﻿1
00:00:04,170 --> 00:00:06,130
- Na justiça criminal
sistema,

2
00:00:06,180 --> 00:00:07,480
crimes de base sexual

3
00:00:07,520 --> 00:00:09,610
são considerados
especialmente hediondo.

4
00:00:09,660 --> 00:00:11,830
Na cidade de Nova York,
os detetives dedicados

5
00:00:11,880 --> 00:00:13,700
que investigam
esses crimes cruéis

6
00:00:13,750 --> 00:00:15,360
são membros de um esquadrão de elite

7
00:00:15,400 --> 00:00:17,270
conhecido como
a Unidade de Vítimas Especiais.

8
00:00:17,320 --> 00:00:19,320
Estas são as histórias deles.

9
00:00:21,100 --> 00:00:23,240
- Fogo três bagres enegrecidos,

10
00:00:23,280 --> 00:00:25,370
dois camarões étouffée.

11
00:00:28,680 --> 00:00:30,760
- Quase uma casa cheia.

12
00:00:30,810 --> 00:00:32,810
- Seis reservas
não compareceram.

13
00:00:32,850 --> 00:00:34,860
- E enchemos metade das mesas
com walk-ins.

14
00:00:34,900 --> 00:00:37,080
Não se preocupe tanto.

15
00:00:37,120 --> 00:00:38,600
- Ha, sou eu.

16
00:00:38,640 --> 00:00:40,300
Vanessa's.

17
00:00:40,340 --> 00:00:44,430
- E nós temos a Sra. Schwartz
90º aniversário amanhã.

18
00:00:44,470 --> 00:00:46,350
- Não, não precisamos.

19
00:00:46,390 --> 00:00:47,690
Eles sentem muito,
mas eles tiveram que cancelar.

20
00:00:47,740 --> 00:00:51,220
Cunhado dela
em New Rochelle tem Corona.

21
00:00:53,790 --> 00:00:56,530
- Podemos movimentar dinheiro
do pessoal ao empresarial.

22
00:00:56,570 --> 00:00:58,750
Se eu obtiver o P.P.P. empréstimo,

23
00:00:58,790 --> 00:01:00,750
Posso ficar com um pouco de minha equipe.

24
00:01:01,530 --> 00:01:04,190
Alguma palavra sobre desemprego?

25
00:01:04,230 --> 00:01:07,190
- Tentei.
Fiquei esperando três horas.

26
00:01:07,240 --> 00:01:08,760
- Ligue de volta.

27
00:01:08,800 --> 00:01:12,110
Eddie, já faz cinco semanas
desde que fecharam seu show.

28
00:01:12,150 --> 00:01:13,810
- Bem, é oficial.

29
00:01:13,850 --> 00:01:15,550
Binghamton não reabrirá
os dormitórios neste semestre.

30
00:01:15,590 --> 00:01:17,200
Eles nem sabem
sobre o próximo outono.

31
00:01:17,250 --> 00:01:20,160
- Ok, você mora aqui.

32
00:01:20,210 --> 00:01:22,120
Você amplia as classes.

33
00:01:22,160 --> 00:01:23,510
- Eu vou desistir.

34
00:01:23,560 --> 00:01:25,300
- Isso não está acontecendo.
- Tudo bem, tudo bem.

35
00:01:25,340 --> 00:01:26,820
deixe a criança em paz.
Ele tem 19 anos.

36
00:01:26,860 --> 00:01:28,610
Ele não quer compartilhar um
banheiro com sua avó.

37
00:01:28,650 --> 00:01:31,350
- Eu ouvi isso.

38
00:01:31,390 --> 00:01:33,310
- Não fui eu, Nana,
Juro.

39
00:01:33,350 --> 00:01:34,870
- Eu também te amo.

40
00:01:34,920 --> 00:01:37,220
- Qual é, são 7:00.
Levante-se.

41
00:01:37,270 --> 00:01:40,490
Pare de sentir pena
para você mesmo.

42
00:01:40,530 --> 00:01:42,490
Eles amam isso
quando você toca sua trombeta.

43
00:01:42,530 --> 00:01:46,280
- ♪ Ninguém está ouvindo
para mim ♪

44
00:01:46,320 --> 00:01:48,760
- Uau!

45
00:01:48,800 --> 00:01:50,410
Isso!

46
00:01:57,420 --> 00:02:00,160
- ♪ Por que estou orando
qualquer maneira? ♪

47
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
- Você tem certeza que podemos
pagar tudo isso?

48
00:02:02,200 --> 00:02:05,250
Não temos escolha, Ira.

49
00:02:05,290 --> 00:02:07,300
- Ai!
Ah!

50
00:02:07,340 --> 00:02:08,910
- É uma boa ideia?

51
00:02:08,950 --> 00:02:10,430
- Eu tive que pegá-lo
fora de casa.

52
00:02:10,470 --> 00:02:12,300
Ele e nate
vão se matar.

53
00:02:12,340 --> 00:02:14,170
- Eddie se machuca,
ele não sabe tocar trompa.

54
00:02:14,220 --> 00:02:16,260
- Ok, Broadway's
não voltando.

55
00:02:16,310 --> 00:02:17,960
Acabaram de anunciar
que todos os shows são escuros

56
00:02:18,000 --> 00:02:20,270
até o final do ano.

57
00:02:20,310 --> 00:02:22,920
- ♪ De qualquer forma

58
00:02:22,960 --> 00:02:24,970
- Onde está o Nate?

59
00:02:25,010 --> 00:02:26,660
- Não sei.

60
00:02:26,710 --> 00:02:29,710
- Ele não devia sair para festejar.
Sua mãe tem 76, pelo amor de Deus.

61
00:02:29,750 --> 00:02:31,450
- Você quer ser pai
de uma vez,

62
00:02:31,490 --> 00:02:33,190
ou você me quer
Fazer tudo?

63
00:02:33,240 --> 00:02:34,280
- Ei, vocês dois.

64
00:02:34,320 --> 00:02:35,800
- Multar.

65
00:02:35,850 --> 00:02:37,760
Olha eu tenho que ir
para Michigan de qualquer maneira.

66
00:02:37,800 --> 00:02:39,200
- Espere o que?

67
00:02:39,240 --> 00:02:41,680
- Sim, papai está doente.
Minha mãe não aguenta.

68
00:02:41,720 --> 00:02:43,200
- Quando você ia
me diga isso?

69
00:02:43,250 --> 00:02:45,160
- Eu pensei que eu fiz.

70
00:02:46,340 --> 00:02:48,470
Ei, onde você esteve?
- Onde está sua máscara?

71
00:02:48,510 --> 00:02:51,470
- Vocês dois podem apenas
deixa-me em paz?

72
00:02:52,600 --> 00:02:54,650
- Vou falar com ele.

73
00:02:55,690 --> 00:02:57,780
- Mamãe.
- Não faça isso.

74
00:02:59,040 --> 00:03:00,310
- Você quer que eu faça você
uma xícara de chá?

75
00:03:00,350 --> 00:03:01,920
- Não chegue muito perto.

76
00:03:01,960 --> 00:03:03,700
Estou bem.

77
00:03:03,740 --> 00:03:06,180
É só - são apenas alergias.

78
00:03:09,360 --> 00:03:10,970
- Sinto muito, Guillermo.

79
00:03:13,880 --> 00:03:15,890
- Tão logo
à medida que as vacinas vêm ...

80
00:03:22,590 --> 00:03:26,290
- E então havia dois.
- Como começamos.

81
00:03:30,940 --> 00:03:33,600
Você está bem?
- Mm-hmm.

82
00:03:33,640 --> 00:03:35,340
- Eddie ainda está em Michigan?

83
00:03:35,380 --> 00:03:37,430
- Ambos os pais dele
são imunocomprometidos.

84
00:03:37,470 --> 00:03:39,690
Então ele vai ficar lá.

85
00:03:39,740 --> 00:03:42,350
- E sua mãe?
- Não sei.

86
00:03:42,390 --> 00:03:45,260
Ela era positiva,
depois negativo, depois positivo.

87
00:03:45,310 --> 00:03:47,440
Pode ser apenas uma gripe.

88
00:03:47,480 --> 00:03:50,010
Todos nós vamos ficar bem.

89
00:03:50,050 --> 00:03:52,580
Eu te amo.

90
00:03:53,320 --> 00:03:54,970
Ela me ouviu?

91
00:03:55,010 --> 00:03:57,970
- Ela fez.
Ela precisa descansar agora.

92
00:03:58,020 --> 00:03:59,890
- Não, eu não a quero
ser deixado sozinho.

93
00:03:59,930 --> 00:04:01,580
- Ela não será.
Vou ficar com ela.

94
00:04:01,630 --> 00:04:03,540
- Mas ela me ouviu?
- Sim.

95
00:04:03,590 --> 00:04:07,330
Ela está apertando minha mão.
Isso significa que sim.

96
00:04:07,370 --> 00:04:10,030
- ♪ Eu me sinto estúpido
quando eu oro ♪

97
00:04:10,070 --> 00:04:11,900
♪ Então, por que estou orando

98
00:04:11,940 --> 00:04:13,290
- Oi.

99
00:04:13,340 --> 00:04:15,420
- Ah, que ano, hein?

100
00:04:15,470 --> 00:04:17,950
Nós sentimos muito em ouvir
sobre sua mãe.

101
00:04:17,990 --> 00:04:20,990
- Obrigada.
- ♪ Qualquer pessoa

102
00:04:21,040 --> 00:04:24,520
♪ Por favor, envie-me alguém

103
00:04:24,560 --> 00:04:27,520
♪ Senhor, há alguém

104
00:04:27,570 --> 00:04:29,390
- Joey.
Boas notícias?

105
00:04:29,440 --> 00:04:31,570
- Sinto muito.
Eles não podem estender o empréstimo.

106
00:04:31,610 --> 00:04:34,620
- Tenho sido um bom inquilino
por 20 anos,

107
00:04:34,660 --> 00:04:36,490
e se eles me fecharem agora,

108
00:04:36,530 --> 00:04:39,750
o lugar, Joey, o lugar
vai ficar vazio, certo?

109
00:04:39,800 --> 00:04:42,670
- Eu disse isso a eles.
Vou ver o que posso fazer.

110
00:04:45,980 --> 00:04:48,940
- Estamos esgotando
há muito tempo.

111
00:04:48,980 --> 00:04:52,330
- É COVID.
Não vai durar para sempre.

112
00:04:52,370 --> 00:04:53,940
- Não é COVID.

113
00:04:53,980 --> 00:04:56,940
Tudo bem, talvez isso trouxe
tudo à superfície.

114
00:04:56,990 --> 00:05:00,340
Quando você trabalha 14 horas
um dia, eu estava trabalhando à noite,

115
00:05:00,380 --> 00:05:02,860
não tivemos tempo para perceber
como éramos infelizes.

116
00:05:02,910 --> 00:05:04,340
- Apenas voltar para casa.

117
00:05:04,390 --> 00:05:06,480
- Para quê?
Para deixá-lo ainda mais louco?

118
00:05:06,520 --> 00:05:08,000
Quanto tempo você acha
vai ser

119
00:05:08,040 --> 00:05:09,700
antes que alguém queira
sentar em um teatro

120
00:05:09,740 --> 00:05:11,700
com mil outras pessoas?

121
00:05:11,740 --> 00:05:13,870
- Então você só vai
me deixe sozinho?

