﻿1
00:00:04,040 --> 00:00:04,260
.

2
00:00:04,300 --> 00:00:06,910
- Na justiça criminal
sistema,

3
00:00:06,960 --> 00:00:09,740
crimes de base sexual são
considerado especialmente hediondo.

4
00:00:09,790 --> 00:00:12,140
Na cidade de Nova York,
os detetives dedicados

5
00:00:12,180 --> 00:00:14,140
quem investiga
esses crimes cruéis

6
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
são membros de um esquadrão de elite

7
00:00:15,620 --> 00:00:17,490
conhecido como
a Unidade de Vítimas Especiais.

8
00:00:17,530 --> 00:00:20,450
Estas são suas histórias.

9
00:00:20,490 --> 00:00:22,190
- Ele está assustando meu filho.

10
00:00:22,230 --> 00:00:23,710
- Como?
Porque eu sou negro?

11
00:00:23,760 --> 00:00:25,240
- Estamos traçando o perfil desse cara.

12
00:00:25,280 --> 00:00:27,330
- Esta é a América, 2020.

13
00:00:27,370 --> 00:00:28,500
- Ele não está ajudando a si mesmo
aqui.

14
00:00:28,550 --> 00:00:29,720
- Coloque-o no carro.

15
00:00:29,760 --> 00:00:31,110
- Yo, para quê?
Cara, vamos.

16
00:00:31,160 --> 00:00:32,850
- No carro.

17
00:00:32,900 --> 00:00:34,510
- Você tem o direito
estar com raiva.

18
00:00:34,550 --> 00:00:37,340
- Não me diga que eu tenho o direito
para minha raiva.

19
00:00:37,380 --> 00:00:40,640
- Jayvon Brown arquivou
uma ação contra o NYPD.

20
00:00:40,690 --> 00:00:42,170
- Vocês dois foram nomeados.

21
00:00:42,210 --> 00:00:43,780
- Chefe, estávamos de acordo com o livro.

22
00:00:43,820 --> 00:00:45,740
- Esse é o livro
que nos trouxe aqui.

23
00:00:45,780 --> 00:00:48,090
- A aplicação da lei perdeu
toda credibilidade,

24
00:00:48,130 --> 00:00:52,440
e até que cada um de nós pegue
um sério auto-inventário,

25
00:00:52,480 --> 00:00:54,400
não podemos começar a recuperá-lo.

26
00:00:57,570 --> 00:00:59,100
- Desculpa por interromper
seu domingo.

27
00:00:59,140 --> 00:01:00,580
Vou tentar ser breve.

28
00:01:00,620 --> 00:01:01,800
- Eu ainda tenho meu trabalho?

29
00:01:01,840 --> 00:01:05,190
- Nós dois temos, por enquanto.

30
00:01:05,230 --> 00:01:09,590
Mas eu recebi um alerta
do gabinete do prefeito ...

31
00:01:09,630 --> 00:01:11,370
sobre o caso Jayvon Brown.

32
00:01:11,410 --> 00:01:14,200
- Ouvi dizer que eles estavam perto
para um assentamento saudável.

33
00:01:14,240 --> 00:01:15,590
- Eles eram.

34
00:01:15,640 --> 00:01:17,250
Jayvon está trazendo
uma nova equipe jurídica.

35
00:01:17,290 --> 00:01:19,550
Eles estão tentando sincronizar
o terno deles

36
00:01:19,600 --> 00:01:21,770
com outro pendente
ações judiciais contra NYPD.

37
00:01:21,820 --> 00:01:24,380
- Quanto eles querem?
- Não se trata de dinheiro.

38
00:01:24,430 --> 00:01:27,260
Depois daquele relatório
sobre como o NYPD lidou com

39
00:01:27,300 --> 00:01:29,820
aquelas demonstrações BLM?

40
00:01:29,870 --> 00:01:31,350
Eles querem o
falhas do departamento

41
00:01:31,390 --> 00:01:32,700
em letras grandes.

42
00:01:32,740 --> 00:01:35,350
- Eles querem mudança.

43
00:01:35,390 --> 00:01:36,570
Eu também.

44
00:01:36,610 --> 00:01:38,570
- Sim, mas isso só vai forçar
o latão

45
00:01:38,620 --> 00:01:40,620
mais profundamente no bunker.

46
00:01:40,660 --> 00:01:42,920
Em vez de encontrar o momento,
eles estão fechando as fileiras.

47
00:01:42,970 --> 00:01:45,670
- Então você e eu estamos presos
No meio.

48
00:01:45,710 --> 00:01:48,280
- Por enquanto, mais você.

49
00:01:48,320 --> 00:01:50,670
Se isso for a julgamento, ambos
o Departamento

50
00:01:50,710 --> 00:01:53,800
e a equipe jurídica de Jayvon
vai fazer de você um bode expiatório.

51
00:01:55,680 --> 00:01:57,760
- É por isso que não ouvi

52
00:01:57,810 --> 00:02:00,720
do IAB
sobre minha investigação.

53
00:02:03,810 --> 00:02:07,510
- Bem, aparte
dos avisos ...

54
00:02:07,560 --> 00:02:08,860
você tem algum conselho?

55
00:02:08,910 --> 00:02:10,690
- Não espere pelo IAB
para agir.

56
00:02:10,730 --> 00:02:13,260
Seja pro ativo.
Defenda-se,

57
00:02:13,300 --> 00:02:15,960
Consiga um advogado que possa trabalhar
ambos os lados.

58
00:02:16,000 --> 00:02:18,310
- Eu aprecio
a transparência.

59
00:02:22,010 --> 00:02:24,840
- ♪ Se você estivesse caindo

60
00:02:24,880 --> 00:02:28,270
♪ Então, eu te pegaria

61
00:02:28,320 --> 00:02:33,670
♪ Você precisa de uma luz,
Eu tenho um fósforo ♪

62
00:02:33,710 --> 00:02:37,630
♪ porque eu amo o jeito

63
00:02:37,670 --> 00:02:41,420
- Ei, passa por cima
e dar isso a ela.

64
00:02:41,460 --> 00:02:46,730
- ♪ E você me leva
do jeito que eu sou ♪

65
00:02:46,770 --> 00:02:48,820
Obrigada.
E qual é o seu nome?

66
00:02:48,860 --> 00:02:49,950
- Forrest.

67
00:02:49,990 --> 00:02:52,990
- Bem, obrigado, Forrest.

68
00:02:53,040 --> 00:02:54,650
- Você vai me dizer
para onde estamos indo?

69
00:02:54,690 --> 00:02:55,820
- É uma surpresa.

70
00:02:55,870 --> 00:02:57,390
- Onde está Phoebe?

71
00:02:57,430 --> 00:02:58,870
- Ela vai nos encontrar lá.

72
00:02:58,910 --> 00:03:00,570
Ouça, se você vai ser
um detetive,

73
00:03:00,610 --> 00:03:03,220
você tem que aprender a perguntar
perguntas mais inteligentes.

74
00:03:03,270 --> 00:03:05,620
- Espere o que?

75
00:03:05,660 --> 00:03:07,750
- Parabéns.
Você está sendo promovido.

76
00:03:07,790 --> 00:03:09,920
Liv e Phoebe estão nos encontrando
celebrar.

77
00:03:09,970 --> 00:03:11,660
Apenas aja surpreso,

78
00:03:11,710 --> 00:03:14,230
e diga ao capitão quanto
você aprendeu com ela.

79
00:03:14,280 --> 00:03:15,710
- De todos vocês.

80
00:03:15,760 --> 00:03:18,580
- Sim, mas apenas polir
aquela maçã.

81
00:03:18,630 --> 00:03:20,370
- É lindo.

82
00:03:20,410 --> 00:03:22,680
Sabes nao sei
se Finn te disser isso,

83
00:03:22,720 --> 00:03:25,680
mas ... eu nunca vi
ele mais feliz.

84
00:03:25,720 --> 00:03:27,460
- Tem certeza que não
apenas feliz

85
00:03:27,510 --> 00:03:28,680
você não precisa se preocupar
sobre ele mais?

86
00:03:28,730 --> 00:03:30,640
- [risos]
Bem, isso também.

87
00:03:30,680 --> 00:03:32,510
- Lá vem eles.

88
00:03:32,560 --> 00:03:34,690
- Capitão, muito obrigado
por acreditar em mim.

89
00:03:34,730 --> 00:03:35,910
Eu não vou te decepcionar.

90
00:03:35,950 --> 00:03:37,520
- Sério, Finn?

91
00:03:37,560 --> 00:03:39,300
- Ela o arrancou de mim.

92
00:03:39,340 --> 00:03:41,690
- Uau.

93
00:03:41,740 --> 00:03:43,260
Uau.

94
00:03:43,310 --> 00:03:46,400
- Me lembre de nunca te contar
quaisquer segredos.

95
00:03:46,440 --> 00:03:47,700
- Quase $ 100.
Não é uma má tomada.

96
00:03:47,740 --> 00:03:49,350
- Você o matou,

97
00:03:49,400 --> 00:03:50,960
e vai pagar por alguns filmes
entradas do festival, pelo menos.

98
00:03:51,010 --> 00:03:52,710
- Você pegou aquele garotinho
colocando dinheiro na cesta?

99
00:03:52,750 --> 00:03:53,880
Isso foi tão fofo.

100
00:03:53,920 --> 00:03:55,450
- Você sabe que sim.

101
00:03:55,490 --> 00:03:57,540
- Ei--
são vocês.

102
00:03:57,580 --> 00:03:58,970
- Desculpe incomodá-lo.

103
00:03:59,020 --> 00:04:01,710
Você foi ótimo.
Eu simplesmente amo sua voz.

104
00:04:01,760 --> 00:04:02,930
Meu filho também.

105
00:04:02,980 --> 00:04:04,670
- Obrigada.

106
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
- Posso tirar uma foto
com você e meu filho?

107
00:04:05,760 --> 00:04:06,980
Para quando você for famoso.

108
00:04:07,020 --> 00:04:08,290
- Por que você não pega
na foto também?

109
00:04:08,330 --> 00:04:09,590
Eu agüento.
- Obrigada.

110
00:04:09,640 --> 00:04:10,720
Ok, vamos.

111
00:04:10,770 --> 00:04:12,070
- Você vai segurar isso, baby?

112
00:04:12,120 --> 00:04:13,640
- Aqui vamos nós.

113
00:04:13,680 --> 00:04:15,030
- Queijo.

114
00:04:15,080 --> 00:04:16,560
todos: queijo.

115
00:04:16,600 --> 00:04:17,900
- Isso é bom?

116
00:04:17,950 --> 00:04:19,730
- Oh, perfeito.

117
00:04:19,780 --> 00:04:20,860
Todos vocês devem estar com frio.

118
00:04:20,910 --> 00:04:22,340
Podemos te dar uma carona?

119
00:04:22,390 --> 00:04:23,560
Temos uma van para cadeiras de rodas.

120
00:04:23,610 --> 00:04:25,390
Meu pai está em uma cadeira.

121
00:04:25,430 --> 00:04:26,610
- Estou bem.

122
00:04:26,650 --> 00:04:27,650
- Alicia, estamos devendo
na casa da minha irmã

123
00:04:27,700 --> 00:04:29,740
para o jantar.

