1
00:01:05,480 --> 00:01:08,600
LIMONADA
legendas @drcaio

2
00:01:13,440 --> 00:01:14,840
Abre.

3
00:01:15,440 --> 00:01:17,160
Relaxe a língua.

4
00:01:24,400 --> 00:01:25,980
- Assine aqui.
- O que é isso?

5
00:01:26,000 --> 00:01:27,520
É para a vacina.

6
00:01:27,540 --> 00:01:29,990
Vou lhe dar o formulário
em um envelope lacrado,

7
00:01:29,991 --> 00:01:31,340
tem que entregá-lo assim.

8
00:01:31,740 --> 00:01:34,440
Normalmente não aceitamos
pessoas no último minuto.

9
00:01:34,880 --> 00:01:36,160
Obrigado.

10
00:01:38,920 --> 00:01:40,320
Pressione.

11
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
Fizeram duas vacinas?

12
00:01:43,160 --> 00:01:44,580
Você falou apenas uma.

13
00:01:44,660 --> 00:01:46,920
Fiz a da gripe também.
É grátis.

14
00:01:59,560 --> 00:02:01,280
- Está tudo bem?
- Sim

15
00:02:02,320 --> 00:02:03,600
Por que demorou tanto?

16
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Não sei.
Acho que é normal.

17
00:02:27,520 --> 00:02:29,360
Você está bem?

18
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
Você está bem?

19
00:02:42,720 --> 00:02:44,520
Desculpe.

20
00:03:27,120 --> 00:03:29,520
Desculpe?
Tem algum iogurte normal?

21
00:03:30,240 --> 00:03:32,400
- Como assim normal?
- Tipo... sem nada...

22
00:03:32,520 --> 00:03:35,480
- Ali tem os com menos gordura.
- Eles são aromatizados.

23
00:03:36,560 --> 00:03:38,590
Está bem,
levarei um com menos gordura.

24
00:03:53,960 --> 00:03:56,640
Pode desligar o ar
condicionado, por favor?

25
00:03:59,840 --> 00:04:02,160
- Deveria ter comido de manhã.
- Estou bem!

26
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
Voltaremos ao médico e faremos
uma queixa após a entrevista.

27
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
- Foi tudo bem!
- Não, não foi!

28
00:04:11,720 --> 00:04:14,880
Não podem por algo no seu corpo,
sem o seu consentimento

29
00:04:15,000 --> 00:04:18,200
Talvez ela tenha perguntado e
não entendi, ela tinha sotaque.

30
00:04:20,800 --> 00:04:22,880
Talvez ela não seja americana.

31
00:04:24,400 --> 00:04:26,840
- Ela parecia americana.
- Como assim?

32
00:04:27,480 --> 00:04:30,080
Não importa, não foi por
causa da vacina, eu só...

33
00:04:35,320 --> 00:04:38,440
Ei... vai ficar tudo bem.

34
00:05:22,480 --> 00:05:25,280
Senhora, não está autorizado
o uso de telefone aqui.

35
00:05:25,360 --> 00:05:27,600
- Só estava olhando a hora.
- Tem a hora ali.

36
00:05:27,680 --> 00:05:29,440
Desculpe, não vi.

37
00:05:42,280 --> 00:05:44,080
- Tudo bem?
- Sim, por claro.

38
00:05:44,280 --> 00:05:45,800
Pode vir comigo?

39
00:05:45,880 --> 00:05:48,600
Não, vai dar tudo certo.
Ficarei aqui.

40
00:06:06,280 --> 00:06:09,320
Desculpe, só por curiosidade.
O que fez com o algodão?

41
00:06:09,680 --> 00:06:12,320
- Como? - O que estava
fazendo com o algodão?

42
00:06:12,640 --> 00:06:14,680
Há corrente de ar no corredor.

43
00:06:15,200 --> 00:06:17,040
- Há o quê?
- Corrente de ar.

44
00:06:17,160 --> 00:06:19,170
Como quando o vento
sopra por dentro

45
00:06:19,171 --> 00:06:21,180
do ar condicionado
ou ventiladores.

46
00:06:22,600 --> 00:06:25,320
Pode deixá-lo doente, sabe.
É ruim para os dentes...

47
00:06:25,480 --> 00:06:27,280
O ar é ruim para seus dentes?

48
00:06:27,300 --> 00:06:30,500
Quer dizer, não o ar, mas estar
no meio de uma corrente de ar...

49
00:06:30,560 --> 00:06:33,880
como entre duas janelas...
principalmente se o ar é frio.

50
00:06:36,000 --> 00:06:40,600
É um costume muito europeu.
Talvez romeno... não sei.

51
00:06:41,480 --> 00:06:43,360
- E o algodão?
- Para proteção.

52
00:06:44,440 --> 00:06:46,380
Então põe algodão
em seus ouvidos para

53
00:06:46,381 --> 00:06:48,520
lutar contra o ar que
machuca seus dentes.

54
00:06:49,200 --> 00:06:51,000
Parece um pouco estranho, mas...

55
00:06:51,120 --> 00:06:55,000
realmente há uma conexão entre
os dentes, ouvidos e nariz.

56
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
Eles se comunicam através da
trompa de Eustáquio...

57
00:06:58,200 --> 00:06:59,960
- Como se chama?
- Eustáquio.

58
00:07:00,720 --> 00:07:02,420
Parece que sabe
muito sobre isto.

59
00:07:02,421 --> 00:07:04,120
Ensinam na escola de enfermagem.

60
00:07:04,200 --> 00:07:06,480
Entendo. Por isso que
gosto desse trabalho,

61
00:07:06,481 --> 00:07:08,760
sempre pode aprender
coisas novas.

62
00:07:10,120 --> 00:07:12,700
- Estudou enfermagem na Romênia?
- Sim.

63
00:07:13,360 --> 00:07:15,400
E como terminou
trabalhando nos EUA?

64
00:07:15,880 --> 00:07:18,240
Teve alguns trabalhos
temporários de cuidado...

65
00:07:18,520 --> 00:07:20,380
e como tinha uma
amiga trabalhando

66
00:07:20,381 --> 00:07:22,240
aqui da mesma agência...

67
00:07:22,520 --> 00:07:24,400
ela me falou desta oportunidade.

68
00:07:24,520 --> 00:07:26,240
- Ela também é romena?
- Sim.

69
00:07:26,520 --> 00:07:29,120
Mas ela não se casou aqui.

70
00:07:29,760 --> 00:07:31,560
Não.

71
00:07:33,280 --> 00:07:34,960
Como conheceu o seu marido?

72
00:07:35,040 --> 00:07:36,980
Pelo meu trabalho.
Fazia fisioterapia

73
00:07:36,981 --> 00:07:38,520
nele depois da sua cirurgia.

74
00:07:39,720 --> 00:07:42,720
Lembro que toda a conversa
está sendo gravada.

75
00:07:43,200 --> 00:07:45,520
- É o procedimento normal.
- Entendo.

76
00:07:45,600 --> 00:07:48,320
E também recordo que você
está sob juramento.

77
00:07:49,560 --> 00:07:52,520
- Você jurou dizer a verdade.
- Sim, sim, sim, claro.

78
00:07:52,720 --> 00:07:55,280
Então o conheceu nas
instalações de fisioterapia.

79
00:07:55,880 --> 00:07:59,800
Sim. Ele teve um acidente, que
provavelmente ele já lhe disse.

80
00:08:00,200 --> 00:08:01,440
Ele mencionou.

81
00:08:01,520 --> 00:08:04,080
E eu o ajudava com os
curativos e assim...

82
00:08:04,800 --> 00:08:08,600
começamos a conversar...
ele é um homem muito bom.

83
00:08:10,440 --> 00:08:11,960
Tenho certeza que é.

84
00:08:14,400 --> 00:08:16,800
- Quer água?
- Não, obrigado.

85
00:08:18,720 --> 00:08:20,800
Então um dia ele lhe
propõe casamento.

86
00:08:20,960 --> 00:08:22,800
Sim, depois de ter
recebido alta...

87
00:08:22,801 --> 00:08:24,640
ainda precisava
um pouco de ajuda.

88
00:08:25,480 --> 00:08:28,000
Perguntou se podia ajudá-lo
e respondi que sim.

89
00:08:28,280 --> 00:08:30,860
- Foi uma oferta de emprego?
- Não, sem pagamento.

90
00:08:30,920 --> 00:08:32,840
- Só estava ajudando.
- Sim.

91
00:08:32,960 --> 00:08:36,080
E depois, pouco a pouco,
começamos a sair.

92
00:08:36,960 --> 00:08:39,260
- Sabia que tinha um filho?
- Claro que sabia!

93
00:08:39,280 --> 00:08:42,280
- São apenas perguntas padrão.
- Claro... me desculpe.

94
00:08:43,160 --> 00:08:45,320
Já estava divorciada
de seu primeiro marido,

95
00:08:45,321 --> 00:08:46,680
quando o conheceu?

96
00:08:46,760 --> 00:08:49,760
- Não tive outro marido.
- E o pai do seu filho?

97
00:08:50,120 --> 00:08:52,560
- Não estávamos casados.
- Não estavam?

98
00:08:52,680 --> 00:08:55,480
Não... tudo foi um pouco
complicado com ele.

99
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
- Então, não queria
casar com ele? - Não.

100
00:09:38,280 --> 00:09:40,840
- Senhora, acho que é sua mãe?
- Sim.

101
00:09:41,000 --> 00:09:43,360
- Tem alguma identificação?
- Sim.

102
00:09:51,080 --> 00:09:54,840
Dragos, gostaria que
você conhecesse Daniel.

103
00:09:55,880 --> 00:09:58,360
- Olá, sou o Daniel.
- O que você disse?

104
00:09:59,320 --> 00:10:00,640
Dragos.

105
00:10:13,520 --> 00:10:15,560
- Ligou para a vovó?
- Sim.

106
00:10:15,720 --> 00:10:17,280
Gostou de voar?

107
00:10:17,360 --> 00:10:20,040
Não. Quero que venha comigo
quando voltar.

108
00:10:20,440 --> 00:10:22,370
O que importa é
que você chegou bem,

109
00:10:22,371 --> 00:10:24,100
falaremos sobre tudo mais tarde.

110
00:10:33,280 --> 00:10:36,040
- Quem é o cavalheiro?
- Quem, Daniel?

111
00:10:36,440 --> 00:10:39,280
- Sim.
- Ele é um bom amigo da mamãe.

112
00:10:42,440 --> 00:10:45,560
Ele é quem organizou tudo
para você vir aqui.

113
00:10:49,200 --> 00:10:52,280
Remi abriu seu restaurante...

114
00:10:52,640 --> 00:10:55,120
onde cozinhava ratatouille todos

115
00:10:55,121 --> 00:10:57,600
os dias para um
amigo muito especial.

116
00:10:58,200 --> 00:11:00,740
Porque, como disse Gusteau,

117
00:11:00,741 --> 00:11:03,280
qualquer um pode
cozinhar se tiver vontade.

118
00:11:05,680 --> 00:11:07,800
Agora é hora de dormir,
é muito tarde.

119
00:11:08,320 --> 00:11:09,600
Não vem para a cama?

120
00:11:09,680 --> 00:11:12,720
Mamãe tem algo a fazer.
Vá dormir, eu irei mais tarde.

121
00:11:56,300 --> 00:11:57,960
O que é isso?

122
00:11:58,080 --> 00:12:00,720
É para o tratamento de Daniel.
Volte a dormir.

123
00:12:10,200 --> 00:12:13,040
Não, mamãe. Não vendemos se
não tiverem todo o dinheiro.

124
00:12:15,520 --> 00:12:18,560
O que faremos se o banco não
aprovar seu empréstimo?

125
00:12:20,880 --> 00:12:22,320
Sim, me avise.

126
00:12:24,120 --> 00:12:25,640
Ele está brincando.

127
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
Estamos em um parque.

128
00:12:29,320 --> 00:12:31,240
Estava muito cansado
ontem à noite.

129
00:12:33,580 --> 00:12:35,000
Vou chamá-lo.

130
00:12:35,080 --> 00:12:37,600
Mas tenha cuidado!
Eu não disse nada ainda.

131
00:12:38,060 --> 00:12:39,520
Certo.

132
00:12:39,680 --> 00:12:42,000
Dragos! Venha falar com a vovó.

133
00:12:46,300 --> 00:12:47,840
Alô?

134
00:12:50,200 --> 00:12:52,360
Não vamos voltar para a Romênia.