122
00:05:13,920 --> 00:05:16,440
- Você já tentou
ligar para o Nate?

123
00:05:17,700 --> 00:05:19,400
O que diabos aconteceu
com vocês dois?

124
00:05:19,440 --> 00:05:21,710
- É Joey Leonard.
Eu tenho que ir.

125
00:05:23,490 --> 00:05:25,620
Joey ok,
apenas me dê um segundo.

126
00:05:25,670 --> 00:05:26,930
Ouço--

127
00:05:26,970 --> 00:05:29,800
- Olha, eu te peguei
o máximo de tempo que pude.

128
00:05:29,850 --> 00:05:32,410
Eu posso te encontrar em
o restaurante com um caminhão,

129
00:05:32,460 --> 00:05:34,630
hoje,
antes que os marechais cheguem.

130
00:05:34,680 --> 00:05:35,900
Você pode conseguir tudo
você quer sair

131
00:05:35,940 --> 00:05:37,770
antes de entrarem.

132
00:05:37,810 --> 00:05:39,640
Por favor, Vanessa.

133
00:05:39,680 --> 00:05:42,550
- Ok, me dê uma hora.

134
00:05:42,600 --> 00:05:44,860
Eu vou te encontrar.

135
00:05:44,900 --> 00:05:46,120
- ♪ E cem milhões
canções ♪

136
00:05:46,170 --> 00:05:49,390
♪ Eu me sinto estúpido
quando eu canto ♪

137
00:05:49,430 --> 00:05:53,090
♪ Ninguém está me ouvindo

138
00:05:53,130 --> 00:05:58,000
♪ Ninguém está ouvindo

139
00:06:01,050 --> 00:06:08,060
♪

140
00:06:46,440 --> 00:06:47,790
Não e não.

141
00:06:49,580 --> 00:06:51,100
Ele queria que eu o trouxesse
embalagem de seis Bud

142
00:06:51,140 --> 00:06:52,450
e uma caixa de cigarros.

143
00:06:52,490 --> 00:06:54,150
Isso deve significar
Ele está se sentindo melhor.

144
00:06:54,190 --> 00:06:56,630
- Sim, honestamente, eu nem mesmo
sei por que eu o trouxe aqui.

145
00:06:56,670 --> 00:06:58,980
Foi uma viagem de carro de 12 horas,
ele reclamando o tempo todo.

146
00:06:59,020 --> 00:07:00,850
Ele apenas continuou trabalhando comigo,
e eu cedi.

147
00:07:00,890 --> 00:07:02,370
- Ele é seu pai.
Ele não tem mais ninguém.

148
00:07:02,420 --> 00:07:04,070
- Enfim, quanto tempo pode demorar
recuperar a força muscular?

149
00:07:04,110 --> 00:07:05,200
Algumas semanas?

150
00:07:05,250 --> 00:07:06,420
- Não é uma linha reta,
Rollins.

151
00:07:06,460 --> 00:07:07,940
Eu tive uma tia que teve um derrame,
e ela--

152
00:07:07,990 --> 00:07:09,820
- Não, não, mas os médicos disseram
este foi um mini-derrame.

153
00:07:09,860 --> 00:07:11,990
- Sim, de qualquer maneira, ok?
Você não pode prever a recuperação.

154
00:07:12,040 --> 00:07:13,650
Ser deficiente
o único grupo minoritário

155
00:07:13,690 --> 00:07:15,170
você pode cair a qualquer momento.

156
00:07:15,210 --> 00:07:17,080
- Ok, obrigado, Dr. Carisi.

157
00:07:17,130 --> 00:07:19,040
- De nada.
- Bem aqui.

158
00:07:20,780 --> 00:07:22,870
- Cannolis.

159
00:07:22,920 --> 00:07:25,000
Muito pensativo.
- Mmm.

160
00:07:25,050 --> 00:07:26,700
- Evie.

161
00:07:26,750 --> 00:07:29,140
Você leva isso para as meninas.

162
00:07:29,180 --> 00:07:30,580
- OK.

163
00:07:30,620 --> 00:07:32,800
- Jesus.

164
00:07:32,840 --> 00:07:34,060
Todo mundo aqui é tão velho.

165
00:07:34,100 --> 00:07:36,710
- Você está se sentindo bem?
- Estou bem.

166
00:07:36,760 --> 00:07:38,060
Ela te disse isso
foi um mini-derrame?

167
00:07:38,100 --> 00:07:39,630
- Ela fez, senhor.

168
00:07:39,670 --> 00:07:41,890
- Eles não me colocaram na cama
descanso, eu não precisaria de reabilitação.

169
00:07:41,930 --> 00:07:44,720
- Bem, nós vamos indo,
Pai.

170
00:07:44,760 --> 00:07:47,640
Você precisa de mais alguma coisa?
Sem cerveja ou fumo, mas ...

171
00:07:49,200 --> 00:07:51,030
- Você é tão divertido quanto sua mãe.
- Mm-hmm.

172
00:07:52,550 --> 00:07:56,120
Você se pegou
uma mulher maravilhosa aqui, Sonny.

173
00:07:56,170 --> 00:07:58,260
Depois de tudo que eu fiz ela passar,

174
00:07:58,300 --> 00:08:00,170
descendo
para ajudar seu velho,

175
00:08:00,210 --> 00:08:02,910
o sangue é mais espesso que a água.

176
00:08:02,960 --> 00:08:04,870
- Por favor, pai, nós não somos ...

177
00:08:04,910 --> 00:08:07,920
- Oh. Claro que não.

178
00:08:07,960 --> 00:08:10,750
O que eu disse da última vez?

179
00:08:10,790 --> 00:08:13,580
Você e seus perdedores.

180
00:08:13,620 --> 00:08:15,710
Seu problema,
voce conhece um cara legal,

181
00:08:15,750 --> 00:08:18,540
e você pensa
ele é bom demais para você.

182
00:08:18,580 --> 00:08:20,800
- OK.
Seja bom.

183
00:08:25,980 --> 00:08:28,110
- Eu sou o detetive Tamin.
Estou aqui para ajudar.

184
00:08:28,150 --> 00:08:29,590
Você pode, por favor, abaixar
a faca?

185
00:08:29,630 --> 00:08:30,940
- Eu não quero falar com você.
- OK.

186
00:08:30,980 --> 00:08:33,120
Só me de uma chance.
Podemos conversar sobre isso.

187
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
- Você vai me levar
ao hospital?

188
00:08:34,200 --> 00:08:35,340
- Sim, vamos
te ajudar.

189
00:08:35,380 --> 00:08:37,030
- Não quero ir
ao hospital!

190
00:08:37,080 --> 00:08:40,080
- Espera.
Você fez uma suposição.

191
00:08:40,120 --> 00:08:41,820
Você perdeu a confiança deles.

192
00:08:41,860 --> 00:08:44,870
Desescalonamento está ouvindo.

193
00:08:44,910 --> 00:08:47,780
Você está na corda bamba segurando
um balde de nitroglicerina.

194
00:08:47,830 --> 00:08:49,960
Respire, fique calmo.

195
00:08:50,000 --> 00:08:52,090
Você nunca estará mais focado
na sua vida

196
00:08:52,140 --> 00:08:54,570
ou mais vivo
para outro ser humano.

197
00:08:54,620 --> 00:08:55,920
Quem é o próximo?

198
00:08:55,970 --> 00:08:57,970
Vocês dois, subam.

199
00:08:58,010 --> 00:08:59,970
- Pensei em caminhar.

200
00:09:00,010 --> 00:09:01,750
Direito?
É um dia tão lindo.

201
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
É bom me mover.

202
00:09:03,840 --> 00:09:06,890
Só pegando comida
da casa de Vanessa.

203
00:09:06,930 --> 00:09:09,630
Sim, Kat,
eles têm alimentos saudáveis.

204
00:09:09,670 --> 00:09:12,590
Policial, o que está acontecendo?

205
00:09:13,330 --> 00:09:14,900
- Não tenho certeza.
Recebemos uma chamada.

206
00:09:14,940 --> 00:09:16,730
Mulher louca -

207
00:09:16,770 --> 00:09:18,990
desculpe, EDP -
puxou uma faca.

208
00:09:20,600 --> 00:09:21,950
- Olivia.
- Ira.

209
00:09:21,990 --> 00:09:23,820
- É a Vanessa.
Não tenho ideia do que deu errado.

210
00:09:23,860 --> 00:09:26,260
Ela deveria apenas entregar
as chaves para o corretor de imóveis.

211
00:09:26,300 --> 00:09:28,820
- Espere o que?
- Fechamos há uma semana.

212
00:09:28,870 --> 00:09:30,870
Nós estivemos afundados por um tempo.
Eles estão puxando o plugue.

213
00:09:30,910 --> 00:09:32,610
Vanessa não queria ouvir.

214
00:09:32,650 --> 00:09:34,830
Um corretor de imóveis ligou
e disse que ela estava fora disso,

215
00:09:34,870 --> 00:09:36,830
agindo de forma estranha.
Eles não me deixam entrar.

216
00:09:36,880 --> 00:09:39,310
- Ok, ok, tudo bem.
Eles vão me deixar entrar.

217
00:09:42,710 --> 00:09:45,140
- Sair!
Saia do meu restaurante!

218
00:09:45,190 --> 00:09:47,060
- Largue a faca!
Largue a faca!

219
00:09:47,100 --> 00:09:48,840
- Largue isso agora.
- Oficiais.

220
00:09:48,890 --> 00:09:52,370
Capitão Benson, SVU.
Eu conheço essa mulher.

221
00:09:52,410 --> 00:09:55,810
Vanessa.
Vanessa, isso vai ficar bem.

222
00:09:55,850 --> 00:09:57,850
- Quem te ligou, Olivia?
Ira?

223
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
- Não, eu estava lá fora.
- Sair!

224
00:09:59,940 --> 00:10:02,030
- Vanessa,
Eu só quero falar contigo.

225
00:10:02,070 --> 00:10:03,210
- Saia daqui.

226
00:10:03,250 --> 00:10:04,860
- Vanessa, por favor.
Não faça isso.

227
00:10:04,900 --> 00:10:06,170
- Largue,
ou eu vou dar um choque em você.

228
00:10:06,210 --> 00:10:07,820
- Gente, eu vou te perguntar
para sair agora.

229
00:10:07,860 --> 00:10:10,870
Eu vou lidar com isso,
e eu vou falar com ela.

230
00:10:10,910 --> 00:10:12,780
Coloque sua arma no coldre, agora.

231
00:10:13,650 --> 00:10:15,780
Eu tenho esse.
Ligue para seu supervisor.

232
00:10:15,830 --> 00:10:18,260
Dê-me um nível um e um HNT
e ligue para meu supervisor,

233
00:10:18,310 --> 00:10:19,830
Subchefe Garland.

234
00:10:21,830 --> 00:10:23,750
Vanessa.

235
00:10:23,790 --> 00:10:26,010
Por que você não o deixa ir,
e você eu vou -

236
00:10:26,060 --> 00:10:27,400
- Ele quer levar
meu restaurante.

237
00:10:27,450 --> 00:10:28,840
- Não sou eu, Vanessa.

238
00:10:28,880 --> 00:10:30,890
- Você disse que os marechais
vinham.

239
00:10:30,930 --> 00:10:32,370
Eu não posso deixar isso -
- Eu entendi aquilo,

240
00:10:32,410 --> 00:10:35,280
e podemos falar sobre isso,
mas não assim, ok?