124
00:04:29,790 --> 00:04:31,090
É a sua primeira vez
conhecê-la.

125
00:04:31,140 --> 00:04:32,440
Eu não quero chegar atrasado.

126
00:04:32,480 --> 00:04:33,920
- Oh, seria um prazer,
realmente.

127
00:04:33,960 --> 00:04:35,400
Está tudo bem com você, certo?

128
00:04:35,440 --> 00:04:36,920
- Sim, claro, por que não?

129
00:04:36,970 --> 00:04:38,100
- OK bem,

130
00:04:38,140 --> 00:04:40,750
é por aqui.

131
00:04:43,020 --> 00:04:44,980
- Pare de chorar.
Faça o que dizemos.

132
00:04:45,020 --> 00:04:46,320
De joelhos.

133
00:04:46,370 --> 00:04:47,930
- Por favor, deixe-nos ir.

134
00:04:47,980 --> 00:04:49,760
- Não estamos brincando.
- Não a machuque.

135
00:04:49,810 --> 00:04:51,500
Eu farei o que você quiser.

136
00:04:51,550 --> 00:04:53,460
- Faça.

137
00:04:53,510 --> 00:04:55,330
Abaixe as calças dela.

138
00:04:55,380 --> 00:04:56,730
- [chorando] Por favor ...

139
00:04:56,770 --> 00:04:59,340
- Agora!

140
00:04:59,380 --> 00:05:01,340
E fazer...

141
00:05:01,380 --> 00:05:04,730
seja o que for que seu povo faça.

142
00:05:04,780 --> 00:05:06,950
[risos]

143
00:05:07,000 --> 00:05:09,910
- [choro]

144
00:05:11,700 --> 00:05:14,660
[música dramática]

145
00:05:14,700 --> 00:05:21,710
♪

146
00:05:58,400 --> 00:05:58,610
.

147
00:05:58,660 --> 00:06:01,360
- Obrigado, Capitão Curry,
por se encontrar comigo.

148
00:06:01,400 --> 00:06:02,620
- Eu tenho que dizer, eu não estou acostumada

149
00:06:02,660 --> 00:06:04,920
para policiais sob investigação
me procurando.

150
00:06:04,970 --> 00:06:07,620
- Bem, estou tentando
para obter uma alça

151
00:06:07,670 --> 00:06:09,540
sobre onde as coisas estão.

152
00:06:09,580 --> 00:06:13,190
Você sabe que Jayvon Brown
tem uma nova equipe jurídica e -

153
00:06:13,240 --> 00:06:14,370
- Estou bem ciente.

154
00:06:14,410 --> 00:06:15,940
Seu caso assumiu
uma vida própria.

155
00:06:15,980 --> 00:06:19,420
- e estou preocupada
que o departamento é -

156
00:06:19,460 --> 00:06:20,510
- Vai pendurar você para secar?

157
00:06:20,550 --> 00:06:21,770
- Mm-hmm.

158
00:06:21,810 --> 00:06:23,470
- Sacrifique você para que pareça

159
00:06:23,510 --> 00:06:26,420
como se estivessem enviando uma mensagem?

160
00:06:26,470 --> 00:06:28,340
Não se preocupe.

161
00:06:28,380 --> 00:06:29,950
Ainda não é oficial,

162
00:06:29,990 --> 00:06:32,000
mas o departamento está levando
uma abordagem diferente.

163
00:06:32,040 --> 00:06:35,480
Eles admitem que você fez
erros de julgamento,

164
00:06:35,520 --> 00:06:37,440
as comportas se abrirão.

165
00:06:37,480 --> 00:06:39,660
Seus lapsos comparados
para o caos absoluto

166
00:06:39,700 --> 00:06:41,740
de como a NYPD lidou com
George Floyd?

167
00:06:41,790 --> 00:06:44,310
Não onde eles querem ninguém
ir.

168
00:06:44,360 --> 00:06:45,620
- O que você está dizendo?

169
00:06:45,660 --> 00:06:47,310
- Parabéns.

170
00:06:47,360 --> 00:06:49,750
Você vai ser inocentado
de todas as transgressões.

171
00:06:49,800 --> 00:06:51,410
- 1PP, o Puzzle Palace -

172
00:06:51,450 --> 00:06:53,360
eles não querem mostrar
fraqueza.

173
00:06:56,540 --> 00:06:59,460
- Você sabe, quando nos conhecemos,
Eu, um--

174
00:06:59,500 --> 00:07:02,460
Eu peguei o que você disse
muito sério.

175
00:07:02,500 --> 00:07:06,730
Sobre isso ser uma oportunidade
para mudar.

176
00:07:06,770 --> 00:07:08,730
- E desde então,
Eu tive que investigar

177
00:07:08,770 --> 00:07:11,560
um oficial sênior pego fazendo
comentários racistas

178
00:07:11,600 --> 00:07:12,690
em um fórum público

179
00:07:12,730 --> 00:07:14,650
e dezenas de policiais gladiadores

180
00:07:14,690 --> 00:07:17,950
que foi muito fora das linhas
de comportamento aceitável.

181
00:07:18,000 --> 00:07:19,700
Nenhum desses casos
vai a qualquer lugar.

182
00:07:19,740 --> 00:07:21,650
- do departamento
não vou deixá-los voltar

183
00:07:21,700 --> 00:07:23,570
na rua, são eles?

184
00:07:23,610 --> 00:07:25,090
- Eles vão movê-los.

185
00:07:25,140 --> 00:07:27,490
As liquidações financeiras
sair do orçamento da cidade,

186
00:07:27,530 --> 00:07:29,310
não do NYPD.
- Equipe de Jayvon Brown

187
00:07:29,360 --> 00:07:31,490
não quer dinheiro.

188
00:07:31,530 --> 00:07:34,010
Eles querem uma mudança sistemática.

189
00:07:34,060 --> 00:07:36,360
- Treinamento de desescalonamento,

190
00:07:36,410 --> 00:07:38,060
deixando os serviços sociais lidar com
algumas funções,

191
00:07:38,100 --> 00:07:40,410
mais supervisão civil?

192
00:07:40,460 --> 00:07:42,410
Aceitação da mudança
Curtiu isso?

193
00:07:42,460 --> 00:07:43,940
Tem que vir de dentro.

194
00:07:44,940 --> 00:07:48,380
[telefone buzina]

195
00:07:48,420 --> 00:07:50,420
- Obrigada.

196
00:07:50,470 --> 00:07:52,770
Eu tenho que ir.

197
00:07:52,820 --> 00:07:56,560
Você me deu muito o que pensar
cerca de.

198
00:08:03,610 --> 00:08:04,960
- Como foi com o IAB?

199
00:08:05,000 --> 00:08:07,610
- Bem, eles caíram
a investigação sobre mim.

200
00:08:07,660 --> 00:08:10,660
- Então por que você não olha
feliz?

201
00:08:10,700 --> 00:08:13,580
- Porque toda aquela mudança
que pensamos que estava chegando?

202
00:08:13,620 --> 00:08:16,100
1PP está fazendo tudo
eles podem para retardá-lo.

203
00:08:16,140 --> 00:08:17,750
- E isso te surpreendeu?

204
00:08:17,800 --> 00:08:19,760
Eu sabia disso há meses.

205
00:08:19,800 --> 00:08:22,320
A segunda Garland me disse
que estávamos em um -

206
00:08:22,370 --> 00:08:23,670
como ele colocou isso?

207
00:08:23,720 --> 00:08:26,020
Um verdadeiro ponto de inflexão.

208
00:08:26,070 --> 00:08:27,550
- Bem, Fin,

209
00:08:27,590 --> 00:08:30,940
Eu realmente acreditei
que nós éramos.

210
00:08:30,980 --> 00:08:32,590
- Caras assim,

211
00:08:32,640 --> 00:08:34,810
quando eles veem a mudança chegando,
eles empurram de volta.

212
00:08:34,860 --> 00:08:36,690
Você vê o que está acontecendo
com as novas leis de votação?

213
00:08:36,730 --> 00:08:39,040
- Por favor - eu sei, eu ...

214
00:08:39,080 --> 00:08:40,730
- Você sabe,
minha mãe sempre me disse,

215
00:08:40,780 --> 00:08:42,600
ninguém te dá nada.

216
00:08:42,650 --> 00:08:44,820
Se voce quer algo,
você tem que ir em frente.

217
00:08:47,570 --> 00:08:48,650
- Obrigado, Fin.

218
00:08:51,180 --> 00:08:53,750
- Você sabe, falando de IAB,

219
00:08:53,790 --> 00:08:57,580
você, uh, disse ao Stabler
sobre você e Tucker?

220
00:08:57,620 --> 00:08:59,490
- O que? Não.

221
00:09:01,880 --> 00:09:06,540
- Ele tem muita coisa acontecendo
como isso é.

222
00:09:06,580 --> 00:09:08,890
E para ser honesto com você,
a última vez que o vi,

223
00:09:08,930 --> 00:09:11,680
ele me disse francamente para -

224
00:09:11,720 --> 00:09:14,460
para deixá-lo sozinho.

225
00:09:14,510 --> 00:09:16,460
- Bem, só para você saber,

226
00:09:16,510 --> 00:09:18,510
Eu mencionei a ele
que você estava envolvido

227
00:09:18,550 --> 00:09:20,690
com alguém
enquanto ele estava fora.

228
00:09:20,730 --> 00:09:23,650
- Você fez?

229
00:09:23,690 --> 00:09:27,170
Bem, eu acho que agora, isso é
a última coisa em sua mente.

230
00:09:27,210 --> 00:09:30,740
[música sombria]

231
00:09:30,780 --> 00:09:33,960
♪

232
00:09:34,000 --> 00:09:36,010
- Sara, sou eu de novo.

233
00:09:36,050 --> 00:09:38,830
Por favor, me ligue de volta.
Estou preocupado.

234
00:09:38,880 --> 00:09:40,010
- Ainda sem uma palavra?

235
00:09:40,050 --> 00:09:41,620
- Não e você tem certeza

236
00:09:41,660 --> 00:09:42,790
Capitão Benson
vai levar isso a sério?

237
00:09:42,840 --> 00:09:44,580
- Absolutamente.
- Esperar.

238
00:09:45,880 --> 00:09:47,580
O que você disse a ela sobre nós?

239
00:09:48,670 --> 00:09:50,670
- Eu, uh,

240
00:09:50,720 --> 00:09:51,930
apenas disse que somos amigos.

241
00:09:54,550 --> 00:09:56,850
- Eu sei que minha irmã só esteve
ausente desde a noite passada,

242
00:09:56,900 --> 00:09:58,590
mas algo está errado.

243
00:09:58,640 --> 00:10:00,070
Ela nunca sentiria falta
nossa refeição de domingo,

244
00:10:00,120 --> 00:10:02,030
e ela não está respondendo
seu celular.

245
00:10:02,070 --> 00:10:04,470
- Então, Conselheira Carisi
disse isso--

246
00:10:04,510 --> 00:10:06,040
isso pode ter algo a ver
com o seu trabalho

247
00:10:06,080 --> 00:10:07,820
como advogado?

248
00:10:07,860 --> 00:10:09,650
- Sim, hum ...

