1
00:00:04,389 --> 00:00:07,309
Bem-vindos a "Legendary"!

2
00:00:07,921 --> 00:00:08,900
{\a6}8 CASAS ENTRARAM

3
00:00:07,741 --> 00:00:10,151
A Casa Ninja,
Casa de Escada,

4
00:00:10,152 --> 00:00:12,778
Maravilhosa Casa Gucci,
Casa Balmain,

5
00:00:12,779 --> 00:00:15,973
Casa Lanvin, Casa West,
Casa St. Laurent

6
00:00:15,974 --> 00:00:17,976
Casa Ebony...

7
00:00:17,437 --> 00:00:18,735
{\a6}UMA BATALHA SEM PRECEDENTES

8
00:00:23,515 --> 00:00:24,952
{\a6}PARA A SUPERIORIDADE

9
00:00:24,953 --> 00:00:27,966
O <i>ballroom</i> ficou escondido
por tanto tempo.

10
00:00:28,484 --> 00:00:31,955
Nós lutamos tanto
para sermos respeitados.

11
00:00:32,701 --> 00:00:34,540
Obrigada por dedicar
esse tempo

12
00:00:34,541 --> 00:00:36,567
para mostrar ao mundo
o poder que temos.

13
00:00:36,568 --> 00:00:38,917
Isso foi inacreditável.

14
00:00:38,918 --> 00:00:41,606
Todos fizeram tudo.

15
00:00:41,607 --> 00:00:45,320
Eu pago para ver isso.

16
00:00:47,269 --> 00:00:48,600
{\a6}RESTARAM TRÊS CASAS

17
00:00:48,740 --> 00:00:51,448
<i>Esse troféu pertence a nós,
ponto final.</i>

18
00:00:52,000 --> 00:00:55,279
Casa Balmain,
vocês são a atração principal.

19
00:00:55,280 --> 00:00:57,236
<i>Nós somos lendários.</i>

20
00:00:57,237 --> 00:01:00,329
A Casa Lanvin chegou,
querida.

21
00:01:00,330 --> 00:01:03,132
Vamos continuar lutando
até conseguirmos os US$100.000.

22
00:01:03,133 --> 00:01:06,513
Escada, é assim que se torna
uma casa superior.

23
00:01:06,514 --> 00:01:08,803
{\a6}SOMENTE

24
00:01:08,804 --> 00:01:11,259
{\a6}UMA

25
00:01:11,260 --> 00:01:13,563
{\a6}PODE SER

26
00:01:16,090 --> 00:01:20,567
{\a6}LENDÁRIA

27
00:01:22,216 --> 00:01:23,646
10 DE MARÇO DE 2020

28
00:01:23,647 --> 00:01:26,134
<i>Já são 25 casos esta manhã.</i>

29
00:01:27,445 --> 00:01:29,644
<i>Nos preocupamos muito.
com cada indivíduo,</i>

30
00:01:29,645 --> 00:01:33,411
<i>mas para a grande maioria,
a vida segue normalmente.</i>

31
00:01:33,412 --> 00:01:36,312
ENQUANTO AS CASAS SE PREPARAVAM
PARA A ÚLTIMA APRESENTAÇÃO,

32
00:01:36,313 --> 00:01:39,500
OS PRIMEIROS CASOS DE COVID-19
APARECERAM EM NOVA YORK .

33
00:01:39,501 --> 00:01:41,976
Podemos refazer o catwalk,
foi onde errei.

34
00:01:42,780 --> 00:01:44,180
- Sim.
- Vamos fazer de novo.

35
00:01:45,000 --> 00:01:47,875
<i>Em Nova York, 48 casos...</i>

36
00:01:47,876 --> 00:01:49,546
Precisa ser, tipo...

37
00:01:50,863 --> 00:01:53,292
<i>62 casos na cidade.</i>

38
00:01:53,293 --> 00:01:55,534
<i>Tem crescido constantemente.</i>

39
00:01:58,718 --> 00:02:01,686
Para reduzir o número de pessoas
em ambientes contagiosos,

40
00:02:02,838 --> 00:02:06,990
nenhuma reunião
com 500 pessoas ou mais.

41
00:02:08,254 --> 00:02:13,254
OS PRODUTORES DECIDIRAM FILMAR
O ÚLTIMO <i>BALL</i> SEM PLATEIA.

42
00:02:13,255 --> 00:02:16,864
ESTA É A FINAL DE LEGENDARY.

43
00:02:16,865 --> 00:02:19,065
1ª Temporada | Episódio 9
- Heaven and Hell -

44
00:02:19,066 --> 00:02:20,966
1ª Temporada | Episódio 9
SEASON FINALE

45
00:02:20,967 --> 00:02:23,467
Legenda: fuzzco, lizz, isa,
lena, enola, loh e debs

46
00:02:23,468 --> 00:02:24,868
Revisão: fuzzco

47
00:02:24,869 --> 00:02:26,769
Fuzzco News
Legenda queer de qualidade!

48
00:02:26,770 --> 00:02:29,370
Parceria com Lady Killers Subs
Matando com qualidade!

49
00:04:17,100 --> 00:04:21,057
Bem-vindos a final
de "Legendary".

50
00:04:21,550 --> 00:04:23,908
Até no final da noite,
uma de nossas casas

51
00:04:23,909 --> 00:04:27,243
subirá acima de tudo
e ganhará US$100.000,

52
00:04:27,244 --> 00:04:30,577
o troféu e fará história
como a primeira

53
00:04:30,578 --> 00:04:32,076
campeã de "Legendary".

54
00:04:32,077 --> 00:04:34,737
Hoje é a final.

55
00:04:34,738 --> 00:04:37,749
Estou aflita.
Sempre estou assim.

56
00:04:37,750 --> 00:04:40,079
Mas acho que este momento
é sobre nós.

57
00:04:40,080 --> 00:04:42,077
E mostrar toda
essa comunidade.

58
00:04:42,078 --> 00:04:43,611
Por isso que estou empolgado.

59
00:04:43,612 --> 00:04:45,661
O cabelo está pronto.
Eu estou de boa.

60
00:04:46,600 --> 00:04:49,076
Ela ama o cabelo dela.

61
00:04:49,077 --> 00:04:51,829
Hoje é o nosso <i>ball</i>
do céu e do inferno,

62
00:04:51,830 --> 00:04:55,076
e as apostas para cada uma
de nossas casas mudarão a vida.

63
00:04:55,077 --> 00:04:57,843
A Casa Balmain,
Casa de Escada,

64
00:04:57,844 --> 00:05:01,108
e a Casa Lanvin,
todas desfilarão na passarela

65
00:05:01,109 --> 00:05:04,157
enquanto tentam deixar sua marca
na eternidade.

66
00:05:04,158 --> 00:05:07,925
Jameela, sentar, servir
e arrasar.

67
00:05:08,077 --> 00:05:11,431
O que a melhor casa precisa
para arrasar hoje?

68
00:05:11,699 --> 00:05:14,222
Eu quero ver uma apresentação
de US$100.000.

69
00:05:14,223 --> 00:05:16,205
Eu quero ver toda a paixão

70
00:05:16,206 --> 00:05:18,174
que construíram
para este momento.

71
00:05:18,175 --> 00:05:20,776
Quero ver isso nos olhos deles,
e principalmente,

72
00:05:20,777 --> 00:05:23,239
só quero que eles não caiam.

73
00:05:23,977 --> 00:05:25,391
Eu sei como é, amor.

74
00:05:25,392 --> 00:05:28,671
Todas as três casas estão aqui
porque merecem,

75
00:05:28,672 --> 00:05:32,423
mas apenas uma
merece o título.

76
00:05:32,424 --> 00:05:34,605
Eu quero vê-las
se divertindo.

77
00:05:34,980 --> 00:05:37,441
Eu quero vê-los entregar tudo;

78
00:05:37,442 --> 00:05:40,251
E ter a apresentação
de US$100.000.

79
00:05:40,252 --> 00:05:44,509
Obviamente, quero ver as garotas
trazerem o título do programa.

80
00:05:44,510 --> 00:05:46,076
Uma apresentação lendária.

81
00:05:46,277 --> 00:05:49,697
São US$100.000.
Tiveram uma longa jornada

82
00:05:49,698 --> 00:05:52,229
e com o nosso comentário
devem entregar

83
00:05:52,230 --> 00:05:54,316
nada menos que uma
apresentação excelente.

84
00:05:54,317 --> 00:05:58,113
A batalha do bem e do mal
começa agora.