241
00:10:37,330 --> 00:10:40,110
Vamos todos sair daqui.

242
00:10:41,160 --> 00:10:42,640
Vamos.

243
00:10:42,680 --> 00:10:44,810
O que você está fazendo?
Você não precisa dessa faca.

244
00:10:44,860 --> 00:10:46,900
Direito?

245
00:10:48,900 --> 00:10:51,120
Vamos.

246
00:10:52,860 --> 00:10:55,210
- Deixe-me pegar minha bolsa.
- OK.

247
00:10:57,350 --> 00:10:59,180
- Oh meu Deus.

248
00:10:59,220 --> 00:11:02,270
- Vanessa, pega leve.

249
00:11:02,310 --> 00:11:03,700
Olhe para mim.

250
00:11:03,750 --> 00:11:06,100
Estou aqui,
e eu estou te ouvindo.

251
00:11:06,140 --> 00:11:07,970
- Isso é
meu maldito restaurante,

252
00:11:08,010 --> 00:11:10,320
e ninguém vai
tire isso de mim!

253
00:11:17,800 --> 00:11:19,590
- Chefe.
Bom, você está aqui.

254
00:11:19,630 --> 00:11:20,850
Tentando alcançar
o capitão.

255
00:11:20,890 --> 00:11:22,290
Este é o Precinct C.O. Hagan.

256
00:11:22,330 --> 00:11:23,720
- Capitão Benson
aqui sozinho?

257
00:11:23,770 --> 00:11:25,290
- Ela ordenou que meus homens saíssem.

258
00:11:25,330 --> 00:11:27,160
- Sim, ela disse
ela conhecia o criminoso.

259
00:11:27,200 --> 00:11:29,380
- Eu acho que você quer dizer o proprietário.
- Seja ela quem for,

260
00:11:29,420 --> 00:11:31,600
ela está segurando o imóvel
agente e seu capitão refém

261
00:11:31,640 --> 00:11:33,690
com uma faca de cozinha.
- Ela não está respondendo.

262
00:11:33,730 --> 00:11:35,430
- O restaurante
tem telefone fixo?

263
00:11:35,470 --> 00:11:36,910
- Eles não estão escolhendo
isso também.

264
00:11:36,950 --> 00:11:38,430
Estamos tentando configurar
um microfone ali.

265
00:11:38,480 --> 00:11:40,130
Só para você saber,
Capitão Benson recusou um colete

266
00:11:40,170 --> 00:11:41,570
e um capacete.

267
00:11:41,610 --> 00:11:43,390
- Sim, é porque
ela está tentando diminuir a escalada.

268
00:11:43,440 --> 00:11:45,220
- Entendi,
mas eu me sentiria muito melhor

269
00:11:45,260 --> 00:11:46,740
se não houvesse
um civil lá dentro.

270
00:11:46,790 --> 00:11:48,790
Esta mulher
está claramente perturbado.

271
00:11:48,830 --> 00:11:50,920
Ela recusou pedidos repetidos
para abaixar a faca.

272
00:11:50,970 --> 00:11:52,320
Ela está fazendo ameaças.

273
00:11:52,360 --> 00:11:54,530
- Ok, nós ligamos
Serviços sociais?

274
00:11:54,580 --> 00:11:56,890
- Então outro civil
pode estar em risco?

275
00:11:56,930 --> 00:11:59,670
Chamamos negociação de reféns,

276
00:11:59,710 --> 00:12:01,720
mas você sabe como isso vai.

277
00:12:01,760 --> 00:12:05,370
Assim que a ESU chegar aqui,
eles fazem a chamada final.

278
00:12:05,420 --> 00:12:08,290
- Oficiais, eu sou o Ira,
o gerente.

279
00:12:08,330 --> 00:12:10,940
- Então você conhece o Capitão Benson.
- Por anos.

280
00:12:10,990 --> 00:12:12,770
- Você pode nos dizer
o que está acontecendo?

281
00:12:12,810 --> 00:12:14,550
- Todos esses policiais ...

282
00:12:14,600 --> 00:12:17,430
Vanessa já está no limite.
Isso vai assustá-la.

283
00:12:19,340 --> 00:12:20,780
- Voltam!
O que?

284
00:12:20,820 --> 00:12:22,780
Voltam!
- Vanessa, Vanessa.

285
00:12:22,820 --> 00:12:24,780
Eu sou um amigo.
Vamos.

286
00:12:24,830 --> 00:12:26,650
Tenho vindo aqui
desde que você abriu.

287
00:12:26,700 --> 00:12:28,440
- Sim, então diga a eles
eles não podem me fechar!

288
00:12:28,480 --> 00:12:30,440
São meus clientes '
casa longe de casa.

289
00:12:30,480 --> 00:12:33,570
- Meu coração está acelerado.
Sou hipertenso.

290
00:12:33,620 --> 00:12:35,360
- E eu quero conversar,
e eu quero ouvir mais,

291
00:12:35,400 --> 00:12:37,580
mas primeiro,
qual é o seu nome, senhor?

292
00:12:37,620 --> 00:12:38,840
- Joey.

293
00:12:38,880 --> 00:12:40,320
Joey Leonard.

294
00:12:40,360 --> 00:12:42,630
- Solte o Sr. Leonard,
e então podemos conversar.

295
00:12:42,670 --> 00:12:44,370
- Ele não vai embora.

296
00:12:44,410 --> 00:12:45,670
- Pelo menos deixe-o sentar,
porque o que você não quer

297
00:12:45,720 --> 00:12:48,550
ele está desmaiando?
no chão da cozinha.

298
00:12:48,590 --> 00:12:50,680
- Sentar-se.
Sentar-se!

299
00:12:50,720 --> 00:12:52,680
- OK.
- Tudo bem, Sr. Leonard,

300
00:12:52,720 --> 00:12:54,290
respire pelo nariz,
Certo?

301
00:12:54,330 --> 00:12:55,640
- OK.

302
00:12:55,680 --> 00:12:56,950
Respire pelo nariz.

303
00:12:56,990 --> 00:12:59,600
- Agora você pode dizer a ele
Eu não posso perder este lugar.

304
00:12:59,640 --> 00:13:01,510
- Você sabe
essa não é minha decisão.

305
00:13:01,560 --> 00:13:03,820
É a corretora.
- Oh.

306
00:13:03,870 --> 00:13:05,610
- Eles queriam enviar
os marechais, não eu.

307
00:13:05,650 --> 00:13:06,820
- Que tal você ligar
a empresa,

308
00:13:06,870 --> 00:13:08,960
e você talvez pergunte
para uma extensão, ok?

309
00:13:09,000 --> 00:13:10,870
- Eu tentei, mas ela teve quatro.

310
00:13:10,920 --> 00:13:12,530
- Sr. Leonard.

311
00:13:12,570 --> 00:13:15,490
- Oh - eu - eu poderia tentar de novo.

312
00:13:15,530 --> 00:13:16,970
- Sim você pode.

313
00:13:17,010 --> 00:13:20,450
Vanessa, Vanessa,
deixe ele fazer algumas ligações ok?

314
00:13:20,490 --> 00:13:23,930
E assim,
você não tem um refém.

315
00:13:23,970 --> 00:13:27,370
- Estou mantendo-o como refém!
Ele está me mantendo como refém!

316
00:13:27,410 --> 00:13:30,370
40 pessoas na minha equipe,
e eu tive que deixar todo mundo ir.

317
00:13:30,410 --> 00:13:32,720
Há uma moratória
sobre despejos.

318
00:13:32,760 --> 00:13:34,900
Não, eles encontraram uma cláusula
no meu aluguel!

319
00:13:34,940 --> 00:13:36,590
Você não se importa
sobre este bairro

320
00:13:36,640 --> 00:13:38,730
ou meu suor e meu sangue.

321
00:13:38,770 --> 00:13:40,730
- Vanessa, você não precisa dele.

322
00:13:42,600 --> 00:13:43,860
Deixe ele ir, e então você
e eu, vamos conversar.

323
00:13:43,910 --> 00:13:45,950
Vamos conversar sobre tudo isso,
só nós.

324
00:13:45,990 --> 00:13:48,040
- Eles me querem fora daqui?

325
00:13:48,080 --> 00:13:50,560
Eles podem me levar em uma caixa.

326
00:13:54,920 --> 00:13:56,350
- Pai.

327
00:13:56,400 --> 00:13:57,960
- Isquemia transitória,
início dos sintomas há 45 minutos.

328
00:13:58,010 --> 00:14:00,750
- A pressão é 180 sobre 95.
Pulso em corda.

329
00:14:00,790 --> 00:14:02,880
- 20 miligramas de Activase.

330
00:14:02,920 --> 00:14:04,580
- Me desculpe, o que esta acontecendo
para o meu pai?

331
00:14:04,620 --> 00:14:05,840
- Ele está sendo cuidado.

332
00:14:05,880 --> 00:14:07,840
- Sua clínica de reabilitação me disse
que ele caiu.

333
00:14:07,890 --> 00:14:09,500
Ele está tendo outro derrame?

334
00:14:09,540 --> 00:14:12,280
- Senhora, o médico vai atualizar
você assim que soubermos mais.

335
00:14:12,320 --> 00:14:13,940
Você precisa preencher
alguma papelada.

336
00:14:14,940 --> 00:14:17,850
Aqui.
A sala de espera é assim.

337
00:14:20,460 --> 00:14:22,730
- Suponho que você notificou
o comandante do bairro.

338
00:14:22,770 --> 00:14:24,900
- Eu não.
Isso se tornou viral.

339
00:14:24,950 --> 00:14:27,950
Vou informá-lo sobre o SVU
o subchefe está em cena.

340
00:14:27,990 --> 00:14:30,040
- Eu apenas fiz.
- Eles estão saindo!

341
00:14:30,080 --> 00:14:31,600
- Tudo bem, precisamos de cobertores!

342
00:14:31,650 --> 00:14:33,350
- Oficiais, parem!
Para trás!

343
00:14:33,390 --> 00:14:35,300
Liberem a porta!
- Não atire!

344
00:14:38,920 --> 00:14:40,790
- Eu peguei ele.
Eu peguei ele.

345
00:14:40,830 --> 00:14:42,920
- Ah, caramba.
Me irritei.

346
00:14:42,960 --> 00:14:45,360
- Aqui, cubra com isso.
O capitão Benson está certo?

347
00:14:45,400 --> 00:14:48,360
- Sim.
- O que está acontecendo aí?

348
00:14:48,400 --> 00:14:50,930
- Vanessa perdeu a cabeça.
Eu a conheço há 20 anos.

349
00:14:50,970 --> 00:14:53,890
Ela não é a mesma pessoa.
Ela teve um colapso completo.

350
00:14:53,930 --> 00:14:55,930
- Ok, mas ela e o capitão
Estão falando?

351
00:14:55,980 --> 00:14:58,850
- Mais como os gritos de Vanessa
como ela não está indo embora,

352
00:14:58,890 --> 00:15:00,370
acenando com a arma.

353
00:15:00,420 --> 00:15:01,680
- Pistola?
Que tipo de arma?

354
00:15:01,720 --> 00:15:04,860
- O que sei sobre armas?
- Vou dizer ESU.

355
00:15:04,900 --> 00:15:06,860
- Eu tenho o marido da Vanessa
no celular.

356
00:15:07,950 --> 00:15:10,770
- Você deve estar exausto.