249
00:10:09,690 --> 00:10:12,960
Eu tenho sido muito público
sobre como garotas perdidas,

250
00:10:13,000 --> 00:10:15,040
mulheres negras,
não receba a mesma atenção

251
00:10:15,090 --> 00:10:17,050
como as mulheres brancas fazem

252
00:10:17,090 --> 00:10:19,180
da imprensa
ou mídia social -

253
00:10:19,220 --> 00:10:21,220
- E até a polícia.

254
00:10:21,270 --> 00:10:23,180
Estou bem ciente do problema.

255
00:10:23,230 --> 00:10:25,970
- Vários grupos de ódio têm
Nicole em sua mira.

256
00:10:26,010 --> 00:10:27,670
- Quer dizer, todos nós temos

257
00:10:27,710 --> 00:10:29,890
mensagens de ódio anônimas
em nossas redes sociais,

258
00:10:29,930 --> 00:10:31,840
mas nas últimas semanas,
Eu tenho conseguido

259
00:10:31,890 --> 00:10:35,020
mensagens ameaçadoras
no meu celular.

260
00:10:35,060 --> 00:10:36,850
- Que tipo de ameaças?

261
00:10:36,890 --> 00:10:38,550
- "Estamos de olho em você,"

262
00:10:38,590 --> 00:10:40,850
"Podemos levá-lo quando quiser
nós queremos"--

263
00:10:40,900 --> 00:10:42,900
textos, mensagens de voz.

264
00:10:42,940 --> 00:10:45,070
- Ok, então você está pensando

265
00:10:45,120 --> 00:10:47,730
alguém pode ter alvejado Sara
para chegar até você?

266
00:10:47,770 --> 00:10:49,510
- É disso que tenho medo.

267
00:10:49,560 --> 00:10:51,170
Quero dizer,
Sara nunca se confundiria

268
00:10:51,210 --> 00:10:53,470
em qualquer tipo de problema.
Ela é ...

269
00:10:53,520 --> 00:10:56,000
ela é bem ajustada e inteligente.

270
00:10:56,040 --> 00:10:57,260
Tudo o que ela faz é trabalhar.

271
00:10:57,300 --> 00:10:58,570
- E o que ela faz?

272
00:10:58,610 --> 00:11:00,480
- ela é
um documentarista.

273
00:11:00,520 --> 00:11:02,610
- Ela tem um namorado
ou um ex?

274
00:11:02,660 --> 00:11:05,660
- Acho que não, hum,

275
00:11:05,700 --> 00:11:07,620
mas, seria uma namorada.

276
00:11:08,970 --> 00:11:10,840
Mas Sara é muito privada
sobre isso.

277
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
- Ela mora sozinha?

278
00:11:12,320 --> 00:11:14,490
- Ela tem colegas de quarto,
mas eles não foram muito úteis.

279
00:11:14,540 --> 00:11:15,710
Eu fui lá ontem à noite,

280
00:11:15,760 --> 00:11:16,890
e eles disseram que ligariam

281
00:11:16,930 --> 00:11:18,540
se ela apareceu.

282
00:11:18,590 --> 00:11:20,110
- Ok, bem, ainda vamos precisar
para falar com eles,

283
00:11:20,150 --> 00:11:21,500
execute o telefone dela,
verifique o computador dela -

284
00:11:21,550 --> 00:11:23,680
- Você pode fazer tudo isso, mas ...

285
00:11:23,720 --> 00:11:26,590
meu instinto me diz
não se trata de Sara.

286
00:11:29,160 --> 00:11:30,250
É outra coisa.

287
00:11:30,290 --> 00:11:33,250
[música dramática]

288
00:11:33,300 --> 00:11:37,000
♪

289
00:11:38,130 --> 00:11:40,650
- Precisa do computador da Sara?

290
00:11:40,700 --> 00:11:42,260
Você tem um mandado?

291
00:11:42,310 --> 00:11:44,050
- Seu colega de quarto sumiu,

292
00:11:44,090 --> 00:11:45,960
e a irmã dela pensa
algo ruim aconteceu com ela.

293
00:11:46,000 --> 00:11:49,050
- Eu já disse a Nicole
Não vejo Sara há uma semana.

294
00:11:49,090 --> 00:11:51,530
- Suas coisas sumiram
por um tempo.

295
00:11:51,580 --> 00:11:53,190
- Você sabe aonde ela vai
quando ela não fica aqui?

296
00:11:53,230 --> 00:11:55,320
- A casa da namorada dela.

297
00:11:55,360 --> 00:11:56,670
- Sara tem namorada?

298
00:11:56,710 --> 00:11:57,800
Você disse isso a Nicole?

299
00:11:57,840 --> 00:11:59,150
- Não.

300
00:11:59,190 --> 00:12:00,760
Ouvi Sara dizer
ela não tinha contado a sua irmã

301
00:12:00,800 --> 00:12:02,060
sobre o relacionamento ainda.

302
00:12:02,110 --> 00:12:03,760
- Nicole sabe que Sara é gay.

303
00:12:03,810 --> 00:12:05,890
- Não é só gay.

304
00:12:05,940 --> 00:12:07,290
A namorada dela, Alicia?

305
00:12:07,330 --> 00:12:10,250
Ela é branca.
Ela está em uma cadeira de rodas.

306
00:12:10,290 --> 00:12:11,860
Há muita coisa acontecendo.

307
00:12:11,900 --> 00:12:15,160
- Você tem o número da Alicia?

308
00:12:15,210 --> 00:12:16,770
[toque de telefone]

309
00:12:16,820 --> 00:12:17,950
- Olá?

310
00:12:17,990 --> 00:12:19,820
- Estou procurando Alicia Ford?

311
00:12:19,860 --> 00:12:22,170
- Uh, ok.
Este pode ser o telefone dela.

312
00:12:22,210 --> 00:12:24,040
Eu sou um EMT.
Você é família?

313
00:12:31,920 --> 00:12:32,090
.

314
00:12:32,140 --> 00:12:34,010
- Sara e eu íamos para casa.

315
00:12:34,050 --> 00:12:36,930
Este casal branco com um menino -

316
00:12:36,970 --> 00:12:39,360
o nome dele era Forrest -

317
00:12:39,410 --> 00:12:41,020
eles nos ofereceram uma carona.

318
00:12:41,060 --> 00:12:43,240
Eles tinham uma van para cadeiras de rodas.

319
00:12:43,280 --> 00:12:45,190
Não peguei os pratos.

320
00:12:45,240 --> 00:12:48,020
- Você pode...
diga-nos o que aconteceu?

321
00:12:48,070 --> 00:12:52,420
- Nós dirigimos
alguns blocos, hum,

322
00:12:52,460 --> 00:12:56,250
e então eles caíram
a mulher e a criança,

323
00:12:56,290 --> 00:12:58,340
e a van parou.

324
00:12:58,380 --> 00:13:03,210
Então a porta lateral se abriu,
e, hum ...

325
00:13:03,260 --> 00:13:05,480
um cara entrou com uma arma.

326
00:13:05,520 --> 00:13:08,830
- Eu sinto muito.

327
00:13:08,870 --> 00:13:15,220
Eles fizeram Sara fazer coisas comigo,
sexualmente ...

328
00:13:15,270 --> 00:13:18,050
enquanto eles filmavam.

329
00:13:18,100 --> 00:13:21,190
Quando acabou, eles me jogaram
fora da van.

330
00:13:21,230 --> 00:13:22,880
Eles mantiveram Sara.

331
00:13:22,930 --> 00:13:25,020
- Você os ouviu
diga qualquer coisa?

332
00:13:25,060 --> 00:13:28,500
- Eles riram.

333
00:13:28,540 --> 00:13:30,890
Eles disseram...

334
00:13:30,940 --> 00:13:33,070
se eu quisesse ver Sara novamente,

335
00:13:33,110 --> 00:13:36,460
que haveria um vídeo.

336
00:13:36,510 --> 00:13:39,470
[música sombria]

337
00:13:39,510 --> 00:13:43,990
♪

338
00:13:44,040 --> 00:13:46,390
- Então espere,
você está me dizendo...

339
00:13:46,430 --> 00:13:48,260
que Sara está saindo com alguém?

340
00:13:48,300 --> 00:13:51,130
- Há mais de um ano, aparentemente.

341
00:13:51,170 --> 00:13:53,570
- Alicia os ouviu dizer
nada?

342
00:13:53,610 --> 00:13:55,870
- Ela fez.

343
00:13:55,920 --> 00:13:59,090
Eles forçaram as duas mulheres
para realizar atos sexuais

344
00:13:59,140 --> 00:14:03,230
enquanto eles filmavam, e ...

345
00:14:03,270 --> 00:14:06,190
eles disseram a Alicia que eles
postaria aquele vídeo,

346
00:14:06,230 --> 00:14:07,410
e mais.

347
00:14:07,450 --> 00:14:10,320
Eu - eu sinto muito.

348
00:14:13,110 --> 00:14:14,200
- Capitão.

349
00:14:14,240 --> 00:14:17,200
♪

350
00:14:17,240 --> 00:14:18,200
Você encontrou algo, Kat?

351
00:14:18,240 --> 00:14:21,940
- Sim, receio que sim.

352
00:14:21,990 --> 00:14:24,290
Então, isso foi postado ontem à noite
na dark web.

353
00:14:24,340 --> 00:14:26,510
Tripulação Vinte e Três-Dois
está levando crédito.

354
00:14:26,560 --> 00:14:28,470
- Isso é um numérico
para os White Boys.

355
00:14:28,510 --> 00:14:29,860
É um grupo de ódio
fora de Jersey.

356
00:14:29,910 --> 00:14:31,210
- Para que possamos rastreá-lo
ou rastreá-los.

357
00:14:31,260 --> 00:14:33,130
- TARU está tentando, mas é
criptografia sofisticada.

358
00:14:33,170 --> 00:14:34,910
Eles não estão apenas usando
Software Tor,

359
00:14:34,960 --> 00:14:37,870
mas eles também estão executando o Tails.

360
00:14:38,440 --> 00:14:41,400
- Gostou daquela garota negra
na ação da garota branca?

361
00:14:41,440 --> 00:14:43,620
Isso é só um gostinho
de mais por vir.

362
00:14:43,660 --> 00:14:46,970
- [gritos abafados]

363
00:14:48,230 --> 00:14:50,150
Estou leiloando

364
00:14:50,190 --> 00:14:55,020
o destino
desta negra mal-humorada

365
00:14:55,060 --> 00:14:57,020
para o licitante com lance mais alto.

366
00:14:57,070 --> 00:14:58,980
Iremos transmitir ao vivo à meia-noite.

367
00:14:59,020 --> 00:15:00,980
Tortura, estupro ...

368
00:15:01,030 --> 00:15:03,330
A licitação começa ...

369
00:15:03,380 --> 00:15:05,420
agora.

370
00:15:05,460 --> 00:15:08,420
[música dramática]

371
00:15:08,470 --> 00:15:15,170
♪

372
00:15:15,210 --> 00:15:17,170
- Tripulação Vinte e Três Dois?

373
00:15:17,220 --> 00:15:20,000
Eles estão na extremidade oposta
de grupos de supremacia branca.

374
00:15:20,040 --> 00:15:21,220
Eles vão matá-la.

375
00:15:21,260 --> 00:15:23,050
- Nós não sabemos disso.

