porque Sr. Slocum queria
que ela tocasse seu pênis.

958
01:04:25,708 --> 01:04:27,000
-O quê?
-O pênis dele.

959
01:04:27,292 --> 01:04:30,333
Ele queria que ela...
Ele andava pela casa pelado.

960
01:04:30,417 --> 01:04:31,792
Problemas sexuais.

961
01:04:32,208 --> 01:04:33,333
-Maury?
-É, Maury.

962
01:04:33,417 --> 01:04:35,333
Deus. Isso é terrível.

963
01:04:35,417 --> 01:04:38,000
É, tem muitas coisas estranhas
acontecendo.

964
01:04:38,083 --> 01:04:40,500
Pessoas mortas
andando por aí, sem TV...

965
01:04:40,583 --> 01:04:44,292
E tenho de ouvir jazz suave.
Odeio essa porcaria. O que...?

966
01:04:45,417 --> 01:04:47,625
Com licença,
acho que estou perdida.

967
01:04:47,708 --> 01:04:51,750
-Aqui não era um lava rápido?
-Não. Acho que não.

968
01:05:02,833 --> 01:05:04,625
Vamos, Bethy, vamos.

969
01:05:10,167 --> 01:05:11,458
Beth!
Beth!

970
01:05:12,250 --> 01:05:14,042
Pearline não foi grande ajuda?

971
01:05:14,125 --> 01:05:16,333
-Largue Beth!
-Por que está escuro?

972
01:05:16,417 --> 01:05:18,375
-Zach, é você?
-Tudo bem, querida.

973
01:05:18,458 --> 01:05:20,708
-O que Pearline disse?
-Que seu pai...

974
01:05:22,083 --> 01:05:25,250
-Bethy, aqui.
-Maury, olhe para você.

975
01:05:25,500 --> 01:05:27,458
Veja o que se tornou.

976
01:05:27,750 --> 01:05:29,958
-Zach vai se despedir, querida.
-Não!

977
01:05:30,042 --> 01:05:31,625
-Não vai, Zach?
-Não, Zach!

978
01:05:31,708 --> 01:05:36,375
Zach vai me curar, ele me ama.
Vamos caminhar, não é? Diga!

979
01:05:36,458 --> 01:05:39,375
-Vou pensar nisso.
-Ficaremos juntos para sempre!

980
01:05:39,458 --> 01:05:42,500
-Ficar juntos para sempre!
-Para sempre não existe.

981
01:05:44,750 --> 01:05:46,542
Vamos, querida. Vamos, amor.

982
01:07:04,750 --> 01:07:06,000
Quem é você?

983
01:07:11,958 --> 01:07:12,958
Mãe?

984
01:07:19,083 --> 01:07:20,125
Pai?

985
01:07:28,958 --> 01:07:30,167
Meu Deus.

986
01:07:32,458 --> 01:07:33,500
Não.

987
01:09:51,042 --> 01:09:52,417
Tem alguém aí?

988
01:09:52,750 --> 01:09:55,125
<i>Preciso de comida.</i>

989
01:09:55,458 --> 01:09:58,333
<i>Estou morrendo de fome.</i>

990
01:10:00,042 --> 01:10:03,667
<i>Sei que está, querida.
Você é minha comilona.</i>

991
01:10:08,083 --> 01:10:12,458
-Geenie, o que está fazendo?
-Ela precisa comer algo, sei lá.

992
01:10:12,708 --> 01:10:15,375
-Tudo bem, onde está Maury?
-Eu não...

993
01:10:15,833 --> 01:10:17,250
Ele tentou...

994
01:10:18,292 --> 01:10:20,500
-Por acidente, Beth...
-Nossa!

995
01:10:20,875 --> 01:10:23,167
-Ele está morto, Zach.
-O quê?

996
01:10:23,708 --> 01:10:24,958
Ela comeu Maury.

997
01:10:25,875 --> 01:10:27,583
Geenie? Devia ir embora.

998
01:10:27,667 --> 01:10:29,250
Eu cuidarei da Beth.

999
01:10:29,333 --> 01:10:30,708
E...

1000
01:10:31,250 --> 01:10:33,292
Não posso, não posso! Não!

1001
01:10:33,375 --> 01:10:35,583
Precisa ir, Geenie.
Já fez o bastante.

1002
01:10:35,875 --> 01:10:37,958
Procure um lugar seguro.

1003
01:10:38,042 --> 01:10:40,625
Está tudo bem.
Vai ficar tudo bem.

