1
00:00:31,800 --> 00:00:34,336
Sejam muito bem-vindos ao programa.

2
00:00:34,403 --> 00:00:36,538
Eu sou John Oliver.
Obrigado pela audiência.

3
00:00:36,605 --> 00:00:38,540
A semana foi movimentada,

4
00:00:38,607 --> 00:00:40,509
com a Rússia brutalizando a Ucrânia,

5
00:00:40,576 --> 00:00:43,979
funcionários da Amazon
se sindicalizando nos EUA

6
00:00:44,046 --> 00:00:48,250
e, no Oscar, isto aconteceu,
um momento que gerou

7
00:00:48,317 --> 00:00:49,952
milhares de opiniões terríveis,

8
00:00:50,018 --> 00:00:53,489
com esta talvez sendo
a de que menos precisávamos.

9
00:00:53,555 --> 00:00:56,392
Têm me perguntado
sobre Will Smith e Chris Rock.

10
00:00:56,458 --> 00:01:00,963
Olha, foi algo infeliz.
Acho que Will estava errado.

11
00:01:01,029 --> 00:01:03,966
Mas eu entendi o sentimento.

12
00:01:04,032 --> 00:01:06,301
Não. Você, não, O.J.

13
00:01:06,368 --> 00:01:08,937
Ninguém quer saber o que acha,

14
00:01:09,004 --> 00:01:11,640
ainda mais quando parece
estar na área externa

15
00:01:11,707 --> 00:01:13,342
de um restaurante cafona.

16
00:01:13,409 --> 00:01:15,110
Pode ficar de fora dessa.

17
00:01:15,177 --> 00:01:16,745
Essa situação é como uma noiva

18
00:01:16,812 --> 00:01:19,114
pedindo um drinque
na sua despedida de solteira.

19
00:01:19,181 --> 00:01:22,217
Quanto menos "Juice" envolvido, melhor.

20
00:01:22,951 --> 00:01:25,687
Em Washington, republicanos
tiveram uma semana dramática,

21
00:01:25,754 --> 00:01:29,124
graças a Madison Cawthorn,
o congressista da Carolina do Norte,

22
00:01:29,191 --> 00:01:30,793
e a repercussão desta entrevista.

23
00:01:30,859 --> 00:01:33,796
Vejo pessoas que sempre admirei,

24
00:01:33,862 --> 00:01:36,465
pois sempre prestei atenção à política,

25
00:01:36,532 --> 00:01:38,167
e, de repente, estou sendo convidado...

26
00:01:38,233 --> 00:01:42,971
"Vamos ter uma reunião sexual
em uma das nossas casas. Venha."

27
00:01:43,639 --> 00:01:45,707
"Espera, você me chamou para o quê?"

28
00:01:45,774 --> 00:01:47,910
Aí você percebe que é para uma orgia.

29
00:01:47,976 --> 00:01:51,780
Ou o fato de pessoas
que lideram o movimento

30
00:01:51,847 --> 00:01:54,616
de tentar remover
o vício em drogas no país

31
00:01:54,683 --> 00:01:57,386
dedando cocaína bem na nossa frente.

32
00:01:57,453 --> 00:01:59,688
É muito, muito louco.

33
00:01:59,755 --> 00:02:03,058
Obviamente, ninguém usa o termo "dedando"

34
00:02:03,125 --> 00:02:04,993
sem saber exatamente o que é,

35
00:02:05,060 --> 00:02:07,830
então você já se entregou ali.

36
00:02:07,896 --> 00:02:10,399
E pessoas que fazem orgias com cocaína

37
00:02:10,466 --> 00:02:13,335
não as chamam de "reuniões sexuais".

38
00:02:13,402 --> 00:02:15,904
Uma reunião sexual parece
uma festa de brinquedos sexuais

39
00:02:15,971 --> 00:02:18,207
na casa da Shanae,
amiga da sua amiga Brenda,

40
00:02:18,273 --> 00:02:21,743
em que você percebe
que é um esquema de pirâmide.

41
00:02:21,810 --> 00:02:24,112
"Não quero testar
mais nenhum creme de mamilo.

42
00:02:24,179 --> 00:02:26,181
Isto é um golpe, e vou para casa.

43
00:02:26,248 --> 00:02:28,550
Paguei a uma babá para vir aqui."

44
00:02:28,617 --> 00:02:30,419
E também, e não quero me aprofundar,

45
00:02:30,486 --> 00:02:32,387
mas o que é esse podcast?

46
00:02:32,454 --> 00:02:34,523
É retórico, não me importo,

47
00:02:34,590 --> 00:02:37,125
só acho esquisito que as únicas
duas pistas que temos

48
00:02:37,192 --> 00:02:38,961
serem um pôster de "Coração Valente"

49
00:02:39,027 --> 00:02:41,463
e o que parece ser
uma boneca do Post Malone.

50
00:02:41,530 --> 00:02:44,933
As falas de Cawthorn geraram
reprimendas dos colegas,

51
00:02:45,000 --> 00:02:46,935
com o líder da minoria
Kevin McCarthy dizendo:

52
00:02:47,002 --> 00:02:49,238
"Não há provas dessas declarações.

53
00:02:49,304 --> 00:02:52,107
Ele perdeu minha confiança
e terá que merecê-la de volta."

54
00:02:52,174 --> 00:02:53,809
Se esse foi mesmo o momento

55
00:02:53,876 --> 00:02:56,144
em que Cawthorn perdeu
a confiança de McCarthy,

56
00:02:56,211 --> 00:02:58,213
vamos analisar um pouco,

57
00:02:58,280 --> 00:03:00,749
porque Cawthorn disse
muitas coisas deploráveis.

58
00:03:00,816 --> 00:03:04,586
Incentivou a "ameaçarem de leve"
os congressistas antes do 6 de janeiro,

59
00:03:04,653 --> 00:03:07,189
sugeriu que a estratégia de Biden
de vacina porta a porta

60
00:03:07,256 --> 00:03:09,191
tiraria as armas e Bíblias das pessoas

61
00:03:09,258 --> 00:03:11,627
e, mais recentemente,
chamou Zelensky de "bandido".

62
00:03:11,693 --> 00:03:15,797
Também deu este conselho incrível
para pais ano passado.

63
00:03:15,864 --> 00:03:19,001
Estão tentando emascular
os jovens do país,

64
00:03:19,067 --> 00:03:21,436
porque não querem pessoas que se oponham.

65
00:03:21,503 --> 00:03:23,372
Então, para todas as mães aqui

66
00:03:23,438 --> 00:03:26,608
que dizem ser as mais vorazes
no nosso movimento,

67
00:03:26,675 --> 00:03:31,280
se estão criando um homem,
criem-no para ser um monstro.

68
00:03:31,346 --> 00:03:32,814
Criem...

69
00:03:35,250 --> 00:03:37,019
Não se preocupe, Madison,

70
00:03:37,085 --> 00:03:39,054
com certeza, as mães que responderam

71
00:03:39,121 --> 00:03:40,756
como se fosse um show da Beyoncé

72
00:03:40,822 --> 00:03:43,292
já alcançaram
o equilíbrio de intolerância,

73
00:03:43,358 --> 00:03:45,694
falta de afeto
e permissão casual de violência

74
00:03:45,761 --> 00:03:49,965
que, em breve, botará os filhos delas
numa manchete terrível.

75
00:03:50,032 --> 00:03:52,834
O fato é que Cawthorn sempre teve

76
00:03:52,901 --> 00:03:55,270
um péssimo histórico com a verdade.

77
00:03:55,337 --> 00:03:57,773
Sugeriu que a batida de carro
que o paralisou parcialmente

78
00:03:57,839 --> 00:04:00,375
inviabilizou a ida dele à Academia Naval,

79
00:04:00,442 --> 00:04:03,946
mas a matrícula dele
já havia sido rejeitada.

80
00:04:04,012 --> 00:04:06,214
Ele alegava estar treinando
para a Paralimpíada,

81
00:04:06,281 --> 00:04:09,184
uma novidade para paralímpicos
como Amanda McGrory,

82
00:04:09,251 --> 00:04:12,387
que apontou que ele nem está
no registro de paralímpicos,

83
00:04:12,454 --> 00:04:15,190
onde ele deveria estar
para competir, adicionando:

84
00:04:15,257 --> 00:04:17,526
"É como uma criança dizendo
que quer jogar na NBA

85
00:04:17,593 --> 00:04:20,195
quando está no time de basquete
do quarto ano."

86
00:04:20,262 --> 00:04:23,865
Uma observação: Cawthorn faz
muitas referências à deficiência

87
00:04:23,932 --> 00:04:26,201
ou encontra formas
de chamar atenção a ela,

88
00:04:26,268 --> 00:04:29,304
como quando se levantou
para homenagear a bandeira.