85
00:05:59,600 --> 00:06:02,779
A versatilidade
da Casa Lanvin nos <i>balls</i>

86
00:06:02,780 --> 00:06:04,820
fizeram deles
os queridinhos dos jurados.

87
00:06:04,821 --> 00:06:07,001
Somos a perfeição
dos cinco elementos.

88
00:06:07,002 --> 00:06:10,722
Rosto, sorriso, alta energia,
vender para os jurados.

89
00:06:10,723 --> 00:06:13,767
E os guiaram
para o incrível recorde

90
00:06:13,768 --> 00:06:15,934
de quatro vezes vencedora
de casa superior.

91
00:06:15,935 --> 00:06:19,763
Reinarão de uma vez por todas
e levarão o título?

92
00:06:19,764 --> 00:06:21,749
Esta é a Casa Lanvin.

93
00:06:26,901 --> 00:06:30,076
- Meu Deus.
- Olhem essa mesa!

94
00:06:30,309 --> 00:06:33,074
Eu sei que este assento
é adequado para uma rainha.

95
00:06:33,577 --> 00:06:35,755
Eu me sinto lendária, garota.

96
00:06:36,148 --> 00:06:38,007
Vamos fazer
um brinde primeiro.

97
00:06:38,370 --> 00:06:43,100
Colocamos muito trabalho,
tempo e dedicação.

98
00:06:50,941 --> 00:06:54,671
Toda essa experiência foi
uma montanha-russa emocional.

99
00:06:54,672 --> 00:06:57,332
<i>É incrível ganhar
como casa superior...</i>

100
00:06:57,333 --> 00:06:59,417
Pela quarta vez
em "Legendary"...

101
00:06:59,418 --> 00:07:00,818
<i>Quatro vezes.</i>

102
00:07:01,077 --> 00:07:05,002
Mas, amor, no Faroeste...
Vamos falar da Packrat.

103
00:07:05,003 --> 00:07:07,293
Eu estava tão nervosa.
nem conseguia falar,

104
00:07:07,294 --> 00:07:09,596
porque sabem que eu
não queria desfilar nessa.

105
00:07:09,597 --> 00:07:12,522
Ao crescer, nunca fui vista
como uma pessoa com corpão.

106
00:07:12,523 --> 00:07:15,076
Não sou definida
como muitas pessoas.

107
00:07:15,077 --> 00:07:18,865
E parecia que todos
estavam prestando atenção em mim

108
00:07:18,866 --> 00:07:21,988
Isso significa muito
para todas as meninas pretas.

109
00:07:21,989 --> 00:07:24,210
Não acho que devia
ser o que a sociedade

110
00:07:24,211 --> 00:07:26,690
quer que você seja.
E estou feliz para caralho

111
00:07:26,691 --> 00:07:28,194
porque ela é linda.

112
00:07:28,195 --> 00:07:31,026
Aquilo me deixou ver
que não estava sozinha.

113
00:07:31,027 --> 00:07:34,882
- E no lembre-se da época...
- Sim. Mandar a Makaylah

114
00:07:34,883 --> 00:07:39,762
para batalhar com Shorty Ebony,
você batalhou por sua vida.

115
00:07:39,763 --> 00:07:42,623
Aquela foi a batalha
de todas as batalhas.

116
00:07:42,624 --> 00:07:44,100
Meu Deus.

117
00:07:47,100 --> 00:07:50,076
Nós crescemos muito.

118
00:07:50,077 --> 00:07:52,856
É que essa competição
trouxe todos nós...

119
00:07:52,857 --> 00:07:54,707
Meu Deus.
Estou com cílios inferiores.

120
00:07:54,708 --> 00:07:56,128
Não podem fazer isso comigo.

121
00:07:56,129 --> 00:07:58,076
Essa competição
nos aproximou mais.

122
00:07:58,077 --> 00:08:01,904
É que eu amo muito vocês.

123
00:08:01,905 --> 00:08:03,864
- Nós te amamos.
- Eu te amo, mãe.

124
00:08:04,077 --> 00:08:07,499
Nem tudo se trata
só da Lanvin.

125
00:08:07,500 --> 00:08:09,703
É você como pessoa.

126
00:08:10,077 --> 00:08:12,000
E eu estou
tão orgulhosa de você.

127
00:08:12,078 --> 00:08:14,186
Por mais que a mãe
esteja orgulhosa de nós,

128
00:08:14,187 --> 00:08:16,136
estou 10 vezes
mais orgulhoso.

129
00:08:16,137 --> 00:08:18,079
Sabe quando tiram o chapéu
para alguém?

130
00:08:18,080 --> 00:08:19,586
Eu tiro minha peruca
para você.

131
00:08:20,077 --> 00:08:23,142
As pessoas dizem
que Lanvin é meio arrogante.

132
00:08:23,600 --> 00:08:26,152
Não é arrogância,
estamos sendo confiantes.

133
00:08:26,600 --> 00:08:29,208
Eu já sei
que somos lendários.

134
00:08:29,209 --> 00:08:31,729
Já sei que os US$100.000
é nosso.

135
00:08:31,730 --> 00:08:33,268
Só temos que ir buscá-lo.

136
00:08:40,514 --> 00:08:41,914
Meu Deus.

137
00:08:41,915 --> 00:08:45,257
<i>Aqui no inferno, sombrio
e profundo, cometemos erros,</i>

138
00:08:45,258 --> 00:08:47,677
<i>e aqui nos encontramos.
Durante essa competição,</i>

139
00:08:47,678 --> 00:08:52,176
<i>fomos escravos de nossas mentes,
duvidando de nós sempre.</i>

140
00:08:52,177 --> 00:08:54,780
<i>Minhas expressões faciais
nunca foram boas.</i>

141
00:08:54,781 --> 00:08:57,035
<i>- Eu fui horrível.
- Eu não sei "voguear".</i>

142
00:08:57,036 --> 00:08:59,644
<i>Além da minha energia,
sou invisível.</i>

143
00:08:59,933 --> 00:09:01,877
<i>Ficamos nas piores
duas vezes.</i>

144
00:09:02,177 --> 00:09:03,577
<i>Devemos desistir agora?</i>

145
00:09:33,500 --> 00:09:35,858
<i>Queridos filhos,
escuto seus gritos.</i>

146
00:09:35,859 --> 00:09:38,374
<i>Mãe está aqui para contar
que isso é mentira.</i>

147
00:09:38,375 --> 00:09:42,963
<i>Na escuridão, sempre haverá luz
com família, amor e paz.</i>

148
00:09:42,964 --> 00:09:44,376
<i>Nós sempre vamos brilhar.</i>

149
00:09:44,377 --> 00:09:46,767
<i>Vamos mostrar a eles
por que somos lendários.</i>

150
00:09:46,768 --> 00:09:48,168
<i>Amém.</i>

151
00:10:26,300 --> 00:10:30,270
Acho que desde que ganharam
casa superior quatro vezes,

152
00:10:30,271 --> 00:10:32,033
é hora deles saírem.

153
00:10:33,377 --> 00:10:35,595
Casa Lanvin, queridos,

154
00:10:36,011 --> 00:10:39,089
vocês percorreram
um longuíssimo caminho

155
00:10:39,378 --> 00:10:41,400
e se esforçaram muito.

156
00:10:41,401 --> 00:10:45,973
Eu amo as roupas, a história,
amei a execução.

157
00:10:45,974 --> 00:10:48,395
Vocês se entregaram hoje.
Sintam-se orgulhosos.

158
00:10:48,877 --> 00:10:52,646
Foi tão divertido de ver
fazerem algo tão diferente

159
00:10:52,647 --> 00:10:54,385
do que já vimos
fazerem antes.

160
00:10:54,386 --> 00:10:58,152
Tem sido uma honra
revê-los sempre.

161
00:11:01,843 --> 00:11:04,791
Então, definitivamente foram
uma das casas

162
00:11:04,792 --> 00:11:08,778
que mais se esforçaram
em "Legendary" nesse tempo todo.

163
00:11:09,377 --> 00:11:12,411
Podem ter tropeçado,
mas nunca caíram.

164
00:11:12,964 --> 00:11:15,524
Não sabia muito sobre <i>ballroom</i>
antes de chegar aqui,

165
00:11:15,525 --> 00:11:17,412
mas me obrigaram
a fazer lição de casa

166
00:11:17,413 --> 00:11:19,727
porque pensei:
"Se que é <i>ballroom</i>,

167
00:11:19,728 --> 00:11:21,352
eu quero fazer parte também".