135
00:12:54,360 --> 00:12:56,240
Por que não me disse antes?

136
00:12:56,520 --> 00:12:59,320
- Não queria falar por telefone.
- Por quê?

137
00:12:59,400 --> 00:13:01,920
Não é algo para
falar por telefone.

138
00:13:02,000 --> 00:13:04,880
- Mas não conheço ninguém aqui.
- Logo irá conhecer.

139
00:13:06,920 --> 00:13:09,760
- E a vovó?
- Ela virá nos visitar.

140
00:13:10,240 --> 00:13:12,760
Quero ficar com ela, não
que nos visite.

141
00:13:12,880 --> 00:13:15,160
Talvez ela venha morar conosco.

142
00:13:15,520 --> 00:13:18,240
Mas eu não quero morar aqui!
E com aquele estranho.

143
00:13:20,440 --> 00:13:22,800
Sabe, também é
difícil para mamãe.

144
00:13:22,920 --> 00:13:25,880
Depois que se acostumar a
morar aqui, você vai gostar.

145
00:13:26,520 --> 00:13:27,920
Não vou gostar.

146
00:13:28,160 --> 00:13:29,920
Sim, você vai ver.

147
00:13:30,640 --> 00:13:33,460
Encontrei uma escola para você
com um time de basquete.

148
00:13:33,960 --> 00:13:36,640
- Mas nem falo inglês.
- Aprenderá.

149
00:13:37,560 --> 00:13:41,480
- Sim... claro!
- Dragos, agora que você cresceu

150
00:13:42,000 --> 00:13:43,340
precisa compreender.

151
00:13:43,420 --> 00:13:46,380
Não podemos voltar e viver com
o dinheiro que mamãe ganhou.

152
00:13:46,400 --> 00:13:48,960
Aqui temos o Daniel
que nos ajuda

153
00:13:48,961 --> 00:13:51,520
e você pode ir
para uma boa escola.

154
00:13:54,400 --> 00:13:56,180
Mas por que temos
que morar com ele?

155
00:13:56,181 --> 00:13:57,760
Ele é um bom homem, você verá.

156
00:13:58,140 --> 00:13:59,600
Mais café?

157
00:13:59,601 --> 00:14:01,760
Não, obrigado.
A conta por favor.

158
00:14:02,580 --> 00:14:04,240
Não gosta de
manteiga de amendoim?

159
00:14:04,241 --> 00:14:05,600
Ainda não.

160
00:14:35,880 --> 00:14:39,480
- Oi, Mara, como vai?
- Tudo bem, e você?

161
00:14:39,960 --> 00:14:42,600
- Veio buscar o pagamento?
- Já peguei, obrigado.

162
00:14:42,840 --> 00:14:45,760
- Muito bem. Ele é...
seu cavalheiro? - Sim.

163
00:14:46,920 --> 00:14:49,440
Dragos, venha aqui.

164
00:14:51,000 --> 00:14:53,160
O que você disse?
Ele é tímido.

165
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
Olá!

166
00:14:55,920 --> 00:14:57,920
Dizemos "bom dia" aos adultos.

167
00:14:58,200 --> 00:15:01,160
Olá jovem, prazer em conhecê-lo.
Meu nome é Muriel.

168
00:15:01,220 --> 00:15:02,780
Dragos.

169
00:15:02,800 --> 00:15:05,480
Dragos... que nome bonito!
O que significa?

170
00:15:06,400 --> 00:15:08,000
Nada.

171
00:15:08,080 --> 00:15:10,120
Está tudo bem?
Você se casou?

172
00:15:10,200 --> 00:15:12,199
Sim, agora estou esperando
o Green Card.

173
00:15:12,200 --> 00:15:13,940
Bem, digo que o
Sr. Brickmore foi

174
00:15:13,941 --> 00:15:16,280
o paciente mais sortudo
por ter conhecido você.

175
00:15:16,440 --> 00:15:19,840
- Digamos que nós tivemos sorte.
- Absolutamente, absolutamente.

176
00:15:31,400 --> 00:15:33,220
Dragos, por favor,
não fique bravo.

177
00:15:33,221 --> 00:15:34,840
Não há com o que se preocupar.

178
00:15:35,160 --> 00:15:37,380
O fato da mamãe ter
se casado não significa

179
00:15:37,381 --> 00:15:39,600
que ela não te ama mais.

180
00:15:42,600 --> 00:15:44,400
Confia na mamãe.

181
00:15:44,880 --> 00:15:46,960
Vai ficar tudo bem, você verá.

182
00:15:53,960 --> 00:15:57,280
Enxugue suas lágrimas, para que
Aniko não veja você assim.

183
00:16:02,120 --> 00:16:04,120
Tome aqui o que devo para você.

184
00:16:06,160 --> 00:16:07,990
- Vendeu sua casa?
- Ainda não.

185
00:16:09,840 --> 00:16:11,980
Não é inteligente
vender tudo e por

186
00:16:11,981 --> 00:16:14,120
o dinheiro em um banco daqui.

187
00:16:14,600 --> 00:16:17,580
Eu não vou ficar em
um trailer, com o menino.

188
00:16:17,600 --> 00:16:19,480
Alugue um lugar maior.

189
00:16:19,640 --> 00:16:22,020
O aluguel é um
desperdício de dinheiro.

190
00:16:22,021 --> 00:16:24,400
Eu prefiro pagar uma hipoteca.

191
00:16:24,880 --> 00:16:26,480
Pelo menos ponha em seu nome.

192
00:16:26,500 --> 00:16:28,839
Não consigo empréstimo,
antes do Green Card.

193
00:16:28,840 --> 00:16:31,419
O banco sabe que não tenho
permissão para trabalhar.

194
00:16:31,420 --> 00:16:33,679
Encontrei trabalho,
mas você é muito exigente.

195
00:16:33,680 --> 00:16:35,880
Eu não quero ter problemas.

196
00:16:36,080 --> 00:16:38,320
Limpar, regar as
plantas, é só isso.

197
00:16:38,321 --> 00:16:40,560
O que poderia dar errado?

198
00:16:40,840 --> 00:16:42,400
Eu prefiro não.

199
00:16:42,700 --> 00:16:44,160
A escolha é sua.

200
00:16:44,180 --> 00:16:46,200
O Green Card pode
demorar uma eternidade,

201
00:16:46,201 --> 00:16:47,420
não pode depender dele.

202
00:16:47,500 --> 00:16:50,240
Por isso quero vender a casa,
para ter algum dinheiro.

203
00:16:50,260 --> 00:16:52,880
Mas você o gastará numa
hipoteca em nome dele?

204
00:16:53,120 --> 00:16:54,740
Vou por, os bancos só emprestam

205
00:16:54,741 --> 00:16:56,760
para pessoas que já
estão endividadas.

206
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
Isso é muito estúpido!

207
00:16:59,920 --> 00:17:01,860
- Quer um?
- Não, não fumo mais.

208
00:17:02,120 --> 00:17:04,000
- Desde quando?
- Desde quinta-feira.

209
00:17:04,480 --> 00:17:06,320
- Boa sorte com isso...
- Obrigado.

210
00:17:10,040 --> 00:17:12,600
Como estão as coisas com Daniel?

211
00:17:13,720 --> 00:17:16,060
Podemos fazer diálise em casa,

212
00:17:16,061 --> 00:17:18,400
pelo menos não temos
que ir ao hospital.

213
00:17:20,480 --> 00:17:23,400
Você teve sorte com esse Daniel.

214
00:17:23,600 --> 00:17:25,260
Limpei o traseiro
de muita gente e

215
00:17:25,261 --> 00:17:27,520
ninguém se ofereceu
para me levar para casa.

216
00:17:28,560 --> 00:17:30,320
Falou com Muriel?

217
00:17:30,960 --> 00:17:33,520
Não vão me segurar depois
que terminar o contrato.

218
00:17:33,640 --> 00:17:35,380
Não querem correr riscos

219
00:17:35,381 --> 00:17:37,520
se minha documentação
não está em ordem.

220
00:17:38,160 --> 00:17:39,920
Sim. Que desastre!

221
00:17:41,320 --> 00:17:44,400
Não tenho ideia do que farei,
mas para casa não volto.

222
00:17:47,960 --> 00:17:51,920
Talvez você fique rica e precise
de uma babá.

223
00:17:52,400 --> 00:17:53,960
Sim, claro!

224
00:17:58,160 --> 00:18:02,920
Preciso me separar, aquele bruxo
controla até meus cigarros.

225
00:18:03,720 --> 00:18:05,200
Dragos!

226
00:18:35,680 --> 00:18:37,360
Isto é uma arma de verdade?

227
00:18:37,520 --> 00:18:39,820
Abre aqui para por
as balas dentro.

228
00:18:40,120 --> 00:18:41,520
Em inglês, por favor.

229
00:18:45,720 --> 00:18:47,760
Está tudo bem,
as balas estão comigo.

230
00:18:51,280 --> 00:18:54,220
- O que quer por na panqueca?
- Nutella.

231
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
Eu também.

232
00:19:14,440 --> 00:19:15,760
O que é isto?

233
00:19:16,200 --> 00:19:18,680
- Não presta para os dentes.
- Mas é com maçãs.

234
00:19:18,760 --> 00:19:21,000
Não beba, é com açúcar e
produtos químicos.

235
00:19:21,320 --> 00:19:23,380
Melhor pegar algumas
bananas, certo?

236
00:19:27,400 --> 00:19:29,600
Alô? Sim, sou eu.

237
00:19:31,920 --> 00:19:33,440
Sim...

238
00:19:35,160 --> 00:19:37,080
Por que...algo errado?

239
00:19:39,200 --> 00:19:40,760
Qual problema?

240
00:19:41,600 --> 00:19:42,840
Mamãe?

241
00:19:43,600 --> 00:19:45,320
Então... o que devo fazer?

242
00:19:47,120 --> 00:19:50,240
Não sei se posso agora,
estou em um supermercado.

243
00:19:55,840 --> 00:20:00,200
Certo, entendo. Sim, irei agora.
Muito obrigado

244
00:20:05,680 --> 00:20:08,439
- São bons?
- Sim, mas não traga mais nada,

245
00:20:08,440 --> 00:20:10,680
porque mamãe precisa
resolver algo.

246
00:20:10,800 --> 00:20:13,600
- Podemos levar as bananas?
- Sim, vamos levar.

247
00:20:13,680 --> 00:20:16,080
Ficará um pouco com Aniko,
certo?

248
00:20:16,400 --> 00:20:19,620
- Levo isto? - Sim, mas vai se
comportar com um bom menino.

249
00:20:20,160 --> 00:20:21,640
Onde você está?

250
00:20:22,560 --> 00:20:24,360
Anda logo, vou chegar tarde.

251
00:20:24,480 --> 00:20:26,240
Onde? Não consigo te ver.

252
00:20:27,160 --> 00:20:29,200
Anda logo,
o ônibus já está aqui.

253
00:20:29,480 --> 00:20:31,380
Não, ele vai esperar.

254
00:20:31,840 --> 00:20:35,640
Espere a Aniko aqui, certo?
Mamãe tem que pegar este ônibus.

255
00:20:36,440 --> 00:20:41,000
Leve-o ao parque ou algo assim.
Certo, obrigado!

256
00:20:46,920 --> 00:20:49,520
Fique aqui, Aniko virá
daqui a pouco.

257
00:21:34,840 --> 00:21:36,280
Está atrasada.

258
00:21:36,360 --> 00:21:39,230
Desculpe, esperava alguém e
depois peguei o ônibus errado.

259
00:21:39,240 --> 00:21:41,019
- Não importa.
- Poderia ir amanhã?

260
00:21:41,020 --> 00:21:43,839
Não, quer dizer, tive que
reenviar seus documentos hoje.

261
00:21:43,840 --> 00:21:46,040
Certo, tem algum problema?

262
00:21:46,140 --> 00:21:48,720
Não posso falar aqui, estou
bloqueando a passagem.

263
00:21:50,400 --> 00:21:52,680
Muito bem, venha,
entre no carro.

264
00:21:56,280 --> 00:21:57,800
Sabe que posso ter problemas,

265
00:21:57,801 --> 00:21:59,720
por falar com você
fora do perímetro?

266
00:21:59,840 --> 00:22:01,360
Sinto muito.

267
00:22:02,360 --> 00:22:04,000
Você sente!

268
00:22:05,960 --> 00:22:08,040
- Tem tempo agora?
- Agora?