357
00:15:10,820 --> 00:15:13,080
Posso fazer com que você nos faça
um copo de café?

358
00:15:13,120 --> 00:15:15,430
- Depois daquela neve em fevereiro,
ninguém entrou.

359
00:15:15,470 --> 00:15:17,650
Eu dei tudo fora
para a cozinha da sopa.

360
00:15:17,690 --> 00:15:20,440
Apenas tentando hibernar
até o inverno esquentar.

361
00:15:20,480 --> 00:15:22,530
- Ok, bem, eu posso, uh,

362
00:15:22,570 --> 00:15:24,140
Eu posso pegar os caras
para nos conseguir algo.

363
00:15:24,180 --> 00:15:26,960
- O que ainda está aberto?
Fatia de dólar, chinês ruim?

364
00:15:27,010 --> 00:15:28,490
Todo mundo afundou.

365
00:15:28,530 --> 00:15:30,710
- Eu sei,
tem sido um ano horrivel,

366
00:15:30,750 --> 00:15:33,750
mas eu poderia tê-los
traga-nos alguns mantimentos.

367
00:15:33,800 --> 00:15:36,890
- Sabe, eu realmente pensei,

368
00:15:36,930 --> 00:15:38,500
"Espere algumas semanas.

369
00:15:38,540 --> 00:15:40,850
As pessoas seriam vacinadas. "

370
00:15:40,890 --> 00:15:42,850
Então eles voltariam.

371
00:15:42,890 --> 00:15:45,070
- Eu sei.

372
00:15:46,850 --> 00:15:48,810
Este é meu chefe.

373
00:15:48,860 --> 00:15:50,990
Ele tem Eddie no FaceTime.

374
00:15:51,030 --> 00:15:52,510
- Eddie?

375
00:15:52,560 --> 00:15:55,600
Eu não falei com o eddie
desde o dia de Ação de Graças.

376
00:15:56,780 --> 00:15:58,650
Seus pais precisavam de ajuda,

377
00:15:58,690 --> 00:16:00,000
então ele fica tipo, "Oh, eu vou
vá por algumas semanas. "

378
00:16:00,040 --> 00:16:02,700
Ele mentiu para mim como Leonard.

379
00:16:02,740 --> 00:16:03,870
Como todo mundo.

380
00:16:03,910 --> 00:16:05,520
- Ok, mas Eddie está preocupado
sobre você.

381
00:16:05,570 --> 00:16:07,140
Quer dizer, Ira está lá fora.

382
00:16:07,180 --> 00:16:08,830
Quer dizer, ele é o único
que ligou para Eddie, e -

383
00:16:08,880 --> 00:16:11,530
- Ira? Todos os outros desertaram
eu, mas ele.

384
00:16:11,570 --> 00:16:13,710
Não consigo nem me livrar dele.

385
00:16:13,750 --> 00:16:15,140
- Vanessa.

386
00:16:22,630 --> 00:16:24,020
- Vanessa?

387
00:16:24,070 --> 00:16:25,630
O que está acontecendo?
Os policiais não me disseram muito.

388
00:16:25,680 --> 00:16:26,810
- Agora você está preocupado comigo?

389
00:16:26,850 --> 00:16:28,160
- Ira diz que você está tendo
um dia ruim,

390
00:16:28,200 --> 00:16:29,770
que as coisas são
girando fora de controle.

391
00:16:29,810 --> 00:16:31,680
- As coisas foram
girando fora de controle

392
00:16:31,720 --> 00:16:33,030
durante o ano passado.
Eddie, você não se lembra?

393
00:16:33,070 --> 00:16:36,030
Voce perdeu seu emprego,
e então você se sentou no sofá

394
00:16:36,080 --> 00:16:37,470
por oito meses
assistindo "Jeopardy!"

395
00:16:37,510 --> 00:16:39,910
- O que eu deveria fazer?

396
00:16:39,950 --> 00:16:42,000
Olha, eu só estava preocupado
sobre você.

397
00:16:42,040 --> 00:16:43,870
Você está me culpando.
- Desculpe.

398
00:16:43,910 --> 00:16:46,090
Porque nunca é sua culpa,
é isso?

399
00:16:46,130 --> 00:16:47,910
- Estou tomando um COVID
teste rápido agora.

400
00:16:47,960 --> 00:16:49,050
indo direto
para o aeroporto.

401
00:16:49,090 --> 00:16:50,220
- Você vai voltar agora?

402
00:16:50,270 --> 00:16:51,700
Não, é tarde demais,

403
00:16:51,740 --> 00:16:53,660
porque você não disse
não foi a pandemia?

404
00:16:53,700 --> 00:16:57,230
Não, isso deixou claro
que estávamos fugindo da fumaça.

405
00:16:57,270 --> 00:16:58,930
- Não use o pior
Eu disse

406
00:16:58,970 --> 00:17:02,580
no pior dia contra mim
e deixe-nos definir-nos.

407
00:17:04,110 --> 00:17:05,850
Sinto muito.
Eu não queria te aborrecer.

408
00:17:05,890 --> 00:17:07,060
Lamento ter ligado.

409
00:17:07,110 --> 00:17:10,070
- Estou feliz que você ligou.
Adeus, Eddie.

410
00:17:10,110 --> 00:17:11,940
- Não, Vanessa, espere um minuto.
Não desligue.

411
00:17:11,980 --> 00:17:13,110
Vanessa--

412
00:17:15,810 --> 00:17:18,470
- Vanessa, você está bem?

413
00:17:18,510 --> 00:17:19,860
- Sim.

414
00:17:19,900 --> 00:17:21,560
Foda-se ele.
Acabou.

415
00:17:21,600 --> 00:17:22,860
- Eddie te ama.

416
00:17:22,910 --> 00:17:25,080
- Eddie adora a ideia de mim.

417
00:17:25,130 --> 00:17:27,820
O que Eddie realmente ama
é seu chifre.

418
00:17:27,870 --> 00:17:29,960
Ele tinha uma velha
quem o deixou jogar

419
00:17:30,000 --> 00:17:32,790
e cuidou dele,
mas você sabe o que?

420
00:17:32,830 --> 00:17:35,010
Eu disse adeus,

421
00:17:35,050 --> 00:17:37,230
e ele não pode
segure isso contra mim.

422
00:17:38,790 --> 00:17:40,970
- Vanessa.

423
00:17:41,010 --> 00:17:43,620
- Sair.
Você pode apenas me deixar em paz?

424
00:17:43,670 --> 00:17:44,750
- E daí?

425
00:17:44,800 --> 00:17:46,020
Então você pode usar essa arma
em você mesmo?

426
00:17:46,060 --> 00:17:47,970
Eu não vou embora.
- Saia, ou eu saio.

427
00:17:48,020 --> 00:17:49,110
- Você não vai atirar em mim.

428
00:17:49,150 --> 00:17:51,540
- Você não acha
Eu vou atirar em você?

429
00:17:51,590 --> 00:17:54,070
Sair.

430
00:17:59,600 --> 00:18:01,730
- Espere o que?
Desculpa, o que é que você disse?

431
00:18:01,770 --> 00:18:03,120
- Sra. Rollins,
seu pai sofreu

432
00:18:03,160 --> 00:18:06,430
um grande AVC.
Acidente vascular cerebral.

433
00:18:06,470 --> 00:18:08,780
- Acidente?
Outro derrame?

434
00:18:08,820 --> 00:18:10,260
Não tenho certeza
foi um acidente.

435
00:18:10,300 --> 00:18:11,780
Seu médico o pegou
em todos esses remédios,

436
00:18:11,820 --> 00:18:13,440
e ele nunca parou
roubando cigarros.

437
00:18:13,480 --> 00:18:14,650
- Bem, havia
muitos fatores.

438
00:18:14,700 --> 00:18:16,000
Não se trata de culpa.

439
00:18:16,050 --> 00:18:17,220
- e ele também
nunca parou de beber.

440
00:18:17,270 --> 00:18:19,220
- Tem mais alguém
na vida dele?

441
00:18:19,270 --> 00:18:21,750
Ele estava com uma aliança de casamento.
Ele era viúvo?

442
00:18:21,790 --> 00:18:23,180
- Divorciado duas vezes.

443
00:18:23,230 --> 00:18:26,670
Ele se casou novamente no ano passado,
mas ela não vem.

444
00:18:26,710 --> 00:18:29,490
Nem minha mãe,
então eu acho que você poderia dizer

445
00:18:29,540 --> 00:18:32,450
o status de relacionamento dele
está abandonado.

446
00:18:32,500 --> 00:18:35,110
- Então você tem
procuração?

447
00:18:36,550 --> 00:18:38,460
- Você sabe se o seu pai
tem um testamento vital?

448
00:18:38,500 --> 00:18:40,330
Alguma diretiva de saúde?

449
00:18:42,120 --> 00:18:43,380
- Não.

450
00:18:45,380 --> 00:18:47,510
Eu não faço ideia.

451
00:18:48,770 --> 00:18:53,080
- Por que eu não mando alguém de
Terminou o serviço de apoio ao paciente?

452
00:18:53,130 --> 00:18:55,350
- Por que você não faz isso?

453
00:18:59,570 --> 00:19:00,830
- Oi, Rollins.

454
00:19:00,870 --> 00:19:03,310
- Ele vai morrer.
- O médico disse isso?

455
00:19:03,350 --> 00:19:04,660
- Não, mas ele estava falando
sobre um testamento.

456
00:19:04,700 --> 00:19:06,180
Quero dizer, você descobre.

457
00:19:06,230 --> 00:19:08,490
- Ok, ouça.
Rollins, sente-se.

458
00:19:08,530 --> 00:19:10,410
- Sente-se.

459
00:19:11,800 --> 00:19:13,410
- Tudo bem, olhe.
Estou aqui.

460
00:19:13,450 --> 00:19:15,670
Eu estou aqui há tanto tempo
como você precisa de mim.

461
00:19:15,710 --> 00:19:17,190
- OK.

462
00:19:17,240 --> 00:19:19,330
Porque você é o único
que pegou.

463
00:19:19,370 --> 00:19:21,460
Liguei
e deixou duas mensagens para Liv

464
00:19:21,500 --> 00:19:22,680
e nada.

465
00:19:22,720 --> 00:19:25,330
- O quê, então você não sabe
o que está acontecendo?

466
00:19:25,380 --> 00:19:27,200
Sim, recebi a ligação

467
00:19:27,250 --> 00:19:29,160
que eles estavam correndo
meu pai aqui,

468
00:19:29,210 --> 00:19:31,120
então eu dei meia-volta
na rodovia West Side.

469
00:19:31,170 --> 00:19:34,170
O que?
- Liv está em apuros.

470
00:19:37,350 --> 00:19:39,740
- Ei, ei, ei.
Atiradores já?

471
00:19:39,780 --> 00:19:41,870
Não podemos segurá-los?
- Protocolo padrão.

472
00:19:41,910 --> 00:19:44,220
O refém que ela libertou
descreveu a EDP

473
00:19:44,270 --> 00:19:46,530
como "fora de si",
nos disse que ela tinha uma arma.

474
00:19:46,570 --> 00:19:48,270
- Ok, capitão Benson
lá dentro com ela

475
00:19:48,310 --> 00:19:49,710
tentando levá-la para fora.

476
00:19:49,750 --> 00:19:51,360
- Seu capitão não nos deixou
coloque microfones lá,

477
00:19:51,400 --> 00:19:53,230
e não podemos monitorar
sem eles.