89
00:04:29,371 --> 00:04:32,908
É algo que irrita muito
alguns ativistas de deficiência,

90
00:04:32,975 --> 00:04:35,677
porque usa o capacitismo da sociedade,

91
00:04:35,744 --> 00:04:38,981
que é o desejo cultural
de ver pessoas deficientes

92
00:04:39,047 --> 00:04:41,750
apenas como inspiradoras,
quando, obviamente,

93
00:04:41,817 --> 00:04:43,518
é um grupo muito amplo,

94
00:04:43,585 --> 00:04:46,588
que inclui desde atletas
como Amanda McGrory

95
00:04:46,655 --> 00:04:50,192
a machões babacas
que mentem para subir ao poder.

96
00:04:50,258 --> 00:04:54,196
Ser uma pessoa ruim, diferentemente
de tantas coisas na sociedade,

97
00:04:54,262 --> 00:04:57,899
é uma das poucas coisas
que são acessíveis a todos.

98
00:04:57,966 --> 00:04:59,368
Mas esperem, há mais,

99
00:04:59,434 --> 00:05:02,504
porque Cawthorn também recebeu
uma carta aberta mordaz

100
00:05:02,571 --> 00:05:05,474
assinada por mais de 150
ex-colegas dele de universidade

101
00:05:05,540 --> 00:05:08,744
alegando que ele tinha
"um comportamento sexual predatório".

102
00:05:08,810 --> 00:05:11,380
Enquanto, por um lado,
ele negue essas alegações,

103
00:05:11,446 --> 00:05:15,384
por outro, houve este
momento incrível num debate.

104
00:05:15,450 --> 00:05:19,454
{\an8}Se eu tiver uma filha,
quero que ela cresça num mundo

105
00:05:19,521 --> 00:05:22,591
{\an8}em que as pessoas tenham
que pedir permissão para tocá-la.

106
00:05:22,658 --> 00:05:25,227
{\an8}Isso tornaria minha experiência
menos constrangedora

107
00:05:25,293 --> 00:05:29,031
{\an8}se eu soubesse que era algo
que poderia ser perguntado.

108
00:05:29,097 --> 00:05:32,267
{\an8}Mas, se eu tiver um filho,
quero que cresça num mundo

109
00:05:32,334 --> 00:05:35,070
{\an8}em que ele não seja acusado
de ser predador sexual

110
00:05:35,137 --> 00:05:36,805
{\an8}só por querer beijar uma garota.

111
00:05:37,506 --> 00:05:41,376
Bem, a boa notícia
é que já é meio verdade.

112
00:05:41,443 --> 00:05:43,412
Ninguém diz a garotos
que são predadores sexuais

113
00:05:43,478 --> 00:05:45,047
por quererem beijar garotas.

114
00:05:45,113 --> 00:05:47,549
Como estamos na outra parte?
Não sei, Madison.

115
00:05:47,616 --> 00:05:50,385
Vamos perguntar a quem estudou com você.

116
00:05:50,452 --> 00:05:53,455
A questão é que nada
que aconteceu com Cawthorn

117
00:05:53,522 --> 00:05:55,824
deveria surpreender ninguém,

118
00:05:55,891 --> 00:05:58,326
ainda mais porque,
quando ele era candidato,

119
00:05:58,393 --> 00:06:00,629
esta era uma propaganda.

120
00:06:00,696 --> 00:06:04,232
Ficou sabendo? Meu oponente é um otário.

121
00:06:04,299 --> 00:06:08,670
Ele apoiou Nancy Pelosi bem aqui,
no oeste da Carolina do Norte.

122
00:06:08,737 --> 00:06:10,572
Eu não vou apoiar Nancy Pelosi,

123
00:06:10,639 --> 00:06:12,908
vou tornar a vida dela um inferno.

124
00:06:12,974 --> 00:06:15,877
Acredito que você pode controlar
a sua vida melhor do que eu.

125
00:06:15,944 --> 00:06:18,613
Melhor que qualquer congressista
socialista otário pode.

126
00:06:18,680 --> 00:06:21,383
Eu sou Madison Cawthorn,
não sou um socialista,

127
00:06:21,450 --> 00:06:23,552
não sou um otário, sou a sua arma.

128
00:06:23,618 --> 00:06:25,754
Vou para o Congresso para lutar por você.

129
00:06:25,821 --> 00:06:29,791
Não sei quantas vezes a palavra "otário"

130
00:06:29,858 --> 00:06:31,393
deveria aparecer numa propaganda,

131
00:06:31,460 --> 00:06:33,095
mas acho que não são três,

132
00:06:33,161 --> 00:06:36,331
e, agora que falei em voz alta,
uma vez já é demais.

133
00:06:37,165 --> 00:06:38,800
Desde a eleição,

134
00:06:38,867 --> 00:06:40,736
Cawthorn mostrou muito menos interesse

135
00:06:40,802 --> 00:06:43,772
em "lutar pelos eleitores"
do que em se autopromover,

136
00:06:43,839 --> 00:06:46,441
dizendo a colegas que montou o gabinete

137
00:06:46,508 --> 00:06:48,777
com comunicadores em vez de legisladores,

138
00:06:48,844 --> 00:06:53,415
o que faz sentido, porque ele
ama postar fotos no Instagram.

139
00:06:53,482 --> 00:06:56,251
Seja pescando, fumando charutos

140
00:06:56,318 --> 00:06:57,986
ou, num post agora deletado,

141
00:06:58,053 --> 00:07:01,123
{\an8}visitando a casa de veraneio
de Hitler, o "Ninho da Águia",

142
00:07:01,189 --> 00:07:03,592
{\an8}no qual ele se refere a Hitler
como "Führer"

143
00:07:03,658 --> 00:07:06,328
{\an8}e diz que queria visitar o lugar
havia um tempo

144
00:07:06,394 --> 00:07:07,829
{\an8}e que não se decepcionou.

145
00:07:07,896 --> 00:07:12,067
{\an8}Sei que não é o pior, mas também
tem esta foto com a legenda:

146
00:07:12,134 --> 00:07:15,003
{\an8}"Curtindo uma torta de maçã
feita na lenha."

147
00:07:15,070 --> 00:07:18,340
{\an8}Não sei o que é isso, mas não é uma torta.

148
00:07:18,406 --> 00:07:20,842
{\an8}Não tem tampa de biscoito ou massa,

149
00:07:20,909 --> 00:07:23,812
<i>não é uma cuca, porque não tem
base de bolo com streusel...</i>

150
00:07:23,879 --> 00:07:27,616
Se fizesse no fogão, poderia chamar
de torta invertida, mas não é isso.

151
00:07:27,682 --> 00:07:29,584
Não é um crumble de maçã, não é um crisp,

152
00:07:29,651 --> 00:07:32,721
<i>e, se chamar de sonker,
estará muito errado.</i>

153
00:07:32,788 --> 00:07:35,991
{\an8}Parece que ralaram
um bebê médio numa frigideira.

154
00:07:36,057 --> 00:07:39,161
{\an8}Isso não é nada. Nada, Madison.

155
00:07:39,227 --> 00:07:41,329
{\an8}Palavras têm significado.

156
00:07:42,397 --> 00:07:45,500
Mas a obra-prima do Instagram dele

157
00:07:45,567 --> 00:07:46,935
tem que ser isto.

158
00:07:56,678 --> 00:08:01,016
É. Ele parece estar socando
uma árvore, porque ela parece fraca.

159
00:08:01,082 --> 00:08:04,286
É como se contassem a história
de George Washington

160
00:08:04,352 --> 00:08:06,087
cortando a cerejeira para um cão,

161
00:08:06,154 --> 00:08:08,890
e o cão tivesse contado
a Madison Cawthorn.

162
00:08:08,957 --> 00:08:13,595
É uma das coisas mais idiotas
que já vi na vida.

163
00:08:13,662 --> 00:08:17,866
Se, quando eu morrer, Deus perguntar
"você viu aquela idiotice?",

164
00:08:17,933 --> 00:08:20,769
vou saber exatamente
do que Deus está falando.

165
00:08:20,836 --> 00:08:24,105
E tudo isso foi para dizer:
Kevin McCarthy,

166
00:08:24,172 --> 00:08:27,108
este é o cara que surpreendeu você
esta semana?

167
00:08:27,175 --> 00:08:29,377
Esse cara predatório, conspirador

168
00:08:29,444 --> 00:08:31,847
e inexplicavelmente hostil com árvores?

169
00:08:31,913 --> 00:08:35,851
O seu partido o apoiou
e o autorizou o tempo todo.

170
00:08:35,917 --> 00:08:38,186
E as táticas que ele usa são as mesmas

171
00:08:38,253 --> 00:08:40,188
de todos os republicanos.

172
00:08:40,255 --> 00:08:42,958
Dizendo em palavras
que Madison Cawthorn entende:

173
00:08:43,024 --> 00:08:45,393
me parece que vocês criaram um monstro,

174
00:08:45,460 --> 00:08:47,562
e agora o problema é de vocês.

175
00:08:47,629 --> 00:08:49,231
E, agora, isto...

176
00:08:49,297 --> 00:08:50,966
<i>E, agora,</i>

177
00:08:51,032 --> 00:08:53,501
<i>os jornais locais têm um aviso urgente</i>

178
00:08:53,568 --> 00:08:56,271
<i>sobre a segunda temporada de
"Bridgerton".</i>

179
00:08:56,338 --> 00:08:58,473
Menos diversão e menos sexo,

180
00:08:58,540 --> 00:09:01,710
parece que a nova temporada
de "Bridgerton" será assim.