1004
01:10:42,500 --> 01:10:43,417
Está tudo bem.

1005
01:10:43,792 --> 01:10:46,292
Mantenha a mão para cima.

1006
01:10:46,958 --> 01:10:48,333
Isso.

1007
01:10:48,667 --> 01:10:50,750
-Pegue a câmera.
-Certo.

1008
01:10:52,375 --> 01:10:54,750
Se precisar de mim,
estarei na outra sala.

1009
01:10:59,458 --> 01:11:01,667
Ei, Beth! Você está bem?

1010
01:11:02,042 --> 01:11:04,125
Fome! Fome! Fome!

1011
01:11:04,208 --> 01:11:07,208
Não acha que comeu
o suficiente por enquanto?

1012
01:11:08,167 --> 01:11:10,208
Não consigo resistir.

1013
01:11:11,792 --> 01:11:14,000
Não é como se você
ligasse para mim.

1014
01:11:15,417 --> 01:11:18,583
Sinto muito por aquilo
de juntos para sempre.

1015
01:11:18,875 --> 01:11:22,167
-Só acho que...
-Juntos para sempre.

1016
01:11:22,250 --> 01:11:24,083
-Beth?
-Juntos para sempre.

1017
01:11:24,167 --> 01:11:27,792
Minha família foi massacrada,
podia me apoiar um pouco mais.

1018
01:11:27,875 --> 01:11:29,875
-Juntos para sempre.
-Beth!

1019
01:11:32,500 --> 01:11:33,833
Beth! Vamos caminhar!

1020
01:11:34,917 --> 01:11:37,042
-Caminhar?
-É, vamos caminhar.

1021
01:11:37,125 --> 01:11:39,917
Vamos nessa!
Você sempre quis, eu nunca fui.

1022
01:11:40,208 --> 01:11:41,958
Agora é nossa chance.

1023
01:11:42,042 --> 01:11:44,042
Vamos nessa!
Vamos nessa!

1024
01:11:44,125 --> 01:11:45,208
Vamos nessa!

1025
01:11:47,417 --> 01:11:50,875
-Está com medo de mim?
-Não.

1026
01:11:51,250 --> 01:11:53,708
Todos que amo estão mortos,

1027
01:11:53,792 --> 01:11:55,958
você é tudo que eu tenho.

1028
01:11:57,708 --> 01:12:00,375
Tenho de avisar minha mãe.

1029
01:12:01,667 --> 01:12:04,875
Mãe! Mãe!

1030
01:12:05,167 --> 01:12:06,833
Esqueça. Não podemos ir?

1031
01:12:06,917 --> 01:12:09,958
Não me coma.
Não me coma e podemos ir.

1032
01:12:10,625 --> 01:12:11,750
Está bem.

1033
01:12:30,875 --> 01:12:32,042
Kyle!

1034
01:12:32,125 --> 01:12:33,750
-Você está vivo!
-No chão!

1035
01:12:33,833 --> 01:12:35,167
-No chão!
-Espere!

1036
01:12:35,417 --> 01:12:38,167
Não, não! Pare! Ela vai
comer seu cérebro, Zach!

1037
01:12:38,250 --> 01:12:40,875
Ela tem o fogão nas costas.
Vamos caminhar.

1038
01:12:40,958 --> 01:12:43,792
O quê? Saia,
tenho de acertar na cabeça.

1039
01:12:44,208 --> 01:12:45,458
Com licença?

1040
01:12:47,250 --> 01:12:49,125
Estou salvando você. Abaixe.

1041
01:12:49,208 --> 01:12:52,208
Não! E os corpos queimados
em casa? E papai e mamãe?

1042
01:12:53,208 --> 01:12:55,750
Foi horrível, Zach.
Atirei neles.

1043
01:12:56,542 --> 01:12:57,917
No papai e na mamãe?

1044
01:12:58,000 --> 01:13:01,000
Não! Não atirei neles,
eles estão na casa dos Levin.

1045
01:13:01,792 --> 01:13:03,333
Limpamos Eagle's Nest.

1046
01:13:03,417 --> 01:13:06,833
Estou limpando Briar Grove, mas
dei um tiro na cabeça do vovô.

1047
01:13:07,125 --> 01:13:09,208
Tudo bem, tudo bem.

1048
01:13:09,458 --> 01:13:11,458
Eu só queria
atirar nas pessoas.

1049
01:13:11,542 --> 01:13:13,125
Eles iam comer todo mundo.

1050
01:13:13,625 --> 01:13:16,000
Você fez a coisa certa,
estavam sofrendo.