478
00:19:53,270 --> 00:19:54,750
Estamos no escuro aqui.

479
00:19:54,800 --> 00:19:56,410
- Temos algum sentido de
o que o sequestrador quer?

480
00:19:56,450 --> 00:19:58,410
- Ela está chateada, ela não
quer perder seu restaurante.

481
00:19:58,450 --> 00:19:59,760
- Não há nada
nós podemos fazer por ela

482
00:19:59,800 --> 00:20:01,890
enquanto ela está segurando
um refém do capitão do NYPD.

483
00:20:01,930 --> 00:20:03,550
- Estamos tentando configurar
um tiro certeiro.

484
00:20:03,590 --> 00:20:05,240
- Olha essa mulher
não é um criminoso.

485
00:20:05,290 --> 00:20:07,460
Ela não é louca.

486
00:20:09,200 --> 00:20:11,420
Ela está em crise.

487
00:20:11,470 --> 00:20:13,600
O Capitão Benson pode lidar com isso.

488
00:20:14,600 --> 00:20:16,300
- Este ano,

489
00:20:16,340 --> 00:20:18,210
Eu pensei tudo
ia virar,

490
00:20:18,260 --> 00:20:20,910
mas só piorou.
- Eu sei.

491
00:20:20,950 --> 00:20:22,870
- Todas as manhãs eu acordo

492
00:20:22,910 --> 00:20:26,180
e apenas por alguns minutos
Eu penso em ligar para Ira,

493
00:20:26,220 --> 00:20:28,530
verifique as reservas,
e então eu me lembraria ...

494
00:20:31,180 --> 00:20:33,750
E então eu colocaria um tiro

495
00:20:33,790 --> 00:20:35,620
no meu café.

496
00:20:35,660 --> 00:20:37,620
O que é que foi isso
Linha Tennessee Williams?

497
00:20:38,580 --> 00:20:40,280
Eu esperaria pelo clique,

498
00:20:40,320 --> 00:20:43,280
o clique que
me fez sentir em paz.

499
00:20:43,320 --> 00:20:45,370
Eu esperaria por aquele clique,

500
00:20:45,410 --> 00:20:47,370
mas então parou de chutar.

501
00:20:47,420 --> 00:20:49,290
Você quer um pouco?

502
00:20:49,330 --> 00:20:52,900
- Eu faço,
mas você sabe que eu não posso.

503
00:20:52,940 --> 00:20:55,810
Vanessa, você tem
já pensei,

504
00:20:55,860 --> 00:20:57,210
você sabe, falando com alguém?

505
00:20:57,250 --> 00:20:59,690
Talvez pegando alguns remédios?

506
00:20:59,730 --> 00:21:01,430
- eu não tenho
plano de saúde.

507
00:21:01,470 --> 00:21:04,520
Eu tenho seguro neste lugar,
como, aluguel, eletricidade,

508
00:21:04,560 --> 00:21:06,430
mas como eu pagaria
para um psiquiatra?

509
00:21:06,480 --> 00:21:08,780
- Existem muitas opções
lá fora, sabe?

510
00:21:08,830 --> 00:21:10,660
Existe uma escala móvel.
Existem diferentes -

511
00:21:10,700 --> 00:21:12,350
- Sim, e eles não eram
deveria me despejar

512
00:21:12,400 --> 00:21:13,620
no meio de tudo isso,

513
00:21:13,660 --> 00:21:16,270
mas onde há um arrendamento,
há uma maneira.

514
00:21:16,310 --> 00:21:19,320
Eu não posso falar com, tipo,
um estranho em um telefone,

515
00:21:19,360 --> 00:21:20,970
e as drogas não funcionam.

516
00:21:21,010 --> 00:21:22,930
Quer dizer, Eddie tinha isso -

517
00:21:22,970 --> 00:21:24,150
ele era um hipocondríaco.

518
00:21:24,190 --> 00:21:25,800
Ele tinha um monte de comprimidos
em seu kit Dopp,

519
00:21:25,840 --> 00:21:28,460
e depois que minha mãe morreu,
Eu mastiguei alguns deles.

520
00:21:28,500 --> 00:21:31,200
Você sabe o que eles fizeram comigo?
Eles me deram sonhos malucos.

521
00:21:31,240 --> 00:21:32,810
Eu veria este lugar,
como, embalado,

522
00:21:32,850 --> 00:21:34,510
e eu estaria caminhando.

523
00:21:34,550 --> 00:21:35,720
Meu trio está no canto,

524
00:21:35,770 --> 00:21:37,420
e estou recarregando
os copos de vinho,

525
00:21:37,470 --> 00:21:41,430
e então eu acordava
pirando.

526
00:21:41,470 --> 00:21:43,820
Tipo, por que ninguém
usando as máscaras deles, sabe?

527
00:21:43,860 --> 00:21:45,560
- Eu sinto muito.

528
00:21:45,600 --> 00:21:48,480
Eu não sabia
sobre sua mãe.

529
00:21:48,520 --> 00:21:50,700
Foi COVID?

530
00:21:50,740 --> 00:21:53,350
- Na verdade não pude
diga adeus a ela

531
00:21:53,390 --> 00:21:55,660
no FaceTime.

532
00:21:55,700 --> 00:21:57,570
Talvez estejamos todos mortos

533
00:21:57,620 --> 00:22:00,360
porque, tipo, todo esse zoom

534
00:22:00,400 --> 00:22:02,660
e FaceTiming e--

535
00:22:02,710 --> 00:22:04,360
Talvez seja aonde você vai
na vida após a morte.

536
00:22:04,410 --> 00:22:06,410
Como,

537
00:22:06,450 --> 00:22:07,540
não podemos ver ninguém.

538
00:22:07,580 --> 00:22:11,240
Tipo, não podemos abraçá-los ...

539
00:22:11,280 --> 00:22:14,240
mas eles estão todos lá,
mas ninguém está lá.

540
00:22:14,280 --> 00:22:16,630
Tipo, todo mundo foi embora.

541
00:22:16,680 --> 00:22:20,730
- Estou aqui,
e eu não vou embora.

542
00:22:23,900 --> 00:22:26,780
Eu só desejo isso
Eu poderia te dar um abraço.

543
00:22:28,650 --> 00:22:29,910
- Não tente nada.

544
00:22:29,950 --> 00:22:32,870
Volte, volte,
e sente-se.

545
00:22:34,650 --> 00:22:36,650
Avançar.

546
00:22:36,700 --> 00:22:38,530
Sentar.

547
00:22:38,570 --> 00:22:40,530
Mãos onde eu possa vê-los.

548
00:22:49,010 --> 00:22:50,410
- Precisa de ajuda
com isso?

549
00:22:50,450 --> 00:22:51,580
- Por acaso você sabe

550
00:22:51,630 --> 00:22:52,890
Meu pai
número da Segurança Social?

551
00:22:52,930 --> 00:22:54,500
- o que é dele
situação financeira,

552
00:22:54,540 --> 00:22:55,890
se você não se importa que eu pergunte?

553
00:22:55,930 --> 00:22:57,410
Ele tem seguro saúde
pelo menos?

554
00:22:57,460 --> 00:22:58,810
- Como vou saber, Carisi?

555
00:22:58,850 --> 00:23:00,720
- Bem, ele deve ter 65 anos.
Ele provavelmente está no Medicare.

556
00:23:00,770 --> 00:23:02,200
- Ninguém sabe quantos anos ele tem,

557
00:23:02,250 --> 00:23:03,900
e algo do Medicare
você tem que arquivar, certo?

558
00:23:03,940 --> 00:23:06,950
Este homem não pagou seus impostos
em 15 anos.

559
00:23:06,990 --> 00:23:08,340
Apenas a dinheiro.

560
00:23:08,380 --> 00:23:11,300
- Bem, espere,
como você está lidando com a reabilitação?

561
00:23:11,340 --> 00:23:12,910
- Eu coloquei um cartão para baixo.
- O que?

562
00:23:12,950 --> 00:23:15,780
- eu tinha ele
empurre a papelada para fora.

563
00:23:15,820 --> 00:23:17,430
- Você está me dizendo que não
fale sobre isso em tudo

564
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
em todo o passeio de carro?
- Amanda?

565
00:23:21,480 --> 00:23:23,880
Wsou eu.
Amberlynn.

566
00:23:23,920 --> 00:23:25,490
Sua madrasta.

567
00:23:25,530 --> 00:23:27,970
OK.

568
00:23:29,490 --> 00:23:31,880
O que você está fazendo aqui?

569
00:23:31,930 --> 00:23:33,710
- Eu vou deixar isso passar.

570
00:23:33,760 --> 00:23:35,060
Você deve estar sob
Muito estresse.

571
00:23:35,100 --> 00:23:36,760
- O hospital ligou para você?

572
00:23:36,800 --> 00:23:38,320
- Sua mãe fez.

573
00:23:38,370 --> 00:23:40,500
Ela não pode vir, obviamente,

574
00:23:40,540 --> 00:23:42,720
cuidando de três
crianças pequenas, suas meninas,

575
00:23:42,760 --> 00:23:44,510
Filho de Kim.
- Ok, uau.

576
00:23:44,550 --> 00:23:46,550
Como você está?
Sou Sonny Carisi.

577
00:23:46,590 --> 00:23:47,860
Amanda e eu trabalhamos juntas.

578
00:23:47,900 --> 00:23:50,080
Oh, graças a Deus ela tem alguém.

579
00:23:50,120 --> 00:23:52,340
Não é muito feminista da minha parte,

580
00:23:52,380 --> 00:23:54,560
mas eu sempre achei assim
um alívio ter um homem por perto

581
00:23:54,600 --> 00:23:56,340
nessas situações.
- Direito.

582
00:23:56,390 --> 00:23:57,690
- Como está Big Jim?
Posso vê-lo?

583
00:23:57,740 --> 00:23:59,780
- Mmm-mmm.

584
00:23:59,820 --> 00:24:01,830
- Acho que ele ainda está sedado.

585
00:24:01,870 --> 00:24:03,700
- Oh meu Deus.

586
00:24:05,000 --> 00:24:06,830
Ele vai morrer?

587
00:24:07,750 --> 00:24:09,970
Eu queria tanto que você descesse
para o casamento.

588
00:24:10,010 --> 00:24:12,490
Isso realmente partiu seu coração.

589
00:24:12,530 --> 00:24:15,360
- O casamento no meio
de uma pandemia, certo?

590
00:24:16,800 --> 00:24:19,670
Onde você estava semana passada
quando ele teve seu primeiro derrame?

591
00:24:19,710 --> 00:24:22,720
- Ele não iria me querer
para vê-lo assim.

592
00:24:22,760 --> 00:24:24,370
Ele é tão orgulhoso

593
00:24:24,410 --> 00:24:25,980
que a última coisa que ele iria querer
é ficar desamparado.

594
00:24:26,020 --> 00:24:27,980
Ele sempre quis sair
em seus próprios termos.

595
00:24:28,030 --> 00:24:29,590
- Hmm.

596
00:24:29,640 --> 00:24:32,640
- Eles te perguntaram
sobre um DNR?

597
00:24:35,510 --> 00:24:37,600
Não ressuscite.

598
00:24:38,730 --> 00:24:40,740
- Pare de tentar
para me convencer do contrário.