269
00:22:08,680 --> 00:22:11,320
Importa conversarmos no carro?
Será mais rápido.

270
00:22:11,760 --> 00:22:13,400
Sim, claro.

271
00:22:22,880 --> 00:22:25,080
Alô.
Aqui é Moji Winaldum.

272
00:22:25,160 --> 00:22:28,079
Sinto muito, mas aconteceu algo
completamente inesperado.

273
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
Não posso fazer hoje.

274
00:22:30,160 --> 00:22:33,180
Agradeceria muito se pudéssemos
reprogramar em breve.

275
00:22:33,240 --> 00:22:35,080
Mais uma vez, minhas desculpas.

276
00:22:39,080 --> 00:22:40,600
Obrigado!

277
00:23:03,120 --> 00:23:05,860
Quando era criança, costumava
vir aqui com minha mãe...

278
00:23:06,461 --> 00:23:07,900
para nadar.

279
00:23:11,120 --> 00:23:12,400
Tinha intimidade?

280
00:23:12,401 --> 00:23:14,280
Quer dizer, era
próximo de sua mãe?

281
00:23:15,760 --> 00:23:17,400
Sim, mais ou menos.

282
00:23:17,960 --> 00:23:19,975
Não a vi muito,
porque trabalhava

283
00:23:19,976 --> 00:23:21,990
em jornada dupla
para poder nos criar.

284
00:23:22,720 --> 00:23:25,880
Morreu quando tinha 29 anos.
Ataque cardíaco, disseram...

285
00:23:25,960 --> 00:23:28,040
mas tenho certeza
que foi por exaustão,

286
00:23:28,041 --> 00:23:29,320
nunca a vi dormindo.

287
00:23:31,200 --> 00:23:32,840
Sinto muito!

288
00:23:33,280 --> 00:23:35,360
- Bem, a vida não é justa.
- É verdade.

289
00:23:38,000 --> 00:23:42,360
Meu avô morreu aos 31 anos,
atingido por uma mula.

290
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
- Por uma mula?
- Sim.

291
00:23:45,960 --> 00:23:48,440
Trabalhou cavando para
a ferrovia durante anos.

292
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
Pode imaginar,
cavar todos os dias

293
00:23:51,481 --> 00:23:53,760
da sua vida por
13 malditos anos?

294
00:23:54,640 --> 00:23:58,400
E no final... nada.
Nem mesmo um obrigado.

295
00:24:02,160 --> 00:24:04,340
Mas parece que
você tem mais sorte.

296
00:24:05,141 --> 00:24:06,520
É uma pessoa de sorte?

297
00:24:07,180 --> 00:24:10,480
Sorte, talvez sim...
Não sei.

298
00:24:12,840 --> 00:24:14,520
Poderíamos repassar
algumas partes

299
00:24:14,521 --> 00:24:16,139
da sua declaração mais uma vez?

300
00:24:16,140 --> 00:24:18,659
- Repassar? - Sim. Conte
algumas coisas outra vez.

301
00:24:18,660 --> 00:24:19,959
Claro...

302
00:24:19,960 --> 00:24:23,840
Então você soube desse trabalho
temporário nos Estados Unidos.

303
00:24:24,880 --> 00:24:26,910
Soube desse trabalho
por uma amiga

304
00:24:26,911 --> 00:24:28,940
que já estava aqui
nesse programa,

305
00:24:29,040 --> 00:24:30,840
então solicitei e me admitiram.

306
00:24:31,160 --> 00:24:32,800
- Por seis meses.
- Sim.

307
00:24:32,880 --> 00:24:35,240
E durante este tempo você
conheceu seu marido.

308
00:24:35,520 --> 00:24:37,200
Sim, meu futuro marido.

309
00:24:37,280 --> 00:24:39,960
Que era seu paciente?
Se entendi bem.

310
00:24:40,440 --> 00:24:43,800
Sim, como já lhe disse,
meu trabalho era cuidar dele.

311
00:24:44,280 --> 00:24:45,920
Importaria dizer isto outra vez?

312
00:24:46,040 --> 00:24:49,520
Não, não, não, não tenho muita
certeza se disse isto ou não.

313
00:24:49,640 --> 00:24:51,520
Sim, continue, por favor.

314
00:24:53,800 --> 00:24:55,700
Sim, então ele
estava de recuperando

315
00:24:55,701 --> 00:24:57,600
de um acidente de trabalho.

316
00:24:57,880 --> 00:24:59,600
Tinha caído de uma árvore.

317
00:24:59,720 --> 00:25:01,320
Sim, mais ou menos...

318
00:25:02,720 --> 00:25:05,400
quer dizer, ele é paisagista,
e quando trabalhava...

319
00:25:05,480 --> 00:25:07,960
- Ele é o quê?
- Paisagista.

320
00:25:08,920 --> 00:25:11,120
Ele faz quadros
com árvores, certo?

321
00:25:12,320 --> 00:25:14,080
É mais complicado
que isso, mas...

322
00:25:14,200 --> 00:25:17,840
Certo, desculpe por interromper.
Então ele estava trabalhando...

323
00:25:17,980 --> 00:25:19,930
Estava trabalhando
para uma escola e...

324
00:25:19,931 --> 00:25:21,199
Caiu de uma escada.

325
00:25:21,200 --> 00:25:22,720
Exatamente.

326
00:25:23,120 --> 00:25:25,200
Acho que ele disse
que era um lenhador.

327
00:25:26,800 --> 00:25:29,320
É possível, algum tempo atrás.

328
00:25:29,321 --> 00:25:31,840
Quando o conheci,
ele já era paisagista.

329
00:25:33,760 --> 00:25:36,120
Eu diria que era um paciente
quando o conheceu.

330
00:25:37,740 --> 00:25:39,360
Você o conhece bem?

331
00:25:40,320 --> 00:25:43,720
Acho que sim, tipo como se
pode conhecer bem alguém.

332
00:25:44,680 --> 00:25:46,720
- Está bem assim?
- Sim.

333
00:25:47,240 --> 00:25:49,280
Sabe que ele tem antecendente?

334
00:25:50,540 --> 00:25:53,220
- Antecendente?
- Antecedente criminal.

335
00:25:54,840 --> 00:25:58,400
Tem uma condenação por um crime
que envolve um menor.

336
00:25:59,000 --> 00:26:03,320
Manon Withcomber é o nome dele.
Sabia disso?

337
00:26:05,040 --> 00:26:06,600
Não.

338
00:26:07,640 --> 00:26:10,040
Acha que ele pretendia esconder
isso de você?

339
00:26:10,280 --> 00:26:11,960
Espero que não.

340
00:26:13,080 --> 00:26:14,920
É que não tivemos tempo para

341
00:26:14,921 --> 00:26:16,760
falar sobre todos
os detalhes de...

342
00:26:16,840 --> 00:26:18,920
Diria que isto é um detalhe?

343
00:26:20,560 --> 00:26:22,120
Não... na verdade não.

344
00:26:23,440 --> 00:26:26,040
Então... do que tiveram
tempo de conversar?

345
00:26:27,200 --> 00:26:28,420
O que você quer dizer?

346
00:26:28,421 --> 00:26:30,240
Como assim,
o que eu quero dizer?

347
00:26:30,280 --> 00:26:32,440
Perguntei que tempo
tiveram para conversar.

348
00:26:32,441 --> 00:26:33,800
O que não está claro?

349
00:26:35,080 --> 00:26:37,280
Isto é importante
para minha solicitação?

350
00:26:40,480 --> 00:26:43,600
Me deixou pensando qual seria
o problema com minha solicitação

351
00:26:43,680 --> 00:26:47,040
já que mencionou um problema com
a solicitação e me perguntava...

352
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
Quando foi o acidente
do seu marido?

353
00:26:50,240 --> 00:26:53,480
Em fevereiro. Fim de fevereiro
ou início de março, por aí.

354
00:26:53,860 --> 00:26:57,040
E quanto tempo faltava para seu
contrato de trabalho terminar?

355
00:26:57,140 --> 00:27:00,200
Foi cerca de dois meses antes,
na verdade menos de dois meses.

356
00:27:00,720 --> 00:27:02,560
Seu contrato era
até 27 de março?

357
00:27:02,561 --> 00:27:04,000
Sim... final de março.

358
00:27:04,680 --> 00:27:06,520
E o Sr. Brickmore
foi hospitalizado

359
00:27:06,521 --> 00:27:08,160
em 19 de fevereiro.
Está correto?

360
00:27:08,180 --> 00:27:09,579
Provavelmente.

361
00:27:09,580 --> 00:27:12,760
Então, algumas semanas antes
de voltar para casa.

362
00:27:14,240 --> 00:27:17,320
E você se casou em...
13 de abril.

363
00:27:17,800 --> 00:27:19,840
O visto era até 15 de abril.

364
00:27:20,980 --> 00:27:24,115
Era por um período mais longo
do que o contrato de trabalho,

365
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
então eu ainda estava
legalmente aqui nos EUA.

366
00:27:26,561 --> 00:27:28,200
Mas certamente isto
você já sabe.

367
00:27:29,280 --> 00:27:31,040
Sim, eu já sabia.

368
00:27:34,280 --> 00:27:36,000
É o seu.

369
00:27:36,800 --> 00:27:39,080
Importaria de desligar
enquanto conversamos?

370
00:27:39,200 --> 00:27:40,560
Não.

371
00:27:43,520 --> 00:27:46,560
Entende por que estou fazendo
todas essas perguntas?

372
00:27:46,760 --> 00:27:48,680
Para garantir que
tudo esteja correto?

373
00:27:49,320 --> 00:27:52,860
Muita gente se envolve no que
chamamos "fraude matrimonial",

374
00:27:53,560 --> 00:27:55,520
sabe, como um casamento falso,

375
00:27:55,680 --> 00:27:57,500
que aparenta ser
um casamento normal

376
00:27:57,501 --> 00:27:58,720
para obter o Green Card.

377
00:28:00,440 --> 00:28:01,760
Certo.

378
00:28:02,720 --> 00:28:06,480
- Mas este não é o seu caso.
- Não, não é, amo meu marido.

379
00:28:06,960 --> 00:28:09,120
Tenho certeza que sim,
você já disse isso.

380
00:28:10,240 --> 00:28:12,520
Desculpe perguntar...
mas como você o ama?

381
00:28:15,720 --> 00:28:17,080
Como assim?

382
00:28:17,160 --> 00:28:19,100
Quero dizer... como você o ama?

383
00:28:19,101 --> 00:28:21,040
Há muitas maneiras
de amar um homem.

384
00:28:24,560 --> 00:28:26,800
Isto é relevante para a petição?

385
00:28:27,240 --> 00:28:29,359
Sabe, eu decido
o que é relevante.

386
00:28:29,360 --> 00:28:30,859
Entendo.

387
00:28:30,860 --> 00:28:33,739
E a primeira condição para
que a petição seja considerada

388
00:28:33,740 --> 00:28:35,700
é que seja totalmente honesta.

389
00:28:36,000 --> 00:28:37,200
Eu sei.

390
00:28:37,280 --> 00:28:39,980
Então está me dizendo que
em um período de 5 semanas,

391
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
conheceu este senhor,
se apaixonou,

392
00:28:42,120 --> 00:28:45,280
e chegou a conhecê-lo tão bem
a ponto de se casar com ele.

393
00:28:46,040 --> 00:28:48,960
Sei que parece muito rápido,
mas essas coisas acontecem.

394
00:28:49,000 --> 00:28:50,880
Claro que acontecem,
mas simplesmente

395
00:28:50,881 --> 00:28:52,160
são pouco prováveis.

396
00:28:53,880 --> 00:28:55,480
Talvez, não sei.

397
00:28:55,680 --> 00:28:59,160
Acredito que sabe.
Seu filho tem pai, certo?

398
00:28:59,440 --> 00:29:00,800
Sim...

399
00:29:00,880 --> 00:29:02,720
Durante a entrevista,
disse que nunca

400
00:29:02,721 --> 00:29:04,760
se preocupou em se
casar com ele, certo?

401
00:29:05,800 --> 00:29:07,520
Sim, mas isso foi diferente.

402
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
Era também um paciente seu
que não podia se mover?

403
00:29:11,800 --> 00:29:14,280
- Não.
- Um americano era o pai?

404
00:29:18,680 --> 00:29:21,480
- Responda a pergunta!
- Não, não era.

405
00:29:22,040 --> 00:29:24,160
Certo, não era!