1051
01:13:16,083 --> 01:13:17,708
Estavam sofrendo.

1052
01:13:18,542 --> 01:13:23,917
Mas talvez essa coisa de atirar não
seja o melhor sonho para se ter, Kyle.

1053
01:13:24,542 --> 01:13:27,333
Talvez deva pensar
em outro sonho, não é?

1054
01:13:28,000 --> 01:13:29,625
-Um sonho melhor.
-É.

1055
01:13:30,583 --> 01:13:33,083
Escute, Zach,
você é um ótimo irmão.

1056
01:13:33,167 --> 01:13:35,917
-Obrigado.
-Desculpe não ter acreditado.

1057
01:13:36,000 --> 01:13:38,542
Tudo bem.
Que roupa é essa?

1058
01:13:38,625 --> 01:13:41,708
Virei delegado, cara!
Faço parte da resistência.

1059
01:13:42,083 --> 01:13:45,042
Temos helicópteros,
AR-15s, mísseis,

1060
01:13:45,125 --> 01:13:47,375
venceremos essa guerra,
juro por Deus.

1061
01:13:47,458 --> 01:13:49,458
Espere. Não! Pare, Kyle.

1062
01:13:49,542 --> 01:13:51,875
Sério, deixe-me levá-la para caminhar.

1063
01:13:51,958 --> 01:13:53,583
Está maluco?
Olhe para ela.

1064
01:13:57,708 --> 01:13:58,917
Zach, Zach.

1065
01:13:59,875 --> 01:14:00,958
Tudo bem.

1066
01:14:01,375 --> 01:14:02,875
Entendi.

1067
01:14:02,958 --> 01:14:05,000
Tem razão.
Você faz o serviço.

1068
01:14:05,250 --> 01:14:07,208
Mas atire na cabeça, está bem?

1069
01:14:07,292 --> 01:14:08,833
-Não.
-Ela vai nos matar.

1070
01:14:08,917 --> 01:14:10,875
-Vão comer todos.
-Eu sei, mas...

1071
01:14:10,958 --> 01:14:13,875
Só quero levá-la para caminhar,
e ficar em paz.

1072
01:14:13,958 --> 01:14:16,250
Ela comeu carne humana,
tem de morrer.

1073
01:14:16,333 --> 01:14:18,208
Não posso fazer isso.
Eu a amo.

1074
01:14:18,292 --> 01:14:20,833
Você aceitou eu ter
atirado na vovó e no vovô.

1075
01:14:20,917 --> 01:14:23,792
Disse que foi o certo.
Ela também está sofrendo.

1076
01:14:23,875 --> 01:14:26,292
Todos estamos.
Vou levá-la para caminhar.

1077
01:14:26,375 --> 01:14:29,667
-Vejo você na casa dos Levin.
-O que está acontecendo?

1078
01:14:29,917 --> 01:14:33,542
-Estou protegendo Briar Grove!
-Vamos caminhar. Só uma coisa.

1079
01:14:34,042 --> 01:14:36,292
Faça o que tem de fazer,
Romeu.

1080
01:14:36,792 --> 01:14:39,792
Faça o que tem de fazer,
mas esteja nos Levin às 16h.

1081
01:14:40,042 --> 01:14:41,917
Sabe quando é?
Quatro da tarde.

1082
01:14:42,000 --> 01:14:43,750
-Faça o que tem de fazer.
-Kyle!

1083
01:14:44,042 --> 01:14:45,917
-Faça o que tem de fazer.
-Kyle!

1084
01:14:47,917 --> 01:14:50,333
Luz Branca, aqui é Cão
Vermelho, código 47.

1085
01:14:50,417 --> 01:14:52,708
<i>-O que é o 47, mesmo?</i>
-Tudo limpo cara.

1086
01:14:58,542 --> 01:14:59,708
Caminhar!

1087
01:15:21,792 --> 01:15:23,917
-É lindo! Lindo!
-Muito bonito.

1088
01:15:31,042 --> 01:15:32,208
Não faça isso.

1089
01:15:41,917 --> 01:15:44,667
Tem cheiro de lavanda.

1090
01:15:45,958 --> 01:15:46,917
Lavanda.

1091
01:15:47,792 --> 01:15:49,083
É.

1092
01:15:50,083 --> 01:15:51,375
É calmante.

1093
01:16:07,333 --> 01:16:08,792
Você tinha razão.

1094
01:16:10,083 --> 01:16:11,667
É uma vista maravilhosa.