599
00:24:40,780 --> 00:24:43,170
Eu passei meses
tentando contar minhas bênçãos

600
00:24:43,220 --> 00:24:44,740
e mostrar gratidão,

601
00:24:44,780 --> 00:24:47,050
e todo mundo fica dizendo,
"Não deixe COVID derrotar você."

602
00:24:47,090 --> 00:24:48,440
Bem, quer saber?

603
00:24:48,480 --> 00:24:50,400
Sem restaurante,
sem marido, sem filho.

604
00:24:50,440 --> 00:24:52,750
Oh, COVID venceu.

605
00:24:52,790 --> 00:24:55,050
Estou cansado de lutar.
- O que quer dizer sem filho?

606
00:24:55,100 --> 00:24:57,670
Como está o Nate?
Ele está na faculdade.

607
00:24:57,710 --> 00:24:59,450
- Ele desistiu.
Eu não sei onde ele está.

608
00:24:59,490 --> 00:25:01,450
Ele não fala comigo.
Eu não o culpo.

609
00:25:01,500 --> 00:25:03,580
- Culpe ele?
O que aconteceu?

610
00:25:03,630 --> 00:25:06,060
- Ele vem para casa, sabe,

611
00:25:06,110 --> 00:25:07,850
o dormitório está fechado novamente
esta queda,

612
00:25:07,890 --> 00:25:10,810
ele volta,
e ele não pode lidar com a quarentena,

613
00:25:10,850 --> 00:25:13,810
e eu continuo avisando ele,
cem vezes, Nana é velha.

614
00:25:13,860 --> 00:25:15,160
Tipo, "Tenho que ter cuidado."

615
00:25:15,200 --> 00:25:16,810
Nao, ele sai,
sai com seus amigos.

616
00:25:16,860 --> 00:25:20,170
- Vanessa, ele é apenas uma criança.
- Minha mãe ficou doente naquela noite.

617
00:25:21,520 --> 00:25:25,560
E eu disse a ele que o odiava,
egoísta, e foi sua culpa.

618
00:25:25,610 --> 00:25:26,960
Eu o expulsei,

619
00:25:27,000 --> 00:25:28,960
e eu estava tipo,
"Eu nunca mais quero ver você de novo."

620
00:25:29,000 --> 00:25:31,700
Eu disse ao meu próprio filho
que eu o odiava,

621
00:25:31,740 --> 00:25:33,830
e eu não posso voltar atrás.

622
00:25:33,880 --> 00:25:36,660
- Você pode, e você tem que tentar.

623
00:25:36,700 --> 00:25:38,710
- Ele não vai falar comigo.

624
00:25:38,750 --> 00:25:41,750
Ele bloqueou minhas chamadas
e me tirou da mídia social.

625
00:25:41,800 --> 00:25:44,490
Liguei para os amigos dele, e
eles me disseram que ele precisa de espaço,

626
00:25:44,540 --> 00:25:46,240
para deixá-lo sozinho.

627
00:25:46,280 --> 00:25:49,110
Não tenho ideia de onde ele está,
E sabe de uma coisa?

628
00:25:49,150 --> 00:25:51,240
Mesmo se eu fizesse, é tarde demais.

629
00:25:51,280 --> 00:25:53,940
- Quer saber, Vanessa?
Entendo.

630
00:25:55,070 --> 00:25:57,640
Você Terminou.
Eu te escuto.

631
00:25:57,680 --> 00:25:59,940
Se é assim que você
quer acabar com as coisas ...

632
00:26:01,290 --> 00:26:02,770
Eu não vou te impedir ...

633
00:26:05,820 --> 00:26:07,520
Mas voce tem que dizer ao seu filho

634
00:26:07,560 --> 00:26:10,480
que você sente muito
pelo que você disse.

635
00:26:10,520 --> 00:26:13,610
E que você o perdoa

636
00:26:13,650 --> 00:26:16,220
porque você não pode

637
00:26:16,270 --> 00:26:20,050
deixe aquele menino carregar essa carga

638
00:26:20,100 --> 00:26:23,270
com ele para o resto
de sua vida.

639
00:26:26,880 --> 00:26:29,580
♪

640
00:26:33,200 --> 00:26:34,540
- Vamos encontrá-lo, capitão.

641
00:26:34,590 --> 00:26:37,290
Fique seguro.

642
00:26:39,030 --> 00:26:40,160
- O que ela disse?

643
00:26:40,200 --> 00:26:43,030
- Vanessa tem
um filho de 19 anos, Nate.

644
00:26:43,070 --> 00:26:45,120
Ele se mudou há meses,
eles não estão falando,

645
00:26:45,160 --> 00:26:47,380
mas o capitão Benson
pensa se podemos encontrá-lo,

646
00:26:47,430 --> 00:26:48,990
pode ajudar a acabar
essa situação.

647
00:26:49,040 --> 00:26:50,430
- E estamos ouvindo
sobre isso agora?

648
00:26:50,470 --> 00:26:51,650
O que diabos ela é
mesmo fazendo lá?

649
00:26:51,690 --> 00:26:53,040
- Estabelecendo harmonia.

650
00:26:53,080 --> 00:26:55,220
- O comandante do distrito
ligou quatro vezes.

651
00:26:55,260 --> 00:26:56,350
O que você quer que eu
contar a ele?

652
00:26:56,390 --> 00:26:57,650
- Eu vou falar com ele.

653
00:26:57,700 --> 00:26:59,220
Nós já temos
um pequeno exército aqui.

654
00:26:59,260 --> 00:27:00,530
Não precisamos de outro general.

655
00:27:00,570 --> 00:27:04,140
- Você quer dizer um chefe
com mais uma estrela que você?

656
00:27:04,180 --> 00:27:07,190
Desculpe, chefe.
- Estamos todos estressados.

657
00:27:07,230 --> 00:27:10,010
Tenho certeza Capitão Benson
mais do que todos nós.

658
00:27:10,060 --> 00:27:13,540
"Amado Chef de Bairro
Retirado por Snipers NYPD. "

659
00:27:13,580 --> 00:27:17,240
Tenho certeza que o comandante do distrito
não quer essas manchetes.

660
00:27:17,280 --> 00:27:19,500
Detetive Tamin, encontre o filho.

661
00:27:19,550 --> 00:27:21,330
- Temos um endereço,
número de telefone?

662
00:27:21,370 --> 00:27:22,940
- O gerente deve saber.

663
00:27:22,980 --> 00:27:25,250
- OK.
Ei, Ira.

664
00:27:25,290 --> 00:27:27,340
- Desculpe.

665
00:27:27,380 --> 00:27:29,290
Muitas pessoas vieram.

666
00:27:29,340 --> 00:27:32,120
Nossos clientes, ex-funcionários
tentando ajudar agora.

667
00:27:32,170 --> 00:27:34,520
Eles começaram
uma campanha GoFundMe.

668
00:27:34,560 --> 00:27:36,430
Eu gostaria de ter pensado
disso antes,

669
00:27:36,480 --> 00:27:37,690
mas ficamos paralisados.

670
00:27:37,740 --> 00:27:39,610
- Ira, você sabe
O filho de Vanessa, Nate?

671
00:27:39,650 --> 00:27:41,350
- Sim, desde que ele era criança.

672
00:27:41,390 --> 00:27:43,310
O que aconteceu com ele
e Vanessa era ...

673
00:27:43,350 --> 00:27:44,700
- Você sabe onde
podemos encontrá-lo?

674
00:27:44,750 --> 00:27:47,100
- Não, eu não, mas Eddie pode.

675
00:27:47,140 --> 00:27:48,710
Esses dois estão de volta em contato.

676
00:27:48,750 --> 00:27:50,710
Eu tenho mantido isso
de Vanessa.

677
00:27:50,750 --> 00:27:52,400
- OK.
Vamos.

678
00:27:52,450 --> 00:27:55,020
- Nicole, sou eu.

679
00:27:55,060 --> 00:27:57,710
Eu ainda estou amarrado.
Podemos verificar hoje à noite?

680
00:27:57,760 --> 00:27:59,720
Tudo bem, desculpe.

681
00:27:59,760 --> 00:28:03,290
Eu te ligo amanhã.
Tchau.

682
00:28:04,500 --> 00:28:06,030
- Ei, olha,
se você tem outros planos ...

683
00:28:06,070 --> 00:28:09,030
- Não, está tudo bem.
Onde nós estávamos?

684
00:28:09,070 --> 00:28:11,120
- Amberlynn.
- Eh.

685
00:28:11,160 --> 00:28:14,120
- Então ela o abandona
no momento em que ele fica doente,

686
00:28:14,170 --> 00:28:15,780
e agora ela pensa
ele vai morrer,

687
00:28:15,820 --> 00:28:18,260
ela valsa de volta aqui então ela
pode jogar sua viúva de luto?

688
00:28:18,300 --> 00:28:20,520
- Bem, ela é sua esposa.
Ela tem o direito de estar aqui.

689
00:28:20,560 --> 00:28:23,000
- Não.
Ela só quer o dinheiro dele.

690
00:28:23,040 --> 00:28:24,350
- Eu pensei que você disse
ele não tinha nenhum dinheiro.

691
00:28:24,390 --> 00:28:26,050
- Bem, ela não está aqui
para sua saúde.

692
00:28:26,090 --> 00:28:27,530
Quer dizer, deve haver

693
00:28:27,570 --> 00:28:30,490
algo em um depósito
ou debaixo de um colchão.

694
00:28:30,530 --> 00:28:32,710
Estou ligando para minha mãe.
Aposto que ela vai saber.

695
00:28:33,710 --> 00:28:36,140
- Você pode vê-lo agora.
Achamos que ele pode te ouvir,

696
00:28:36,190 --> 00:28:37,410
mas ele ainda está lutando
com fala.

697
00:28:37,450 --> 00:28:38,540
- Oh, ótimo.

698
00:28:38,580 --> 00:28:40,100
- Eu entendo
sua esposa está aqui.

699
00:28:40,150 --> 00:28:41,580
- Ela saiu para fumar.

700
00:28:41,630 --> 00:28:43,020
Essa é a filha dele
ali.

701
00:28:43,060 --> 00:28:44,670
- E você é o marido dela?

702
00:28:44,720 --> 00:28:46,810
Posso deixar vocês dois na sala.

703
00:28:46,850 --> 00:28:49,510
- Direito.
Obrigado, mãe.

704
00:28:49,550 --> 00:28:52,160
A boa notícia, papai tem sido
mentindo sobre sua idade,

705
00:28:52,200 --> 00:28:54,340
para que possamos solicitar o Medicare.
- disse a enfermeira

706
00:28:54,380 --> 00:28:55,820
ele pode receber visitantes agora.
Devemos pegar Amberlynn?

707
00:28:55,860 --> 00:28:58,040
- Não. Ela provavelmente está lá fora
falando com o namorado dela

708
00:28:58,080 --> 00:29:01,470
descobrindo como gastar
o dinheiro do seguro.

709
00:29:01,520 --> 00:29:03,430
Outra coisa que mamãe me disse -

710
00:29:03,480 --> 00:29:07,440
ela o fez tirar
uma apólice de seguro de vida.

711
00:29:12,270 --> 00:29:14,180
- Papai?

712
00:29:14,230 --> 00:29:16,050
- Mandy.
- Não tente falar.

713
00:29:16,100 --> 00:29:18,800
Está tudo bem estar cansado.