406
00:29:25,360 --> 00:29:26,879
Então, quer que eu acredite

407
00:29:26,880 --> 00:29:29,999
que não pensou em se casar com
o pai de seu filho durante anos

408
00:29:30,000 --> 00:29:31,870
mas quis casar com um homem

409
00:29:31,871 --> 00:29:33,740
hospitalizado em
menos de 5 semanas

410
00:29:33,760 --> 00:29:36,440
antes que a expulsem,
simplesmente porque se apaixonou

411
00:29:36,520 --> 00:29:39,280
e não porque ele ajudaria
a obter o Green Card?

412
00:29:42,680 --> 00:29:44,280
Não sei o que dizer!

413
00:29:44,440 --> 00:29:46,760
- A verdade!
- Mas essa é a verdade!

414
00:29:47,720 --> 00:29:50,720
Dói a inteligência
escutar isto e honestamente,

415
00:29:50,800 --> 00:29:52,920
seu pedido teria
maiores possibilidades

416
00:29:53,000 --> 00:29:55,760
se simplesmente admitisse que
pensou no Green Card

417
00:29:55,840 --> 00:29:58,040
quando decidiu se casar
com seu paciente.

418
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
Desculpe, mas a verdade é
que realmente o amo.

419
00:30:01,880 --> 00:30:03,640
Entendo.

420
00:30:04,080 --> 00:30:05,640
Então, como o ama?

421
00:30:05,700 --> 00:30:07,550
Quer dizer, você
não ama seu marido

422
00:30:07,551 --> 00:30:09,300
da mesma maneira que seu filho.

423
00:30:09,340 --> 00:30:11,950
Não, claro que não.
Amo meu marido

424
00:30:11,951 --> 00:30:14,560
como fazem as esposas.

425
00:30:15,280 --> 00:30:17,480
- Então faz amor.
- Sim.

426
00:30:17,680 --> 00:30:20,120
- E tem relações sexuais.
- Sim.

427
00:30:21,040 --> 00:30:23,480
Teve relações sexuais
antes de se casar?

428
00:30:23,760 --> 00:30:25,880
- Não me recordo.
- Tente recordar.

429
00:30:28,600 --> 00:30:30,420
Em sua declaração
disse que tiveram.

430
00:30:30,421 --> 00:30:31,640
Sim, acho que tivemos.

431
00:30:32,000 --> 00:30:34,520
Então teve relações sexuais
antes de se casar?

432
00:30:34,600 --> 00:30:36,120
Sim.

433
00:30:37,840 --> 00:30:40,680
O hospital diz que seu marido
ficou com gesso inguinal

434
00:30:40,760 --> 00:30:44,080
até o dia 17 de abril,
e também citava isto:

435
00:30:44,880 --> 00:30:48,120
"Devido ao trauma, a capacidade
erétil talvez não se recupere",

436
00:30:48,280 --> 00:30:50,740
então sua afirmação
de que teve relações

437
00:30:50,741 --> 00:30:53,200
sexuais é simplesmente
uma mentira!

438
00:30:56,800 --> 00:30:58,600
Não é. Fizemos amor.

439
00:30:59,440 --> 00:31:01,160
Não perguntei se fizeram amor.

440
00:31:01,640 --> 00:31:03,040
Perguntei especificamente

441
00:31:03,041 --> 00:31:05,840
se tiveram relações
sexuais e disse que sim.

442
00:31:07,120 --> 00:31:09,320
Sabe, o inglês não é meu idioma.

443
00:31:09,840 --> 00:31:11,890
Perguntei na
entrevista se precisava

444
00:31:11,891 --> 00:31:13,940
de um tradutor e
você disse que não!

445
00:31:14,160 --> 00:31:16,140
Não fiz diferença
entre fazer amor

446
00:31:16,141 --> 00:31:18,120
e ter relações sexuais.

447
00:31:18,240 --> 00:31:20,680
Então, agora que entende
a diferença,

448
00:31:20,920 --> 00:31:24,600
admite que não teve relações
sexuais antes de se casar.

449
00:31:27,400 --> 00:31:29,920
- Sim.
- Tiveram relações depois?

450
00:31:32,360 --> 00:31:33,800
Fizemos amor.

451
00:31:34,240 --> 00:31:36,280
Então não tiveram
relações sexuais.

452
00:31:38,520 --> 00:31:41,480
- Então admita que mentiu.
- Eu não queria mentir!

453
00:31:42,520 --> 00:31:44,400
Para registro,
quero que você diga:

454
00:31:44,640 --> 00:31:47,670
Admito que menti sobre
minha relação com meu marido

455
00:31:47,680 --> 00:31:50,120
e que não tivemos
relações sexuais. Diga.

456
00:31:52,600 --> 00:31:53,800
Diga!

457
00:31:53,880 --> 00:31:55,580
Admito não ter dito a verdade

458
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
e que não tive relações sexuais
com meu marido.

459
00:31:59,640 --> 00:32:01,950
Sabe que mentir para
um oficial de imigração

460
00:32:01,960 --> 00:32:04,720
é o suficiente para o seu pedido
ser rejeitado, certo?

461
00:32:04,800 --> 00:32:06,680
- Eu sei.
- Ótimo.

462
00:32:11,400 --> 00:32:13,360
Então me diga:
o que você está fazendo?

463
00:32:15,200 --> 00:32:17,120
Está chupando o pau dele?

464
00:32:19,720 --> 00:32:22,500
Sabe por que eu queria que
você admitisse a verdade?

465
00:32:23,920 --> 00:32:27,360
Simplesmente porque não é justo,
não é justo que venham aqui

466
00:32:27,380 --> 00:32:30,390
aproveitar todas as vantagens
que este país tem para oferecer

467
00:32:30,400 --> 00:32:32,760
sem ter contribuído
em nada para isso.

468
00:32:34,280 --> 00:32:35,620
Pense bem,

469
00:32:35,621 --> 00:32:37,560
meu avô construiu
algo que usará hoje,

470
00:32:37,640 --> 00:32:40,160
você e eu, se você
conseguir morar aqui,

471
00:32:40,920 --> 00:32:42,560
então todos devemos pagá-lo

472
00:32:42,561 --> 00:32:45,200
por seus esforços,
se entende meu ponto de vista.

473
00:32:48,740 --> 00:32:50,419
O que acha que teria acontecido

474
00:32:50,420 --> 00:32:53,280
se deixamos todas as pessoas
que querem vir aqui virem?

475
00:32:56,000 --> 00:32:57,560
O que você acha?

476
00:32:59,160 --> 00:33:01,280
- Não sei.
- Não sabe?

477
00:33:02,600 --> 00:33:05,880
Vou te dizer: eles se
beneficiariam de tudo

478
00:33:05,960 --> 00:33:08,920
que outras pessoas construíram
trabalhando duro, é isso.

479
00:33:10,240 --> 00:33:11,920
E isso é justo?

480
00:33:13,880 --> 00:33:15,720
- É justo?
- Não...

481
00:33:16,720 --> 00:33:18,440
Não, não é.

482
00:33:18,920 --> 00:33:21,000
Todos têm que pagar sua parte.

483
00:33:23,520 --> 00:33:27,520
Sabe quantas pessoas que odeiam
a América querem morar aqui?

484
00:33:28,280 --> 00:33:30,600
- E sabe por quê?
- Por quê?

485
00:33:31,000 --> 00:33:33,320
Porque é um grande país.

486
00:33:34,760 --> 00:33:36,160
Eu amo a América.

487
00:33:36,600 --> 00:33:38,640
Tenho certeza que sim.

488
00:33:38,641 --> 00:33:41,480
É que você queria
vir aqui trapaceando.

489
00:33:43,600 --> 00:33:45,360
Eu não quis trapacear.

490
00:33:45,960 --> 00:33:50,120
Certo. Só esteve disposta
a chupar aquele cara,

491
00:33:53,360 --> 00:33:56,040
mas estava chupando o
pau errado, não?

492
00:33:57,960 --> 00:34:00,580
Se você sair deste carro
agora eu juro por Deus

493
00:34:00,720 --> 00:34:03,840
você estará no próximo avião
de volta à droga do seu país.

494
00:34:03,880 --> 00:34:05,560
Entendeu?

495
00:34:09,040 --> 00:34:10,600
Entendeu?

496
00:34:18,280 --> 00:34:20,240
- Passa para trás.
- O quê?

497
00:34:20,900 --> 00:34:22,600
Passa para trás,
tem mais espaço.

498
00:34:22,601 --> 00:34:24,000
Por favor, não posso.

499
00:34:24,680 --> 00:34:26,840
- Não pode o quê?
- Por favor, preciso ir!

500
00:34:26,920 --> 00:34:28,720
Deixei meu filho
com uma amiga por

501
00:34:28,721 --> 00:34:30,399
meia hora e já
passou muito mais.

502
00:34:30,400 --> 00:34:31,820
Qual é, não diga isso.

503
00:34:31,821 --> 00:34:33,840
Sério, por favor,
não estou mentindo.

504
00:34:37,880 --> 00:34:39,640
Me dê a sua mão.

505
00:34:41,520 --> 00:34:43,600
Me dê a sua mão, porra!

506
00:35:56,960 --> 00:35:58,720
No porta-luvas.

507
00:36:29,760 --> 00:36:32,040
Tem tempo amanhã de manhã?

508
00:36:35,800 --> 00:36:37,320
Está livre amanhã de manhã

509
00:36:37,400 --> 00:36:39,720
ou quer ir para um motel agora
e terminar isso?

510
00:36:39,800 --> 00:36:41,280
Não, não posso.

511
00:36:42,960 --> 00:36:46,080
Não pode ir para um motel agora
ou não está livre amanhã?

512
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
Ambos. Tenho que ir ver a escola
para o meu filho amanhã...

513
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
- Qual escola?
- A da rua 39.

514
00:36:54,560 --> 00:36:56,720
Foi lá que seu marido
sofreu o acidente?

515
00:36:56,800 --> 00:36:58,840
- Sim.
- Essa é uma boa escola.

516
00:37:05,760 --> 00:37:07,880
Certo, então vamos
deixar para sexta-feira.

517
00:37:08,560 --> 00:37:11,840
O endereço é:
California Drive, 1375.

518
00:37:14,040 --> 00:37:16,400
Deve escrever para não esquecer.

519
00:37:43,360 --> 00:37:46,160
- Senhora, onde vai?
- Para o quarto 227.

520
00:37:46,480 --> 00:37:48,119
- Qual é o seu nome?
- Mara.

521
00:37:48,120 --> 00:37:50,219
Mas foi uma amiga que
conseguiu o quarto.

522
00:37:50,220 --> 00:37:51,999
- Qual o nome dela?
- Aniko Bojkor.

523
00:37:52,000 --> 00:37:53,880
- Quarto 227?
- Sim, posso ir?

524
00:37:53,960 --> 00:37:55,440
Sim.

525
00:37:57,080 --> 00:37:58,760
Polícia, abre!

526
00:38:00,080 --> 00:38:01,880
Olá. Posso ajudá-los?

527
00:38:02,260 --> 00:38:05,160
Boa tarde. Sou o Sargento Cruz,
e ela a Oficial Dean...

528
00:38:05,240 --> 00:38:07,800
da Polícia de Stillwater.
Este quarto é seu?

529
00:38:08,420 --> 00:38:11,559
- Sim. - Poderia por
favor abrir a porta?

530
00:38:12,200 --> 00:38:14,280
- Dragos!
- Senhora, não fale com o menor.

531
00:38:14,360 --> 00:38:17,240
Sou a mãe dele. Só estou pedindo
para abrir a porta.

532
00:38:17,480 --> 00:38:18,799
Trancou o menor no quarto?

533
00:38:18,800 --> 00:38:20,860
Não. Tinha que
resolver uma urgência

534
00:38:20,861 --> 00:38:22,720
e o deixei com uma amiga minha.

535
00:38:23,560 --> 00:38:26,760
- Sua amiga está aí com o menor?
- Não, ela teve que sair.

536
00:38:27,000 --> 00:38:29,680
Então, o menor ficou
sozinho lá dentro.

537
00:38:30,320 --> 00:38:32,380
Só por uns minutos... meia hora.

538
00:38:32,420 --> 00:38:34,019
- Mamãe!
- Sim, querido, sou eu.

539
00:38:34,020 --> 00:38:35,539
Não se preocupe, mamãe voltou.

540
00:38:35,540 --> 00:38:38,360
Por favor, não fale com ele
antes de dizermos para falar.