181
00:09:01,776 --> 00:09:07,582
{\an8}Se você for ver esta temporada
esperando o que viu na última,

182
00:09:07,649 --> 00:09:09,217
{\an8}não vai ver.

183
00:09:09,284 --> 00:09:10,819
{\an8}As cenas apimentadas?

184
00:09:10,886 --> 00:09:12,187
{\an8}Certo.

185
00:09:12,254 --> 00:09:14,289
Não é que eu não esteja gostando,

186
00:09:14,356 --> 00:09:17,359
mas a ação na última temporada
foi incrível!

187
00:09:17,425 --> 00:09:19,961
{\an8}- Não é picante como a primeira.
- Droga!

188
00:09:20,028 --> 00:09:22,364
Não é apimentada, tem o drama...

189
00:09:22,430 --> 00:09:25,000
Vocês veem "Bridgerton" pelo sexo?

190
00:09:25,066 --> 00:09:27,402
{\an8}A estética é linda.

191
00:09:27,469 --> 00:09:29,571
{\an8}Alguns dos enredos eram ótimos.

192
00:09:29,638 --> 00:09:34,409
{\an8}- Eu só esperava...
- Mais. Está bem.

193
00:09:34,476 --> 00:09:37,812
Menos rala e rola, sabe?

194
00:09:37,879 --> 00:09:41,583
Eles só jogam polo e tal.

195
00:09:41,650 --> 00:09:44,185
Só tem três minutos de momentos picantes.

196
00:09:44,252 --> 00:09:47,255
{\an8}Não sei quanto foi na última,
mas vocês lembram.

197
00:09:47,322 --> 00:09:49,858
{\an8}Ele desabotoava, desamarrava, abria...

198
00:09:49,925 --> 00:09:53,328
{\an8}- Mas é legal.
- É. É boa.

199
00:09:53,395 --> 00:09:56,197
{\an8}- É boa. É boa!
- Certo.

200
00:09:56,264 --> 00:09:58,300
{\an8}- Só não é...
- Ótima.

201
00:09:58,366 --> 00:10:01,703
{\an8}Não, não é... Aquilo.

202
00:10:01,770 --> 00:10:04,139
{\an8}- A picância.
- Você entendeu.

203
00:10:04,205 --> 00:10:05,707
E AGORA

204
00:10:06,574 --> 00:10:09,711
Nossa história principal
é sobre caminhões.

205
00:10:09,778 --> 00:10:11,713
Todos os adoram, desde crianças,

206
00:10:11,780 --> 00:10:13,915
que amam eles fazerem "bibi",

207
00:10:13,982 --> 00:10:15,850
a produtores de reality shows,

208
00:10:15,917 --> 00:10:18,687
que parecem amar
caminhões e caminhoneiros.

209
00:10:18,753 --> 00:10:21,823
<i>Pelos EUA, caminhões enormes
com cargas milionárias</i>

210
00:10:21,890 --> 00:10:23,391
<i>somem sem explicação.</i>

211
00:10:23,458 --> 00:10:24,726
<i>"Caçadores de Caminhões".</i>

212
00:10:24,793 --> 00:10:27,262
Não há forma melhor de aprender
a fazer esse trabalho.

213
00:10:27,329 --> 00:10:29,497
<i>"Estrada da Morte". Novos episódios.</i>

214
00:10:29,564 --> 00:10:31,399
<i>"Guerra de Entregas", nova série.</i>

215
00:10:31,466 --> 00:10:33,735
<i>"World's Toughest Trucker",
uma nova série.</i>

216
00:10:33,802 --> 00:10:35,870
<i>"Mud Mountain Haulers", nova série.</i>

217
00:10:35,937 --> 00:10:38,306
É UM TRABALHO LETAL

218
00:10:43,478 --> 00:10:47,215
<i>"Estradas Mortais",
estreia 17 de junho, às 22h.</i>

219
00:10:47,782 --> 00:10:50,785
As pessoas gostam
dos realities de caminhoneiros

220
00:10:50,852 --> 00:10:53,154
como eu gosto do meu café: cheio de gelo

221
00:10:53,221 --> 00:10:55,790
e intenso o bastante
para eu me borrar todo.

222
00:10:56,591 --> 00:10:59,327
Mas caminhões não são usados
só em realities,

223
00:10:59,394 --> 00:11:01,096
são uma parte vital da economia,

224
00:11:01,162 --> 00:11:04,632
transportando 70 por cento da tonelagem
transportada pelos EUA.

225
00:11:04,699 --> 00:11:08,436
E os motoristas envolvidos sabem
o quanto o país depende deles.

226
00:11:08,503 --> 00:11:13,808
Se esses caminhões parassem
por uma semana,

227
00:11:13,875 --> 00:11:16,611
- este país estaria em...
- Três dias.

228
00:11:16,678 --> 00:11:18,380
Três dias? Três dias.

229
00:11:18,446 --> 00:11:19,981
Este país estaria...

230
00:11:21,583 --> 00:11:23,184
O país ia parar.

231
00:11:23,885 --> 00:11:28,857
Porque tudo que comemos,
vestimos, bebemos e dirigimos

232
00:11:31,126 --> 00:11:32,694
é transportado de caminhão.

233
00:11:32,761 --> 00:11:35,730
Pois é, é perturbador perceber
que, sem caminhões,

234
00:11:35,797 --> 00:11:38,033
- após uma semana...
- Três dias.

235
00:11:38,099 --> 00:11:41,903
Desculpe, três dias,
todos os mercados dos EUA

236
00:11:41,970 --> 00:11:45,874
iriam de totalmente estocados
a bufê para guaxinins.

237
00:11:45,940 --> 00:11:48,276
Então é óbvio que é uma indústria enorme,

238
00:11:48,343 --> 00:11:51,079
com mais de 3,5 milhões caminhoneiros,

239
00:11:51,146 --> 00:11:53,715
desde caminhoneiros de porto,
que levam bens

240
00:11:53,782 --> 00:11:55,850
para pátios ferroviários e armazéns,

241
00:11:55,917 --> 00:11:58,820
passando pelos caminhoneiros,
que atravessam o país,

242
00:11:58,887 --> 00:12:01,856
até os motoristas finais,
que fazem as entregas locais.

243
00:12:01,923 --> 00:12:03,925
E, como devem ter ouvido falar,

244
00:12:03,992 --> 00:12:06,694
a indústria está enfrentando
um problema enorme.

245
00:12:06,761 --> 00:12:10,231
{\an8}Há uma falta de caminhoneiros
por todo o país.

246
00:12:10,298 --> 00:12:12,333
{\an8}<i>A falta de caminhoneiros
está sobrecarregando</i>

247
00:12:12,400 --> 00:12:15,403
{\an8}<i>a rede já pressionada,
e não parece que terá fim.</i>

248
00:12:15,470 --> 00:12:18,873
{\an8}<i>Prateleiras vazias sinalizam
a crise de abastecimento</i>

249
00:12:20,008 --> 00:12:22,544
{\an8}<i>exacerbada pela falta de caminhoneiros.</i>

250
00:12:22,610 --> 00:12:25,080
É, isso não parece bom, não é?

251
00:12:25,146 --> 00:12:27,916
A única hora em que torço
por uma crise no abastecimento

252
00:12:27,982 --> 00:12:30,552
é quando um navio fica preso
no Canal de Suez.

253
00:12:30,618 --> 00:12:33,755
Não ligo se a economia mundial
vai entrar em colapso,

254
00:12:33,822 --> 00:12:36,758
só adoro ver
aquele retângulo enorme preso lá.

255
00:12:36,825 --> 00:12:38,927
A questão é que as transportadoras

256
00:12:38,993 --> 00:12:41,863
têm alegado uma falta de caminhoneiros

257
00:12:41,930 --> 00:12:45,467
e já dizem isso há um tempo,
mas a verdade é que o problema

258
00:12:45,533 --> 00:12:49,437
é menos de falta de motoristas
e mais de retenção deles,

259
00:12:49,504 --> 00:12:53,241
porque centenas de milhares de pessoas
viram caminhoneiros todo ano,

260
00:12:53,308 --> 00:12:56,377
mas centenas de milhares também desistem.

261
00:12:56,444 --> 00:12:59,514
A rotatividade no trabalho
tem média de mais de 100 por cento,

262
00:12:59,581 --> 00:13:02,450
e, em algumas empresas,
chega a ser de 300 por cento.

263
00:13:02,517 --> 00:13:05,453
Ou seja: contratam três pessoas
para fazer um único trabalho

264
00:13:05,520 --> 00:13:07,322
durante um ano inteiro.

265
00:13:07,388 --> 00:13:08,923
Quando um campo tão importante

266
00:13:08,990 --> 00:13:11,359
tem um nível de satisfação tão baixo,

267
00:13:11,426 --> 00:13:14,062
parece que há um grande problema,

268
00:13:14,129 --> 00:13:16,965
então hoje vamos examinar essa indústria.