168
00:11:23,577 --> 00:11:25,515
- Law.
- Sim?

169
00:11:25,516 --> 00:11:29,114
Eles arrasaram na corrida
pelos US$100.000?

170
00:11:31,300 --> 00:11:32,700
Sim.

171
00:11:33,577 --> 00:11:36,556
Eu quero falar
sobre Eyricka primeiro.

172
00:11:36,557 --> 00:11:38,627
Eu vejo como você olha
para seus filhos.

173
00:11:38,628 --> 00:11:41,582
Vejo como olha para as crianças,
como olha para a sua casa,

174
00:11:41,583 --> 00:11:45,120
e sinto lá no fundo
o jeito que você os ama.

175
00:11:45,121 --> 00:11:47,991
E isso tem sido a coisa
mais bonita de eu ver,

176
00:11:47,992 --> 00:11:52,102
e vocês se tornaram
o time a vencer.

177
00:11:52,900 --> 00:11:55,691
Então tenho que dizer isso,
tenho que dar isso a vocês.

178
00:11:55,692 --> 00:11:59,624
Vocês fizeram
o que era preciso fazer!

179
00:12:01,500 --> 00:12:03,612
Casa Lanvin,
deviam se orgulhar.

180
00:12:03,613 --> 00:12:05,510
Agora podem deixar
a passarela.

181
00:12:08,500 --> 00:12:11,606
Foi um visual de US$100.000,
mas a apresentação não.

182
00:12:12,382 --> 00:12:15,010
Normalmente,
são bem afiados,

183
00:12:15,011 --> 00:12:18,586
mas desta vez
pareciam muito incompletos.

184
00:12:19,257 --> 00:12:21,452
- Essa foi boa.
- Essa merda é emocionante.

185
00:12:22,112 --> 00:12:25,440
Estou um pouco emocionada
porque foi uma jornada longa

186
00:12:25,441 --> 00:12:27,830
para meus filhos e eu.

187
00:12:27,831 --> 00:12:31,184
Sempre tive orgulho deles,
porque se esforçam muito,

188
00:12:31,185 --> 00:12:34,164
queriam muito isso,
e se entregaram nisso.

189
00:12:34,165 --> 00:12:35,565
E nós vamos levar essa.

190
00:12:35,566 --> 00:12:38,397
No início,
o pai Jamari se intensificou

191
00:12:38,398 --> 00:12:43,164
e salvou sua casa na nossa
primeira batalha pela redenção.

192
00:12:43,165 --> 00:12:46,219
Dali em diante, os filhos dele
ouviram seu louvor

193
00:12:46,220 --> 00:12:49,857
e seguiram seu caminho
direto para as finais.

194
00:12:49,858 --> 00:12:51,864
Independente de tudo,
você é um vencedor.

195
00:12:51,865 --> 00:12:54,871
- Essa é a Casa Balmain.
- Vamos fazer essa merda.

196
00:12:59,100 --> 00:13:01,704
Gente,
quero elogiar todos nós

197
00:13:01,705 --> 00:13:04,032
por chegarmos tão longe
nessa competição.

198
00:13:04,033 --> 00:13:07,065
E acho que o propósito
de estarmos aqui

199
00:13:07,066 --> 00:13:09,675
é pelo que temos feito,

200
00:13:09,676 --> 00:13:11,809
e deixar as pessoas verem
nossos corações

201
00:13:12,301 --> 00:13:14,521
- e que somos família.
- Exato.

202
00:13:21,700 --> 00:13:24,481
O que fizeram
é absolutamente incrível.

203
00:13:24,482 --> 00:13:28,110
Todos vocês foram fenomenais.

204
00:13:29,700 --> 00:13:31,719
Tem sido uma jornada louca,

205
00:13:31,720 --> 00:13:36,478
e finalmente estar
na final é fundamental.

206
00:13:36,479 --> 00:13:39,806
Acho que minha memória favorita
foi fazer o controle de braços

207
00:13:39,807 --> 00:13:43,137
<i>porque é uma categoria
muito rara por aqui,</i>

208
00:13:43,138 --> 00:13:44,854
<i>e foi um grande momento
pra mim.</i>

209
00:13:44,855 --> 00:13:48,793
Mas é mais pelas coisas pequenas
que cria essa experiência toda.

210
00:13:48,794 --> 00:13:51,881
Gostei de onde chegamos
e mostramos

211
00:13:51,882 --> 00:13:55,308
que podemos ser aceitos,
fazer coisas diferentes,

212
00:13:55,309 --> 00:13:57,865
sair da zona de conforto,
superar limites como Torie

213
00:13:57,866 --> 00:13:59,799
quando veio
de Forever Fierce.

214
00:14:00,436 --> 00:14:03,452
Esse é Torie Balmain.

215
00:14:03,700 --> 00:14:05,430
Um parabéns especial
para Torie.

216
00:14:05,431 --> 00:14:07,400
É sua primeira vez montado,
não é?

217
00:14:10,406 --> 00:14:13,287
Aquilo foi louco
porque ficava sempre aflito

218
00:14:13,288 --> 00:14:16,267
de como eu ficaria.
Mas isso me deu aquela

219
00:14:16,268 --> 00:14:18,011
atitude "foda-se todo mundo",

220
00:14:18,012 --> 00:14:20,555
pois pensei: "Se quero fazer,
vou fazer isso logo".

221
00:14:20,556 --> 00:14:23,161
Isso me deixa feliz,
ver que você está disposto

222
00:14:23,162 --> 00:14:24,697
a fazer o que te faz feliz

223
00:14:24,698 --> 00:14:26,679
sem se preocupar
com o que acham.

224
00:14:26,680 --> 00:14:29,332
E sabendo que sua mãe
não está aqui

225
00:14:29,333 --> 00:14:32,456
e que você enxergou
que ela não estar aqui

226
00:14:32,457 --> 00:14:34,995
foi a força
que te manteve se esforçando.

227
00:14:34,996 --> 00:14:37,768
Então esse é minha meta
para entenderem

228
00:14:37,769 --> 00:14:39,655
quem vocês são
e amar quem vocês são.

229
00:14:39,910 --> 00:14:43,369
Me sinto superincrível
porque o que eu aprendi

230
00:14:43,370 --> 00:14:46,930
e o que eu tirei disso
é como ser um artista melhor,

231
00:14:46,931 --> 00:14:50,280
<i>e trabalhar com vocês
e com Jamari</i>

232
00:14:50,281 --> 00:14:52,176
<i>é algo que nunca vou esquecer.</i>

233
00:14:52,381 --> 00:14:54,267
Só por poder
me apresentar com vocês,

234
00:14:54,268 --> 00:14:57,373
tem sido meu aspecto favorito,
mas, para mim mesmo,

235
00:14:57,374 --> 00:14:59,460
meu grande momento
de estar aqui

236
00:14:59,461 --> 00:15:01,734
foi quando pude nos salvar.

237
00:15:05,722 --> 00:15:09,211
A emoção que eu vejo
no pai Balmain

238
00:15:09,212 --> 00:15:12,026
com seus filhos,

239
00:15:12,027 --> 00:15:13,892
eu tenho que ficar
com a Balmain.

240
00:15:14,700 --> 00:15:17,688
Não tínhamos
o troféu superior,

241
00:15:17,689 --> 00:15:19,944
mas isso nos fez lutar
com mais força.

242
00:15:19,945 --> 00:15:23,597
E enquanto continuamos lutando
todos viram isso.

243
00:15:23,598 --> 00:15:26,315
Dá para reparar
que sempre colocam 110%

244
00:15:26,316 --> 00:15:28,083
em tudo que vocês fazem.

245
00:15:29,047 --> 00:15:31,265
<i>De</i> ball <i>para cada</i> ball,

246
00:15:31,266 --> 00:15:34,066
os jurados entenderam
um pouco mais da nossa luta.

247
00:15:34,767 --> 00:15:37,279
Quando chegaram aqui,
vocês ficaram vivos.

248
00:15:37,280 --> 00:15:40,410
As roupas eram tudo.
A produção foi incrível.

249
00:15:40,411 --> 00:15:42,381
Eu não estava olhando
para uma pessoa,

250
00:15:42,382 --> 00:15:46,533
estava olhando para toda a casa.
Vocês fizeram o que foi preciso.

251
00:15:46,534 --> 00:15:51,254
E esse último <i>ball</i>
é onde temos que emocionar

252
00:15:51,255 --> 00:15:53,715
porque viemos aqui
por um troféu,

253
00:15:53,716 --> 00:15:56,542
e esse troféu é o de "Legendary"
para a final.