541
00:38:38,440 --> 00:38:40,260
Apenas disse a ele
que estava aqui.

542
00:38:41,120 --> 00:38:43,360
- Que idioma está falando?
- Romeno.

543
00:38:43,760 --> 00:38:45,760
- Iraniano?
- Não, romeno.

544
00:38:46,680 --> 00:38:50,840
- É um idioma árabe?
- Não, é latino. Europeu.

545
00:38:52,200 --> 00:38:53,680
O que houve mamãe?

546
00:38:53,681 --> 00:38:55,160
Tudo bem, querido.
Não se preocupe!

547
00:38:55,560 --> 00:38:58,080
Senhora, não fale com o menor
a menos que deixemos.

548
00:38:58,160 --> 00:38:59,880
Ele é meu filho...

549
00:38:59,980 --> 00:39:01,640
Tem documentos que provam isso?

550
00:39:01,641 --> 00:39:04,500
- Que documentos?
- Certificado de nascimento.

551
00:39:05,960 --> 00:39:08,720
- Não o tenho comigo.
- Tem alguma identificação?

552
00:39:10,080 --> 00:39:11,760
Sim.

553
00:39:20,360 --> 00:39:22,240
Desculpe, mas qual é o problema?

554
00:39:22,800 --> 00:39:25,800
- É cidadã estrangeira?
- Sim, mas casada com americano.

555
00:39:26,440 --> 00:39:29,600
- Então o garoto é americano?
- Não, é do casamento anterior.

556
00:39:36,520 --> 00:39:40,440
- Seu visto está expirado.
- Aguardo o meu Green Card.

557
00:39:41,480 --> 00:39:42,960
Mamãe, posso abrir?

558
00:39:43,520 --> 00:39:45,440
Ele pode abrir a porta?

559
00:39:46,320 --> 00:39:47,920
Tudo bem!

560
00:39:48,380 --> 00:39:50,400
Pode abrir a porta agora,
querido.

561
00:39:53,140 --> 00:39:55,840
Pode traduzir o que ele diz?
Qual o seu nome, filho?

562
00:39:56,480 --> 00:39:58,680
- Dragos.
- Então ele fala inglês.

563
00:39:59,000 --> 00:40:02,080
- Ele entende algumas palavras.
- Seu sobrenome?

564
00:40:02,660 --> 00:40:05,160
O que está acontecendo mamãe?
O que eles querem?

565
00:40:05,680 --> 00:40:08,680
Não sei. Não se preocupe.
Estão apenas checando algo.

566
00:40:08,760 --> 00:40:10,780
Senhora, apenas
traduza o que pedimos.

567
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
Diga a eles seu sobrenome.

568
00:40:15,160 --> 00:40:16,640
Scutelnicu.

569
00:40:17,000 --> 00:40:18,880
O que disse para ele?

570
00:40:20,600 --> 00:40:22,760
- Para falar o sobrenome.
- Não, antes.

571
00:40:24,840 --> 00:40:26,360
Que está tudo bem.

572
00:40:26,520 --> 00:40:28,440
Por favor não fale
mais nada para ele.

573
00:40:28,441 --> 00:40:29,659
Apenas traduza.

574
00:40:29,660 --> 00:40:31,120
Certo.

575
00:40:32,160 --> 00:40:34,200
Então, qual é o
seu nome completo?

576
00:40:35,600 --> 00:40:37,400
Dragos Scutelnicu.

577
00:40:37,760 --> 00:40:40,760
- É diferente do seu.
- Tem o sobrenome do pai.

578
00:40:42,960 --> 00:40:46,680
Certo. Vamos entrar.
Pode traduzir.

579
00:40:47,520 --> 00:40:49,800
Entraremos... tire a corrente.

580
00:40:51,040 --> 00:40:52,640
Tire a corrente.

581
00:40:54,440 --> 00:40:56,815
Eu vou entrar primeiro,
fale para garoto recuar

582
00:40:56,816 --> 00:40:58,090
e você espera aqui.

583
00:41:00,120 --> 00:41:01,640
Dragos... ela vai entrar.

584
00:41:01,720 --> 00:41:04,000
Não, recue.
Eles entrarão primeiro.

585
00:41:06,160 --> 00:41:08,240
Não tenha medo... está tudo bem.

586
00:41:12,340 --> 00:41:14,880
- Limpo.
- Certo, siga-me.

587
00:41:17,640 --> 00:41:19,560
Podemos sentar?
Isso o acalmaria.

588
00:41:22,200 --> 00:41:24,560
Certo, Dragos.
Pode sentar na cama.

589
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
<i>Qual é a situação, Oficial?</i>

590
00:41:31,680 --> 00:41:33,640
Ainda investigando, senhor.

591
00:41:33,880 --> 00:41:35,580
Fale para ele
levantar a camiseta.

592
00:41:35,581 --> 00:41:37,080
Por quê?

593
00:41:37,860 --> 00:41:40,040
É apenas uma checagem
de rotina, senhora.

594
00:41:40,120 --> 00:41:42,200
Mas, por que o fazem
levantar a camiseta?

595
00:41:43,220 --> 00:41:45,800
Você não cumpriu com a
identificação necessária.

596
00:41:45,880 --> 00:41:47,760
Eu sei, mas isto não entendo.

597
00:41:51,000 --> 00:41:52,720
Vire-se, filho.

598
00:42:02,640 --> 00:42:04,320
É negativo.

599
00:42:04,440 --> 00:42:05,960
<i>Faça checagem CPS.</i>

600
00:42:08,360 --> 00:42:10,059
Oi, qual é o nome dela?

601
00:42:10,060 --> 00:42:12,180
- Fale para eles...
- Tudo bem, senhora...

602
00:42:12,200 --> 00:42:14,440
tenho certeza que entendeu
o que perguntei.

603
00:42:15,080 --> 00:42:17,280
Mara Grigore.
Ela é minha mãe.

604
00:42:18,160 --> 00:42:20,680
- Ela é sua mãe?
- Sim.

605
00:42:24,560 --> 00:42:27,400
Certo, pode ir com ela.

606
00:42:34,640 --> 00:42:36,880
Sabe o que é um alerta
Ambar, senhora?

607
00:42:39,120 --> 00:42:41,560
É uma busca estatal de
crianças desaparecidas

608
00:42:46,600 --> 00:42:48,960
Não entendo o que isso
tem a ver conosco.

609
00:42:52,800 --> 00:42:54,560
Pode vir comigo, por favor?

610
00:42:56,800 --> 00:42:58,960
Já volto, garotinho.

611
00:43:00,560 --> 00:43:04,400
Dragos, venha.
Eles ficarão ali.

612
00:43:05,400 --> 00:43:07,880
Não sei quais são as leis
no seu país de origem,

613
00:43:07,960 --> 00:43:11,880
mas aqui, você não pode deixar
um filho sozinho sem supervisão.

614
00:43:11,900 --> 00:43:13,259
Entende?

615
00:43:13,260 --> 00:43:15,959
Não estava sem supervisão,
minha amiga estava com ele.

616
00:43:15,960 --> 00:43:18,180
O menor estava sozinho
quando chegamos aqui.

617
00:43:18,360 --> 00:43:19,560
Foram só uns minutos.

618
00:43:19,640 --> 00:43:21,519
Não importa...
isso vai contra a lei.

619
00:43:21,520 --> 00:43:23,400
Aqui é a Oficial
Dean, Stillwater PD,

620
00:43:23,401 --> 00:43:24,739
temos um caso de CPS.

621
00:43:24,740 --> 00:43:27,060
Deixaremos uma citação
por abandono de criança

622
00:43:27,080 --> 00:43:28,819
e deverá se
apresentar na Delegacia

623
00:43:28,820 --> 00:43:30,359
de Polícia dentro de 15 dias.

624
00:43:30,360 --> 00:43:32,919
Na Delegacia
receberá aulas para pais.

625
00:43:32,920 --> 00:43:34,705
Uma mãe deixou seu
filho abandonado

626
00:43:34,706 --> 00:43:36,190
em um quarto no Motel Oscar.

627
00:43:55,700 --> 00:43:57,320
Mamãe?

628
00:44:03,580 --> 00:44:05,120
Já vou, querido!

629
00:44:29,440 --> 00:44:30,960
Dragos...

630
00:44:31,880 --> 00:44:34,680
Vou contar para o Daniel
o que aconteceu hoje, certo?

631
00:44:35,500 --> 00:44:37,360
Não conte nada a
ele, até eu falar.

632
00:44:37,361 --> 00:44:38,720
Está bem.

633
00:44:57,080 --> 00:44:58,800
- Dragos...
- O quê?

634
00:44:58,940 --> 00:45:01,480
- Vá fazer sua tarefa de inglês.
- Estou vendo TV.

635
00:45:01,560 --> 00:45:04,440
Já viu bastante.
Vá para o quarto e faz a tarefa.

636
00:45:14,600 --> 00:45:16,120
Oi!

637
00:45:19,720 --> 00:45:21,880
- Onde está o Dragos?
- Fazendo a tarefa.

638
00:45:26,400 --> 00:45:28,000
- O que é isto?
- Pão de forma.

639
00:45:28,640 --> 00:45:29,840
Pão de forma?

640
00:45:29,920 --> 00:45:32,860
Na verdade, fiz um bolo,
mas sobrou muita massa.

641
00:45:33,040 --> 00:45:34,920
Certo.

642
00:45:38,880 --> 00:45:40,920
O que foi?

643
00:45:41,940 --> 00:45:44,040
A companhia de
seguros não reconheceu

644
00:45:44,041 --> 00:45:46,140
meu acidente como
acidente de trabalho.

645
00:45:46,160 --> 00:45:48,340
Isso significa que nos
darão algum dinheiro,

646
00:45:48,341 --> 00:45:49,620
mas não o esperado.

647
00:45:54,120 --> 00:45:56,040
Mas foi um acidente de trabalho!

648
00:45:56,120 --> 00:45:58,120
Bem, para eles,
aparentemente não é.

649
00:45:59,600 --> 00:46:01,120
E acabou?

650
00:46:01,140 --> 00:46:03,350
Irei vê-los de novo na
próxima segunda-feira,

651
00:46:03,351 --> 00:46:04,560
mas de acordo com Bert,

652
00:46:04,580 --> 00:46:06,880
é pouco provável que
possa ser alterado.

653
00:46:06,940 --> 00:46:08,600
Sinto muito.

654
00:46:08,660 --> 00:46:10,440
O problema é que
o banco não vai dar

655
00:46:10,441 --> 00:46:12,020
a mesma quantidade de dinheiro

656
00:46:12,040 --> 00:46:14,120
se o adiantamento for menor.

657
00:46:16,520 --> 00:46:19,880
Isso é ruim,
mas vamos encontrar solução.

658
00:46:20,000 --> 00:46:22,140
Arrumarei um
emprego quando Dragos

659
00:46:22,141 --> 00:46:24,280
for para a escola
e conseguiremos.

660
00:46:25,480 --> 00:46:27,760
- Falou com Dragos?
- Sobre o quê?

661
00:46:29,320 --> 00:46:31,120
De mim, tudo isto, a escola.

662
00:46:31,720 --> 00:46:34,380
Um pouco. Agora mesmo
está animado sobre amanhã.

663
00:46:34,480 --> 00:46:35,939
O que disse para ele?

664
00:46:35,940 --> 00:46:38,759
Que poderá continuar com
o basquete, durante o verão,

665
00:46:38,760 --> 00:46:41,540
mas que aqui o esporte é
conectado à escola.

666
00:46:41,920 --> 00:46:44,040
- Certo.
- Ele vai gostar, tenho certeza.

667
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
Como foi seu dia?

668
00:46:49,480 --> 00:46:51,400
- Espera um segundo.
- Mamãe, telefone!

669
00:46:51,880 --> 00:46:53,840
- Oi, amigo, como vai?
- Bem.

670
00:46:54,920 --> 00:46:56,440
Bom.

671
00:46:56,560 --> 00:46:59,120
- Mãe, posso mostrar o desenho?
- Claro, querido.

672
00:46:59,200 --> 00:47:02,320
Quer mostrar o desenho dele.
Mas por favor falem em inglês.

673
00:47:50,920 --> 00:47:54,040
- Tome. Atrás tem um mapa.
- Que tipo de sobrenome é esse?

674
00:47:55,520 --> 00:47:57,720
É bósnio ou sérvio
ou algo assim.

675
00:47:57,800 --> 00:48:00,200
Não conhece um daqui?