376
00:15:23,090 --> 00:15:25,140
Eles disseram que iam
transmitir ao vivo às 12:00.

377
00:15:25,180 --> 00:15:27,180
Já são seis.
Isso nos dá tempo.

378
00:15:27,230 --> 00:15:28,570
- O que acontece à meia-noite?

379
00:15:31,580 --> 00:15:33,620
- Eles estão aceitando lances online.

380
00:15:33,670 --> 00:15:35,020
- Para que?

381
00:15:36,630 --> 00:15:38,240
- Oh Deus.

382
00:15:38,280 --> 00:15:39,630
Não.

383
00:15:39,670 --> 00:15:41,980
- Ouço,
TARU está trabalhando nisso.

384
00:15:42,020 --> 00:15:43,500
Esses caras estão na dark web,

385
00:15:43,550 --> 00:15:46,030
e a licitação
é criptomoeda não rastreável.

386
00:15:46,070 --> 00:15:48,200
- E nós temos ligações
em crimes de ódio do FBI.

387
00:15:48,250 --> 00:15:49,680
- O FBI?

388
00:15:49,730 --> 00:15:51,510
Eles nem mesmo são permitidos

389
00:15:51,550 --> 00:15:53,250
para investigar esses grupos.

390
00:15:53,300 --> 00:15:54,600
- Nicole,

391
00:15:54,640 --> 00:15:57,260
estamos trabalhando neste caso.
Estamos nisso.

392
00:15:59,780 --> 00:16:02,390
- Posso perguntar
por que não está na imprensa?

393
00:16:02,430 --> 00:16:03,960
- Onde quer que eles estejam
Sara,

394
00:16:04,000 --> 00:16:05,570
eles têm tela verde
o fundo.

395
00:16:05,610 --> 00:16:08,310
Não há detalhes para perguntar
o público sobre.

396
00:16:08,350 --> 00:16:10,230
- E a ultima coisa
que queremos fazer

397
00:16:10,270 --> 00:16:12,580
é direcionar mais tráfego
para a transmissão ao vivo,

398
00:16:12,620 --> 00:16:14,400
dar-lhes publicidade.

399
00:16:14,450 --> 00:16:16,970
Nicole estamos fazendo de tudo
isso nós podemos.

400
00:16:17,010 --> 00:16:19,280
- E eu só tenho que fazer
tudo que eu posso.

401
00:16:19,320 --> 00:16:20,370
- Nicole.

402
00:16:20,410 --> 00:16:22,190
- Não.

403
00:16:25,280 --> 00:16:26,720
- É a irmã dela.

404
00:16:26,760 --> 00:16:28,630
Deixe - deixe-me falar com ela.

405
00:16:32,200 --> 00:16:33,990
- Dois deles?

406
00:16:34,030 --> 00:16:35,380
- Eu não perguntei.

407
00:16:35,420 --> 00:16:38,250
- Precisamos de uma pausa.

408
00:16:38,300 --> 00:16:40,780
Alvejar alguém
tão importante quanto Nicole,

409
00:16:40,820 --> 00:16:42,690
este grupo está tentando fazer
um nome para si próprios.

410
00:16:42,740 --> 00:16:45,040
- Fique na TARU e acompanhe
com crimes de ódio.

411
00:16:45,090 --> 00:16:47,260
[telefone toca]

412
00:16:48,830 --> 00:16:50,530
Oh droga.

413
00:16:50,570 --> 00:16:52,620
Oh Deus.
Estou previsto para um depoimento.

414
00:16:52,660 --> 00:16:54,570
- Agora?
Sobre Jayvon?

415
00:16:54,620 --> 00:16:56,100
Por que você não cancela?

416
00:16:56,140 --> 00:16:58,450
- Porque eu já forcei
em dobro,

417
00:16:58,490 --> 00:16:59,710
e eles remarcaram

418
00:16:59,750 --> 00:17:02,230
até o fim do dia para mim.

419
00:17:02,280 --> 00:17:04,320
Ouça, eu vou manter
meu telefone ligado.

420
00:17:05,540 --> 00:17:07,280
Você me chama o segundo
você ouve qualquer coisa.

421
00:17:07,330 --> 00:17:10,070
- Eu vou.

422
00:17:10,110 --> 00:17:11,160
Fale rápido.

423
00:17:13,070 --> 00:17:14,290
- Diga-me.

424
00:17:14,330 --> 00:17:16,290
Diga-me como isso está acontecendo.

425
00:17:16,330 --> 00:17:18,380
Eu dedico minha vida a defender

426
00:17:18,420 --> 00:17:20,470
por mulheres negras desaparecidas
e meninas,

427
00:17:20,510 --> 00:17:24,300
contando para qualquer um, qualquer um que irá
escuta, que essas mulheres?

428
00:17:24,340 --> 00:17:25,650
Eles são alvos.

429
00:17:25,690 --> 00:17:28,170
Para traficantes,
para crimes de ódio.

430
00:17:28,220 --> 00:17:31,050
- E agora sua irmã foi
alvo por causa desse trabalho?

431
00:17:31,090 --> 00:17:33,700
É horrível.
E eu quero te assegurar,

432
00:17:33,740 --> 00:17:36,050
tudo que pode ser feito
está sendo feito.

433
00:17:36,090 --> 00:17:37,530
- Nós sabemos disso, chefe.

434
00:17:37,570 --> 00:17:39,790
Mas a unidade é um pouco
com falta de pessoal agora.

435
00:17:39,840 --> 00:17:41,360
Rollins está ausente
em um assunto de familia,

436
00:17:41,400 --> 00:17:42,670
Kat acabou de ser promovida
ontem--

437
00:17:42,710 --> 00:17:44,150
- Existe alguma maneira possível

438
00:17:44,190 --> 00:17:46,540
que podemos chamar detetives
de outra unidade,

439
00:17:46,580 --> 00:17:48,800
Crimes de ódio?
- Já está em andamento.

440
00:17:48,850 --> 00:17:50,280
É uma mobilização em grande escala,

441
00:17:50,330 --> 00:17:51,850
e, você deve saber,

442
00:17:51,890 --> 00:17:54,810
Eu tenho fé completa
no Capitão Benson.

443
00:17:54,850 --> 00:17:56,810
Eu não conheço ninguém que se importe
mais sobre as vítimas.

444
00:17:57,720 --> 00:18:00,600
- Vítimas.

445
00:18:00,640 --> 00:18:02,380
É isso que Sara é agora?

446
00:18:02,420 --> 00:18:03,860
[telefone vibra]

447
00:18:03,900 --> 00:18:06,120
- Posso ter algo.

448
00:18:08,470 --> 00:18:10,690
[música dramática]

449
00:18:10,740 --> 00:18:12,390
- Isso deve ser divertido.

450
00:18:12,430 --> 00:18:13,520
Estamos procurando
para um cara branco bravo

451
00:18:13,570 --> 00:18:14,700
em uma camisa xadrez.

452
00:18:14,740 --> 00:18:16,700
- Oh, isso restringe tudo.

453
00:18:16,740 --> 00:18:18,350
Ei, é ele.

454
00:18:18,400 --> 00:18:20,140
Mais feio do que sua foto policial.

455
00:18:20,180 --> 00:18:22,100
- Gary Packer.

456
00:18:22,140 --> 00:18:23,620
- Sim, que diabos
você quer?

457
00:18:23,660 --> 00:18:26,230
- Esquadrão de Mandado do NYPD.

458
00:18:26,270 --> 00:18:28,320
- eu não tenho
sem garantias pendentes.

459
00:18:28,360 --> 00:18:30,710
- Destruindo propriedade pública.

460
00:18:30,760 --> 00:18:32,670
- Oh, você quer dizer patriotismo?

461
00:18:32,720 --> 00:18:33,720
- Você vem com a gente.

462
00:18:33,760 --> 00:18:35,280
- O que é você, o HNIC?

463
00:18:35,330 --> 00:18:36,720
Você mantém suas patas pretas sujas
fora de mim.

464
00:18:36,760 --> 00:18:38,500
- Ei, amigo, eu recuaria
se eu fosse Você.

465
00:18:38,550 --> 00:18:39,680
- Oh, este é o seu cafetão?

466
00:18:39,720 --> 00:18:41,330
Você colocando para fora
para ele, querida?

467
00:18:41,380 --> 00:18:43,200
É isso?
[grunhidos]

468
00:18:43,250 --> 00:18:45,600
- Algema ele.

469
00:18:45,640 --> 00:18:49,470
- Caminhonete
com bandeira confederada, hein?

470
00:18:49,510 --> 00:18:51,820
Tenho que dizer, não é um fã.

471
00:19:01,310 --> 00:19:03,400
- Oh, hum,
estou adiantado?

472
00:19:03,440 --> 00:19:06,310
- Não, você chegou na hora.
Meus advogados foram buscar um café.

473
00:19:06,360 --> 00:19:07,840
- OK bem,

474
00:19:07,880 --> 00:19:09,580
Se você quiser,
Eu posso apenas esperar aqui.

475
00:19:09,620 --> 00:19:12,280
- Você pode também
sente-se.

476
00:19:13,930 --> 00:19:16,280
- Obrigada.

477
00:19:20,890 --> 00:19:23,460
- Meus advogados ouvem rumores

478
00:19:23,510 --> 00:19:25,940
aquele IAB
vai exonerar você.

479
00:19:25,990 --> 00:19:27,250
Parabéns.

480
00:19:27,290 --> 00:19:29,210
- Bem, me disseram que é ...

481
00:19:29,250 --> 00:19:32,600
não vai afetar
o tamanho do seu assentamento.

482
00:19:32,640 --> 00:19:33,820
- Isso não é
do que se trata.

483
00:19:33,860 --> 00:19:35,260
- Eu sei que,

484
00:19:35,300 --> 00:19:37,300
e eu respeito isso.

485
00:19:38,910 --> 00:19:40,350
Olha, off the record,

486
00:19:40,390 --> 00:19:42,390
você e eu queremos
a mesma coisa.

487
00:19:43,830 --> 00:19:45,220
- Como você sabe?

488
00:19:47,310 --> 00:19:49,660
- Bem, nós dois queremos
o Departamento

489
00:19:49,710 --> 00:19:51,490
para confessar seus erros

490
00:19:51,530 --> 00:19:53,360
e fazer mudanças
avançando.

491
00:19:53,400 --> 00:19:54,800
- Você quer isto?

492
00:19:54,840 --> 00:19:56,490
- Sim, muito.

493
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
E eu - olha,

494
00:20:00,280 --> 00:20:02,370
Eu entendo o que seus advogados
estão indo para

495
00:20:02,410 --> 00:20:05,760
com o show trial,
mas o fato da questão é,

496
00:20:05,810 --> 00:20:07,290
não há publicidade

497
00:20:07,330 --> 00:20:09,290
isso vai mover o dial
em 1PP.

498
00:20:09,330 --> 00:20:11,210
- E você vai me dizer
o que irá?

499
00:20:13,290 --> 00:20:16,510
- Você tem aliados
no departamento.

500
00:20:16,560 --> 00:20:20,650
Inspetores adjuntos,
Investigadores IAB que sentem

501
00:20:20,690 --> 00:20:25,570
muito frustrado que eles não podem
livrar as fileiras de policiais ruins.