254
00:15:56,543 --> 00:15:58,534
E isso é o que vamos
levar para casa.

255
00:15:58,535 --> 00:16:01,381
- Exatamente.
- Isso e US$100.000.

256
00:16:20,725 --> 00:16:24,546
<i>Olá e bem-vindos ao inferno.</i>

257
00:17:56,200 --> 00:17:58,220
Meu Deus.

258
00:18:02,547 --> 00:18:04,073
Balmain.

259
00:18:04,400 --> 00:18:07,810
- Foi fabuloso.
- Foi ótimo.

260
00:18:07,811 --> 00:18:09,211
Foi muito fabuloso.

261
00:18:10,400 --> 00:18:12,310
Vocês devem se orgulhar.

262
00:18:12,311 --> 00:18:14,926
Hoje vocês mostraram
crescimento.

263
00:18:14,927 --> 00:18:17,609
Do primeiro <i>ball</i>
para a final,

264
00:18:17,610 --> 00:18:19,600
vocês cresceram imensamente,

265
00:18:19,601 --> 00:18:22,887
e deram tempo para todos
mostrarem talento.

266
00:18:22,888 --> 00:18:25,183
Obrigada por isso.
Foi muito bem montado.

267
00:18:27,400 --> 00:18:29,917
Eu entendi a história
do início ao fim,

268
00:18:29,918 --> 00:18:32,069
e pude ver nos olhos
quando chegaram aqui

269
00:18:32,070 --> 00:18:34,536
para apresentar
que querem muito isso,

270
00:18:34,537 --> 00:18:36,580
e é isso que aprecio
em vocês.

271
00:18:38,929 --> 00:18:42,985
Vou dizer algo que não me ouvem
dizer com frequência,

272
00:18:42,986 --> 00:18:44,717
eu amei.

273
00:18:45,900 --> 00:18:48,295
- Estou chocada.
- Você chegaram dando

274
00:18:48,296 --> 00:18:51,525
missa de domingo
e depois "A Hora o Gaysadelo".

275
00:18:53,900 --> 00:18:56,292
- Amei isso.
- Caralho.

276
00:18:56,293 --> 00:18:58,963
- O maior elogio que podem ter.
- Exato.

277
00:18:58,964 --> 00:19:03,299
Jamari, seus filhos
te deram orgulho essa noite,

278
00:19:03,300 --> 00:19:06,236
e espero que sinta orgulho,
não só por ter chegado aqui,

279
00:19:06,237 --> 00:19:09,881
mas também por virem aqui
sem plateia alguma

280
00:19:09,882 --> 00:19:12,653
e entregarem como se estivesse
em frente ao mundo todo.

281
00:19:12,654 --> 00:19:14,079
Bom trabalho.

282
00:19:14,080 --> 00:19:16,333
Muito obrigado,
Casa Balmain.

283
00:19:18,874 --> 00:19:21,550
- Caramba.
- Fogo. Fogo!

284
00:19:23,900 --> 00:19:25,926
- Que desfile bom.
- É incrível

285
00:19:25,927 --> 00:19:28,995
lutar constantemente
nessa competição

286
00:19:28,996 --> 00:19:32,213
e chegar aqui e ter o holofote
somente em nós,

287
00:19:32,214 --> 00:19:33,997
sem audiência,
só os jurados.

288
00:19:33,998 --> 00:19:35,938
Acho que alimentamos
o bastante,

289
00:19:35,939 --> 00:19:38,008
e não deviam ficar famintos
por mais nada.

290
00:19:38,877 --> 00:19:41,609
- Foi muito, muito bom.
- Foi incrível!

291
00:19:41,610 --> 00:19:43,010
Foi mesmo.

292
00:19:43,877 --> 00:19:46,909
Dashaun,
traga a nossa próxima casa.

293
00:19:46,910 --> 00:19:48,409
Pode deixar, bebê.

294
00:19:48,410 --> 00:19:50,265
- Arrase, amor.
- Eles disseram

295
00:19:50,266 --> 00:19:52,715
que eram a fênix em ascensão
da competição.

296
00:19:52,716 --> 00:19:55,967
À medida que avançamos,
tudo que precisamos é amor,

297
00:19:55,968 --> 00:20:00,668
- esforço, energia, confiança.
- Muita confiança e desempenho.

298
00:20:00,669 --> 00:20:02,890
É nosso propósito.
Independente do que rolar,

299
00:20:02,891 --> 00:20:05,543
amo vocês e estou orgulhoso
que chegamos aqui,

300
00:20:05,544 --> 00:20:08,925
- e somos vencedores.
- Essa é a Casa Escada.

301
00:20:12,900 --> 00:20:16,451
Gente,
estamos na última ceia.

302
00:20:16,452 --> 00:20:18,243
- Sim. Que loucura.
- Garota!

303
00:20:18,244 --> 00:20:21,597
Estou orgulhoso de todos,
do nosso esforço com tudo.

304
00:20:21,877 --> 00:20:24,714
Aplausos para a Casa Escada!

305
00:20:27,828 --> 00:20:32,001
Shyanne, sua energia aqui
tem sido uma bênção,

306
00:20:32,002 --> 00:20:36,976
e ver você conquistar
esse palco é surpreendente.

307
00:20:40,877 --> 00:20:42,777
Ela é uma super-heroína!

308
00:20:42,778 --> 00:20:46,808
Notaram o quão confiante
a Yyoyo tem sido na competição,

309
00:20:46,809 --> 00:20:48,877
desde o primeiro dia?

310
00:20:51,592 --> 00:20:53,378
Muito obrigada.

311
00:20:54,306 --> 00:20:58,384
Yyoyo Escada,
10 pela bancada de jurados.

312
00:20:58,783 --> 00:21:01,064
Jazzul,
através dessa experiência,

313
00:21:01,065 --> 00:21:03,876
não ouvi você dizer, uma vez:
"Não estou fazendo isso."

314
00:21:03,877 --> 00:21:07,289
Sempre que apresentava algo,
você dizia: "Eu vou lá.

315
00:21:07,290 --> 00:21:10,479
- Se não souber, vou tentar".
- Fui inspirado por vocês

316
00:21:10,480 --> 00:21:12,669
<i>porque penso:
"Eles podem fazer tudo isso,</i>

317
00:21:12,670 --> 00:21:14,777
<i>então conseguirei
fazer tudo isso também".</i>

318
00:21:15,246 --> 00:21:19,769
Twilight, quando chegou aqui,
você não estava confiante,

319
00:21:19,770 --> 00:21:23,452
mas você veio aqui,
sobrevoou por tudo,

320
00:21:23,453 --> 00:21:28,184
e ganhar US$5.000 por desfilar
o melhor vestido foi lendário.

321
00:21:31,900 --> 00:21:33,957
Você sempre acredita
nas pessoas,

322
00:21:33,958 --> 00:21:37,264
e o que você deu para nós,

323
00:21:37,265 --> 00:21:41,345
- precisa dar mais para si.
- Agora não sei o que dizer.

324
00:21:42,676 --> 00:21:46,394
- Meu bebê.
- Estar aqui...

325
00:21:46,395 --> 00:21:50,089
Sinceramente,
parece uma ilusão.

326
00:21:52,900 --> 00:21:56,689
É quase como um ciclo
se completando para mim.

327
00:22:00,900 --> 00:22:03,354
Não se preocupe.
Coloque para fora, querido.

328
00:22:07,900 --> 00:22:09,436
- Desculpe.
- Não se desculpe.

329
00:22:09,437 --> 00:22:12,030
Nunca se desculpe
pelo que sente.

330
00:22:12,393 --> 00:22:13,967
Eu nunca tive apoio.

331
00:22:13,968 --> 00:22:17,098
Nunca tive pessoas que queriam
que queriam que eu me desse bem

332
00:22:17,099 --> 00:22:20,273
e que me amassem de verdade.

333
00:22:21,877 --> 00:22:24,250
Então eu te conheci,
e conheci o Jazzul,

334
00:22:24,378 --> 00:22:26,254
e conheci a Yyoyo.

335
00:22:26,877 --> 00:22:28,640
Então conheceu a Shyanne.

336
00:22:29,877 --> 00:22:34,331
Mas você nunca nos perderá.
Não importa o que acontecer.

337
00:22:34,332 --> 00:22:36,024
- Jamais.
- Você está aqui.

338
00:22:36,025 --> 00:22:39,141
Você está aqui para ficar.
Isso é para sempre.

339
00:22:39,142 --> 00:22:41,581
Isso é lindo,
eu amo muito vocês.