676
00:48:01,240 --> 00:48:03,230
Ele é o único que
conheço pessoalmente.

677
00:48:03,231 --> 00:48:04,620
Pode encontrar na Internet,

678
00:48:04,640 --> 00:48:08,280
mas cobrará uma grande taxa,
só para atender o telefone.

679
00:48:08,380 --> 00:48:09,880
Disse alguma coisa para ele?

680
00:48:09,960 --> 00:48:12,520
Só que era muito urgente
e pedi para te ver hoje.

681
00:48:12,600 --> 00:48:14,040
Obrigado.

682
00:48:17,280 --> 00:48:19,960
- O que é isso, um escritório?
- Sim, mas é só ele.

683
00:48:20,760 --> 00:48:22,880
Mas não se preocupe, ele é gay.

684
00:48:28,160 --> 00:48:29,880
Tenho que ir agora.

685
00:48:31,000 --> 00:48:32,560
Me dê mais um cigarro.

686
00:48:33,440 --> 00:48:35,280
Tome, tenho mais.

687
00:49:06,960 --> 00:49:08,680
- Açúcar?
- Não, obrigado.

688
00:49:08,800 --> 00:49:10,760
- Contou ao seu marido?
- Ainda não.

689
00:49:10,840 --> 00:49:12,960
Não conte, se aceita
o meu conselho.

690
00:49:15,280 --> 00:49:17,560
Se você não tivesse
admitido que mentiu

691
00:49:17,561 --> 00:49:19,040
na solicitação...

692
00:49:19,660 --> 00:49:21,240
as coisas seriam mais fáceis.

693
00:49:21,360 --> 00:49:22,760
Eu sei.

694
00:49:22,880 --> 00:49:26,840
Mas como mentiu, agora
não tem muitas opções.

695
00:49:27,440 --> 00:49:29,040
Poderia ir à polícia?

696
00:49:29,120 --> 00:49:31,500
Poderia, mas se o que quer é

697
00:49:31,501 --> 00:49:33,880
o Green Card, a polícia
não vai ajudar.

698
00:49:34,960 --> 00:49:36,880
Deus, não posso acreditar.

699
00:49:36,981 --> 00:49:39,000
Pensei que na América
seria diferente.

700
00:49:39,280 --> 00:49:42,520
A América é diferente,
mas tampouco é Disneylândia.

701
00:49:42,900 --> 00:49:44,880
O que acontece
se eu for a um jornal?

702
00:49:45,040 --> 00:49:48,160
Sem nenhuma prova, não sei.
Realmente, não!

703
00:49:48,840 --> 00:49:50,300
Sabe, duvido que seu marido

704
00:49:50,301 --> 00:49:52,160
goste de ver tudo
isso nas notícias.

705
00:49:55,360 --> 00:49:56,960
Então o que devo fazer?

706
00:49:59,000 --> 00:50:01,055
Bem, você poderá não ir,
mas nesse caso,

707
00:50:01,056 --> 00:50:02,510
ele provavelmente tentará

708
00:50:02,520 --> 00:50:04,600
fazer você ir outra hora ou

709
00:50:04,601 --> 00:50:06,680
simplesmente rejeitará
sua solicitação.

710
00:50:07,760 --> 00:50:09,640
Como você sabe,
ele pode fazer isso.

711
00:50:09,760 --> 00:50:12,760
Ou você poderia ir,
para tentar obter

712
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
provas sólidas sobre seu abuso.

713
00:50:16,640 --> 00:50:18,400
- Provas sólidas?
- Sim.

714
00:50:18,420 --> 00:50:20,485
Algo que possa
apresentar em um tribunal

715
00:50:20,486 --> 00:50:22,499
de justiça, como
prova de sua chantagem.

716
00:50:22,500 --> 00:50:23,740
Tipo o quê?

717
00:50:23,741 --> 00:50:28,280
Tipo uma gravação.
Uma gravação clara.

718
00:50:29,040 --> 00:50:31,340
O que significa que deve
gravar esse cara.

719
00:50:32,740 --> 00:50:34,630
Não tenho certeza
se posso fazer isso.

720
00:50:34,631 --> 00:50:36,520
Vamos! Não é tão
complicado assim.

721
00:50:36,800 --> 00:50:38,640
E se ele me pega?

722
00:50:38,740 --> 00:50:41,120
Exceto que te dê um
dispositivo muito discreto.

723
00:50:41,920 --> 00:50:44,220
Pensei que Aniko
tivesse te contado algo.

724
00:50:44,221 --> 00:50:45,620
Realmente não.

725
00:50:46,160 --> 00:50:48,160
Talvez ela seja muito cautelosa.

726
00:50:50,920 --> 00:50:52,600
- Quer um pouco?
- Não, obrigado.

727
00:50:52,720 --> 00:50:55,100
Tudo isto faz parte do
estereótipo do advogado.

728
00:50:55,640 --> 00:50:57,560
Primeiro abrir
este escritório...

729
00:50:58,200 --> 00:51:00,880
tudo o que você pode ver
nestas paredes é falso.

730
00:51:01,880 --> 00:51:04,700
Diplomas,
certificados, o advogado

731
00:51:04,701 --> 00:51:07,520
do ano, inclusive os livros.

732
00:51:08,040 --> 00:51:09,320
Por quê?

733
00:51:09,400 --> 00:51:11,960
Porque tudo aqui
se trata de vender.

734
00:51:11,961 --> 00:51:13,320
Publicidade!

735
00:51:14,780 --> 00:51:17,140
Para ter sucesso,
é preciso representar

736
00:51:17,141 --> 00:51:19,400
uma imagem de sucesso.

737
00:51:20,200 --> 00:51:23,960
Eu lembro disso de um filme que
vi em Sarajevo com meu irmão,

738
00:51:24,520 --> 00:51:26,440
vinte, não, mais
de vinte anos atrás.

739
00:51:27,041 --> 00:51:28,460
Saúde!

740
00:51:29,120 --> 00:51:30,720
Você é bósnio?

741
00:51:31,160 --> 00:51:33,540
Sou sérvio. Mas usei
um passaporte bósnio

742
00:51:33,541 --> 00:51:35,920
para entrar aqui,
depois da guerra.

743
00:51:36,920 --> 00:51:38,680
É estranho para um sérvio,

744
00:51:39,080 --> 00:51:42,200
mas mesmo as pessoas que odeiam
a América querem morar aqui.

745
00:51:43,040 --> 00:51:44,720
Incluindo os árabes.

746
00:51:45,320 --> 00:51:49,720
Então isso é tudo.
O dispositivo de gravação.

747
00:51:51,040 --> 00:51:52,910
Tem que usá-lo em seu corpo,

748
00:51:52,911 --> 00:51:54,780
ou melhor, fazer
parte do seu corpo.

749
00:51:56,400 --> 00:52:00,200
O mais horrível deste país,
é que não pode fumar

750
00:52:00,440 --> 00:52:02,760
- É realmente horrível.
- Sim.

751
00:52:06,280 --> 00:52:08,080
Quanto você cobra?

752
00:52:08,720 --> 00:52:10,820
Volte até mim depois
de ver esse cara

753
00:52:10,821 --> 00:52:12,320
e verei o que podemos fazer.

754
00:52:12,480 --> 00:52:14,460
E não se preocupe,
não vou te explorar.

755
00:52:14,461 --> 00:52:15,840
Somos vizinhos.

756
00:52:19,060 --> 00:52:20,520
Obrigado.

757
00:52:48,260 --> 00:52:49,920
Bom dia!

758
00:52:50,980 --> 00:52:53,440
Oi, ela é minha esposa, Mara.

759
00:52:53,920 --> 00:52:56,040
- Olá.
- Olá, é um prazer tê-la aqui.

760
00:52:56,120 --> 00:52:57,560
Obrigado.

761
00:52:57,640 --> 00:52:59,640
- Então, como você está?
- Melhor.

762
00:53:00,520 --> 00:53:03,080
- Eu sinto muito.
- Bem, essas coisas acontecem.

763
00:53:04,080 --> 00:53:07,280
De qualquer modo, sinto muito.
Como foi com o seguro?

764
00:53:08,040 --> 00:53:10,960
Nada ainda. Estamos esperando
o resultado da avaliação.

765
00:53:11,080 --> 00:53:13,280
- Costumam ser muito lentas.
- Já percebi.

766
00:53:14,160 --> 00:53:15,880
O menino gostou do que viu?

767
00:53:15,960 --> 00:53:19,960
Sim, e obrigado por permitir
ele fazer o teste tão tarde.

768
00:53:20,480 --> 00:53:22,800
- É o mínimo que podíamos fazer.
- Obrigado.

769
00:53:22,880 --> 00:53:25,080
- Realmente agradecemos muito.
- Obrigado!

770
00:53:25,400 --> 00:53:27,920
Dragos, venha
cumprimentar a Diretora!

771
00:53:31,080 --> 00:53:32,600
Olá, garoto!

772
00:53:33,140 --> 00:53:34,760
Gostou daqui?

773
00:53:35,200 --> 00:53:37,080
- Gostou da escola?
- Sim.

774
00:53:38,040 --> 00:53:40,880
- Bem, como anda o inglês dele?
- Vai muito bem!

775
00:53:42,280 --> 00:53:43,930
Boa sorte com o teste.

776
00:53:43,931 --> 00:53:46,380
É principalmente matemática,
então deve ir bem.

777
00:53:46,840 --> 00:53:49,520
- Obrigado.
- Aproveitem o passeio!

778
00:54:04,600 --> 00:54:07,720
Este sábado levarei Dragos
a uma corrida de cães.

779
00:54:08,720 --> 00:54:10,280
Ele me contou.

780
00:54:10,640 --> 00:54:12,560
Era para ser uma surpresa.

781
00:54:12,640 --> 00:54:17,040
Certo, não temos segredos. A avó
o ensinou assim, e é melhor.

782
00:54:18,320 --> 00:54:20,440
- Como ela está?
- Ela está bem.

783
00:54:21,360 --> 00:54:23,560
Mas também é difícil
para ela. Essa coisa

784
00:54:23,561 --> 00:54:25,760
toda do apartamento
realmente a incomodou.

785
00:54:27,480 --> 00:54:29,520
O que você decidiu
sobre a oferta?

786
00:54:31,760 --> 00:54:36,640
Aceitamos. Pagaram adiantado
e ninguém vai dar acima de 40.

787
00:54:38,760 --> 00:54:41,320
Então, teremos que
procurar algo menor.

788
00:54:41,760 --> 00:54:43,400
Sim, más menor.

789
00:54:48,720 --> 00:54:51,900
Sabe, pode levar algum tempo
encontrar esse novo apartamento.

790
00:54:52,280 --> 00:54:53,680
Eu sei.

791
00:54:55,160 --> 00:54:57,280
Não acha que Dragos
tem idade suficiente

792
00:54:57,281 --> 00:54:58,500
para dormir sozinho?

793
00:54:58,880 --> 00:55:01,760
Quando mudarmos,
será mais fácil, certo?

794
00:55:02,720 --> 00:55:04,120
Claro...

795
00:55:05,800 --> 00:55:08,040
- A porta está aberta.
- Então, feche-a.

796
00:55:25,960 --> 00:55:29,520
Realmente nunca demos um tempo
para falar de muitas coisas.

797
00:55:29,680 --> 00:55:32,480
- Que coisas?
- Coisas do passado.

798
00:55:34,680 --> 00:55:37,999
Na entrevista de imigração eles
vão muito fundo na sua vida

799
00:55:38,000 --> 00:55:41,240
e percebi que há muitas coisas
sobre as quais não conversamos.

800
00:55:41,760 --> 00:55:43,520
Como o quê?

801
00:56:31,120 --> 00:56:32,880
Quer ver algo?

802
00:56:34,280 --> 00:56:35,920
O quê?

803
00:57:09,480 --> 00:57:11,760
- Posso ajudá-la?
- Só estamos olhando.

804
00:57:12,520 --> 00:57:14,160
- Viram a piscina?
- Não.

805
00:57:14,280 --> 00:57:15,840
Sigam-me.

806
00:57:25,660 --> 00:57:27,240
Aqui está!

807
00:57:35,520 --> 00:57:37,520
Olha, mamãe!
Este lado é para crianças.

808
00:57:38,120 --> 00:57:40,840
- De onde são?
- De longe, da Europa.

809
00:57:40,841 --> 00:57:42,820
Mas estou esperando
pelo meu Green Card.

810
00:57:42,960 --> 00:57:45,360
Certo. E qual é o seu orçamento
para a compra?