502
00:20:25,610 --> 00:20:27,220
- Lá vem.
Agora você vai me dizer

503
00:20:27,260 --> 00:20:28,570
são apenas algumas maçãs podres.

504
00:20:28,610 --> 00:20:31,830
- Não, mas o que eu vou te dizer
é que o IAB sabe

505
00:20:31,880 --> 00:20:34,490
quem são os gladiadores machos.

506
00:20:34,530 --> 00:20:37,360
E se seus investigadores
são depostos,

507
00:20:37,410 --> 00:20:39,800
e eles são forçados a dizer
a verdade, então, sim,

508
00:20:39,840 --> 00:20:42,670
nós podemos nos livrar
dos piores policiais.

509
00:20:42,710 --> 00:20:45,020
- Os sindicatos da polícia
nunca vai deixar isso acontecer.

510
00:20:45,060 --> 00:20:46,980
Eles ainda estão
contra o treinamento anti-preconceito.

511
00:20:47,020 --> 00:20:50,240
- Exatamente, e por isso
o tribunal precisa ordenar isso.

512
00:20:51,330 --> 00:20:54,730
Com um departamento de todo
decreto de consentimento.

513
00:20:57,340 --> 00:20:58,560
- Continue.

514
00:20:58,600 --> 00:21:02,300
- Promova um novo
uso da política de força,

515
00:21:02,340 --> 00:21:04,390
parcerias de segurança da comunidade -

516
00:21:04,430 --> 00:21:07,390
- Oh, vocês dois estão aqui.

517
00:21:07,440 --> 00:21:10,610
Hum, não tenho certeza
você deveria ser -

518
00:21:10,660 --> 00:21:13,530
- Tudo bem.

519
00:21:13,570 --> 00:21:15,270
Estamos bem.

520
00:21:27,020 --> 00:21:27,190
.

521
00:21:27,240 --> 00:21:28,330
- Manhattan SVU?

522
00:21:28,370 --> 00:21:29,760
- Ei, cara, pega leve.

523
00:21:29,810 --> 00:21:31,890
- Cara, cala a boca.

524
00:21:31,940 --> 00:21:35,110
- Eu vou te processar.
Você sabe disso?

525
00:21:35,160 --> 00:21:37,250
- Oficial Packer.

526
00:21:37,290 --> 00:21:39,250
- Poderia ter contado para seus rapazes
Vai com calma.

527
00:21:39,290 --> 00:21:40,820
- Tínhamos que fazer com que parecesse bom.

528
00:21:40,860 --> 00:21:42,030
- Vou pegar um pouco de gelo.

529
00:21:42,080 --> 00:21:43,820
- Então como está a vida

530
00:21:43,860 --> 00:21:45,340
como um nacionalista branco da UC?

531
00:21:45,390 --> 00:21:47,300
- É um pouco cabeludo.

532
00:21:47,340 --> 00:21:49,960
Eu fiz as marchas
em D.C. em janeiro.

533
00:21:50,000 --> 00:21:51,350
Essas pessoas
não estão recuando.

534
00:21:51,390 --> 00:21:53,920
- Não, eles não são.
Eles estão aumentando.

535
00:21:53,960 --> 00:21:56,050
- Então, nós encontramos este
na dark web.

536
00:21:56,090 --> 00:21:58,830
Equipe Vinte e Três-Dois.

537
00:21:58,880 --> 00:22:00,360
Você reconhece esta máscara?

538
00:22:00,400 --> 00:22:03,400
- Gostou daquela garota negra
na ação da garota branca?

539
00:22:03,450 --> 00:22:06,360
Isso é só um gostinho
de mais por vir.

540
00:22:06,410 --> 00:22:08,320
- Quer dizer, metade desses caras possui
essa máscara.

541
00:22:08,370 --> 00:22:09,500
Você identifica a mulher?

542
00:22:09,540 --> 00:22:11,370
- Nós temos.

543
00:22:11,410 --> 00:22:15,850
- Estou leiloando o destino
desta negra mal-humorada.

544
00:22:15,890 --> 00:22:17,420
- Espera espera.

545
00:22:17,460 --> 00:22:18,980
Acho que conheci esse cara

546
00:22:19,030 --> 00:22:20,860
em alguns comícios
na Flórida,

547
00:22:20,900 --> 00:22:22,470
Eu comprei uma cerveja para ele.
Quando a garçonete foi embora,

548
00:22:22,510 --> 00:22:25,210
ele a descreveu
como uma "negra mal-humorada".

549
00:22:25,250 --> 00:22:26,510
Mesma frase.

550
00:22:26,560 --> 00:22:28,040
- Recebeu alguma coisa dele?

551
00:22:28,080 --> 00:22:29,340
- Muito ar quente.

552
00:22:29,390 --> 00:22:31,130
Disse que estava expandindo sua tripulação
no Brooklyn

553
00:22:31,170 --> 00:22:33,350
e Staten Island,
disse que ia inflamar

554
00:22:33,390 --> 00:22:35,040
as fileiras tomando
Vítimas negras.

555
00:22:35,090 --> 00:22:37,050
Eu pensei que ele estava me enganando.
- Sim, ele não estava.

556
00:22:38,130 --> 00:22:39,400
- Sim, ele era arrogante também.

557
00:22:39,440 --> 00:22:40,750
Mais inteligente do que a maioria deles,

558
00:22:40,790 --> 00:22:42,360
definitivamente com educação universitária.

559
00:22:42,400 --> 00:22:44,050
Ele tinha essas idéias de grandeza.

560
00:22:44,100 --> 00:22:45,750
Ele estava falando sobre tomar
para baixo os líderes negros.

561
00:22:45,790 --> 00:22:47,490
- Bem, ele tem nossa atenção.

562
00:22:47,540 --> 00:22:49,190
Precisamos encontrá-lo.

563
00:22:49,230 --> 00:22:50,840
- Todo mundo é tão paranóico
sobre UC's,

564
00:22:50,890 --> 00:22:52,410
ninguém está usando
seu nome de governo.

565
00:22:52,450 --> 00:22:54,370
Eles estão apenas tentando fazer
certeza de que eles não são seguidos.

566
00:22:54,410 --> 00:22:57,330
- Bem, achamos que ele tem uma esposa
e filho, se isso ajudar.

567
00:22:57,370 --> 00:22:59,110
Um filho chamado Forrest?

568
00:22:59,160 --> 00:23:01,070
- Depois de Nathan Bedford Forrest,

569
00:23:01,110 --> 00:23:03,030
primeiro grande mago do KKK.

570
00:23:03,070 --> 00:23:04,510
Muitos desses caras
estão fazendo isso.

571
00:23:04,550 --> 00:23:06,990
- Então ele falou com você
sobre o filho dele?

572
00:23:07,030 --> 00:23:10,470
- Ele não fez isso.

573
00:23:10,510 --> 00:23:11,950
- Foi a esposa?

574
00:23:13,560 --> 00:23:17,090
- Não, não tenho nada
em minhas anotações sobre a família.

575
00:23:17,130 --> 00:23:18,480
- Olha cara.

576
00:23:18,520 --> 00:23:20,830
Eu trabalhei muito disfarçado,

577
00:23:20,870 --> 00:23:22,350
e às vezes sabemos coisas

578
00:23:22,400 --> 00:23:23,830
que não podemos colocar
em nossas notas ...

579
00:23:25,920 --> 00:23:27,310
'Causa
você não quer explicar

580
00:23:27,360 --> 00:23:28,450
como você os descobriu.

581
00:23:28,490 --> 00:23:31,450
[música dramática tranquila]

582
00:23:31,490 --> 00:23:33,060
♪

583
00:23:33,100 --> 00:23:36,410
- Olha eu não dormi
com ela.

584
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
- OK.

585
00:23:37,500 --> 00:23:40,460
♪

586
00:23:40,500 --> 00:23:42,150
- Ela veio e tomou uma cerveja
conosco,

587
00:23:42,200 --> 00:23:44,460
e em algum ponto,
ele me deixou e ela sozinha,

588
00:23:44,510 --> 00:23:47,550
e eu fiz ela falar, e ...

589
00:23:47,600 --> 00:23:51,120
talvez eu tenha dito a ela
Achei que ela poderia fazer melhor.

590
00:23:51,160 --> 00:23:53,510
Nós temos um pouco prático
debaixo da mesa,

591
00:23:53,560 --> 00:23:55,340
ela deixou a bolsa dela
quando ela foi ao banheiro feminino,

592
00:23:55,390 --> 00:23:57,390
e eu examinei sua carteira.

593
00:23:57,430 --> 00:23:59,480
- Você sabe como encontrá-la?

594
00:24:04,090 --> 00:24:06,000
- Essa é ela.

595
00:24:06,050 --> 00:24:07,480
- Você tem certeza?
- Sim.

596
00:24:07,530 --> 00:24:09,880
Sara tirou uma foto minha
e seu filho.

597
00:24:09,920 --> 00:24:11,580
Ela era a única
quem nos colocou na van.

598
00:24:11,620 --> 00:24:13,060
Ela está aqui?

599
00:24:13,100 --> 00:24:14,190
- Estamos falando com ela agora.

600
00:24:14,230 --> 00:24:15,490
- Ela disse onde Sara está?

601
00:24:15,540 --> 00:24:17,280
- Estamos tentando obter
essa informação.

602
00:24:17,320 --> 00:24:19,370
Alicia, achamos que eles têm
provavelmente estive perseguindo

603
00:24:19,410 --> 00:24:20,630
você e Sara por um tempo agora.

604
00:24:20,670 --> 00:24:22,020
- Oh meu Deus.

605
00:24:22,060 --> 00:24:23,500
- Você se lembra de alguma vez ter visto
ela antes?

606
00:24:23,540 --> 00:24:24,550
Ou o homem que te levou?

607
00:24:24,590 --> 00:24:26,590
- Não.
[chora]

608
00:24:27,940 --> 00:24:29,110
- Tudo bem.

609
00:24:29,160 --> 00:24:30,990
- Não, não é.

610
00:24:36,640 --> 00:24:38,210
- Volto logo.

611
00:24:38,250 --> 00:24:39,210
- Qual é a palavra?

612
00:24:39,260 --> 00:24:40,520
- Alicia confirmou.

613
00:24:40,560 --> 00:24:42,390
É Molly Anderson,
casado com Rick Anderson,

614
00:24:42,430 --> 00:24:44,480
um consultor de TI freelance.

615
00:24:44,520 --> 00:24:46,180
Alicia o identificou também.

616
00:24:46,220 --> 00:24:47,350
- Executando seus registros de celular,

617
00:24:47,390 --> 00:24:49,000
veículos, imóveis,

618
00:24:49,050 --> 00:24:50,960
mas ele não usou cartões de crédito
ou E-ZPass.

619
00:24:51,010 --> 00:24:52,360
Ele é experiente o suficiente
para ficar fora da rede.

620
00:24:52,400 --> 00:24:53,530
- E o outro cara
No vídeo?

621
00:24:53,570 --> 00:24:56,530
- Nenhum palpite.
Molly não está falando.

622
00:24:56,580 --> 00:24:58,360
Ela pensa
ela está esperando seu advogado.

623
00:24:58,400 --> 00:25:00,890
- Ligue para Carisi.