340
00:22:42,577 --> 00:22:45,415
Não sabem o quanto eu os amo.

341
00:22:45,877 --> 00:22:48,635
Apenas por estar aqui,
ter vocês,

342
00:22:48,636 --> 00:22:51,299
isso me deu
um novo propósito.

343
00:22:52,311 --> 00:22:54,119
Tudo mudou.

344
00:22:55,323 --> 00:22:57,033
Olhe onde você está,
Twilight.

345
00:23:01,900 --> 00:23:05,068
Não estou mais lutando só,
isso que é diferente.

346
00:23:05,069 --> 00:23:07,817
E agora estamos aqui,
no top 3

347
00:23:07,818 --> 00:23:09,879
e não gostaria de estar
aqui com ninguém,

348
00:23:09,880 --> 00:23:12,981
do mundo todo,
exceto por vocês quatro.

349
00:23:12,982 --> 00:23:15,060
Eu sinto que venceremos
essa competição.

350
00:23:15,061 --> 00:23:18,312
- Nós vamos.
- Nós vamos ganhar.

351
00:23:18,313 --> 00:23:20,674
Podemos fazer um brinde?

352
00:23:20,675 --> 00:23:23,704
Esse brinde é pelo nosso laço
e por permanecermos unidos.

353
00:23:24,900 --> 00:23:27,341
- Saúde.
- Tim-tim.

354
00:24:35,587 --> 00:24:37,170
<i>Vocês não aguentam a Escada</i>

355
00:24:42,384 --> 00:24:43,900
Isso aí, Shyanne!

356
00:24:48,600 --> 00:24:50,000
Arrasa, Yyoyo.

357
00:25:18,400 --> 00:25:22,343
Muito bem.
Arrasou demais, Escada.

358
00:25:23,982 --> 00:25:27,864
Todos sabem
que eu amo Escada.

359
00:25:28,265 --> 00:25:32,877
London, mãe, pai,
paizão, mãezona da casa,

360
00:25:33,908 --> 00:25:37,960
você é simplesmente incrível.
Sua personalidade é incrível.

361
00:25:37,961 --> 00:25:42,465
Acho que todos na sua casa
é reflexo do quão lindo você é

362
00:25:42,466 --> 00:25:45,114
como pessoa
por dentro e por fora.

363
00:25:45,377 --> 00:25:49,478
Amei vê-los crescerem
e se tornarem essa casa.

364
00:25:49,479 --> 00:25:51,728
Vocês trabalharam muito
para o top 3.

365
00:25:51,729 --> 00:25:53,912
Não sei nem se acreditavam
que estariam aqui

366
00:25:53,913 --> 00:25:56,175
e quero que saibam
que vocês merecem.

367
00:25:57,499 --> 00:25:59,909
Amo vocês,
é tudo que tenho a dizer.

368
00:26:00,681 --> 00:26:03,626
Amei a história,
foi muito linda.

369
00:26:03,627 --> 00:26:05,924
No geral, eu gostei muito.

370
00:26:05,925 --> 00:26:09,827
Mostrou a razão de estarem aqui
e porque aguentaram tanto tempo.

371
00:26:09,828 --> 00:26:11,708
Aplaudam a si mesmos
por isso..

372
00:26:13,168 --> 00:26:15,676
Sinto que quando disseram:
"Não aguentam a Escada",

373
00:26:15,677 --> 00:26:17,162
vocês apontaram para mim.

374
00:26:17,377 --> 00:26:20,597
- Todos apontaram para mim.
- Apontamos.

375
00:26:20,971 --> 00:26:24,166
Vocês, para mim,
os trajes e a história

376
00:26:24,167 --> 00:26:25,793
foram perfeitos
para a sua casa.

377
00:26:25,794 --> 00:26:30,794
Vocês foram os mais angelicais
e espíritos puros

378
00:26:30,795 --> 00:26:33,520
do que qualquer casa aqui
e gostei de ver isso.

379
00:26:33,521 --> 00:26:36,144
A apresentação
foi muito suave

380
00:26:36,145 --> 00:26:39,523
e me pergunto se não foi
suave demais.

381
00:26:40,528 --> 00:26:44,272
Eu amei. Foi muito celestial
e o fato de que essa casa

382
00:26:44,273 --> 00:26:47,631
foi construída com amor
mais do que as outras

383
00:26:47,632 --> 00:26:50,907
que passaram por aqui,
foi muito lindo. Bom trabalho.

384
00:26:51,788 --> 00:26:56,042
Jurados, queria agradecer muito
por nos darem suas críticas.

385
00:26:56,043 --> 00:27:00,963
Agradecer a cada um de vocês
e deixar vocês cientes

386
00:27:00,964 --> 00:27:05,756
que quando deixamos esse palco
sempre deixamos amor com vocês.

387
00:27:06,200 --> 00:27:07,677
Obrigada, gente.

388
00:27:07,678 --> 00:27:11,034
Amor para vocês, amores.
Muito obrigado, Escada.

389
00:27:11,035 --> 00:27:14,763
Podem deixar a passarela
e sintam-se orgulhosos, amor.

390
00:27:15,301 --> 00:27:17,122
Você não aguenta
Não aguenta

391
00:27:17,123 --> 00:27:19,373
Você não aguenta a Escada!

392
00:27:19,374 --> 00:27:21,145
Você não aguenta
Não aguenta

393
00:27:21,146 --> 00:27:23,325
Você não aguenta a Escada!

394
00:27:23,326 --> 00:27:26,442
Acho que foi uma das nossas
melhores apresentações.

395
00:27:26,443 --> 00:27:28,387
Foi muito divertida.
Me diverti demais.

396
00:27:28,388 --> 00:27:30,555
Somos uma casa
baseada no amor.

397
00:27:30,556 --> 00:27:32,510
Nossa base é amor.

398
00:27:32,511 --> 00:27:35,792
<i>Ballroom</i> precisa de mais amor
e por isso estamos aqui.

399
00:27:35,793 --> 00:27:39,192
Não importa o que acontecer
somos vencedores.

400
00:27:39,922 --> 00:27:42,821
Temos uma grande decisão
para tomar.

401
00:27:43,349 --> 00:27:46,619
- O que vamos fazer?
- Vai ser bem difícil, querida.

402
00:27:46,620 --> 00:27:48,205
Você venha se sentar aqui.

403
00:27:48,606 --> 00:27:50,556
- Estamos aqui por um motivo.
- Ponto.

404
00:27:50,557 --> 00:27:52,415
Chegamos no top 3
por um motivo.

405
00:27:52,416 --> 00:27:55,080
Vencemos todas as outras casas
por uma razão.

406
00:27:55,438 --> 00:27:57,560
Amamos a Escada,
mas não foram tão fortes.

407
00:27:58,400 --> 00:28:00,379
Alguns dos membros
não estavam firmes.

408
00:28:00,380 --> 00:28:01,780
Um, dois, três.

409
00:28:01,781 --> 00:28:03,327
- Escada-tude!
- Escada-tude!

410
00:28:04,142 --> 00:28:05,942
Vocês precisam focar
no crescimento.

411
00:28:06,300 --> 00:28:07,902
Eles cresceram demais.

412
00:28:07,903 --> 00:28:10,592
Acho que, até agora,
a Balmain é a mais forte.

413
00:28:10,593 --> 00:28:15,438
Ainda estamos aqui.
O troféu por qual viemos é esse.

414
00:28:15,439 --> 00:28:18,951
- A Lanvin foi mais forte.
- Uma das coisas que me preocupo

415
00:28:18,952 --> 00:28:22,691
com a Casa Lanvin é
como sabem que são fortes,

416
00:28:22,692 --> 00:28:25,376
eles não se esforçam tanto.

417
00:28:26,012 --> 00:28:27,689
Essa já é nossa.

418
00:28:30,314 --> 00:28:33,256
- Todos concordamos nisso?
- Com certeza.

419
00:28:33,557 --> 00:28:35,155
Sabemos o que temos
que fazer.

420
00:28:35,750 --> 00:28:37,602
Muito bem, jurados.

421
00:28:37,900 --> 00:28:41,014
Vocês viram nossas três casas
colocando tudo em jogo

422
00:28:41,015 --> 00:28:43,691
na esperança de se tornar
a campeã de "Legendary"

423
00:28:43,692 --> 00:28:46,649
para finalmente
pegar os US$100.000.

424
00:28:46,877 --> 00:28:51,876
No entanto, para uma das casas,
esse é o fim da jornada.