714
00:29:18,840 --> 00:29:20,710
E o pessoal aqui

715
00:29:20,750 --> 00:29:22,320
estão descobrindo o melhor
maneira de cuidar de você,

716
00:29:22,360 --> 00:29:23,580
e eu liguei para a mamãe,

717
00:29:23,630 --> 00:29:24,850
e nós vamos trabalhar
essa coisa para fora, ok?

718
00:29:24,890 --> 00:29:26,670
- Você está bonito,
Sr. Rollins.

719
00:29:26,720 --> 00:29:27,800
Você já passou pelo pior.

720
00:29:27,850 --> 00:29:29,280
Sim.

721
00:29:29,330 --> 00:29:32,200
- Jim, sou eu.
É Amberlynn.

722
00:29:32,240 --> 00:29:34,460
- Ei.

723
00:29:34,510 --> 00:29:36,810
- Nós devemos ir.
- Não, fica.

724
00:29:36,860 --> 00:29:39,820
- Papai, está tudo bem.
Tudo bem.

725
00:29:39,860 --> 00:29:42,730
Papai, estamos aqui.
Estava aqui.

726
00:29:49,610 --> 00:29:51,790
- Eles encontraram o Nate?
- Eles sabem onde ele está hospedado.

727
00:29:51,830 --> 00:29:53,260
- Quem disse a eles?
Ira?

728
00:29:53,310 --> 00:29:54,570
Eddie.

729
00:29:54,610 --> 00:29:56,310
Dois deles.

730
00:29:56,350 --> 00:29:59,310
Eddie e Nate, um saiu
do trabalho, um está fora da escola,

731
00:29:59,360 --> 00:30:01,140
eles apenas sentaram lá me culpando

732
00:30:01,190 --> 00:30:03,410
como se toda a pandemia
foi minha culpa.

733
00:30:03,450 --> 00:30:05,580
- ninguem sabe o que fazer

734
00:30:05,620 --> 00:30:07,670
ou o que dizer, ninguém.

735
00:30:07,710 --> 00:30:09,370
- Você também não.

736
00:30:09,410 --> 00:30:10,850
Quero dizer,
você não perdeu nada.

737
00:30:10,890 --> 00:30:13,760
Você tem seu trabalho, seu filho.

738
00:30:15,290 --> 00:30:18,250
- Você sabe, o que eu sei

739
00:30:18,290 --> 00:30:21,120
é que ninguém sabe o que outro
as pessoas estão passando.

740
00:30:24,170 --> 00:30:27,470
Logo antes da pandemia,

741
00:30:27,520 --> 00:30:30,390
Perdi meu irmão, Simon.

742
00:30:30,430 --> 00:30:32,780
Overdose.

743
00:30:32,830 --> 00:30:35,700
E você se lembra de Ed Tucker?

744
00:30:37,270 --> 00:30:39,440
- Sim.
Cara com quem você foi para Paris.

745
00:30:39,480 --> 00:30:40,700
Esses olhos azuis.

746
00:30:40,750 --> 00:30:42,270
Oh meu Deus,
Eu adoro quando você entra aqui.

747
00:30:42,310 --> 00:30:44,270
Você estava tão feliz.
Quer dizer, eu sei que você explodiu,

748
00:30:44,320 --> 00:30:45,930
mas você deve meio que
pegá-lo de volta.

749
00:30:45,970 --> 00:30:48,670
- Hmm.

750
00:30:48,710 --> 00:30:50,320
Isso não vai acontecer.

751
00:30:50,370 --> 00:30:52,800
- Não, você não sabe disso.
Ele te adorava.

752
00:30:52,850 --> 00:30:55,410
Tipo, qualquer um poderia ver.

753
00:30:55,460 --> 00:30:57,630
- Ele se foi.

754
00:30:59,940 --> 00:31:02,200
- COVID.

755
00:31:02,250 --> 00:31:03,860
- Cancer cerebral,

756
00:31:03,900 --> 00:31:06,690
e ele se matou ...

757
00:31:08,510 --> 00:31:10,690
Porque ele não queria
ser um fardo

758
00:31:10,730 --> 00:31:13,300
para sua nova esposa.

759
00:31:13,340 --> 00:31:16,520
Você sabe,
se eu soubesse disso ...

760
00:31:18,310 --> 00:31:21,270
A última vez que o vi,

761
00:31:21,310 --> 00:31:23,490
que eu nunca
vê-lo novamente.

762
00:31:23,530 --> 00:31:26,970
- Desculpe, eu - eu não sabia.

763
00:31:27,010 --> 00:31:29,400
- O ano que passou,
como você pode manter o controle?

764
00:31:32,890 --> 00:31:35,890
Sim, mas o que eu teria
disse para ele

765
00:31:35,930 --> 00:31:38,330
ou o que eu teria
disse a Simon ...

766
00:31:42,330 --> 00:31:45,810
Simon era suposto
para me conhecer e Noah

767
00:31:45,860 --> 00:31:47,640
no dia em que ele morreu,

768
00:31:47,680 --> 00:31:49,550
e ele nunca apareceu,

769
00:31:49,600 --> 00:31:52,640
e então deixei uma mensagem para ele.

770
00:31:54,950 --> 00:31:56,740
Uma mensagem de raiva.

771
00:31:59,040 --> 00:32:04,220
Não há um dia que passa
que eu não me arrependo disso.

772
00:32:11,320 --> 00:32:13,620
- Minha mãe o quê?
- Ela precisa de você, Nate - agora.

773
00:32:13,670 --> 00:32:16,320
- Ela me expulsou.
- Nós sabemos.

774
00:32:16,360 --> 00:32:17,890
Ela se trancou
no restaurante, ok?

775
00:32:17,930 --> 00:32:19,580
Ela foi para o fundo do poço.

776
00:32:19,630 --> 00:32:20,980
- Essa não é minha mãe.

777
00:32:21,020 --> 00:32:22,540
- Achamos que talvez
se ela pudesse te ver.

778
00:32:22,590 --> 00:32:24,240
- Por que?

779
00:32:24,290 --> 00:32:27,290
Então ela pode me dizer
Eu matei minha avó de novo?

780
00:32:27,330 --> 00:32:28,720
A pandemia tem sido difícil
em mim também,

781
00:32:28,770 --> 00:32:30,770
mas eu não tenho permissão
para reclamar de qualquer coisa.

782
00:32:30,810 --> 00:32:32,990
Eu tenho saltado por aí
de sofá em sofá.

783
00:32:33,030 --> 00:32:34,560
Eles são supostos
ser os adultos,

784
00:32:34,600 --> 00:32:37,390
mas eles apenas
sentou lá bebendo,

785
00:32:37,430 --> 00:32:38,860
gritando um com o outro.

786
00:32:43,870 --> 00:32:45,830
Ela deveria ter deixado
aquele restaurante vai,

787
00:32:45,870 --> 00:32:48,480
cuidou de papai e de mim.
Ela tem que deixar para lá agora.

788
00:32:48,530 --> 00:32:51,570
- Olha, Nate, já passamos disso.

789
00:32:51,620 --> 00:32:53,750
OK?
Sua mãe tem uma arma.

790
00:32:53,790 --> 00:32:55,360
- O que?

791
00:32:55,400 --> 00:32:57,580
- Você não vai vê-la agora,
você pode nunca ter a chance.

792
00:32:57,620 --> 00:32:59,580
- Nate, eu sei que você está com raiva.

793
00:32:59,620 --> 00:33:02,370
- Ela nunca vai me perdoar.

794
00:33:02,410 --> 00:33:04,460
Minha Nana está morta.
Meu pai se foi.

795
00:33:04,500 --> 00:33:07,680
- E eu sei que você não quer
perca sua mãe também.

796
00:33:07,720 --> 00:33:09,630
Ela precisa de você, Nate.

797
00:33:11,330 --> 00:33:13,030
Por favor.

798
00:33:19,860 --> 00:33:21,690
- Você precisa ir para a cama, Jesse.

799
00:33:21,730 --> 00:33:23,820
Eu conheço vovó
disse que você poderia ligar,

800
00:33:23,870 --> 00:33:26,170
mas você precisa dormir um pouco,
OK, bebê?

801
00:33:26,220 --> 00:33:28,310
Tudo bem, eu sinto sua falta.

802
00:33:28,350 --> 00:33:30,220
- Ei, ouvi de Kat.

803
00:33:30,260 --> 00:33:31,960
- Como está a Liv?
- Ela está bem.

804
00:33:32,010 --> 00:33:34,790
Ela ainda está dentro,
mas eles estão conversando, então ...

805
00:33:36,440 --> 00:33:38,920
- quanto tempo mais
tudo isso pode continuar?

806
00:33:38,970 --> 00:33:40,400
- É como eu digo a minha mãe,

807
00:33:40,450 --> 00:33:42,450
"Não é infinito,
é apenas indefinido. "

808
00:33:42,490 --> 00:33:44,930
- Como estão seus pais
com isso?

809
00:33:44,970 --> 00:33:47,500
- Eles são saudáveis,
graças a Deus.

810
00:33:47,540 --> 00:33:50,070
Minha mãe cozinha o dia todo.

811
00:33:50,110 --> 00:33:51,630
Meu pai reclama,

812
00:33:51,680 --> 00:33:54,240
"Sonny, estou ficando tão gordo.
Você tem que parar essa mulher. "

813
00:33:54,290 --> 00:33:56,030
Ele ama isso.

814
00:33:56,070 --> 00:33:59,030
Amo isso.
Ele lê muito.

815
00:34:00,950 --> 00:34:02,600
Você sabe, eles estão colocando
um rosto corajoso.

816
00:34:02,640 --> 00:34:05,130
Eles, uh,

817
00:34:05,170 --> 00:34:06,820
eles sentem falta de abraços
seus netos.

818
00:34:06,870 --> 00:34:09,430
E eles são terríveis no Zoom.

819
00:34:09,480 --> 00:34:13,260
É só - é nariz e boca,
não há olhos.

820
00:34:13,310 --> 00:34:15,180
É só nariz e para baixo,
e eles...

821
00:34:15,220 --> 00:34:18,180
Oh Deus.

822
00:34:18,230 --> 00:34:20,310
Oh.

823
00:34:21,660 --> 00:34:25,100
Mmm, você disse que queria
para me dizer algo

824
00:34:25,150 --> 00:34:27,190
antes de ir para Atlanta.

825
00:34:27,230 --> 00:34:29,980
- Ah, você tem o suficiente
no seu prato.

826
00:34:30,020 --> 00:34:31,540
- Sim.

827
00:34:32,940 --> 00:34:34,940
O que diabos eu vou fazer
com Jim?

828
00:34:34,980 --> 00:34:37,110
- Bem, quero dizer,
sua esposa está aqui.

829
00:34:37,160 --> 00:34:38,510
Por que você não a deixa negociar?

830
00:34:38,550 --> 00:34:39,940
Não, eu vi a expressão em seus olhos.

831
00:34:39,990 --> 00:34:43,420
Ele não quer nada
a ver com ela.

832
00:34:43,470 --> 00:34:45,380
Sim, e meu pai é uma força.

833
00:34:45,430 --> 00:34:47,470
Eu o vi bêbado,

834
00:34:47,520 --> 00:34:50,210
maníaco, alto na vida,
Eu o vi com raiva,

835
00:34:50,260 --> 00:34:53,170
mas nunca o vi assustado.

836
00:34:58,130 --> 00:35:02,310
Não sei
se eu puder fazer isso.

837
00:35:02,360 --> 00:35:04,140
Carisi, como ...