624
00:25:00,930 --> 00:25:02,100
Temos três horas.

625
00:25:04,630 --> 00:25:06,540
- Você é o promotor?
Bom.

626
00:25:06,590 --> 00:25:08,370
Como eu tentei dizer
esses policiais idiotas,

627
00:25:08,410 --> 00:25:10,240
Estou executando
meus direitos da Quinta Emenda,

628
00:25:10,290 --> 00:25:12,110
não fazendo declarações.

629
00:25:12,160 --> 00:25:13,330
E cadê meu filho?

630
00:25:13,380 --> 00:25:14,600
- Ele trabalha no Serviço Social.

631
00:25:14,640 --> 00:25:16,550
- Eu quero vê-lo,

632
00:25:16,600 --> 00:25:18,210
e eu quero
meu advogado nomeado pelo tribunal.

633
00:25:18,250 --> 00:25:20,120
- Advogado nomeado pelo tribunal?

634
00:25:20,170 --> 00:25:21,650
Conselheira, você quer
para contar a ela?

635
00:25:21,690 --> 00:25:24,560
- Estes são exigentes
circunstâncias, Sra. Anderson.

636
00:25:24,610 --> 00:25:26,260
Estamos em busca
de uma vítima de sequestro

637
00:25:26,300 --> 00:25:27,520
cuja vida está em perigo.

638
00:25:27,560 --> 00:25:28,610
Acreditamos que você tenha informações

639
00:25:28,650 --> 00:25:30,570
quanto ao seu paradeiro.

640
00:25:30,610 --> 00:25:32,050
- Eu sei meus direitos Miranda.

641
00:25:32,090 --> 00:25:33,050
- Pena que não se aplicam.

642
00:25:33,090 --> 00:25:34,570
- Você conhece aquele estado policial

643
00:25:34,620 --> 00:25:38,230
que você e seus amigos
estavam preocupados?

644
00:25:38,270 --> 00:25:40,060
Você está nisso.

645
00:25:40,100 --> 00:25:43,060
[música dramática]

646
00:25:43,100 --> 00:25:46,190
♪

647
00:25:46,240 --> 00:25:48,370
- Muito obrigado, conselheiro.

648
00:25:48,410 --> 00:25:49,630
Isaiah Holmes está enviando

649
00:25:49,670 --> 00:25:51,630
o arquivo de crimes de ódio
em Rick Anderson,

650
00:25:51,680 --> 00:25:54,070
e eles começarão a rastrear
seus associados conhecidos.

651
00:25:54,110 --> 00:25:55,070
- Chefe?
- Onde estamos?

652
00:25:55,110 --> 00:25:56,420
Molly ainda não está falando?

653
00:25:56,460 --> 00:25:58,510
- Eles estão trabalhando nela,
mas ela está aguentando firme.

654
00:25:58,550 --> 00:26:00,640
- Ok, eu liguei em um favor
para o sargento Bell em OC.

655
00:26:00,680 --> 00:26:02,470
Eles estão alcançando
aos seus informantes.

656
00:26:02,510 --> 00:26:04,080
Qualquer coisa de TARU em onde
eles estão transmitindo?

657
00:26:04,120 --> 00:26:05,470
- Ainda não.
Eles não estão vivos agora,

658
00:26:05,520 --> 00:26:08,130
mas eles têm
as ampulhetas acabando.

659
00:26:08,170 --> 00:26:10,430
- As ofertas estão chegando.
Estamos ficando sem tempo.

660
00:26:11,480 --> 00:26:13,310
- Vamos transmitir ao vivo
à meia-noite.

661
00:26:13,350 --> 00:26:15,440
Tortura, estupro ...

662
00:26:15,480 --> 00:26:17,610
A licitação começa ...

663
00:26:17,660 --> 00:26:19,440
agora.

664
00:26:19,490 --> 00:26:22,270
- Isso foi postado
há algumas horas atrás.

665
00:26:22,310 --> 00:26:25,710
Esse é o seu marido.

666
00:26:25,750 --> 00:26:27,150
Para onde a levaram?

667
00:26:27,190 --> 00:26:28,630
- não estou respondendo
suas perguntas.

668
00:26:28,670 --> 00:26:30,060
Você não tem o direito de me abraçar.

669
00:26:30,110 --> 00:26:32,670
- Nah, veja, nós fazemos.

670
00:26:32,720 --> 00:26:35,460
Agora mesmo, Molly,
você está em uma encruzilhada.

671
00:26:35,500 --> 00:26:37,550
Voce ja esta procurando
em sérias acusações federais,

672
00:26:37,590 --> 00:26:39,460
e quanto mais você protege
seu marido,

673
00:26:39,510 --> 00:26:41,120
pior para você.

674
00:26:41,160 --> 00:26:43,600
- Molly, esta é a sua chance

675
00:26:43,640 --> 00:26:46,470
me dizer que isso não é
o homem com quem você se casou,

676
00:26:46,510 --> 00:26:48,780
mas ele perdeu em algum lugar
pelo caminho.

677
00:26:48,820 --> 00:26:51,130
- Não, ele não perdeu.

678
00:26:51,170 --> 00:26:53,130
Ele foi para a faculdade.
Ele é muito inteligente.

679
00:26:53,170 --> 00:26:54,480
Ele ganha muito bem.

680
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
Aposto que ele faz
mais do que você.

681
00:26:56,040 --> 00:26:59,530
- Ok, ele é
um cara de tecnologia de TI, certo?

682
00:26:59,570 --> 00:27:01,270
- Sim.

683
00:27:01,310 --> 00:27:03,490
Ele trabalha para pessoas brancas ricas
em toda Nova York,

684
00:27:03,530 --> 00:27:05,660
mesmo os judeus,
contanto que eles paguem.

685
00:27:08,360 --> 00:27:10,490
- Vou perguntar de novo.

686
00:27:10,540 --> 00:27:12,320
Para onde a levaram?

687
00:27:12,360 --> 00:27:14,110
- Ele não me disse.
- Responda-me.

688
00:27:14,150 --> 00:27:15,720
- Não sei.

689
00:27:18,240 --> 00:27:20,110
- E o outro cara?

690
00:27:20,160 --> 00:27:22,160
Ele parece nervoso, como
ele não quer estar lá.

691
00:27:22,200 --> 00:27:23,330
- Eu não sei quem é.

692
00:27:23,380 --> 00:27:25,730
- Então um talvez
foi ideia daquele cara,

693
00:27:25,770 --> 00:27:29,340
o estupro, a tortura.

694
00:27:29,380 --> 00:27:31,510
Ou talvez não fosse.

695
00:27:31,560 --> 00:27:33,170
Talvez tenha sido seu marido.

696
00:27:33,210 --> 00:27:34,560
- Não, ele nunca faria.

697
00:27:34,600 --> 00:27:37,560
Ele é um bom homem.

698
00:27:37,610 --> 00:27:38,740
- Capitão?

699
00:27:38,780 --> 00:27:40,130
Você tem um minuto?

700
00:27:46,360 --> 00:27:47,530
- Alicia,

701
00:27:47,570 --> 00:27:49,180
o que está acontecendo?

702
00:27:49,230 --> 00:27:50,580
- Você conhecia a irmã da Sara
está fazendo isso?

703
00:27:50,620 --> 00:27:53,410
- Quanto tempo
sua irmã está desaparecida?

704
00:27:53,450 --> 00:27:54,840
- Ela foi sequestrada
noite passada.

705
00:27:54,890 --> 00:27:56,540
- Não, não fizemos.

706
00:27:56,580 --> 00:27:57,850
- Alvejado porque
do trabalho que faço.

707
00:27:57,890 --> 00:28:00,460
- Como advogado
por mulheres negras desaparecidas?

708
00:28:00,500 --> 00:28:03,070
- Sim e...

709
00:28:03,110 --> 00:28:04,810
Estou preocupado que a NYPD não seja

710
00:28:04,850 --> 00:28:07,720
dedicando recursos suficientes
para encontrá-la.

711
00:28:07,770 --> 00:28:09,730
- Achei que você estava tentando
manter isso fora da imprensa?

712
00:28:09,770 --> 00:28:11,730
- Fomos.
Fomos.

713
00:28:11,770 --> 00:28:13,560
- Isso não está ajudando.
- Sim, estou ciente.

714
00:28:13,600 --> 00:28:15,860
- Você pode por favor se comunicar
isso para Nicole?

715
00:28:15,910 --> 00:28:18,170
- Vou tentar, mas continue
a pressão sobre Molly.

716
00:28:18,210 --> 00:28:19,520
- Nós vamos.
- ... pare de assumir

717
00:28:19,560 --> 00:28:22,740
que somos fugitivos
ou prostitutas.

718
00:28:22,780 --> 00:28:24,790
- Isso realmente bate em casa
para você.

719
00:28:24,830 --> 00:28:26,790
- Eu acabei de--

720
00:28:26,830 --> 00:28:28,700
Eu só quero que o NYPD pense
de meninas desaparecidas

721
00:28:28,750 --> 00:28:34,800
como minha irmã sara
como suas próprias filhas,

722
00:28:34,840 --> 00:28:38,230
esposas, mães.

723
00:28:39,280 --> 00:28:41,240
- Bem, nós realmente esperamos
a polícia

724
00:28:41,280 --> 00:28:43,460
encontre sua irmã logo.

725
00:28:43,500 --> 00:28:44,760
- Más notícias.

726
00:28:44,810 --> 00:28:46,150
Eles começaram
transmissão ao vivo novamente,

727
00:28:46,200 --> 00:28:48,770
e eles estão assistindo
esta entrevista.

728
00:28:55,600 --> 00:28:55,770
.

729
00:28:55,820 --> 00:28:57,250
- Faltam duas horas.

730
00:28:57,300 --> 00:28:58,780
Você está nos observando?

731
00:28:58,820 --> 00:29:00,650
Nicole?

732
00:29:00,690 --> 00:29:03,780
Espero que tenhamos
sua atenção.

733
00:29:03,820 --> 00:29:06,130
Diga adeus
para sua irmã, Sara.

734
00:29:06,170 --> 00:29:07,960
- [grita]

735
00:29:08,000 --> 00:29:09,050
- Pegue a câmera, cara.

736
00:29:09,090 --> 00:29:10,570
- Bom para ela.

737
00:29:10,610 --> 00:29:12,050
Ela empurrou a camera
além da tela verde.

738
00:29:12,090 --> 00:29:13,830
Que parece
como o porão de uma cidade.

739
00:29:13,880 --> 00:29:15,790
- Pegue a câmera,
seu idiota!

740
00:29:15,840 --> 00:29:17,880
Uau.

741
00:29:17,930 --> 00:29:21,150
Eu disse que ela era
um corajoso.

742
00:29:21,190 --> 00:29:24,060
Este é para você, Nicole.
Acabamos de aumentar as apostas.

743
00:29:24,110 --> 00:29:26,930
Continue dando lances se quiser
ter direitos exclusivos

744
00:29:26,980 --> 00:29:29,810
ver essa vadia insolente

745
00:29:29,850 --> 00:29:31,680
Abaixe...

746
00:29:31,720 --> 00:29:34,030
ao vivo, na câmera.

747
00:29:34,070 --> 00:29:35,810
- Vamos, Molly,
onde eles estão?