425
00:28:51,877 --> 00:28:53,900
Alguém está prestes
a ir embora.

426
00:28:54,400 --> 00:28:59,400
Casa Balmain, Casa Escada
e a Casa Lanvin,

427
00:29:00,180 --> 00:29:02,981
por favor
retornem à passarela.

428
00:29:16,215 --> 00:29:19,315
<i>Os jurados viram nosso
crescimento desde o 1°</i> ball.

429
00:29:19,316 --> 00:29:21,962
<i>A cada</i> ball
<i>mostramos crescimento.</i>

430
00:29:21,963 --> 00:29:25,095
<i>Sinto que estamos aqui,
nós chegamos.</i>

431
00:29:25,877 --> 00:29:29,126
<i>Somos a única casa que não tem
um troféu superior.</i>

432
00:29:29,127 --> 00:29:32,932
<i>Isso não afetou nada,
mas nos deu garra.</i>

433
00:29:33,877 --> 00:29:38,589
<i>E no final do dia,
chegamos, vimos e arrasamos.</i>

434
00:29:39,877 --> 00:29:42,007
<i>Só de chegar até aqui
já é uma benção.</i>

435
00:29:42,008 --> 00:29:45,295
<i>Porque não importa
quem veio a nossa frente,</i>

436
00:29:45,296 --> 00:29:49,409
<i>nós permanecemos juntos,
e demos tudo o que tínhamos.</i>

437
00:29:49,877 --> 00:29:51,687
<i>Realmente acho
que podemos ganhar.</i>

438
00:29:54,900 --> 00:29:56,409
É dia do Juízo Final.

439
00:29:58,900 --> 00:30:02,986
É hora de revelar

440
00:30:02,987 --> 00:30:05,367
as nossas duas casas
para a batalha final.

441
00:30:09,300 --> 00:30:13,110
A primeira casa
que continuará na batalha

442
00:30:13,979 --> 00:30:15,379
é...

443
00:30:26,851 --> 00:30:28,268
A Casa Balmain.

444
00:30:29,401 --> 00:30:30,900
Isso, caralho.

445
00:30:36,877 --> 00:30:40,304
Casa Balmain, vocês agora
estão um passo mais perto

446
00:30:40,305 --> 00:30:42,671
de se tornar
a última casa superior

447
00:30:42,672 --> 00:30:44,401
e ganhar U$100,000.

448
00:30:45,406 --> 00:30:49,037
A outra casa que terá
a última chance de competir

449
00:30:49,038 --> 00:30:51,968
para o status
de última casa superior

450
00:30:51,969 --> 00:30:55,399
e por US$100.000 é...

451
00:31:19,999 --> 00:31:21,399
A Casa Lanvin.

452
00:31:26,877 --> 00:31:29,216
Vocês estão na batalha final.
Bom trabalho.

453
00:31:30,177 --> 00:31:32,963
Casa Balmain, Casa Lanvin,

454
00:31:32,964 --> 00:31:35,247
por favor, voltem aos bastidores
e preparem-se

455
00:31:35,248 --> 00:31:38,700
para a batalha final.
Podem deixar a passarela.

456
00:31:39,877 --> 00:31:42,477
Não podemos perder tempo.
Precisamos trocar de roupa.

457
00:31:47,900 --> 00:31:49,386
- Então...
- Chegamos na...

458
00:31:53,100 --> 00:31:54,883
De amigos para iniamigos,

459
00:31:54,884 --> 00:31:58,123
essas são pessoas
com quem estivemos no <i>ballroom</i>,

460
00:31:58,124 --> 00:32:01,021
que vivemos nossas vidas,
estamos há semanas aqui,

461
00:32:01,022 --> 00:32:03,532
<i>ball</i> atrás de <i>ball</i>
lutando para permanecer.

462
00:32:03,533 --> 00:32:06,872
E agora chegou no momento
que somos nós ou eles.

463
00:32:06,873 --> 00:32:09,607
- A um passo disso.
- Estamos tão perto.

464
00:32:09,608 --> 00:32:11,725
É ótimo estar entre
os dois finalistas.

465
00:32:12,377 --> 00:32:15,430
Percorremos um longo caminho,
e acho que tudo que fizemos

466
00:32:15,431 --> 00:32:18,234
e que passamos
nos trouxe até esse momento.

467
00:32:18,677 --> 00:32:20,119
Nós viemos para arrasar.

468
00:32:20,977 --> 00:32:25,419
Casa Escada, sinto muito,
a sua casa caiu.

469
00:32:25,877 --> 00:32:30,067
Nos últimos nove bailes,
vocês deram tudo na pista.

470
00:32:30,068 --> 00:32:34,341
Como querem que sua casa
seja lembrada?

471
00:32:38,200 --> 00:32:39,666
Fale, querido.

472
00:32:39,667 --> 00:32:42,080
Está tudo bem.
Não tenha pressa.

473
00:32:44,900 --> 00:32:47,679
Sinto que toda vez
que a Escada entra em um <i>ball</i>,

474
00:32:47,680 --> 00:32:49,129
temos que lutar 200%,

475
00:32:49,130 --> 00:32:52,638
porque estamos sempre
sendo menosprezados.

476
00:32:52,639 --> 00:32:55,564
Mas nessa história,
nós já ganhamos.

477
00:32:55,565 --> 00:32:57,522
Porque não perdemos
a nossa união.

478
00:32:58,177 --> 00:33:00,585
E isso vale US$100.000.

479
00:33:02,985 --> 00:33:05,394
Antes de conhecer os Escadas,
eu estava perdido.

480
00:33:05,395 --> 00:33:08,676
Eu não tinha um lugar,
e eles me deram isso.

481
00:33:08,677 --> 00:33:12,376
Me deram uma casa
e estar nesse palco,

482
00:33:12,377 --> 00:33:15,901
estou triste,
mas orgulhoso e grato.

483
00:33:18,700 --> 00:33:21,676
Só quero dizer
para qualquer pessoa por aí

484
00:33:21,677 --> 00:33:24,715
que se alguma vez
desistiu de si mesmo,

485
00:33:28,700 --> 00:33:31,119
como uma vez eu desisti,

486
00:33:31,878 --> 00:33:34,881
eu tenho isso na cabeça
desde pequena,

487
00:33:35,677 --> 00:33:39,723
e eu não tinha um apoio,
e agora que tenho,

488
00:33:39,724 --> 00:33:42,838
só quero dizer que estou
muito feliz por estar aqui.

489
00:33:44,700 --> 00:33:46,564
Quero dizer algo para vocês.

490
00:33:47,177 --> 00:33:49,680
De todas as casas que vieram,

491
00:33:49,681 --> 00:33:52,676
vocês mostraram
uma família verdadeira,

492
00:33:52,677 --> 00:33:55,737
e mostraram
a verdadeira paixão,

493
00:33:55,738 --> 00:33:57,676
e vou mandar a real agora.

494
00:33:57,677 --> 00:34:00,835
Vocês são o verdadeiro <i>ballroom</i>,
e os amo por isso.

495
00:34:00,836 --> 00:34:02,696
Também te amamos, Leiomy.

496
00:34:02,697 --> 00:34:04,197
Estou muito orgulhoso
de vocês.

497
00:34:04,198 --> 00:34:07,114
Todos vamos aprender
e crescer pelo que mostraram

498
00:34:07,115 --> 00:34:09,367
durante a competição

499
00:34:09,368 --> 00:34:11,702
- Deixe eu me despedir.
- Vá em frente, amor.

500
00:34:11,703 --> 00:34:13,626
Vocês sabem
que eu amo a Escada.

501
00:34:13,627 --> 00:34:15,186
Também te amamos, querida.

502
00:34:15,187 --> 00:34:16,937
Isso vai me fazer chorar
e não quero

503
00:34:16,938 --> 00:34:18,778
porque vai estragar
minha maquiagem.

504
00:34:19,460 --> 00:34:22,696
Mas quero que saibam
que podem não ter ganhado,

505
00:34:22,697 --> 00:34:25,468
mas definitivamente ganharam
na vida.

506
00:34:25,469 --> 00:34:27,508
Porque vocês são tão positivos,

507
00:34:27,509 --> 00:34:31,266
e quero que continuem erguidos,
pois fizeram o necessário aqui.

508
00:34:31,692 --> 00:34:34,780
Casa Escada, muito obrigado!

509
00:34:34,781 --> 00:34:36,607
Estou muito orgulhoso
de vocês.

510
00:34:36,608 --> 00:34:38,486
Vocês podem deixar a pista.