811
00:57:46,120 --> 00:57:49,960
- Quanto custaria esta casa?
- Está no folheto... 248.000.

812
00:57:54,240 --> 00:57:56,320
Provavelmente é demais para nós.

813
00:57:57,800 --> 00:57:59,960
Mas obrigado por nos
deixar dar uma olhada.

814
00:58:00,240 --> 00:58:02,560
- Entraremos em contato,
em todo caso. - Claro.

815
00:58:03,200 --> 00:58:05,480
Pegue uma laranja.
Fresca da Flórida.

816
00:58:47,880 --> 00:58:50,900
Normalmente, é o contrário.
O dinheiro, quero dizer.

817
00:58:51,280 --> 00:58:53,800
Sim. De onde você é?

818
00:58:55,000 --> 00:58:57,120
- Da Polônia.
- Então você sabe.

819
00:58:59,080 --> 00:59:01,960
Lembro-me do dia em que vendi
meu apartamento lá.

820
00:59:02,320 --> 00:59:04,120
Foi um dia muito especial.

821
00:59:05,160 --> 00:59:06,840
Aqui está, conte.

822
00:59:21,800 --> 00:59:24,080
- Obrigado.
- Boa sorte.

823
00:59:47,160 --> 00:59:49,040
- Oi, mamãe!
- Oi.

824
00:59:52,040 --> 00:59:53,480
Está tudo bem?

825
00:59:53,560 --> 00:59:56,280
Sim. Mas há algo que eu preciso
falar com você.

826
00:59:57,040 --> 00:59:58,680
- Agora?
- Sim, por favor.

827
00:59:59,720 --> 01:00:02,700
Dragos, por favor, vá para o
seu quarto e faça sua tarefa.

828
01:00:22,400 --> 01:00:24,800
Como você pode fazer
algo como isso?

829
01:00:26,440 --> 01:00:28,660
Sinto muito.

830
01:00:28,661 --> 01:00:30,880
Me pegou completamente
de surpresa.

831
01:00:31,120 --> 01:00:32,680
Por que não me ligou?

832
01:00:32,840 --> 01:00:34,570
Não pude desde que
entrei no carro,

833
01:00:34,571 --> 01:00:35,900
me fez desligar o celular.

834
01:00:35,920 --> 01:00:38,120
Por que você não desceu
do maldito carro?

835
01:00:38,400 --> 01:00:40,960
Ele me disse que
rejeitaria o pedido.

836
01:00:41,280 --> 01:00:42,960
Que se dane o pedido!

837
01:00:45,000 --> 01:00:47,680
Disse que tinha um documento
do hospital sobre você,

838
01:00:47,800 --> 01:00:49,860
que mostrava que o
casamento era falso.

839
01:00:50,280 --> 01:00:51,680
Que documento?

840
01:00:51,800 --> 01:00:53,640
Um documento que dizia que após

841
01:00:53,641 --> 01:00:55,880
a cirurgia, você tinha
problemas de ereção.

842
01:00:57,840 --> 01:00:59,480
Que tenho problemas de ereção?

843
01:00:59,640 --> 01:01:01,800
E ele me acusou de
mentir sob juramento,

844
01:01:01,801 --> 01:01:03,360
que tivemos relações sexuais.

845
01:01:03,640 --> 01:01:05,200
Por que disse isso a ele?

846
01:01:06,360 --> 01:01:09,080
Para fazer parecer que tínhamos
um casamento normal

847
01:01:09,280 --> 01:01:10,840
Então você mentiu para ele!

848
01:01:12,560 --> 01:01:14,160
Pensei que fiz isso por nós!

849
01:01:14,280 --> 01:01:16,960
Não. Fez isso por você!
E seu maldito Green Card!

850
01:01:17,800 --> 01:01:21,120
Isso não é verdade!
E pare de gritar comigo!

851
01:01:21,600 --> 01:01:23,240
Tem medo que seu filho descubra

852
01:01:23,241 --> 01:01:25,680
que sua mãe é uma
mentirosa e uma prostituta?

853
01:01:27,880 --> 01:01:29,400
Não sou uma prostituta!

854
01:01:29,420 --> 01:01:32,540
Não? Então vamos dizer ao
seu filho o que a mãe dele fez?

855
01:01:32,560 --> 01:01:34,320
Não se atreva a fazer isto!

856
01:01:34,400 --> 01:01:35,840
- Não.
- Solte-me! Solte-me!

857
01:01:35,920 --> 01:01:37,480
Vagabunda sem vergonha!

858
01:01:37,560 --> 01:01:40,640
Casei com você e foi transar com
o primeiro cara que apareceu!

859
01:01:40,760 --> 01:01:43,640
Não transei! Não transei!

860
01:01:43,880 --> 01:01:45,380
É uma grande mentirosa!

861
01:01:45,381 --> 01:01:47,680
Quantas outras coisas
que mentiu para mim?

862
01:01:47,720 --> 01:01:48,920
Não menti! Eu te amo!

863
01:01:48,921 --> 01:01:50,920
Tentei ser uma boa
esposa para você!

864
01:01:51,040 --> 01:01:53,420
Acha que isto lhe torna
uma boa esposa?

865
01:01:53,520 --> 01:01:55,660
Acha que porque cozinhou
e passou a ferro,

866
01:01:55,661 --> 01:01:57,100
faz de você uma boa esposa?

867
01:01:57,160 --> 01:02:00,560
Qualquer mulher mexicana faria
o mesmo por um Green Card!

868
01:02:01,240 --> 01:02:03,800
Acha que eu não sei por que
você se casou comigo?

869
01:02:03,880 --> 01:02:06,980
Casei com você porque te amo e
acreditava que também me amava!

870
01:02:07,000 --> 01:02:09,160
É uma grande mentirosa,
isso que você é!

871
01:02:10,440 --> 01:02:14,240
E você é um idiota,
condenado e impotente.

872
01:02:26,200 --> 01:02:27,840
Ele me chantageou!

873
01:02:29,360 --> 01:02:32,380
Minha vida é muito fácil,
te contrato, cuido do seu filho

874
01:02:32,400 --> 01:02:35,160
e você bate uma para
um cara no carro dele.

875
01:02:35,520 --> 01:02:37,240
Enquanto durmo na
merda de um sofá,

876
01:02:37,241 --> 01:02:38,960
a esposa bate uma
para as pessoas

877
01:02:38,980 --> 01:02:41,520
e eu tenho o filho de outra
pessoa em minha casa.

878
01:02:42,800 --> 01:02:44,400
Dragos!

879
01:02:48,240 --> 01:02:50,080
Largue isto, Dragos!

880
01:02:51,360 --> 01:02:53,040
Me dá isto aqui!

881
01:02:53,880 --> 01:02:56,600
Largue isto, Dragos!

882
01:02:57,020 --> 01:02:59,040
Dá a arma para ele, Dragos!

883
01:02:59,140 --> 01:03:00,680
Me dá a arma!

884
01:03:04,920 --> 01:03:07,320
- Dragos.
- Mara, volte!

885
01:03:09,160 --> 01:03:10,680
Mara!

886
01:03:50,400 --> 01:03:51,960
Está com fome?

887
01:03:57,440 --> 01:03:59,720
Toma, não tenho
pijama para você.

888
01:04:01,360 --> 01:04:02,840
Vá deitar.

889
01:04:03,400 --> 01:04:05,240
Vai falar para a mamãe vir?

890
01:04:15,000 --> 01:04:16,840
Vou sair para você se trocar.

891
01:04:44,160 --> 01:04:45,880
- Não preciso.
- Ponha.

892
01:04:54,800 --> 01:04:56,520
Aquele filho da puta.

893
01:05:13,040 --> 01:05:16,320
Imagina o que irão quando voltar
para casa e me virem assim?

894
01:05:18,240 --> 01:05:20,260
Depois de ter
vendido minha casa.

895
01:05:23,240 --> 01:05:25,160
Não fique lamentando!

896
01:05:27,480 --> 01:05:29,520
Ao inferno eles e sua América!

897
01:05:36,560 --> 01:05:38,520
Recebi o dinheiro
que você enviou.

898
01:05:39,860 --> 01:05:42,180
Mas por favor,
não envie mais por enquanto.

899
01:05:45,440 --> 01:05:47,260
Não aconteceu nada,
apenas o banco

900
01:05:47,261 --> 01:05:49,080
demora mais tempo.
É complicado.

901
01:05:52,000 --> 01:05:54,500
Dragos neste momento
está realizando o teste.

902
01:05:55,920 --> 01:05:57,560
Em inglês, sim.

903
01:05:59,000 --> 01:06:00,720
Principalmente matemática.

904
01:06:01,080 --> 01:06:03,280
Vou esperar e veremos...

905
01:06:05,840 --> 01:06:08,720
Tenho que ir agora, mamãe.
Sim... tchau.

906
01:06:18,800 --> 01:06:21,300
A média deste
teste para crianças,

907
01:06:21,301 --> 01:06:23,800
é por volta de 15,
Dragos fez 17,5.

908
01:06:25,080 --> 01:06:27,760
Então estamos muito felizes
de tê-lo aqui. Parabéns.

909
01:06:31,880 --> 01:06:33,480
Obrigado.

910
01:06:33,680 --> 01:06:36,280
Não há nada para me
agradecer, ele é bom.

911
01:06:41,080 --> 01:06:44,400
- Quando começam as aulas?
- 15 de setembro.

912
01:06:44,880 --> 01:06:47,840
Mas temos alguns cursos de
verão caso esteja interessado.

913
01:06:47,920 --> 01:06:49,670
Seria muito bom
para o seu inglês.

914
01:06:49,671 --> 01:06:51,020
Vamos pensar sobre isso.

915
01:06:51,320 --> 01:06:53,360
- Obrigado.
- De nada.

916
01:06:53,820 --> 01:06:57,560
O endereço é uma condição?
Devemos morar perto da escola?

917
01:06:57,640 --> 01:07:00,560
Pode morar onde quiser,
esta é uma escola móvel.

918
01:07:00,680 --> 01:07:02,440
Temos crianças de toda a cidade.

919
01:07:02,441 --> 01:07:03,800
Obrigado.

920
01:07:42,920 --> 01:07:44,360
Quarto 27?

921
01:07:45,360 --> 01:07:46,880
Quarto 27?

922
01:07:47,960 --> 01:07:49,980
O cavalheiro ainda
não está no quarto.

923
01:07:50,760 --> 01:07:53,520
Disse que a porta está aberta
e para esperar por ele lá.

924
01:09:11,800 --> 01:09:13,480
Oi.

925
01:09:20,680 --> 01:09:22,940
Desculpe ter feito você esperar.

926
01:09:22,941 --> 01:09:25,200
Eles não têm taças
de champanhe aqui.

927
01:09:26,240 --> 01:09:29,920
E eu odeio tomar champanhe
em copos de uísque.

928
01:09:30,980 --> 01:09:32,760
Aproxime-se!

929
01:09:34,120 --> 01:09:37,280
Tem que ter cuidado,
porque parece tiro de arma

930
01:09:38,520 --> 01:09:40,100
e depois do 11/9, as pessoas

931
01:09:40,101 --> 01:09:42,680
enlouqueceram, porque
realmente machucou.

932
01:09:43,600 --> 01:09:46,280
Continua como uma ferida aberta,
se me entende.

933
01:09:50,400 --> 01:09:51,960
- Champanhe?
- Não, obrigado.

934
01:09:54,200 --> 01:09:55,760
Saúde!

935
01:09:58,720 --> 01:10:01,520
- Nada mal, quer experimentar?
- Não.

936
01:10:03,040 --> 01:10:05,520
Vamos, vai fazer você relaxar.

937
01:10:05,640 --> 01:10:08,640
Não faça isso.
Realmente, sabe por que eu vim?

938
01:10:10,460 --> 01:10:13,280
- Para conseguir seu Green Card?
- Vim falar com você.

939
01:10:14,080 --> 01:10:16,680
- Sobre o quê?
- Sente-se por favor.

940
01:10:19,520 --> 01:10:21,240
Sou todo ouvidos.

941
01:10:22,960 --> 01:10:24,800
Consegui algum dinheiro.

942
01:10:24,880 --> 01:10:27,520
Estou vendendo uma propriedade
e terei o dinheiro.

943
01:10:27,600 --> 01:10:29,100
Se isto resolver o problema,

944
01:10:29,101 --> 01:10:31,000
pagarei se concordar
em me ajudar.