269
00:13:17,031 --> 00:13:19,834
Como caminhoneiros se sustentam,
como geralmente não conseguem

270
00:13:19,901 --> 00:13:22,403
e como as empresas se beneficiam
desse sistema miserável.

271
00:13:22,470 --> 00:13:25,907
E a primeira coisa a dizer
é que nem sempre foi assim.

272
00:13:25,974 --> 00:13:30,044
Nos anos 1970, ser caminhoneiro
era uma profissão de classe média,

273
00:13:30,111 --> 00:13:33,448
com a cultura virando tendência,
com canções como "Convoy",

274
00:13:33,515 --> 00:13:35,717
filmes como "Every Which Way But Loose"

275
00:13:35,783 --> 00:13:38,086
e séries de TV como "As Aventuras de BJ",

276
00:13:38,153 --> 00:13:40,088
sobre um caminhoneiro e seu chimpanzé.

277
00:13:40,155 --> 00:13:45,226
Se acharam a premissa esquisita,
não sabem da missa a metade.

278
00:13:45,293 --> 00:13:48,763
{\an8}<i>BJ era um caminhoneiro feliz,
que levava de tudo.</i>

279
00:13:48,830 --> 00:13:50,064
Você é o cara, não é?

280
00:13:50,131 --> 00:13:53,434
Que leva de tudo por 1,50 dólares
por quilômetro, sem fazer perguntas?

281
00:13:53,501 --> 00:13:56,137
<i>Mas, desta vez, a carga eram onze jovens</i>

282
00:13:56,204 --> 00:13:58,204
<i>que fugiram de uma gangue
que sequestrava mulheres.</i>

283
00:13:58,239 --> 00:14:00,308
<i>Bloqueios não são nada para BJ McKay,</i>

284
00:14:00,375 --> 00:14:03,411
<i>ex-prisioneiro de guerra
e piloto de helicóptero no Vietnã.</i>

285
00:14:03,478 --> 00:14:06,381
{\an8}<i>Claude Akins e Betty Finder
estrelam "As Aventuras de BJ",</i>

286
00:14:06,447 --> 00:14:08,816
{\an8}<i>na próxima quarta-feira, às 21h.</i>

287
00:14:09,450 --> 00:14:13,354
É! A verdadeira Era de Ouro da TV.

288
00:14:13,421 --> 00:14:15,623
Esta mídia teve seu auge em 1979,

289
00:14:15,690 --> 00:14:17,759
e nunca mais voltaremos ao pico.

290
00:14:17,825 --> 00:14:20,295
Esse vídeo começou

291
00:14:20,361 --> 00:14:22,263
com um caminhoneiro
que vive com um chimpanzé

292
00:14:22,330 --> 00:14:25,300
e evoluiu tão rápido
que Casey Kasem nem teve tempo

293
00:14:25,366 --> 00:14:26,868
de mencionar o macaco!

294
00:14:26,935 --> 00:14:30,271
De onde ele veio?
Ele também foi ao Vietnã?

295
00:14:30,338 --> 00:14:33,141
Por que se chama "Urso"?
Quem liga? Não há tempo!

296
00:14:33,208 --> 00:14:36,477
Estamos em helicópteros
atirando em outros helicópteros.

297
00:14:36,544 --> 00:14:38,780
Esses detalhes vão ter que esperar.

298
00:14:38,846 --> 00:14:40,615
Todo ano, o Emmy deveria dizer:

299
00:14:40,682 --> 00:14:43,551
"Todos os prêmios vão
para 'Aventuras de BJ' de novo.

300
00:14:43,618 --> 00:14:45,553
Tentem mais no ano que vem, TV."

301
00:14:46,621 --> 00:14:50,325
A verdade é que ser caminhoneiro
era um emprego decente,

302
00:14:50,391 --> 00:14:52,660
mas isso começou a mudar em 1980,

303
00:14:52,727 --> 00:14:56,331
quando Jimmy Carter assinou
uma lei desregulando o mercado

304
00:14:56,397 --> 00:14:58,733
para diminuir o preço
para os consumidores.

305
00:14:58,800 --> 00:15:00,735
Isso iniciou um nivelamento por baixo

306
00:15:00,802 --> 00:15:03,104
de corte de salários
entre transportadoras.

307
00:15:03,171 --> 00:15:04,205
Após 40 anos,

308
00:15:04,272 --> 00:15:10,311
estima-se que o salário-base de longa
distância caiu 50 em termos reais.

309
00:15:10,378 --> 00:15:15,216
E há três problemas na forma
como a indústria é organizada.

310
00:15:15,283 --> 00:15:17,318
A primeira é a forma como são pagos,

311
00:15:17,385 --> 00:15:20,121
porque a maioria dos motoristas
de longa distância

312
00:15:20,188 --> 00:15:22,790
recebe por quilômetro, não por hora,

313
00:15:22,857 --> 00:15:24,459
levantando questões óbvias como:

314
00:15:24,525 --> 00:15:28,029
"E enquanto estão esperando
a carga e descarga?

315
00:15:28,096 --> 00:15:30,365
Eles não são pagos por isso?"

316
00:15:30,431 --> 00:15:32,567
E, geralmente, não.

317
00:15:32,634 --> 00:15:34,869
É um ponto crítico para motoristas.

318
00:15:34,936 --> 00:15:38,006
Se vir vídeos de caminhoneiros
no YouTube ou no TikTok,

319
00:15:38,072 --> 00:15:41,909
o que você deveria fazer,
vai ver muitos vídeos como este.

320
00:15:41,976 --> 00:15:45,580
Por que temos que ficar parados
numa plataforma por três horas,

321
00:15:45,647 --> 00:15:47,649
três horas e meia agora?

322
00:15:47,715 --> 00:15:51,219
Estou no expedidor agora há...

323
00:15:54,656 --> 00:15:56,190
19 horas.

324
00:15:56,257 --> 00:16:01,162
Não há muitos outros empregos
em que trabalhamos sem receber.

325
00:16:01,229 --> 00:16:02,497
Está aí me julgando,

326
00:16:02,563 --> 00:16:04,565
mas não tenho a carga, não posso sair.

327
00:16:04,632 --> 00:16:08,236
Não sou eu, é a central!

328
00:16:09,103 --> 00:16:12,373
Não posso fazer nada
se eles são uns lerdos.

329
00:16:12,440 --> 00:16:14,609
Ligue para eles e diga.

330
00:16:14,676 --> 00:16:18,046
E daí que você não tem polegar?
Ligue e fale com eles.

331
00:16:18,112 --> 00:16:21,916
É um problema enorme! O tempo de espera,

332
00:16:21,983 --> 00:16:24,786
não o fato de cães não terem polegar
para usar um telefone.

333
00:16:24,852 --> 00:16:27,522
Isso provavelmente é bom,
porque, se pudessem,

334
00:16:27,588 --> 00:16:29,791
nunca parariam de enviar mensagens como:

335
00:16:29,857 --> 00:16:31,559
"Caramba, caramba, vi um esquilo!"

336
00:16:31,626 --> 00:16:35,430
E: "Sinto sua falta! Amo você!
Caramba, o esquilo de novo!"

337
00:16:35,496 --> 00:16:37,365
E, embora não seja um problema novo,

338
00:16:37,432 --> 00:16:38,966
longas esperas no carregamento

339
00:16:39,033 --> 00:16:41,436
aumentaram muito nos últimos anos,

340
00:16:41,502 --> 00:16:43,204
e, quando se recebe por quilômetro

341
00:16:43,271 --> 00:16:45,373
e se perde metade do dia esperando,

342
00:16:45,440 --> 00:16:49,143
o incentivo é tentar compensar
esse tempo na estrada,

343
00:16:49,210 --> 00:16:50,478
o que faz sentido, não?

344
00:16:50,545 --> 00:16:53,681
Se eu só recebesse por piada sobre a ATeT,

345
00:16:53,748 --> 00:16:57,251
eu tentaria fazer
o máximo de piadas possíveis.

346
00:16:57,318 --> 00:17:00,555
Não parariam de cair,
como as ligações da ATeT,

347
00:17:00,621 --> 00:17:03,224
porque, quanto mais Johnny queima,
mais ele ganha.

348
00:17:04,225 --> 00:17:06,494
Mas esse pode ser
um problema sério de segurança

349
00:17:06,561 --> 00:17:07,829
para todos nós.

350
00:17:07,895 --> 00:17:11,032
Cinco mil pessoas por ano
morrem em acidentes

351
00:17:11,099 --> 00:17:13,034
que envolvem caminhões grandes.

352
00:17:13,101 --> 00:17:16,571
O governo tentou solucionar isso
com intervalos obrigatórios

353
00:17:16,637 --> 00:17:19,006
e limitação de horas
de caminhoneiros na estrada.

354
00:17:19,073 --> 00:17:21,642
Até exigem dispositivos
de monitoramento eletrônico

355
00:17:21,709 --> 00:17:24,278
como este, que registra
quando o caminhão está andando

356
00:17:24,345 --> 00:17:25,680
para garantir o cumprimento.