1095
01:16:23,083 --> 01:16:25,375
Queria que pudéssemos
dançar flamengo.

1096
01:16:25,458 --> 01:16:27,833
Flamingo, flamingo.

1097
01:16:30,042 --> 01:16:31,708
Mas fizemos muitas coisas.

1098
01:16:34,375 --> 01:16:35,292
E...

1099
01:16:36,125 --> 01:16:38,458
Eu não consegui
me despedir antes, mas...

1100
01:16:40,375 --> 01:16:42,250
Pelo menos vou poder,
agora.

1101
01:16:45,375 --> 01:16:46,667
Porra, não consigo.

1102
01:16:47,000 --> 01:16:49,250
Não consigo fazer isto.
É loucura.

1103
01:16:49,542 --> 01:16:52,708
Quê?
Você disse que tinha gostado.

1104
01:16:52,958 --> 01:16:55,083
E gosto.
Não estou falando disto.

1105
01:16:56,417 --> 01:16:58,250
-Não é a caminhada.
-Caminhada.

1106
01:16:58,667 --> 01:17:00,458
-Caminhada.
-Você tinha razão.

1107
01:17:01,000 --> 01:17:02,417
Entendeu?

1108
01:17:05,708 --> 01:17:06,667
Obrigado.

1109
01:17:07,375 --> 01:17:08,333
Por...

1110
01:17:08,958 --> 01:17:09,917
Por..

1111
01:17:10,875 --> 01:17:12,167
Por ter voltado.

1112
01:17:13,000 --> 01:17:15,125
E por ter me dado
uma segunda chance.

1113
01:17:16,542 --> 01:17:17,417
Eu...

1114
01:17:18,333 --> 01:17:20,917
Lamento que o mundo
esteja tão mal, mas...

1115
01:17:21,375 --> 01:17:23,333
Valeu a pena.

1116
01:17:24,833 --> 01:17:26,708
Sinto muito
se estraguei tudo.

1117
01:17:26,792 --> 01:17:28,375
Não. não.

1118
01:17:34,708 --> 01:17:35,625
Eu...

1119
01:17:38,958 --> 01:17:40,708
Sempre amarei você, Beth.

1120
01:17:43,917 --> 01:17:45,000
Para sempre.

1121
01:17:50,042 --> 01:17:52,333
Eu também amo você,

1122
01:17:54,708 --> 01:17:55,792
Zach.

1123
01:18:10,042 --> 01:18:11,167
Adeus.

1124
01:18:11,250 --> 01:18:13,125
Aonde está indo?

1125
01:19:27,292 --> 01:19:28,250
Olá, Sr. Levin.

1126
01:19:28,333 --> 01:19:31,958
Conseguiu, que bom. Está com fome?
Temos pães congelados.

1127
01:19:32,333 --> 01:19:36,250
Não. Estou bem.
Mãe? Pai?

1128
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
-Zachary? Meu Deus! Querido!
-Zach, filho!

1129
01:19:41,292 --> 01:19:43,875
-Você está bem?
-Senti tanta falta de vocês.

1130
01:19:44,417 --> 01:19:46,250
Meu Deus,
está machucado?

1131
01:19:46,333 --> 01:19:48,250
Sua camisa
está coberta de sangue.

1132
01:19:48,333 --> 01:19:52,208
-Não é meu, é da Beth.
-Graças a Deus, você está bem.

1133
01:19:52,917 --> 01:19:54,333
Amo tanto vocês.

1134
01:19:55,583 --> 01:19:58,875
Sentimos muito por não
acreditar naquilo dos monstros.

1135
01:19:58,958 --> 01:20:00,500
-Não sabíamos.
-Tudo bem.

1136
01:20:00,583 --> 01:20:01,875
É muito bom ver vocês.

1137
01:20:01,958 --> 01:20:04,000
-Isso sai.
-Minha camisa está suja.

1138
01:20:04,083 --> 01:20:05,542
Venha ver quem está aqui.

1139
01:20:07,208 --> 01:20:08,208
Zach!

1140
01:20:09,667 --> 01:20:10,542
Oi.

1141
01:20:10,625 --> 01:20:12,542
Meti uma estaca
na cabeça da vovó.

1142
01:20:13,625 --> 01:20:16,000
Ela está traumatizada,
mas ficará bem.

1143
01:20:16,333 --> 01:20:18,792
-Ela não está bonita?
-Sim.

1144
01:20:19,208 --> 01:20:21,375
-Certo?
-Onde está o Kyle?