748
00:29:35,860 --> 00:29:38,160
- Eu não faço ideia.
- Dê-me o telefone agora.

749
00:29:38,210 --> 00:29:40,080
Uau.
[risos]

750
00:29:40,120 --> 00:29:42,300
Os lances estão realmente chegando.

751
00:29:42,340 --> 00:29:43,560
- Do que eles estão falando?

752
00:29:43,600 --> 00:29:44,870
Isso é um crime de ódio federal.

753
00:29:44,910 --> 00:29:47,130
- O que você quer dizer?
- O que você quer dizer?

754
00:29:47,170 --> 00:29:48,960
Isso significa que se eles a matarem,
Molly,

755
00:29:49,000 --> 00:29:50,220
você recebe a pena de morte.

756
00:29:50,260 --> 00:29:52,000
- Mas eu não tinha nada para fazer
com isso.

757
00:29:52,050 --> 00:29:54,700
- Olha, nós temos uma vítima
quem identifica você

758
00:29:54,740 --> 00:29:58,570
como usar seu filho para atraí-los
para a van.

759
00:29:58,620 --> 00:30:00,710
- Não, não, meu filho é inocente.

760
00:30:00,750 --> 00:30:02,670
Eu quero vê-lo agora.

761
00:30:02,710 --> 00:30:03,840
- Isso não está acontecendo.

762
00:30:03,880 --> 00:30:05,020
E se eles se safarem,

763
00:30:05,060 --> 00:30:06,710
nós temos você sob custódia.

764
00:30:06,760 --> 00:30:09,800
- Culpado de cúmplice de estupro,
sequestro, assassinato.

765
00:30:09,850 --> 00:30:11,890
Os federais não vão pensar duas vezes.
Você está pegando uma agulha.

766
00:30:11,940 --> 00:30:13,890
- E seu filho perde
a mãe dele,

767
00:30:13,940 --> 00:30:16,680
o que significa que ele cresce
em um orfanato.

768
00:30:16,720 --> 00:30:19,120
Mas tenho certeza
que eles vão encontrar um bom ...

769
00:30:19,160 --> 00:30:22,210
familia imigrante
para cuidar dele.

770
00:30:22,250 --> 00:30:25,040
Então por que você não pega
aquele telefone

771
00:30:25,080 --> 00:30:27,260
e ligue para o seu marido

772
00:30:27,300 --> 00:30:29,610
e diga a ele que você está aqui,

773
00:30:29,650 --> 00:30:32,390
e cancelar?

774
00:30:32,430 --> 00:30:34,780
- Não funciona assim.

775
00:30:35,740 --> 00:30:37,830
- Leve os federais para ela.
Eu terminei com ela.

776
00:30:37,870 --> 00:30:39,140
- Espere, por favor--

777
00:30:39,180 --> 00:30:40,830
Não, por favor, espere.

778
00:30:40,880 --> 00:30:42,710
Não tenho como conseguir
em contato

779
00:30:42,750 --> 00:30:44,270
com meu marido, eu juro.

780
00:30:44,320 --> 00:30:46,060
Mas o outro homem?

781
00:30:46,100 --> 00:30:47,880
Ele é meu irmão.

782
00:30:47,930 --> 00:30:49,760
Ele vai me ouvir.

783
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
- Você pode ligar para ele?
- Não,

784
00:30:51,850 --> 00:30:53,240
mas posso enviar um SOS para ele.

785
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
- Bem, então faça isso, agora!

786
00:30:56,370 --> 00:30:57,890
- Então parece que ...

787
00:30:57,940 --> 00:31:00,770
você vai morrer à meia-noite.

788
00:31:00,810 --> 00:31:02,420
Eu tenho uma corda.

789
00:31:02,460 --> 00:31:03,860
O que você acha?

790
00:31:03,900 --> 00:31:06,290
É um ótimo americano
tradição?

791
00:31:06,340 --> 00:31:07,950
[pager vibra]

792
00:31:07,990 --> 00:31:09,690
Talvez eu te deixe implorar
para sua vida.

793
00:31:09,730 --> 00:31:12,040
- Algo está errado.
Eu preciso ligar de volta.

794
00:31:12,080 --> 00:31:14,260
- Ok, ok, ele tem
a mensagem.

795
00:31:14,300 --> 00:31:16,260
Ele ligará de volta.
- Você é um idiota?

796
00:31:16,300 --> 00:31:17,870
Largue o telefone, cara.

797
00:31:17,910 --> 00:31:19,050
- Ela está com problemas.
- Eu me importo?

798
00:31:19,090 --> 00:31:21,140
[toque de telefone]
- Não!

799
00:31:21,180 --> 00:31:23,310
- Olá? Steve?

800
00:31:23,350 --> 00:31:24,700
- Largue o telefone, cara.

801
00:31:24,750 --> 00:31:25,920
- O que você está fazendo cara?
Não.

802
00:31:25,970 --> 00:31:27,840
- Isto é o que acontece
para traidores.

803
00:31:27,880 --> 00:31:28,930
[tiros]

804
00:31:28,970 --> 00:31:31,450
- Não!
[chora]

805
00:31:31,490 --> 00:31:32,930
Oh Deus.

806
00:31:32,970 --> 00:31:35,930
[música dramática]

807
00:31:35,980 --> 00:31:39,110
♪

808
00:31:39,150 --> 00:31:41,110
- Vamos.
Vou chamar o capitão.

809
00:31:41,160 --> 00:31:42,980
Eu vou te encontrar
na sala de espera.

810
00:31:43,030 --> 00:31:44,810
OK.

811
00:31:47,420 --> 00:31:50,080
- Nicole?

812
00:31:50,120 --> 00:31:51,770
- Alicia?

813
00:31:51,820 --> 00:31:53,210
- Sim.

814
00:31:53,250 --> 00:31:54,690
Sara me falou muito sobre você.

815
00:31:54,730 --> 00:31:57,260
- Ela não me disse
muito sobre você.

816
00:31:57,300 --> 00:32:00,480
Ela não me disse
qualquer coisa sobre você, na verdade.

817
00:32:00,520 --> 00:32:04,180
- Ela ia ...
no jantar ontem à noite.

818
00:32:04,220 --> 00:32:06,140
Para o que vale a pena,
Eu disse a Sara que

819
00:32:06,180 --> 00:32:09,010
mesmo em Nova York, ainda tínhamos
ter cuidado em público.

820
00:32:10,880 --> 00:32:13,320
- O que está acontecendo com Sara?

821
00:32:13,360 --> 00:32:16,360
- Quando os sequestradores
vi você na TV -

822
00:32:16,410 --> 00:32:18,980
e ouça, eu sei que você estava
tentando nos provocar

823
00:32:19,020 --> 00:32:20,500
e não os sequestradores,

824
00:32:20,540 --> 00:32:23,150
mas depois da sua entrevista
se tornou viral,

825
00:32:23,200 --> 00:32:25,980
eles decidiram aumentar o lance

826
00:32:26,030 --> 00:32:27,940
para incluir assassinato.

827
00:32:27,980 --> 00:32:30,330
- Oh meu Deus.

828
00:32:30,380 --> 00:32:31,990
- Não podemos ter certeza,

829
00:32:32,030 --> 00:32:34,210
mas isso pode ter sido
seu plano o tempo todo.

830
00:32:34,250 --> 00:32:37,430
- Bem, você pode me dizer onde
estamos com encontrar minha irmã?

831
00:32:37,470 --> 00:32:40,480
[música desconfortável]

832
00:32:41,040 --> 00:32:43,040
Eu não vou vazar isso
para a imprensa.

833
00:32:43,090 --> 00:32:45,440
♪

834
00:32:45,480 --> 00:32:48,000
- Ok, como eu te disse,

835
00:32:48,050 --> 00:32:50,880
nós temos a esposa de um
dos sequestradores sob custódia.

836
00:32:50,920 --> 00:32:54,400
- E agora conhecemos o outro
o sequestrador é irmão dela.

837
00:32:54,450 --> 00:32:56,750
Ela mandou uma mensagem para ele.
Ele tentou ligar de volta para ela.

838
00:32:56,800 --> 00:32:59,190
Estamos rastreando o sinal.

839
00:32:59,230 --> 00:33:01,980
- Sara ainda está viva?

840
00:33:02,020 --> 00:33:03,410
- Não sabemos.

841
00:33:03,450 --> 00:33:05,540
Tiros foram ouvidos
no feed ao vivo.

842
00:33:05,590 --> 00:33:09,110
- Sara foi capaz de chutar
um de seus agressores,

843
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
ela derrubou a câmera,
e pudemos dar uma olhada

844
00:33:11,200 --> 00:33:12,770
na parede
atrás da tela verde -

845
00:33:12,810 --> 00:33:14,160
- Capitão,

846
00:33:14,200 --> 00:33:15,860
TARU triangulada
o celular,

847
00:33:15,900 --> 00:33:18,250
Eles têm um raio de cinco blocos
em Chelsea.

848
00:33:18,300 --> 00:33:21,120
- A esposa disse que ele tinha
clientes de TI ricos e privados.

849
00:33:21,170 --> 00:33:23,040
Portanto, execute seu computador.

850
00:33:23,080 --> 00:33:25,560
Obtenha uma lista de seus clientes que
possui um brownstone em Chelsea,

851
00:33:25,610 --> 00:33:27,170
- Nele.

852
00:33:29,260 --> 00:33:30,570
- Ele tem cinco clientes
neste bairro.

853
00:33:30,610 --> 00:33:32,270
Bata em todas as portas
na lista.

854
00:33:32,310 --> 00:33:34,140
Peça para ver seu porão.

855
00:33:34,180 --> 00:33:36,100
Se eles se recusarem,
pedir reforços.

856
00:33:36,140 --> 00:33:38,140
- Temos uma hora.
Vamos embora.

857
00:33:40,100 --> 00:33:42,190
- Desculpa, o que?

858
00:33:42,230 --> 00:33:43,670
- Precisamos pesquisar
seu porão.

859
00:33:43,710 --> 00:33:45,240
- Você tem um mandado?
- Na verdade, não precisamos de um.

860
00:33:45,280 --> 00:33:46,580
Estamos rastreando uma mulher desaparecida,

861
00:33:46,630 --> 00:33:48,460
e restringimos a localização dela
para este bloco.

862
00:33:48,500 --> 00:33:50,240
- Não tem mulher
no meu porão.

863
00:33:50,280 --> 00:33:53,240
- Então você não vai se importar
se pesquisarmos.

864
00:33:53,290 --> 00:33:54,850
[campainha toca]

865
00:33:54,900 --> 00:33:57,940
- NYPD.

866
00:33:57,990 --> 00:34:00,420
Deve estar dormindo.

867
00:34:00,470 --> 00:34:02,950
- Eles ainda tem
sua árvore de Natal para cima.

868
00:34:02,990 --> 00:34:04,250
- O que, então eles voltaram
na cidade depois de COVID

869
00:34:04,300 --> 00:34:05,430
e desistiu em janeiro?

870
00:34:05,470 --> 00:34:07,170
- Quando os números aumentaram.

871
00:34:07,210 --> 00:34:09,090
Deve ser bom ter
uma segunda casa em Vermont.

872
00:34:09,130 --> 00:34:11,440
- Sim.
- Vamos.