357
00:17:25,747 --> 00:17:29,250
Mas muitos caminhoneiros acham
isso frustrante de outra forma,

358
00:17:29,317 --> 00:17:33,721
porque limita o arbítrio
de como e quando podem dirigir.

359
00:17:33,788 --> 00:17:36,324
Não somos computadores,
não temos botão de desligar.

360
00:17:36,391 --> 00:17:40,595
{\an8}O que isso faz é nos forçar
a trabalhar cansados.

361
00:17:40,661 --> 00:17:42,830
{\an8}Nos força a trabalhar passando mal.

362
00:17:42,897 --> 00:17:44,999
E a questão não é dirigir 24h por dia,

363
00:17:45,066 --> 00:17:47,135
é tomar uma decisão de bom senso

364
00:17:47,201 --> 00:17:49,670
de como nos sentimos,
qual é a condição das estradas,

365
00:17:49,737 --> 00:17:53,141
se queremos dirigir
durante a hora do rush etc.

366
00:17:53,674 --> 00:17:55,376
Há alguns trabalhos

367
00:17:55,443 --> 00:17:57,512
que se pode fazer quando não se sente bem,

368
00:17:57,578 --> 00:17:58,713
como este, por exemplo.

369
00:17:58,780 --> 00:18:01,315
Me sinto mal o tempo todo. Olhem para mim.

370
00:18:01,382 --> 00:18:03,251
Mas isso não importa, não é?

371
00:18:03,317 --> 00:18:06,854
Porque esta mesa não está indo
na sua direção a 130km por hora,

372
00:18:06,921 --> 00:18:10,892
então eu trabalhar mal
não vai matar ninguém.

373
00:18:10,958 --> 00:18:14,629
Com essas regras rígidas
e horas imprevisíveis,

374
00:18:14,695 --> 00:18:17,298
os caminhoneiros acabam
numa posição impossível.

375
00:18:17,365 --> 00:18:21,102
Como este, cuja empresa o fez tirar
o intervalo de 10h durante o dia,

376
00:18:21,169 --> 00:18:22,570
quando não conseguia dormir,

377
00:18:22,637 --> 00:18:25,306
e ele teve que dirigir exausto à noite.

378
00:18:25,373 --> 00:18:26,774
Quando ele ligou para a central

379
00:18:26,841 --> 00:18:28,576
para dizer que não era seguro dirigir,

380
00:18:28,643 --> 00:18:31,312
vejam como a ligação foi ruim.

381
00:18:31,379 --> 00:18:32,947
{\an8}Cara, estamos com um problema.

382
00:18:33,014 --> 00:18:35,616
{\an8}Estou começando a dormir na estrada.

383
00:18:35,683 --> 00:18:38,653
<i>Mas vejam só: a central da KeB,</i>

384
00:18:38,719 --> 00:18:41,422
<i>em vez de falar
para ele descansar um pouco,</i>

385
00:18:41,489 --> 00:18:44,926
<i>ficou passando a chamada
de um atendente a outro,</i>

386
00:18:44,992 --> 00:18:47,328
<i>cada um com o mesmo conselho.</i>

387
00:18:47,395 --> 00:18:51,466
{\an8}<i>Beba um café e dirija.
Não temos escolha nisso.</i>

388
00:18:51,532 --> 00:18:54,035
{\an8}<i>Beba um café, dê uma caminhada,
faça algo.</i>

389
00:18:54,101 --> 00:18:55,670
{\an8}<i>Já fiz isso mais cedo.</i>

390
00:18:55,736 --> 00:18:59,373
{\an8}<i>Saia e tome um ar. Está o quê?
12 graus Celsius negativos lá fora?</i>

391
00:18:59,440 --> 00:19:01,976
{\an8}<i>- É.
- Isso vai te acordar. Não?</i>

392
00:19:02,043 --> 00:19:04,579
Sério, não é seguro eu dirigir no momento.

393
00:19:04,645 --> 00:19:07,348
<i>Então é o seguinte: não temos escolha.</i>

394
00:19:07,415 --> 00:19:09,050
<i>Não é assim que trabalhamos na KeB.</i>

395
00:19:09,116 --> 00:19:11,185
Eu não quero ferir ninguém na estrada.

396
00:19:11,252 --> 00:19:13,855
{\an8}<i>Não precisa chegar a isso.
Isso é um drama do...</i>

397
00:19:13,921 --> 00:19:15,590
{\an8}<i>Não preciso disso esta manhã.</i>

398
00:19:15,656 --> 00:19:20,061
"Não preciso disso esta manhã"
é uma declaração e tanto.

399
00:19:20,127 --> 00:19:23,231
"Não vem com essa besteira
até, pelo menos, 13h.

400
00:19:23,297 --> 00:19:24,499
É como a caneca diz:

401
00:19:24,565 --> 00:19:27,101
"Não me confronte
com as consequências letais

402
00:19:27,168 --> 00:19:30,838
das minhas decisões ruins
até depois de eu tomar café."

403
00:19:30,905 --> 00:19:33,875
Então caminhoneiros
acabam presos entre as leis

404
00:19:33,941 --> 00:19:35,610
e as transportadoras,

405
00:19:35,676 --> 00:19:40,147
e, em nenhum momento, as necessidades
ou sentimentos deles são considerados.

406
00:19:40,214 --> 00:19:42,450
Não é a única forma como são pressionados,

407
00:19:42,517 --> 00:19:45,219
porque a segunda exploração
dessa indústria

408
00:19:45,286 --> 00:19:47,755
tem a ver com a relação
entre caminhoneiros

409
00:19:47,822 --> 00:19:49,423
e transportadoras.

410
00:19:49,490 --> 00:19:52,660
Muitas empresas os classificam
não como funcionários,

411
00:19:52,727 --> 00:19:54,629
mas sim como profissionais terceirizados.

412
00:19:54,695 --> 00:19:57,398
Embora essa denominação
se aplique a alguns

413
00:19:57,465 --> 00:20:00,735
que realmente podem escolher
entre diferentes carregamentos

414
00:20:00,801 --> 00:20:02,904
e transportar para quem quiserem,

415
00:20:02,970 --> 00:20:06,741
mas muitas empresas
denominam como terceirizados

416
00:20:06,807 --> 00:20:09,510
motoristas que trabalham
exclusivamente para eles

417
00:20:09,577 --> 00:20:11,979
e cuja vida diária
é controlada pela empresa.

418
00:20:12,046 --> 00:20:16,384
E há razões óbvias para isso,
como este caminhoneiro explica.

419
00:20:16,450 --> 00:20:18,653
{\an8}Não sou classificado como funcionário,

420
00:20:18,719 --> 00:20:21,155
{\an8}e sim como terceirizado.

421
00:20:21,222 --> 00:20:23,391
{\an8}Eu tenho pouquíssimo controle

422
00:20:23,457 --> 00:20:26,127
do sucesso ou fracasso da minha empresa.

423
00:20:26,193 --> 00:20:28,229
<i>Apesar da suposta independência,</i>

424
00:20:28,296 --> 00:20:30,565
<i>Prior trabalha exclusivamente
para a Shippers,</i>

425
00:20:30,631 --> 00:20:32,466
<i>que dita as rotas diárias dele.</i>

426
00:20:32,533 --> 00:20:36,003
<i>Ele viu o salário diminuindo
e não tem nenhuma proteção</i>

427
00:20:36,070 --> 00:20:38,139
<i>que teria como funcionário.</i>

428
00:20:38,205 --> 00:20:41,342
Com terceirizados,
não precisam pagar benefícios,

429
00:20:41,409 --> 00:20:46,247
licenças médicas, por luto nem férias.

430
00:20:46,314 --> 00:20:48,616
Só custa menos para a empresa.

431
00:20:48,683 --> 00:20:51,686
Claro que isso é atraente para empresas.

432
00:20:51,752 --> 00:20:55,122
Elas nem precisam dar folga
quando alguém da família morre.

433
00:20:55,189 --> 00:20:57,825
A menos que o velório
da sua avó seja em frente

434
00:20:57,892 --> 00:21:01,696
à bomba de diesel do posto,
será difícil você ir.

435
00:21:01,762 --> 00:21:04,899
E isso beneficia as empresas
até mais do que ele disse,

436
00:21:04,966 --> 00:21:07,602
porque também permite que elas
não paguem seguro social,

437
00:21:07,668 --> 00:21:09,704
aposentadoria nem seguro-desemprego,

438
00:21:09,770 --> 00:21:12,006
além do salário mínimo.

439
00:21:12,073 --> 00:21:14,775
Se isso não bastasse, como terceirizados,

440
00:21:14,842 --> 00:21:17,612
todos os custos e riscos
de ter um caminhão

441
00:21:17,678 --> 00:21:19,880
são do motorista.

442
00:21:19,947 --> 00:21:23,784
Vejam esta ex-caminhoneira
explicando o que sobrava

443
00:21:23,851 --> 00:21:27,722
depois de todos os custos
que ela e o marido tinham.

444
00:21:27,788 --> 00:21:31,359
Ganhávamos 150 mil dólares por ano.