945
01:10:32,560 --> 01:10:34,640
Está tentando me subornar?

946
01:10:35,720 --> 01:10:37,440
Está maluca?

947
01:10:37,520 --> 01:10:40,380
Sabe que tentar subornar um
oficial de imigração é crime?

948
01:10:40,400 --> 01:10:42,440
Pedir favores sexuais
não é crime?

949
01:10:42,520 --> 01:10:44,800
De que favores sexuais
está falando?

950
01:10:46,280 --> 01:10:47,880
Está tentando me gravar?

951
01:10:48,240 --> 01:10:51,079
Fora! Fora daqui! E diga adeus
à América enquanto pode.

952
01:10:51,080 --> 01:10:53,360
- Vai me ouvir?
- Saia daqui! Caso encerrado!

953
01:10:53,440 --> 01:10:55,520
Por favor, ouça o que
tenho para te dizer.

954
01:10:59,320 --> 01:11:00,960
- Tire a roupa!
- O quê?

955
01:11:00,980 --> 01:11:03,739
Está surda? Preciso ter certeza
que não tem um microfone

956
01:11:03,740 --> 01:11:06,120
- Olha, não vim...
- Tire a roupa ou vá embora!

957
01:11:24,340 --> 01:11:26,120
Vire!

958
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
O sutiã! Tire-o.

959
01:11:36,320 --> 01:11:38,840
A calcinha também.
Sei como vão essas coisas.

960
01:11:40,320 --> 01:11:42,400
Se você se aproximar,
ou gritar.

961
01:11:45,000 --> 01:11:46,920
Certo.

962
01:12:12,640 --> 01:12:14,200
Podemos falar agora?

963
01:12:14,920 --> 01:12:17,840
Por favor, não me interrompa...
já é bem difícil.

964
01:12:21,900 --> 01:12:24,160
Sinto muito, mas não
posso fazer isto,

965
01:12:24,960 --> 01:12:27,960
mas realmente precisava te pedir
para reconsiderar.

966
01:12:29,880 --> 01:12:31,440
Estou suplicando.

967
01:12:32,120 --> 01:12:34,580
Sei que tudo depende
de mim e de você,

968
01:12:34,581 --> 01:12:37,040
e não acho que fiz
algo tão errado.

969
01:12:39,400 --> 01:12:41,900
Tudo o que eu quero,
como todo mundo

970
01:12:41,901 --> 01:12:44,400
antes de mim e como
talvez você queira

971
01:12:45,960 --> 01:12:49,720
é viver uma vida melhor,
para meu filho também.

972
01:12:52,180 --> 01:12:55,360
Pode ser mais específica sobre
o que significa "tão errado"?

973
01:12:57,720 --> 01:13:01,880
Não acho que sejam fortes os
motivos para rejeitar meu pedido

974
01:13:02,200 --> 01:13:03,560
e talvez não fui precisa

975
01:13:03,640 --> 01:13:05,580
porque não esperava
que as perguntas

976
01:13:05,581 --> 01:13:07,120
pudessem ser tão pessoais,

977
01:13:09,320 --> 01:13:11,360
mas realmente amo o meu marido,

978
01:13:12,480 --> 01:13:14,720
mesmo quando me casei,
mal o conhecia.

979
01:13:15,680 --> 01:13:17,480
- Ama seu marido...
- Amo.

980
01:13:18,320 --> 01:13:20,080
Você é uma grande
mentirosa, sabia?

981
01:13:20,300 --> 01:13:23,120
Casou com um cara aleijado e
desamparado que mal conhece

982
01:13:23,240 --> 01:13:26,440
e me diz que não foi para a cama
com ele para obter benefícios?

983
01:13:26,560 --> 01:13:28,240
Ele não é impotente.

984
01:13:28,320 --> 01:13:29,960
Certo, então transaram.

985
01:13:30,261 --> 01:13:32,579
E você pensou que basta
transar com um cara que

986
01:13:32,580 --> 01:13:34,680
não te importa,
para obter o Green Card?

987
01:13:36,400 --> 01:13:39,600
Não é assim!
Vai ter que transar com mais um,

988
01:13:41,200 --> 01:13:44,280
mas que eu morra se perceber
qual é a diferença para você.

989
01:13:44,520 --> 01:13:47,000
Pensa que porque não transa
por dinheiro...

990
01:13:47,120 --> 01:13:49,280
é menos prostituta?

991
01:13:49,440 --> 01:13:51,240
Não transo por dinheiro.

992
01:13:52,600 --> 01:13:54,635
Desculpe-me por ferir
seus sentimentos,

993
01:13:54,636 --> 01:13:56,070
mas qual a diferença

994
01:13:56,080 --> 01:13:57,900
se transa por dinheiro
ou se transa

995
01:13:57,901 --> 01:13:59,120
por um Green Card?

996
01:13:59,840 --> 01:14:02,500
Estou ajudando meu marido
e ele me ajuda,

997
01:14:03,240 --> 01:14:06,200
é apenas um equilíbrio justo,
como em qualquer casamento.

998
01:14:08,320 --> 01:14:10,400
Está me fazendo chorar.

999
01:14:10,640 --> 01:14:14,960
Bem, todos estamos negociando
o que temos, como descobriu.

1000
01:14:16,320 --> 01:14:18,940
E tudo que você tem para
negociar é sua buceta.

1001
01:14:23,160 --> 01:14:24,840
Não se aproxime!

1002
01:14:25,080 --> 01:14:27,960
Não seja ridícula,
eu já fui para cima de você.

1003
01:14:28,160 --> 01:14:30,060
- Mas se é importante...
- Para trás!

1004
01:14:30,080 --> 01:14:33,110
para você, guardar sua buceta
para seu querido marido.

1005
01:14:33,120 --> 01:14:35,080
- Não!
- Vamos!

1006
01:14:35,200 --> 01:14:37,440
Solte-me! Solte-me! Solte-me!

1007
01:14:40,120 --> 01:14:41,600
Cale a boca!

1008
01:14:42,600 --> 01:14:44,920
Vá se foder! Sua puta!

1009
01:14:51,240 --> 01:14:52,840
- Puta!
- Fique bem aí!

1010
01:14:55,100 --> 01:14:58,060
Não vejo a hora de contar ao
seu marido como pegou meu pau.

1011
01:14:58,080 --> 01:14:59,960
Não se incomode.
Eu já disse para ele

1012
01:14:59,961 --> 01:15:01,440
e decidimos processá-lo.

1013
01:15:01,460 --> 01:15:03,099
Apodrecerá na cadeia,
pervertido!

1014
01:15:03,100 --> 01:15:04,939
Abraços à avó
quando chegar em casa.

1015
01:15:04,940 --> 01:15:06,600
- Vá se foder!
- Sim, vá se foder!

1016
01:15:08,400 --> 01:15:10,140
Puta!

1017
01:16:11,400 --> 01:16:13,720
- Desculpe, fiz você esperar.
- Tudo bem.

1018
01:16:15,680 --> 01:16:17,360
Como foi?

1019
01:16:26,760 --> 01:16:28,280
É você?

1020
01:16:33,320 --> 01:16:36,360
Será difícil, mas precisamos de
um certificado médico.

1021
01:16:42,800 --> 01:16:46,800
Bravo, você aprende rápido.
Me dê a gravação.

1022
01:16:54,720 --> 01:16:56,820
Não se aborreça.
Não pude.

1023
01:16:57,880 --> 01:17:01,800
Não pode?
Não gravou o cara?

1024
01:17:06,480 --> 01:17:10,240
Bem, nesse caso, seus machucados
não vão te ajudar muito.

1025
01:17:12,120 --> 01:17:13,840
E se eu testemunhar?

1026
01:17:13,960 --> 01:17:15,990
Será sua palavra contra a dele.

1027
01:17:17,560 --> 01:17:20,160
Não sei...
Realmente não sei.

1028
01:17:25,920 --> 01:17:29,080
Houve testemunhas desse abuso?

1029
01:17:31,920 --> 01:17:33,960
Na verdade,
é um pouco mais complicado.

1030
01:17:35,520 --> 01:17:37,990
A maioria dos machucados
foi meu marido que fez.

1031
01:17:38,040 --> 01:17:40,240
Seu marido?
Então contou para ele?

1032
01:17:41,000 --> 01:17:42,520
Sim.

1033
01:17:44,080 --> 01:17:46,600
Tinha alguma testemunha
quando ele bateu em você?

1034
01:17:52,760 --> 01:17:55,520
- Meu filho.
- Ele não conta.

1035
01:17:56,480 --> 01:17:58,680
Mas de qualquer modo,
como isso ajudaria?

1036
01:17:58,720 --> 01:18:03,560
Bem, ajudaria. Neste país quando
você é uma vítima, tem direitos.

1037
01:18:04,880 --> 01:18:08,500
Então, para apresentar queixa
por abuso doméstico,

1038
01:18:09,320 --> 01:18:12,380
e você se tornaria testemunha
em um julgamento criminal.

1039
01:18:13,200 --> 01:18:15,720
E podemos solicitar
um visto especial,

1040
01:18:15,721 --> 01:18:18,240
chamado Uvisa

1041
01:18:19,480 --> 01:18:21,760
e eles podem lhe dar
por três anos.

1042
01:18:24,460 --> 01:18:26,320
Mesmo se o Green Card
for rejeitado?

1043
01:18:26,580 --> 01:18:28,720
Não tem relação
com o Green Card.

1044
01:18:28,880 --> 01:18:31,320
Você ficaria durante
todo o julgamento

1045
01:18:31,400 --> 01:18:34,500
e em três anos um monte
de coisas podem acontecer.

1046
01:18:39,320 --> 01:18:41,320
Na verdade,
houve uma testemunha.

1047
01:18:42,440 --> 01:18:44,000
- Um adulto?
- Sim.

1048
01:18:46,560 --> 01:18:48,500
Meu marido nos
perseguiu com uma arma

1049
01:18:48,501 --> 01:18:50,240
e havia pessoas na rua.

1050
01:18:52,880 --> 01:18:55,420
Seu marido os perseguiu na rua

1051
01:18:55,421 --> 01:18:57,960
com uma arma e
tinha uma testemunha?

1052
01:18:58,760 --> 01:19:00,000
Sim.

1053
01:19:00,560 --> 01:19:02,360
Ótimo... perfeito.

1054
01:19:03,760 --> 01:19:05,610
Só temos que
encontrar a testemunha.

1055
01:19:05,611 --> 01:19:06,860
Acho que é um vizinho.

1056
01:19:08,880 --> 01:19:10,480
Estamos no negócio!

1057
01:19:12,760 --> 01:19:14,840
Quanto vai me cobrar?

1058
01:19:15,200 --> 01:19:17,360
- Quanto você tem?
- Mil.

1059
01:19:18,640 --> 01:19:20,360
Mil duzentos e cinquenta.

1060
01:19:20,480 --> 01:19:23,320
Certo. Também poderia manter
limpa a minha casa?

1061
01:19:23,880 --> 01:19:26,360
- Claro. - Teria que se
mudar amanhã à noite.

1062
01:19:26,760 --> 01:19:28,320
Certo.

1063
01:19:30,040 --> 01:19:31,760
Então temos um acordo.

1064
01:19:49,040 --> 01:19:50,520
Vamos, dê uma olhada.

1065
01:19:50,600 --> 01:19:52,120
- Posso?
- Claro!

1066
01:20:05,640 --> 01:20:07,440
- Está com fome?
- O que tem?

1067
01:20:07,600 --> 01:20:09,400
- Sanduíche.
- Do quê?

1068
01:20:09,840 --> 01:20:11,760
Peito de frango.

1069
01:20:23,480 --> 01:20:24,840
Dragos...

1070
01:20:26,520 --> 01:20:28,240
Mamãe tem algo para lhe dizer.

1071
01:20:30,160 --> 01:20:32,320
Eu errei em deixá-lo
sozinho no motel.

1072
01:20:32,960 --> 01:20:34,440
Mas eu não tinha medo.

1073
01:20:34,600 --> 01:20:36,860
Você não tinha medo,
mas aqui não é permitido.

1074
01:20:36,880 --> 01:20:38,360
E mamãe não sabia.

1075
01:20:38,760 --> 01:20:40,740
Mas aprenderemos, certo?

1076
01:21:02,160 --> 01:21:04,120
- Tem uma varanda aqui!
- É?

1077
01:21:04,240 --> 01:21:06,720
- Venha ver!
- Mamãe já vai, querido.