511
00:34:39,254 --> 00:34:41,500
- Nos dê o canto.
- Sintam-se orgulhosos!

512
00:34:41,501 --> 00:34:43,227
Vocês não aguentam
Não aguentam

513
00:34:43,228 --> 00:34:45,375
Vocês não aguentam a Escada!

514
00:34:45,376 --> 00:34:47,192
Vocês não aguentam
Não aguentam

515
00:34:47,193 --> 00:34:49,578
Vocês não aguentam a Escada!

516
00:34:52,745 --> 00:34:54,436
- Estou chorando.
- Eu vou chorar.

517
00:34:54,437 --> 00:34:56,568
Estou muito orgulhoso
de todos.

518
00:34:56,569 --> 00:34:59,376
Eu não consigo nem te dizer
o quanto estou orgulhoso,

519
00:34:59,377 --> 00:35:01,899
por que todos aqui
se superaram.

520
00:35:01,900 --> 00:35:04,352
Sinto
que nos aproximamos mais.

521
00:35:04,353 --> 00:35:06,353
Temos memórias
que levaremos para sempre.

522
00:35:06,354 --> 00:35:09,446
- O dinheiro acaba, sabe?
- Sempre se lembrarão do amor.

523
00:35:09,447 --> 00:35:10,894
Escada!

524
00:35:16,633 --> 00:35:18,692
Vimos as casas
se apresentarem para nós

525
00:35:18,693 --> 00:35:20,937
durante o período
de nove <i>balls</i>.

526
00:35:21,277 --> 00:35:23,297
Agora a Megan,
nossa amada jurada,

527
00:35:23,298 --> 00:35:25,904
minha mana,
quer retornar o favor.

528
00:35:25,905 --> 00:35:29,418
Apresentando "Savage"
do último EP, "Suga,"

529
00:35:29,419 --> 00:35:33,556
nosso anjo vingador,
Megan Thee Stallion.

530
00:37:41,400 --> 00:37:44,376
Deus, por favor, nos abençoe,
abençoe nossos pés,

531
00:37:44,377 --> 00:37:46,103
por favor,
continue nos abençoando,

532
00:37:46,104 --> 00:37:47,604
queremos isso
mais do que tudo.

533
00:37:47,605 --> 00:37:49,295
Queremos mais
do que qualquer um,

534
00:37:49,296 --> 00:37:51,847
porque agora
é muito mais do que dinheiro,

535
00:37:51,848 --> 00:37:53,248
é a nossa vida.

536
00:37:53,249 --> 00:37:56,102
Isso é sobre mostrar
quem somos.

537
00:37:56,103 --> 00:37:58,107
Fizemos isso uma vez,
podemos repetir.

538
00:37:59,877 --> 00:38:03,196
Nessa última categoria,

539
00:38:03,197 --> 00:38:05,540
as casas chegaram
no purgatório,

540
00:38:05,541 --> 00:38:08,657
e o único jeito delas saírem
é nos mostrando

541
00:38:08,658 --> 00:38:11,898
o <i>vogue</i> mais babado
como melhor casa.

542
00:38:14,331 --> 00:38:17,053
- Faremos o que for preciso.
- Chegamos aqui.

543
00:38:17,054 --> 00:38:18,454
E esse é nosso momento.

544
00:38:18,455 --> 00:38:20,905
Estamos batendo
nas portas do céu para entrar.

545
00:38:20,906 --> 00:38:23,497
Sabemos que merecemos isso.
Somos <i>ballroom</i>.

546
00:38:23,498 --> 00:38:26,055
Somos lendários,
e no fim do dia,

547
00:38:26,056 --> 00:38:28,358
ficaremos
com o troféu de "Legendary".

548
00:38:28,877 --> 00:38:32,229
Vamos trazer
as duas casas finalistas.

549
00:38:32,230 --> 00:38:33,877
A Casa Balmain.

550
00:38:34,871 --> 00:38:37,569
- Eita porra.
- E a Casa Lanvin.

551
00:38:43,088 --> 00:38:45,619
Nessa última batalha,

552
00:38:45,620 --> 00:38:49,023
a Casa Balmain
e a Casa Lanvin

553
00:38:49,024 --> 00:38:51,852
mandarão um membro
de cada vez

554
00:38:51,853 --> 00:38:55,687
que devem conter um dos
cinco elementos do <i>vogue</i>.

555
00:38:56,041 --> 00:38:59,896
Que são <i>catwalk</i>,
mãos, <i>duckwalk</i>,

556
00:38:59,897 --> 00:39:03,430
apresentação no chão,
rodopios e quedas.

557
00:39:04,025 --> 00:39:08,396
Após todos os membros
das duas casas duelarem,

558
00:39:08,930 --> 00:39:11,302
os jurados decidirão
seus destinos.

559
00:39:11,748 --> 00:39:15,397
Jurados,
últimas palavras para as casas?

560
00:39:15,398 --> 00:39:17,876
Só quero que se entreguem
ao máximo.

561
00:39:17,877 --> 00:39:20,555
Elemento após elemento,
queridos,

562
00:39:20,556 --> 00:39:22,132
quero que vocês
entreguem tudo.

563
00:39:22,577 --> 00:39:24,851
Não pensem pequeno,
eu só quero ver o melhor,

564
00:39:24,852 --> 00:39:27,604
são $100,000.
Entreguem tudo.

565
00:39:27,605 --> 00:39:31,228
Tenho três palavras:
"Consiga aquela bolada".

566
00:39:31,821 --> 00:39:35,262
Qualquer um de vocês
que quiser mais, está aqui.

567
00:39:35,263 --> 00:39:39,077
Está bem próximo.
Peguem seu dinheiro, amor.

568
00:39:39,078 --> 00:39:41,965
Tudo que o que eu a dizer é,
torne esse momento memorável,

569
00:39:41,966 --> 00:39:43,569
e faça desse momento
lendário.

570
00:39:44,877 --> 00:39:48,939
DJ MikeQ, a lenda.

571
00:39:49,400 --> 00:39:52,471
Seja você um santo
ou pecador,

572
00:39:52,878 --> 00:39:55,643
solte essa maldita batida.

573
00:39:59,900 --> 00:40:04,592
<i>Fazer parte do</i> ballroom
<i>tornou a base de onde quero ir,</i>

574
00:40:04,593 --> 00:40:06,365
<i>o meu chamado.</i>

575
00:40:06,366 --> 00:40:09,158
<i>Estou aqui para ser incrível.</i>

576
00:40:09,159 --> 00:40:11,727
<i>Estou aqui para fazer
todos verem minha vida,</i>

577
00:40:11,728 --> 00:40:13,900
e eu acredito em longevidade.

578
00:40:41,400 --> 00:40:45,286
Retirem-se.

579
00:40:48,500 --> 00:40:51,001
<i>Queremos ser vencedores
no final da noite.</i>

580
00:40:51,002 --> 00:40:53,350
<i>Queremos deixar o</i> ball
<i>com aquele troféu.</i>

581
00:40:53,351 --> 00:40:56,876
<i>Queremos deixar</i>
um grande momento naquela pista.

582
00:40:57,090 --> 00:40:59,048
<i>Estou pronto para a batalha.</i>

583
00:40:59,049 --> 00:41:01,304
<i>Os outros não trazem
a energia que eu tenho,</i>

584
00:41:01,305 --> 00:41:03,755
mal posso esperar
para entregar um grande momento.

585
00:41:21,900 --> 00:41:24,787
Muito bem.
Retirem-se.

586
00:41:27,369 --> 00:41:29,828
<i>Tem sido uma jornada difícil
para mim,</i>

587
00:41:29,829 --> 00:41:33,231
<i>mas a comunidade</i> ballroom
<i>me ensinou a seguir em frente</i>

588
00:41:33,232 --> 00:41:34,800
e continuar a ser grande.

589
00:41:36,230 --> 00:41:38,296
Eles deviam saber
sou uma mulher perigosa.

590
00:41:38,297 --> 00:41:39,715
Eu sou forte.

591
00:41:39,716 --> 00:41:41,665
Sei o que vim fazer aqui
e o que faço.

592
00:41:41,666 --> 00:41:44,549
Estou aqui para me apresentar
e fazer o que eu amo fazer.

593
00:42:07,264 --> 00:42:11,640
Retirem-se.

594
00:42:11,641 --> 00:42:13,041
Retirem-se.