838
00:35:06,060 --> 00:35:07,490
Seja o adulto.

839
00:35:12,060 --> 00:35:13,890
- Você tem sido o adulto

840
00:35:13,930 --> 00:35:16,460
por um tempo agora,
Amanda Rollins.

841
00:35:19,110 --> 00:35:20,500
- Sim.

842
00:35:24,200 --> 00:35:26,680
- Uh-huh.
Isso é ótimo.

843
00:35:26,730 --> 00:35:29,340
Isso é tudo que preciso.
Obrigada.

844
00:35:31,340 --> 00:35:32,650
- Ai Jesus,
está congelando em Nova York.

845
00:35:32,690 --> 00:35:34,690
- Sim.
- Como está Big Jim?

846
00:35:34,740 --> 00:35:36,960
- Ainda respirando.
Desculpe.

847
00:35:37,000 --> 00:35:39,440
- Desculpe?
- E eu tenho que te dizer,

848
00:35:39,480 --> 00:35:41,090
Eu estive fazendo
alguma verificação -

849
00:35:41,130 --> 00:35:44,350
due diligence se você vai
estar cuidando do meu pai -

850
00:35:44,400 --> 00:35:46,270
e você sabia,

851
00:35:46,310 --> 00:35:49,190
você tem garantias pendentes
na Flórida

852
00:35:49,230 --> 00:35:51,100
por descontar cheques sem fundos,
falsificação?

853
00:35:51,140 --> 00:35:52,540
- Oh, eu posso explicar isso.
- Uh-huh.

854
00:35:52,580 --> 00:35:56,190
Porque agora que eu sei disso,
legalmente,

855
00:35:56,240 --> 00:35:58,980
Eu tenho que te prender
agora mesmo.

856
00:35:59,020 --> 00:36:00,540
- Espere o que?

857
00:36:00,590 --> 00:36:03,370
- Mas vendo que você é família
e tudo...

858
00:36:03,420 --> 00:36:05,380
Na verdade, eu não sou mesmo
certo disso,

859
00:36:05,420 --> 00:36:08,030
porque eu não consigo encontrar
um registro de divórcio

860
00:36:08,070 --> 00:36:10,080
de seu primeiro marido.

861
00:36:10,120 --> 00:36:13,210
- foi meio que
um divórcio de direito comum.

862
00:36:13,250 --> 00:36:16,560
- OK.
Bem, considerando tudo,

863
00:36:16,600 --> 00:36:20,170
a melhor coisa para você
agora mesmo

864
00:36:20,220 --> 00:36:22,390
é deixar o estado.

865
00:36:22,440 --> 00:36:24,960
Ok, então se você sair agora,

866
00:36:25,000 --> 00:36:27,220
até onde alguém sabe,
Voltei te procurando,

867
00:36:27,270 --> 00:36:28,750
mas você se foi.

868
00:36:28,790 --> 00:36:31,050
- Você não pode me dizer para sair.
- Ok, você quer ficar?

869
00:36:31,100 --> 00:36:32,660
Porque Jim vai
passar por isso,

870
00:36:32,710 --> 00:36:35,140
e ele vai ter
uma longa estrada pela frente.

871
00:36:35,190 --> 00:36:37,020
Ele vai precisar de alguem
para cuidar dele,

872
00:36:37,060 --> 00:36:40,280
alimente-o, leve-o para a reabilitação,
mudar suas fraldas.

873
00:36:41,460 --> 00:36:44,410
Querida, você é jovem.
Você ainda tem sua aparência.

874
00:36:44,460 --> 00:36:48,460
Esse tipo de cuidado, que é
vai envelhecer bem rápido.

875
00:36:52,160 --> 00:36:54,080
- Você sabe o que?

876
00:36:55,210 --> 00:36:57,300
Você tem razão.

877
00:36:58,470 --> 00:37:00,260
Diga ao Big Jim que ligarei para ele.

878
00:37:00,300 --> 00:37:02,220
- Com certeza vou.

879
00:37:08,260 --> 00:37:10,610
- Para onde ela está indo?
- Voltar para Atlanta.

880
00:37:12,090 --> 00:37:13,400
- O que você disse a ela?

881
00:37:13,440 --> 00:37:16,270
Principalmente que ela é jovem,

882
00:37:16,320 --> 00:37:18,140
ela deveria seguir seus sonhos,

883
00:37:18,190 --> 00:37:20,020
não seja engatado
para um velho doente.

884
00:37:24,060 --> 00:37:25,590
- Alguma notícia do meu filho?

885
00:37:25,630 --> 00:37:28,070
- Vanessa, eles vão me chamar.

886
00:37:28,110 --> 00:37:29,720
- Como vou vê-lo
como isso?

887
00:37:29,760 --> 00:37:31,330
Tipo, senhora louca,

888
00:37:31,370 --> 00:37:33,720
e há todos esses policiais,

889
00:37:33,770 --> 00:37:36,340
e oh, meu Deus,
quando eu chegar lá,

890
00:37:36,380 --> 00:37:38,340
se eles me deixarem sair,
irei para a cadeia?

891
00:37:38,380 --> 00:37:40,640
- Ok, você não tem
machucar alguem,

892
00:37:40,690 --> 00:37:43,300
e você e eu
acabei de falar.

893
00:37:43,340 --> 00:37:45,650
- Eu puxei uma faca para Leonard -

894
00:37:45,690 --> 00:37:46,650
- Porque você estava fora
de sua mente.

895
00:37:46,690 --> 00:37:48,220
- Eu sou.

896
00:37:48,260 --> 00:37:50,650
Tipo, isso é quem eu sou.
Eu perdi.

897
00:37:50,700 --> 00:37:53,480
- Nós todos temos.
Hoje foi o seu dia,

898
00:37:53,530 --> 00:37:55,180
o que é útil
porque isso significa

899
00:37:55,220 --> 00:37:58,530
que você não tinha o mental
capacidade de formar intenção.

900
00:37:58,580 --> 00:38:00,580
- O que está acontecendo comigo?

901
00:38:01,670 --> 00:38:03,710
- O que aconteceu com você?

902
00:38:03,750 --> 00:38:07,110
Vanessa, você tem sido
cuidando de todos

903
00:38:07,150 --> 00:38:08,500
por tanto tempo.

904
00:38:08,540 --> 00:38:12,330
Eddie, Nate, seus clientes,

905
00:38:12,370 --> 00:38:16,070
seus funcionários,
toda a vizinhança.

906
00:38:16,110 --> 00:38:19,550
Huh?
Quem estava cuidando de você?

907
00:38:25,390 --> 00:38:26,560
- Não não.

908
00:38:26,600 --> 00:38:29,350
Eu cuido de todos.
Esse é o meu trabalho.

909
00:38:29,390 --> 00:38:31,170
- E Vanessa,

910
00:38:31,220 --> 00:38:32,520
você precisa aprender

911
00:38:32,570 --> 00:38:34,480
que está tudo bem

912
00:38:34,520 --> 00:38:37,350
para pedir ajuda.

913
00:38:38,220 --> 00:38:40,270
- eu nem sei
como isso soa,

914
00:38:40,310 --> 00:38:42,450
e é tarde demais.

915
00:38:42,490 --> 00:38:44,100
Direito?

916
00:38:46,620 --> 00:38:48,840
- Seu filho está aqui.

917
00:38:48,890 --> 00:38:51,720
Ele esta la fora e ele quer
para o FaceTime.

918
00:38:54,410 --> 00:38:57,500
- Ei, mãe.
O que está acontecendo?

919
00:38:58,900 --> 00:39:01,460
- Hum ...

920
00:39:01,510 --> 00:39:02,770
Você sabe.

921
00:39:02,810 --> 00:39:04,770
- Está tendo um dia ruim?

922
00:39:05,860 --> 00:39:07,820
Há policiais aqui,

923
00:39:07,860 --> 00:39:12,170
repórteres,
toda a vizinhança.

924
00:39:12,210 --> 00:39:14,260
Eu sei que você queria
para chamar a atenção

925
00:39:14,300 --> 00:39:15,570
para o restaurante,

926
00:39:15,610 --> 00:39:17,610
mas isso parece ...

927
00:39:17,650 --> 00:39:19,440
- Um pouco exagerado?

928
00:39:21,310 --> 00:39:22,790
- Sim.
Talvez um pouco.

929
00:39:23,790 --> 00:39:25,450
Eu te amo, mãe.

930
00:39:26,750 --> 00:39:28,800
Volte para casa.

931
00:39:30,670 --> 00:39:33,280
- Eu amo Você.

932
00:39:39,720 --> 00:39:41,850
- Eles estão saindo.
Benson está com a arma.

933
00:39:41,900 --> 00:39:44,940
- Ei.
Você fez bem, Nate.

934
00:39:44,990 --> 00:39:47,730
Vamos.
Vamos esperar na viatura.

935
00:39:47,770 --> 00:39:48,900
- Capitão Benson saindo!

936
00:39:48,950 --> 00:39:51,430
Estou bem!
Estamos bem!

937
00:39:51,470 --> 00:39:53,300
- Para trás!
Abaixe-se!

938
00:39:53,340 --> 00:39:54,950
- Você está bem, capitão?
- Estou bem.

939
00:39:55,000 --> 00:39:56,350
- eu vou ter
para recebê-la.

940
00:39:56,390 --> 00:39:57,690
- Eu vou com.

941
00:39:59,000 --> 00:40:01,220
- Ira.
- Vanessa, graças a Deus.

942
00:40:01,260 --> 00:40:03,740
- Eu sinto muito.

943
00:40:03,790 --> 00:40:06,310
- Ela está bem.
- Sim!

944
00:40:06,360 --> 00:40:08,180
- O que são
todas essas pessoas estão fazendo?

945
00:40:08,230 --> 00:40:09,710
- Torcendo por você.

946
00:40:09,750 --> 00:40:11,450
Eles não queriam te ver
ou o restaurante vai para baixo.

947
00:40:11,490 --> 00:40:12,750
- Não, o restaurante,
está feito.

948
00:40:12,800 --> 00:40:13,840
- Talvez não.

949
00:40:13,880 --> 00:40:15,450
Alguns clientes
iniciou um GoFundMe.

950
00:40:15,500 --> 00:40:17,320
Está em $ 35.000.
- Oh meu.

951
00:40:17,370 --> 00:40:19,320
- Até o Leonard contribuiu.

952
00:40:19,370 --> 00:40:20,800
- Obrigada, Olivia.

953
00:40:20,850 --> 00:40:22,460
Estou bem.
Você não tem que vir comigo.

954
00:40:22,500 --> 00:40:23,630
Você vai para a casa do seu filho.

955
00:40:23,680 --> 00:40:26,380
- Hoje foi o pior dia
de sua vida,

956
00:40:26,420 --> 00:40:28,810
e você conseguiu.

957
00:40:28,860 --> 00:40:29,940
Lembre-se disso.

958
00:40:36,250 --> 00:40:37,600
- Como você está?

959
00:40:39,560 --> 00:40:41,910
- Estou exausta.
- Sim.

960
00:40:41,960 --> 00:40:43,870
Você salvou uma vida.

961
00:40:46,440 --> 00:40:49,350
Demora alguns dias.

962
00:40:49,400 --> 00:40:51,750
Deixe alguém cuidar de você.

963
00:40:54,660 --> 00:40:56,540
- Sim.

964
00:41:17,990 --> 00:41:25,000
♪