445
00:21:31,425 --> 00:21:33,894
Parece ótimo, não é? É uma grana boa.

446
00:21:34,862 --> 00:21:37,732
Pagávamos 100 mil dólares em combustível.

447
00:21:37,798 --> 00:21:41,469
Agora eu já ganhava 50 mil dólares,

448
00:21:41,535 --> 00:21:45,006
mas não, porque tinha
que trocar o óleo todo mês.

449
00:21:45,072 --> 00:21:48,342
300 dólares por mês,
e ainda tinha toda a manutenção.

450
00:21:48,409 --> 00:21:52,847
Um motor quebrou. 13 mil dólares.

451
00:21:52,913 --> 00:21:54,682
Não é? Pois é!

452
00:21:54,749 --> 00:21:57,652
Eu fico com vontade de chorar
só de pensar, porque...

453
00:21:57,718 --> 00:22:01,689
Foram 13 mil dólares, e ficamos
duas semanas sem trabalhar.

454
00:22:01,756 --> 00:22:04,325
No fim do ano,
com esses 150 mil dólares,

455
00:22:04,392 --> 00:22:08,963
sobrava por volta de 22 mil dólares.

456
00:22:09,030 --> 00:22:11,966
É, e eu não sou contador,

457
00:22:12,033 --> 00:22:15,236
apesar do rosto, óculos
e tesão insaciável por números

458
00:22:15,302 --> 00:22:17,204
que dizem o contrário,

459
00:22:17,271 --> 00:22:20,608
mas parece uma situação muito ruim.

460
00:22:20,675 --> 00:22:24,211
Enquanto quase todos que vimos
são de longa distância,

461
00:22:24,278 --> 00:22:27,882
esse problema da terceirização
também se aplica

462
00:22:27,948 --> 00:22:30,384
a os outros envolvidos no processo,

463
00:22:30,451 --> 00:22:32,586
como caminhoneiros de porto,

464
00:22:32,653 --> 00:22:35,156
dos quais dois terços são terceirizados,

465
00:22:35,222 --> 00:22:37,224
e também motoristas finais,

466
00:22:37,291 --> 00:22:40,594
aqueles que dirigem caminhonetes ou vans

467
00:22:40,661 --> 00:22:42,997
para entregar diretamente à sua porta.

468
00:22:43,064 --> 00:22:45,366
Sabem os caminhões da FedEx?

469
00:22:45,433 --> 00:22:47,802
Eles não são funcionários da FedEx,

470
00:22:47,868 --> 00:22:50,938
apesar de todas as indicações
visuais do contrário.

471
00:22:51,005 --> 00:22:52,573
Podem usar uniformes da FedEx,

472
00:22:52,640 --> 00:22:54,375
os caminhões podem ter o nome da FedEx

473
00:22:54,442 --> 00:22:57,411
e talvez façam entregas
exclusivamente para a FedEx,

474
00:22:57,478 --> 00:22:59,613
mas são, tecnicamente, terceirizados.

475
00:22:59,680 --> 00:23:01,549
Olhando com atenção para o caminhão,

476
00:23:01,615 --> 00:23:05,252
vocês verão uma letra pequena
indicando quem é o dono,

477
00:23:05,319 --> 00:23:07,154
e não é a FedEx.

478
00:23:07,221 --> 00:23:10,925
A Amazon usa um modelo similar
com seus "parceiros de entrega",

479
00:23:10,991 --> 00:23:14,161
e o atrativo para a Amazon é óbvio.

480
00:23:14,228 --> 00:23:16,697
Usando motoristas
que não são funcionários,

481
00:23:16,764 --> 00:23:20,000
permite que se distanciem
da responsabilidade

482
00:23:20,067 --> 00:23:22,269
quando as coisas dão errado,
o que acontece,

483
00:23:22,336 --> 00:23:25,973
ainda mais pelo ritmo absurdo
que a Amazon cobra.

484
00:23:26,040 --> 00:23:30,377
Devem ter lido sobre motoristas
tendo que urinar em garrafas

485
00:23:30,444 --> 00:23:32,046
porque não têm tempo de parar.

486
00:23:32,113 --> 00:23:34,582
Isso é graças à pressão incessante

487
00:23:34,648 --> 00:23:37,284
de entregar centenas de pacotes por turno.

488
00:23:37,351 --> 00:23:41,589
{\an8}As pessoas trabalham duro
dirigindo muito além do limite.

489
00:23:41,655 --> 00:23:45,559
{\an8}Passam por placas de "pare",
por sinais amarelos...

490
00:23:45,626 --> 00:23:48,662
Todos que conheço apertavam
o cinto por trás das costas,

491
00:23:48,729 --> 00:23:52,900
porque o tempo de tirar
e botar o cinto toda vez

492
00:23:52,967 --> 00:23:56,070
era suficiente para atrasá-los.

493
00:23:56,137 --> 00:23:58,239
Isso não é bom, é?

494
00:23:58,305 --> 00:24:00,474
Achei que todos sabiam que o único lugar

495
00:24:00,541 --> 00:24:02,643
em que é permitido não apertar os cintos,

496
00:24:02,710 --> 00:24:04,812
por alguma razão, são ônibus escolares.

497
00:24:04,879 --> 00:24:08,616
É onde todos concordamos em não usá-los.

498
00:24:08,682 --> 00:24:10,117
As crianças vão ficar bem!

499
00:24:10,184 --> 00:24:13,788
Vamos colocar uma placa
de "pare" na lateral do ônibus.

500
00:24:13,854 --> 00:24:16,056
Se acham que essa pressão incessante

501
00:24:16,123 --> 00:24:19,560
é um acidente esperando
para acontecer, já aconteceu.

502
00:24:19,627 --> 00:24:21,762
Investigações da ProPublica e do BuzzFeed

503
00:24:21,829 --> 00:24:25,099
descobriram que, em quatro anos,
motoristas da Amazon

504
00:24:25,166 --> 00:24:28,502
estiveram envolvidos
em mais de 60 batidas graves

505
00:24:28,569 --> 00:24:30,671
que incluíram 13 mortes,

506
00:24:30,738 --> 00:24:33,774
comumente conhecido
como uma dúzia do Bezos.

507
00:24:33,841 --> 00:24:37,178
Mas a Amazon não é responsabilizada,

508
00:24:37,244 --> 00:24:40,114
porque os motoristas não são funcionários,

509
00:24:40,181 --> 00:24:41,682
são "terceirizados",

510
00:24:41,749 --> 00:24:46,687
ou seja, são responsáveis
por tudo que dá errado.

511
00:24:46,754 --> 00:24:50,124
Sob os contratos da Amazon,
eles são até responsáveis

512
00:24:50,191 --> 00:24:51,992
por pagar honorários legais da Amazon

513
00:24:52,059 --> 00:24:55,896
em caso de processo, o que é muito justo.

514
00:24:55,963 --> 00:24:59,433
Não é como se Jeff Bezos
pudesse pagar a tantos advogados.

515
00:24:59,500 --> 00:25:02,303
Ele está gastando em coisas
que ajudam a sociedade,

516
00:25:02,369 --> 00:25:05,339
como se lançar no espaço,
antes de decepcionar a todos

517
00:25:05,406 --> 00:25:07,842
e voltar em segurança.

518
00:25:07,908 --> 00:25:09,310
Por incrível que pareça,

519
00:25:09,376 --> 00:25:12,613
tenho mais uma exploração
dessa indústria para mostrar,

520
00:25:12,680 --> 00:25:15,549
algo chamado "acordo de aluguel e compra".

521
00:25:15,616 --> 00:25:18,953
Nesse sistema, motoristas
que não podem comprar um caminhão

522
00:25:19,019 --> 00:25:22,256
têm a chance de alugar um
da empresa que os terceiriza,

523
00:25:22,323 --> 00:25:24,158
com a promessa de que
ganharão o suficiente

524
00:25:24,225 --> 00:25:26,293
para pagar e comprar o caminhão.

525
00:25:26,360 --> 00:25:28,429
Esta é a oferta de uma empresa.

526
00:25:28,495 --> 00:25:30,898
{\an8}<i>Seja dono do seu futuro
com a Western Express.</i>

527
00:25:30,965 --> 00:25:34,235
{\an8}<i>Encontre seu potencial
e poder de rendimento</i>

528
00:25:34,301 --> 00:25:36,904
{\an8}<i>com o programa de aluguel
e compra da Western.</i>

529
00:25:36,971 --> 00:25:38,939
{\an8}<i>Não tem entrada, análise de crédito</i>

530
00:25:39,006 --> 00:25:40,407
{\an8}<i>nem pagamentos inflados.</i>

531
00:25:40,474 --> 00:25:44,211
{\an8}<i>Nós entregamos independência,
um motorista de cada vez.</i>

532
00:25:44,278 --> 00:25:48,983
Eu suspeito na hora de frases
como "seja dono do seu futuro"

533
00:25:49,049 --> 00:25:51,185
e "encontre seu verdadeiro potencial".