873
00:34:11,480 --> 00:34:14,130
- Anderson atendido
esse endereço...

874
00:34:14,180 --> 00:34:15,830
Março do ano passado.

875
00:34:15,870 --> 00:34:17,220
- Chefe, capitão -

876
00:34:17,270 --> 00:34:18,570
vizinhos disseram
ele ouviu tiros

877
00:34:18,620 --> 00:34:20,580
vindo deste porão
duas horas atrás.

878
00:34:20,620 --> 00:34:25,620
♪

879
00:34:25,670 --> 00:34:27,450
- Eu tenho um corpo.

880
00:34:27,500 --> 00:34:31,500
♪

881
00:34:31,540 --> 00:34:33,110
- Ele está vivo.

882
00:34:33,150 --> 00:34:35,330
- SVU portátil para central,
precisamos de um ônibus.

883
00:34:35,370 --> 00:34:37,110
- Onde eles estão?
Para onde eles foram?

884
00:34:37,160 --> 00:34:38,590
- Nenhuma idéia.

885
00:34:38,640 --> 00:34:40,940
- Ouça, você vai falar,
ou você vai morrer.

886
00:34:40,990 --> 00:34:42,120
- Você é um policial.

887
00:34:42,160 --> 00:34:43,380
Você não pode me deixar morrer.

888
00:34:43,420 --> 00:34:48,990
♪

889
00:34:49,040 --> 00:34:53,090
- SVU portátil, cancele o barramento.
Não há necessidade de EMS.

890
00:34:53,130 --> 00:34:56,350
♪

891
00:34:56,390 --> 00:34:58,130
Escute-me.

892
00:34:58,180 --> 00:35:00,530
Voce vai nos contar
onde eles estão,

893
00:35:00,570 --> 00:35:02,490
ou você vai sangrar
neste chão.

894
00:35:02,530 --> 00:35:07,540
♪

895
00:35:13,630 --> 00:35:13,800
.

896
00:35:13,850 --> 00:35:15,760
- Aqui vamos nós.

897
00:35:15,800 --> 00:35:17,890
- Estou transando ao vivo
para que todos vejam.

898
00:35:17,940 --> 00:35:21,110
NYPD está a caminho.

899
00:35:21,160 --> 00:35:23,590
- Esse é o Rick.
Cadê a Sara?

900
00:35:23,640 --> 00:35:25,730
- Bem, olhe aqui.

901
00:35:25,770 --> 00:35:28,340
Aqui estão eles.

902
00:35:28,380 --> 00:35:29,990
Vocês são todas minhas testemunhas.

903
00:35:30,040 --> 00:35:32,040
Estou fazendo isso por você,
para nós.

904
00:35:32,080 --> 00:35:34,870
Não os deixe levar
nosso país longe.

905
00:35:34,910 --> 00:35:36,480
Fique atrás.

906
00:35:36,520 --> 00:35:38,350
Eu estou liberando ela.

907
00:35:38,390 --> 00:35:40,790
- [choro]

908
00:35:40,830 --> 00:35:43,090
- Vá em frente, Sara.

909
00:35:45,140 --> 00:35:47,310
- Ok, rapazes, vamos.

910
00:35:47,360 --> 00:35:48,620
♪

911
00:35:48,660 --> 00:35:49,840
- [gritos]

912
00:35:49,880 --> 00:35:51,450
[chora]
- Tudo bem.

913
00:35:51,490 --> 00:35:52,880
Tudo bem.
Tudo bem - Kat?

914
00:35:52,930 --> 00:35:54,580
- Eu a peguei, capitão.

915
00:35:54,630 --> 00:35:55,930
OK.
Vamos, está tudo bem.

916
00:35:55,970 --> 00:36:02,940
♪

917
00:36:02,980 --> 00:36:05,940
[música de suspense]

918
00:36:05,980 --> 00:36:12,990
♪

919
00:36:14,560 --> 00:36:16,340
- No chão.
- Tudo bem já.

920
00:36:16,390 --> 00:36:17,470
- Abaixe-se.

921
00:36:17,520 --> 00:36:19,960
- Foram bons.
Não atire.

922
00:36:20,650 --> 00:36:23,700
Este sou eu
rendendo-se ao NYPD.

923
00:36:23,740 --> 00:36:25,660
- Rick Anderson,
você está preso,

924
00:36:25,700 --> 00:36:27,660
por sequestro, tráfico,

925
00:36:27,700 --> 00:36:29,790
tentativa de estupro
e tentativa de homicídio.

926
00:36:29,830 --> 00:36:31,580
- Eles vão tentar te alimentar com mentiras
sobre mim,

927
00:36:31,620 --> 00:36:33,060
mas você sabe a verdade.

928
00:36:34,540 --> 00:36:36,490
- O show acabou.

929
00:36:36,540 --> 00:36:39,710
A verdade não o libertará.

930
00:36:39,760 --> 00:36:41,670
- Alicia, minha namorada -

931
00:36:41,720 --> 00:36:43,240
- Ela está bem.

932
00:36:43,280 --> 00:36:45,500
- Ela e sua irmã vão
encontro você no hospital.

933
00:36:45,550 --> 00:36:46,850
- Seu filho da puta!

934
00:36:46,900 --> 00:36:48,110
- Sara, ei -

935
00:36:48,160 --> 00:36:50,460
- Ei, nós o pegamos, ok?

936
00:36:50,510 --> 00:36:51,940
- Ele faz qualquer tipo
de declaração?

937
00:36:51,990 --> 00:36:54,210
- Ele apenas diz que quer ir
para uma prisão no norte.

938
00:36:54,250 --> 00:36:55,860
- Onde está a Irmandade Ariana
no controle?

939
00:36:55,900 --> 00:36:59,040
- vamos ter certeza
isso não acontece.

940
00:36:59,080 --> 00:37:01,650
[música suave]

941
00:37:01,690 --> 00:37:03,830
- Oh, meu Deus, Sara.

942
00:37:03,870 --> 00:37:05,090
Você esta bem?

943
00:37:05,130 --> 00:37:06,520
- Estou bem, estou bem.
Tudo bem.

944
00:37:06,570 --> 00:37:09,480
- Não, não está tudo bem.

945
00:37:09,530 --> 00:37:11,490
Eu sinto muitíssimo.
Isso é tudo minha culpa.

946
00:37:11,530 --> 00:37:13,400
- Você não pode se culpar.

947
00:37:13,440 --> 00:37:15,710
♪

948
00:37:15,750 --> 00:37:17,750
- Vamos deixar vocês três sozinhos.

949
00:37:17,800 --> 00:37:21,500
♪

950
00:37:21,540 --> 00:37:25,460
- Sua amiga, Nicole,
ela é ... uma força.

951
00:37:25,500 --> 00:37:29,550
- Sim, ela é.
- Capitão, Sonny ...

952
00:37:29,590 --> 00:37:32,550
Eu só quero agradecer a vocês dois.

953
00:37:32,590 --> 00:37:34,600
Eu sei que não fiz coisas
mais fácil.

954
00:37:34,640 --> 00:37:36,030
- Você estava lutando para salvar
sua irmã.

955
00:37:36,070 --> 00:37:38,080
Estou tão aliviado

956
00:37:38,120 --> 00:37:41,250
e tão feliz que
acabou assim.

957
00:37:41,300 --> 00:37:42,860
- Eu também.

958
00:37:42,910 --> 00:37:45,740
Agora que você fez isso, não
acho que vou desistir de você.

959
00:37:45,780 --> 00:37:48,570
Quer dizer, há muitos
de outras mulheres desaparecidas

960
00:37:48,610 --> 00:37:51,790
quem não tem conexões
ou recursos.

961
00:37:51,830 --> 00:37:54,090
Quer dizer, podemos olhar para fora
para eles?

962
00:37:54,140 --> 00:37:55,270
- Nicole, talvez agora
não é o -

963
00:37:55,310 --> 00:37:58,530
- Tudo bem.

964
00:37:58,580 --> 00:38:00,450
Sim.

965
00:38:00,490 --> 00:38:07,500
♪

966
00:38:10,020 --> 00:38:11,590
- Sonny, eu -

967
00:38:11,630 --> 00:38:13,810
Eu sei que disse muitas coisas
que eram -

968
00:38:13,850 --> 00:38:16,510
- Não, está tudo bem.

969
00:38:16,550 --> 00:38:18,030
Acabou.

970
00:38:20,820 --> 00:38:22,470
Acabou.

971
00:38:24,340 --> 00:38:27,650
- [gritos abafados]

972
00:38:34,260 --> 00:38:36,480
[bater na porta]

973
00:38:36,530 --> 00:38:37,750
- Entre.

974
00:38:41,530 --> 00:38:43,140
- A equipe jurídica de Jayvon voltou
para a cidade

975
00:38:43,190 --> 00:38:45,800
com uma ladainha de pedidos.

976
00:38:45,840 --> 00:38:47,620
Treinamento de preconceito,

977
00:38:47,670 --> 00:38:50,540
alocação de financiamento,

978
00:38:50,580 --> 00:38:53,630
supervisão civil -

979
00:38:53,670 --> 00:38:55,070
Quero dizer,

980
00:38:55,110 --> 00:38:57,070
estava quase
como se eles tivessem alguém

981
00:38:57,110 --> 00:38:58,900
dentro
quem sabia o que pedir.

982
00:39:00,860 --> 00:39:02,810
- Então o que vem depois?

983
00:39:02,860 --> 00:39:04,860
- Eles estão ameaçando um julgamento
a menos que consigam o que querem.

984
00:39:04,900 --> 00:39:06,730
- Você acha que o departamento
vai desabar?

985
00:39:06,770 --> 00:39:08,040
- Ainda não.

986
00:39:12,690 --> 00:39:15,220
Recebi uma ligação sobre
seu ex-parceiro, Stabler.

987
00:39:16,910 --> 00:39:20,310
Há uma percepção
que ele está um pouco desonesto

988
00:39:20,350 --> 00:39:22,660
no Crime Organizado.

989
00:39:22,700 --> 00:39:24,010
- Eu não saberia de nada
sobre isso.

990
00:39:24,050 --> 00:39:25,270
- Isso é bom,

991
00:39:25,310 --> 00:39:27,140
porque eu não tenho
para te dizer,

992
00:39:27,190 --> 00:39:29,010
estamos todos sob escrutínio agora.

993
00:39:29,060 --> 00:39:31,630
- E eu estou bem ciente.

994
00:39:32,410 --> 00:39:34,190
- olha eu sei
você teve história

995
00:39:34,240 --> 00:39:37,890
com o detetive Stabler, mas ...

996
00:39:37,940 --> 00:39:39,940
mantenha distância.

997
00:39:39,980 --> 00:39:42,330
[música sombria]

998
00:39:42,380 --> 00:39:44,590
♪

999
00:39:44,640 --> 00:39:46,550
Não posso me dar ao luxo de perder você.

1000
00:39:46,600 --> 00:39:51,910
♪

1001
00:40:02,220 --> 00:40:02,570
.

1002
00:40:02,610 --> 00:40:05,350
[música dramática]

1003
00:40:05,400 --> 00:40:12,580
♪

1004
00:40:31,420 --> 00:40:34,600
[uiva de lobo]