595
00:42:15,664 --> 00:42:18,366
Ballroom <i>é o lugar
onde encontrei aceitação.</i>

596
00:42:18,367 --> 00:42:20,214
Ballroom
<i>é minha saída emocional.</i>

597
00:42:20,215 --> 00:42:22,532
<i>Não sei onde estaria
se não tivesse encontrado.</i>

598
00:42:23,932 --> 00:42:26,714
Acho que definitivamente vim
sem um senso de comunidade.

599
00:42:26,715 --> 00:42:29,640
<i>Este é um grupo que me esforça
a uma intensidade</i>

600
00:42:29,641 --> 00:42:31,537
que jamais tive antes.

601
00:42:48,864 --> 00:42:50,664
Isso é uma batalha.

602
00:42:52,664 --> 00:42:56,294
Retirem-se.

603
00:42:58,996 --> 00:43:01,074
Ballroom <i>está no meu sangue.</i>

604
00:43:01,075 --> 00:43:03,459
<i>Este é o meu mundo.</i>
É a hora de Zay Zay.

605
00:43:03,793 --> 00:43:07,145
A Casa Balmain levará
os US$100.000, ponto.

606
00:43:07,146 --> 00:43:08,791
Não vejo ninguém
como competição.

607
00:43:39,081 --> 00:43:42,608
Vamos nessa.
A batalha acabou.

608
00:43:43,174 --> 00:43:46,484
As casas fizeram
o que puderam fazer.

609
00:43:46,485 --> 00:43:50,049
- Isso que é um show.
- Dê uma salva de palmas.

610
00:43:50,050 --> 00:43:52,640
- Obrigada.
- Você jantou eles.

611
00:43:52,641 --> 00:43:54,411
Isso.
Caralho.

612
00:43:54,984 --> 00:43:59,808
Jurados,
essa batalha foi feia.

613
00:44:00,641 --> 00:44:03,176
As duas casas
foram incríveis,

614
00:44:03,177 --> 00:44:08,008
mas apenas uma casa pode
reivindicar os US$100.000.

615
00:44:08,009 --> 00:44:10,344
- Vamos nos juntar.
- Jurados,

616
00:44:10,345 --> 00:44:12,874
quem merece a coroa?

617
00:44:12,875 --> 00:44:16,118
Tenho um vencedor
para cada elemento.

618
00:44:16,519 --> 00:44:20,146
- Para mim, três a um.
- Dois a um.

619
00:44:24,805 --> 00:44:26,555
- Estamos bem com isso?
- Sim, 100%.

620
00:44:26,556 --> 00:44:27,986
- Mas concordamos?
- 100%.

621
00:44:27,987 --> 00:44:31,403
Hora de tomarem a decisão,
jurados.

622
00:44:31,939 --> 00:44:35,087
Antes de tudo,
um enorme parabéns

623
00:44:35,088 --> 00:44:37,825
para a Casa Balmain
e Casa de Lanvin

624
00:44:37,826 --> 00:44:42,074
por terem chegado tão longe.
Você lutaram bravamente.

625
00:44:42,075 --> 00:44:45,325
Trabalharam diligentemente
e arrasaram,

626
00:44:45,326 --> 00:44:48,901
mas, infelizmente,
apenas uma casa

627
00:44:48,902 --> 00:44:52,508
pode se tornar a última
casa superior

628
00:44:52,509 --> 00:44:56,433
e ganhar
o grande prêmio de US$100.000.

629
00:44:58,663 --> 00:45:03,663
A casa vencedora
do primeiro "Legendary"

630
00:45:06,996 --> 00:45:08,396
é...

631
00:45:17,967 --> 00:45:19,451
A casa...

632
00:45:19,452 --> 00:45:20,852
Balmain.

633
00:45:40,156 --> 00:45:41,869
Obrigado à Casa Lanvin.

634
00:45:41,870 --> 00:45:44,563
Vocês lutaram bravamente
ao longo desta competição,

635
00:45:44,564 --> 00:45:46,470
e você arrasaram hoje.

636
00:45:46,471 --> 00:45:48,357
Agora podem deixar a pista.

637
00:45:51,664 --> 00:45:55,971
Casa Balmain,
vocês são a casa vencedora

638
00:45:55,972 --> 00:45:58,195
dos US$100.000

639
00:45:58,196 --> 00:46:00,476
- Como se sentem?
- Me sinto incrível.

640
00:46:00,477 --> 00:46:03,256
Houveram tantas provações
e tribulações

641
00:46:03,257 --> 00:46:06,120
durante a competição
que me manteve lutando.

642
00:46:06,121 --> 00:46:08,509
Teve tantas pessoas
que me apoiaram,

643
00:46:08,510 --> 00:46:12,009
que me forçou e os mais
importantes que me apoiaram aqui

644
00:46:12,010 --> 00:46:13,410
são meus filhos.

645
00:46:13,411 --> 00:46:16,169
Então parabenizo
cada um deles,

646
00:46:16,170 --> 00:46:18,831
e agradeço a todos
por nos fazer lutar bastante.

647
00:46:20,017 --> 00:46:21,992
Isto é para minha mãe.

648
00:46:21,993 --> 00:46:24,093
Minha mãe faleceu antes
de começarmos isso,

649
00:46:24,094 --> 00:46:27,609
e ela sabia tudo sobre isso
antes de eu vir aqui, e...

650
00:46:29,750 --> 00:46:32,833
- Nós te amamos.
- E minha mãe foi a briga

651
00:46:32,834 --> 00:46:36,998
que me fez querer fazer isso.
Essa vitória é para ela.

652
00:46:39,064 --> 00:46:41,991
- Você conseguiu, amor.
- Orgulhem-se.

653
00:46:44,564 --> 00:46:47,185
Esta vitória não é só para nós
e para a costa oeste,

654
00:46:47,186 --> 00:46:49,846
mas para todos que vieram aqui
que tiveram a chance

655
00:46:49,847 --> 00:46:51,769
- de tornar o <i>ballroom</i> popular.
- Amém.

656
00:46:51,770 --> 00:46:55,015
E deixar as pessoas verem
e entrar no nosso mundo, tipo:

657
00:46:55,016 --> 00:46:57,547
"Oi, é isso que fazemos".
Nós demos duro.

658
00:46:57,548 --> 00:47:00,588
Arrasamos na pista,
nos mostramos e nos divertimos.

659
00:47:01,141 --> 00:47:03,589
E somos tolerantes,
respeitosos com o próximo

660
00:47:03,590 --> 00:47:04,990
e nos amamos.

661
00:47:04,991 --> 00:47:06,809
Balmain merece
tanto quanto nós.

662
00:47:06,810 --> 00:47:09,189
Estou feliz que arrasaram.

663
00:47:09,190 --> 00:47:11,612
- E parabéns...
- Sem ser venenoso,

664
00:47:11,613 --> 00:47:14,252
preferia os Balmains
do que qualquer outra casa aqui.

665
00:47:14,641 --> 00:47:16,140
E isso é real.

666
00:47:17,141 --> 00:47:20,153
Um grande obrigado
aos nossos jurados,

667
00:47:20,154 --> 00:47:22,059
Law Roach,

668
00:47:22,641 --> 00:47:24,550
Megan Thee Stallion,

669
00:47:25,141 --> 00:47:27,695
o ícone Leiomy Maldonado,

670
00:47:28,039 --> 00:47:31,652
e minha lendária esposa,
Jameela Jamil.

671
00:47:32,593 --> 00:47:36,761
E um grande obrigado
ao nosso DJ, MikeQ...

672
00:47:38,640 --> 00:47:41,966
E ao nosso rei
Dashaun Wesley.

673
00:47:44,664 --> 00:47:48,277
Por enquanto,
o veneno acaba aqui.

674
00:47:48,641 --> 00:47:51,956
Mas lembrem-se, ganhar,
perder ou ser cortado,

675
00:47:51,957 --> 00:47:53,663
sempre terá um novo <i>ball</i>.

676
00:48:03,664 --> 00:48:06,862
- US$100.000!
- US$100.000!

677
00:48:09,064 --> 00:48:11,914
<b>Obrigado por acompanharem
a temporada com a nossa legenda.</b>

678
00:48:11,915 --> 00:48:14,279
<b>A 2ª temporada vem aí
e legendaremos.</b>

679
00:48:14,280 --> 00:48:17,106
<b>Se puderem,
ajude-nos a pegar destaque</b>

680
00:48:17,107 --> 00:48:20,423
<b>da legenda na 2ª temporada
pelo legendas.tv.</b>

681
00:48:20,424 --> 00:48:22,824
twitter.com/FuzzcoNews
twitter.com/LadyKillerSubs										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										