534
00:25:51,252 --> 00:25:54,188
Empresas que falam isso,
geralmente, só nos deixam

535
00:25:54,255 --> 00:25:55,756
com dívidas e leggings

536
00:25:55,823 --> 00:25:58,492
que transformam a sua virilha
numa ilusão de ótica.

537
00:25:59,526 --> 00:26:03,631
E o fato é que motoristas
que fazem esses acordos

538
00:26:03,697 --> 00:26:05,733
quase nunca têm sucesso.

539
00:26:05,799 --> 00:26:08,035
Um executivo de transportadora estimou

540
00:26:08,102 --> 00:26:10,838
que, de todos os motoristas
que aderiram ao programa deles,

541
00:26:10,905 --> 00:26:13,440
só de cinco a dez por cento

542
00:26:13,507 --> 00:26:16,410
terminaram sendo donos do caminhão,

543
00:26:16,477 --> 00:26:18,779
então a probabilidade é muito pequena.

544
00:26:18,846 --> 00:26:21,415
Quanto à parte
de "entregar independência",

545
00:26:21,482 --> 00:26:23,450
aí é que está a grande ironia.

546
00:26:23,517 --> 00:26:26,654
Se você aluga um caminhão
da empresa para que trabalha,

547
00:26:26,720 --> 00:26:28,656
você está preso a ela,

548
00:26:28,722 --> 00:26:31,525
de quem depende para receber
carregamentos e ganhar dinheiro,

549
00:26:31,592 --> 00:26:34,295
que você devolve para ela
para pagar o aluguel.

550
00:26:34,361 --> 00:26:37,097
Além de todos os outros gastos.

551
00:26:37,164 --> 00:26:39,767
Esse é um problema comum
para caminhoneiros

552
00:26:39,833 --> 00:26:41,368
de longa distância e de porto.

553
00:26:41,435 --> 00:26:45,005
A cada semana, porque eles
recebem semanalmente,

554
00:26:45,072 --> 00:26:47,574
{\an8}eles às vezes esperam até
quarta-feira ou quinta-feira

555
00:26:47,641 --> 00:26:50,044
{\an8}para começar a ganhar 100 dólares.

556
00:26:50,110 --> 00:26:54,014
O motivo é as empresas cobrarem
para que usem o caminhão.

557
00:26:54,081 --> 00:26:56,884
Cobram pela manutenção,
pela compra de novos pneus,

558
00:26:56,951 --> 00:27:00,854
até cobram para que estacionem
o caminhão na empresa.

559
00:27:00,921 --> 00:27:02,856
Eles não podem nem levar para casa.

560
00:27:02,923 --> 00:27:06,694
E fica pior: em um caso,
uma empresa até cobrava

561
00:27:06,760 --> 00:27:09,463
se os motoristas usassem
o papel higiênico da empresa.

562
00:27:09,530 --> 00:27:11,131
Isso pode levar os motoristas

563
00:27:11,198 --> 00:27:14,368
a deverem dinheiro para
as empresas no fim da semana.

564
00:27:14,435 --> 00:27:16,971
Dá para imaginar pegar o seu contracheque

565
00:27:17,037 --> 00:27:20,307
e encontrar um envelope
com notas de dinheiro negativo?

566
00:27:20,374 --> 00:27:22,242
Seria enfurecedor.

567
00:27:22,309 --> 00:27:25,012
E, sim, é John Wilkes Booth
na nota de 5 dólares negativos.

568
00:27:25,079 --> 00:27:27,614
Faz sentido. Ele cancela um Lincoln.

569
00:27:27,681 --> 00:27:31,552
Assim como Aaron Burr está
na nota de 10 dólares negativos.

570
00:27:31,618 --> 00:27:33,754
E a de 100 dólares negativos tem o filé

571
00:27:33,821 --> 00:27:36,790
que sufocou Ben Franklin
num concurso de quem comia mais.

572
00:27:36,857 --> 00:27:39,460
Aprendam História!

573
00:27:39,526 --> 00:27:41,562
Os motoristas estão presos.

574
00:27:41,628 --> 00:27:44,865
Se ficarem na empresa, podem ter
que lutar para se sustentar,

575
00:27:44,932 --> 00:27:47,735
mas, se saírem, podem perder o caminhão

576
00:27:47,801 --> 00:27:49,703
no qual já investiram tanto.

577
00:27:49,770 --> 00:27:51,705
A maioria dos acordos estipula

578
00:27:51,772 --> 00:27:53,807
que, se o motorista deixar a empresa,

579
00:27:53,874 --> 00:27:57,111
ela fica com o caminhão,
deixando o motorista sem nada.

580
00:27:57,177 --> 00:27:58,412
Não surpreende

581
00:27:58,479 --> 00:28:02,583
várias empresas terem feito acordos
após acusações de motoristas

582
00:28:02,649 --> 00:28:04,785
que acharam os acordos predatórios.

583
00:28:04,852 --> 00:28:07,788
A Western Express,
do "seja dono do seu futuro",

584
00:28:07,855 --> 00:28:13,093
está esperando o julgamento
de um acordo de 15 milhões de dólares,

585
00:28:13,160 --> 00:28:16,530
e sei de pelo menos uma pessoa
que está feliz com isso.

586
00:28:16,597 --> 00:28:19,133
Vejam esta ex-motorista da Western Express

587
00:28:19,199 --> 00:28:21,635
falando sobre como se sentiu enganada

588
00:28:21,702 --> 00:28:25,172
ao abrir o contracheque que, após
todas as deduções da empresa,

589
00:28:25,239 --> 00:28:28,075
era de apenas 293 dólares.

590
00:28:28,142 --> 00:28:29,610
Estou brava pra caramba!

591
00:28:29,676 --> 00:28:32,212
Se eu tivesse a força
para pegar este caminhão

592
00:28:32,279 --> 00:28:34,815
e jogá-lo direto em Marte, eu jogaria.

593
00:28:34,882 --> 00:28:38,986
Não escutem os recrutadores,
porque são uns mentirosos!

594
00:28:40,454 --> 00:28:43,190
O acordo de aluguel é uma mentira!

595
00:28:43,257 --> 00:28:46,994
É. E deve ser bom as pessoas
não terem força

596
00:28:47,061 --> 00:28:49,296
para arremessar um caminhão até Marte,

597
00:28:49,363 --> 00:28:52,299
porque, senão, a Nasa teria
que planejar as missões

598
00:28:52,366 --> 00:28:56,270
ao redor da chuva constante
de dívidas de 15 mil toneladas.

599
00:28:56,336 --> 00:28:58,172
Então o que podemos fazer?

600
00:28:58,238 --> 00:29:01,642
Primeiro, reconhecer que nos acostumamos

601
00:29:01,708 --> 00:29:04,378
à ideia de frete grátis
para o dia seguinte,

602
00:29:04,445 --> 00:29:07,481
mas, crucialmente,
alguém sempre paga o preço.

603
00:29:07,548 --> 00:29:10,484
Segundo, os acordos de trabalho
desses motoristas

604
00:29:10,551 --> 00:29:13,353
e a falta de valor fundamental
dada ao tempo deles

605
00:29:13,420 --> 00:29:15,522
claramente precisam ser abordados.

606
00:29:15,589 --> 00:29:18,725
A boa notícia é que os Departamentos.
De Transporte e Trabalho

607
00:29:18,792 --> 00:29:22,429
vão examinar exatamente
o tipo de acordos que vimos

608
00:29:22,496 --> 00:29:25,265
e planejam estudar as questões do salário

609
00:29:25,332 --> 00:29:27,067
e do tempo trabalhado não pago.

610
00:29:27,134 --> 00:29:29,369
Talvez eles não só estudem a questão,

611
00:29:29,436 --> 00:29:31,905
mas também façam alguma coisa,

612
00:29:31,972 --> 00:29:33,774
porque a melhor forma de acabar

613
00:29:33,841 --> 00:29:37,644
com essa "falta" de motoristas
que estamos tendo há anos

614
00:29:37,711 --> 00:29:41,482
é transformar esse emprego
em algo que as pessoas queiram fazer.

615
00:29:41,548 --> 00:29:44,017
E, até conseguirmos fazer
grandes mudanças,

616
00:29:44,084 --> 00:29:47,654
o mínimo que podemos fazer
é tornar nossos reality shows

617
00:29:47,721 --> 00:29:52,326
mais autênticos com a vida
desses motoristas.

618
00:29:53,560 --> 00:29:56,563
<i>Caminhões, o sangue vital dos EUA.</i>

619
00:29:56,630 --> 00:29:58,932
<i>Eles viajam pelas nossas rodovias,</i>

620
00:29:58,999 --> 00:30:00,968
<i>dirigidos por pessoas duronas o bastante</i>

621
00:30:01,034 --> 00:30:03,637
<i>para fazer um dos trabalhos
mais difíceis da Terra.</i>

622
00:30:03,704 --> 00:30:05,205
Dá para morrer de muitas formas.

623
00:30:07,641 --> 00:30:09,610
Beleza, vamos nessa.