1145
01:20:21,625 --> 01:20:23,667
Bem aqui. 16 horas.

1146
01:20:24,083 --> 01:20:26,000
Você conseguiu.
Pontual.

1147
01:20:26,792 --> 01:20:28,042
Isso é bom.

1148
01:20:30,042 --> 01:20:31,500
Fiz o que tinha de fazer.

1149
01:20:33,125 --> 01:20:35,750
Cadê minha Desert Eagle?
Quero de volta. Cadê?

1150
01:20:36,083 --> 01:20:38,208
Joguei no barranco.

1151
01:20:38,292 --> 01:20:41,083
-Por quê? Preciso dela!
-Não tinham bazucas?

1152
01:20:41,167 --> 01:20:43,292
Você é um babaca,
custou muita grana.

1153
01:20:43,375 --> 01:20:46,667
Desculpe, matei minha namorada
com ela, não quis guardar.

1154
01:20:47,500 --> 01:20:50,333
Escute aqui,
precisamos estar concentrados.

1155
01:20:50,417 --> 01:20:52,833
-O que vai acontecer agora?
-Exatamente.

1156
01:20:52,917 --> 01:20:56,083
Ouçam, pessoal.
Tenho algumas provisões,

1157
01:20:56,167 --> 01:20:59,375
temos de ir para longe daqui,
onde os zumbis não possam ir.

1158
01:20:59,458 --> 01:21:01,333
-Estamos seguros aqui.
-Onde?

1159
01:21:01,417 --> 01:21:03,042
-Machu Picchu.
-Machu quê?

1160
01:21:03,125 --> 01:21:04,417
Limpamos este setor.

1161
01:21:04,500 --> 01:21:06,250
Kyle, pare de interromper.

1162
01:21:06,333 --> 01:21:07,958
-Macho quê?
-Machu Picchu.

1163
01:21:08,042 --> 01:21:10,000
É deserto e seguro.
Tenho um mapa.

1164
01:21:10,083 --> 01:21:13,250
Acho que se pegarmos
ruas paralelas ao longo da I-5...

1165
01:21:13,333 --> 01:21:15,958
<i>Encorajamos todos
a irem para a YWCA,</i>

1166
01:21:16,042 --> 01:21:18,125
<i>onde temos geradores e água.</i>

1167
01:21:18,417 --> 01:21:19,500
NOTÍCIAS DO CANAL 6

1168
01:21:19,583 --> 01:21:22,333
<i>Temos relatos de incidentes
por resolver,</i>

1169
01:21:22,417 --> 01:21:25,042
<i>mas parecem ser
casos isolados.</i>

1170
01:21:27,417 --> 01:21:31,375
<i>Resumindo, as coisas parecem
estar voltando ao normal,</i>

1171
01:21:31,458 --> 01:21:36,417
<i>depois do que foi um dos eventos
mais interessantes desde...</i>

1172
01:21:57,417 --> 01:21:59,875
SLOCUM, BETHANY RENEE
"FILHA AMADA"

1173
01:21:59,958 --> 01:22:03,833
17 DE JAN, 1993 -8 DE JULHO, 2014
(19 DE JULHO, 2014)

1174
01:22:11,375 --> 01:22:13,875
SLOCUM, MAURY EUGENE
"MARIDO E PAI AMADO"

1175
01:22:29,042 --> 01:22:31,208
Zach! Temos de ir.

1176
01:22:32,500 --> 01:22:34,500
O empreiteiro chegará
a qualquer momento.

1177
01:22:34,583 --> 01:22:36,125
Tudo bem.

1178
01:22:40,917 --> 01:22:42,583
Vá atrás, entre.

1179
01:22:54,000 --> 01:22:55,125
Você está bem?

1180
01:22:56,042 --> 01:22:57,042
Sim.

1181
01:22:57,583 --> 01:22:59,000
Acho que sim. E você?

1182
01:22:59,458 --> 01:23:00,750
Sim. Eu só...

1183
01:23:01,500 --> 01:23:03,583
Estou ficando com fome.

1184
01:23:04,083 --> 01:23:05,208
Eu também.

1185
01:23:10,042 --> 01:23:11,083
Quer ir jantar?

1186
01:23:14,542 --> 01:23:15,708
Sim.

1187
01:23:16,792 --> 01:23:19,750
-Você quer?
-Sim, se você também quiser.

1188
01:23:20,417 --> 01:23:21,417
Tudo bem.

1189
01:23:37,458 --> 01:23:40,458
Tradução:
Daniela Mira