624
00:30:09,676 --> 00:30:11,879
<i>Dos produtores de "Estradas Mortais"</i>

625
00:30:11,945 --> 00:30:13,747
<i>e "World's Toughest Trucker",</i>

626
00:30:13,814 --> 00:30:16,383
<i>vem o reality show mais real de todos.</i>

627
00:30:16,450 --> 00:30:18,585
<i>Toda semana, os melhores caminhoneiros</i>

628
00:30:18,652 --> 00:30:20,687
<i>vão enfrentar os maiores obstáculos,</i>

629
00:30:20,754 --> 00:30:23,357
<i>passando por tempo ruim,
estradas acidentadas</i>

630
00:30:23,423 --> 00:30:25,159
<i>e economia pesada.</i>

631
00:30:25,225 --> 00:30:29,263
Certo, 14 mil dólares pelo motor.

632
00:30:29,329 --> 00:30:32,566
Combustível, troca de óleo.

633
00:30:32,633 --> 00:30:34,301
Não esqueça os pneus novos.

634
00:30:36,069 --> 00:30:38,472
Certo. Nossa...

635
00:30:38,539 --> 00:30:43,110
<i>É isso aí! Esses cachorrões
têm diesel no sangue</i>

636
00:30:43,177 --> 00:30:45,312
<i>e estão vivendo o sonho americano.</i>

637
00:30:45,379 --> 00:30:47,347
É como ser um caubói.

638
00:30:48,282 --> 00:30:50,484
Sou terceirizado, então sou livre.

639
00:30:50,551 --> 00:30:53,453
Só preciso transportar
tudo que a empresa manda

640
00:30:53,520 --> 00:30:54,988
para onde eles me mandarem

641
00:30:55,055 --> 00:30:57,691
durante as horas especificadas por eles

642
00:30:57,758 --> 00:31:01,028
num caminhão que eu paguei
e que não é meu.

643
00:31:01,094 --> 00:31:02,763
Mas, pelo lado bom...

644
00:31:07,401 --> 00:31:10,003
<i>Esses guerreiros das estradas não param,</i>

645
00:31:10,070 --> 00:31:13,006
<i>porque, no transporte,
cada minuto importa.</i>

646
00:31:14,708 --> 00:31:17,511
<i>- Droga!
- Menos na carga e descarga.</i>

647
00:31:17,578 --> 00:31:18,645
Droga!

648
00:31:19,279 --> 00:31:20,347
Porcaria!

649
00:31:21,181 --> 00:31:22,349
Vamos lá!

650
00:31:22,416 --> 00:31:24,952
Porque essas horas não são pagas.

651
00:31:26,553 --> 00:31:28,222
"Esta é a sua carta?"

652
00:31:28,288 --> 00:31:31,725
<i>Isso! Essa série tem todas as emoções!</i>

653
00:31:32,526 --> 00:31:35,495
Isto é urina. Minha própria urina.

654
00:31:35,562 --> 00:31:39,433
<i>- Todo o drama.
- Está cobrando o papel higiênico?</i>

655
00:31:39,499 --> 00:31:41,268
Um homem precisa se limpar!

656
00:31:41,335 --> 00:31:44,471
<i>E todo o romance da vida na estrada.</i>

657
00:31:44,538 --> 00:31:46,039
Sinto falta da minha esposa.

658
00:31:47,140 --> 00:31:50,043
<i>A ação literalmente nunca para.</i>

659
00:31:50,110 --> 00:31:53,247
Central, não é seguro eu dirigir agora.

660
00:31:53,313 --> 00:31:54,581
Estou adormecendo.

661
00:31:54,648 --> 00:31:56,283
<i>Entendido, motorista.</i>

662
00:31:56,350 --> 00:31:59,219
<i>Por que não encosta, deita na caçamba</i>

663
00:31:59,286 --> 00:32:00,854
<i>e vai se ferrar?</i>

664
00:32:00,921 --> 00:32:03,824
<i>Não vou lidar com isso.</i>

665
00:32:03,890 --> 00:32:06,460
É só porque alguém pode se machucar.

666
00:32:06,526 --> 00:32:08,895
<i>Alguém pode se machucar?</i>

667
00:32:08,962 --> 00:32:11,331
<i>Eu não sabia que você era
a rainha do drama.</i>

668
00:32:11,398 --> 00:32:14,234
<i>Donnie, saca só o Hamlet aqui.</i>

669
00:32:15,469 --> 00:32:19,006
<i>"Dirigir ou não dirigir,
eis a questão", não é?</i>

670
00:32:20,240 --> 00:32:22,376
<i>"Que é mais nobre para a alma:</i>

671
00:32:22,442 --> 00:32:25,212
<i>suportar os dardos e arremessos
do fado sempre adverso</i>

672
00:32:25,279 --> 00:32:27,214
<i>ou armar-se contra um mar de desventuras</i>

673
00:32:27,281 --> 00:32:29,483
<i>e dar-lhes fim tentando resistir-lhes?"</i>

674
00:32:29,549 --> 00:32:31,084
<i>É assim que você parece!</i>

675
00:32:31,151 --> 00:32:35,522
Vocês parecem saber muito "Hamlet" de cor.

676
00:32:35,589 --> 00:32:37,658
<i>Volte à droga da estrada!</i>

677
00:32:37,724 --> 00:32:41,194
<i>É isso aí, preparem-se para
100 por cento de animação,</i>

678
00:32:41,261 --> 00:32:44,765
<i>100 por cento de adrenalina
e 100 por cento...</i>

679
00:32:45,666 --> 00:32:48,302
Não, eu não rompi o acordo.

680
00:32:48,368 --> 00:32:49,903
Caramba!

681
00:32:49,970 --> 00:32:53,607
<i>E não são só caminhoneiros.
Esta série tem tudo.</i>

682
00:32:53,674 --> 00:32:56,076
{\an8}<i>Desde os motoristas
aos donos das empresas.</i>

683
00:32:56,143 --> 00:32:59,179
{\an8}"Dono" é um termo muito forte.

684
00:32:59,246 --> 00:33:02,716
{\an8}Temos uma relação mais casual
com nossos caminhões.

685
00:33:02,783 --> 00:33:04,217
Sem rótulos.

686
00:33:04,284 --> 00:33:07,321
Por que complicar as coisas?

687
00:33:07,387 --> 00:33:09,556
Estou me divertindo, você também.

688
00:33:10,257 --> 00:33:12,659
Este contracheque diz que eu devo a vocês?

689
00:33:13,593 --> 00:33:15,762
É isso mesmo? Toma!

690
00:33:16,563 --> 00:33:18,498
É. Tem a grana aí?

691
00:33:18,565 --> 00:33:21,335
<i>Não percam o programa
que deixa você perto</i>

692
00:33:21,401 --> 00:33:24,604
<i>da vida de caminhoneiro sem ser um.</i>

693
00:33:24,671 --> 00:33:28,175
Certo, então nenhum de nós
pode ir ao dentista mais,

694
00:33:28,241 --> 00:33:30,410
e você levará o próprio papel higiênico.

695
00:33:30,477 --> 00:33:32,679
Acabei de pedir um novo pacote na Amazon.

696
00:33:32,746 --> 00:33:34,047
Você o quê?

697
00:33:35,882 --> 00:33:38,251
- Eita!
- Corre!

698
00:33:40,020 --> 00:33:44,257
<i>"Carga Ferrada",
no History Channel, sei lá por quê.</i>

699
00:33:51,064 --> 00:33:53,700
Por hoje, é só. Obrigado pela audiência.

700
00:33:53,767 --> 00:33:55,369
Até a próxima!

701
00:33:55,969 --> 00:33:59,106
Está cheio de pôsteres antigos
do Backstreet Boys.

702
00:34:00,073 --> 00:34:01,608
Não sei por que precisam disto.

703
00:34:01,675 --> 00:34:02,976
Querem uma batata?

704
00:34:03,910 --> 00:34:05,112
Compre a sua.

705
00:34:05,178 --> 00:34:08,081
{\an8}Eu estava procurando caixões
na internet e pensei:

706
00:34:08,148 --> 00:34:11,118
{\an8}"O que está fazendo, cara?"
Estou pela última gota.

707
00:34:14,921 --> 00:34:20,427
{\an8}"Querida Rebecca,
me desculpe por perder a sua peça.

708
00:34:20,494 --> 00:34:22,796
{\an8}A sua mãe disse que você foi muito bem.

709
00:34:23,730 --> 00:34:25,298
{\an8}Mal posso esperar para vê-la.

710
00:34:25,365 --> 00:34:27,734
{\an8}Só preciso levar esta carga para Reno."

711
00:34:27,801 --> 00:34:30,337
{\an8}Isto aqui tem força. Força pura.

712
00:34:30,404 --> 00:34:33,039
{\an8}Me sinto muito forte.
É como dirigir uma arma.

713
00:34:33,106 --> 00:34:35,942
{\an8}Tenho um pacote para vocês! Um pacotão!

714
00:34:36,510 --> 00:34:38,945
{\an8}Eu queria estar morto.

715
00:34:38,946 --> 00:34:46,646
Ressincronia e melhorias feitas aqui:
https://www.facebook.com/thelegender0

