1
00:00:31,400 --> 00:00:34,069
Sejam muito bem-vindos!

2
00:00:34,136 --> 00:00:36,538
Eu sou John Oliver.
Obrigado pela audiência.

3
00:00:36,605 --> 00:00:39,274
Esta semana foi muito movimentada.

4
00:00:39,341 --> 00:00:41,576
A invasão da Rússia
na Ucrânia fez um mês,

5
00:00:41,643 --> 00:00:44,346
a Coreia do Norte fez
o maior teste de míssil há anos,

6
00:00:44,413 --> 00:00:47,149
e, nos EUA, nas audiências
de confirmação do senado,

7
00:00:47,215 --> 00:00:49,651
a juíza Ketanji Brown Jackson
teve que responder

8
00:00:49,718 --> 00:00:52,721
a umas perguntas insanas.

9
00:00:52,788 --> 00:00:57,392
{\an8}De 1 a 10, de quanto você diria
que é a sua fé

10
00:00:58,693 --> 00:00:59,895
{\an8}quanto a religião?

11
00:00:59,961 --> 00:01:02,864
{\an8}Eu sou um homem hispânico,
posso decidir ser asiático?

12
00:01:02,931 --> 00:01:04,566
{\an8}Acha que deveríamos pegar

13
00:01:04,633 --> 00:01:07,302
{\an8}e aprisionar mais ou menos assassinos?

14
00:01:07,369 --> 00:01:10,305
{\an8}Concorda com este livro
que ensina a crianças

15
00:01:10,372 --> 00:01:11,740
{\an8}que bebês são racistas?

16
00:01:13,408 --> 00:01:14,810
{\an8}Senador...

17
00:01:21,316 --> 00:01:22,884
{\an8}eu não acredito...

18
00:01:22,951 --> 00:01:24,453
Certo, vamos parar.

19
00:01:24,519 --> 00:01:27,489
Não se concentrem
na idiotice das perguntas,

20
00:01:27,556 --> 00:01:31,259
apreciem como essa pausa
foi fantástica.

21
00:01:31,259 --> 00:01:34,663
Continha a força e a paciência
de toda mulher negra

22
00:01:34,729 --> 00:01:37,599
sendo levadas ao limite.

23
00:01:37,666 --> 00:01:39,668
Nessa pausa, estava o cálculo divino

24
00:01:39,734 --> 00:01:42,237
entre "quanto quero esse emprego"

25
00:01:42,304 --> 00:01:45,440
e "quanto eu quero xingar
essas pessoas absurdas".

26
00:01:45,507 --> 00:01:47,843
É a fórmula Chisholm-Johnson.

27
00:01:47,909 --> 00:01:50,145
E, obviamente, não fizeram
aquelas perguntas

28
00:01:50,212 --> 00:01:53,849
porque queriam saber a resposta,
mas sim para gerar falas virais.

29
00:01:53,915 --> 00:01:57,953
A prova está nesta imagem
de Ted Cruz após as perguntas

30
00:01:58,019 --> 00:02:00,689
em que ele está vendo
as menções dele no Twitter

31
00:02:00,755 --> 00:02:03,992
durante a audiência,
o que é meio incrível.

32
00:02:04,059 --> 00:02:06,061
Conseguem imaginar sendo Ted Cruz

33
00:02:06,127 --> 00:02:09,698
e querendo saber
o que as pessoas acham de você?

34
00:02:09,764 --> 00:02:11,600
Na internet?

35
00:02:11,666 --> 00:02:15,203
Isso não vai acabar nada bem.

36
00:02:15,270 --> 00:02:17,706
Agora vamos falar
da família real britânica,

37
00:02:17,772 --> 00:02:20,909
que teve um ano difícil comparado
a ninguém que já viveu.

38
00:02:20,976 --> 00:02:23,378
Com Harry e Meghan falando com Oprah,

39
00:02:23,445 --> 00:02:26,314
príncipe Andrew perdendo
os títulos após...

40
00:02:26,381 --> 00:02:28,984
O jurídico me deixa falar
as coisas que ele fez?

41
00:02:29,050 --> 00:02:31,253
Não? Mesmo ele tendo feito?

42
00:02:31,319 --> 00:02:33,522
Tudo bem, então esqueçam aquelas coisas

43
00:02:33,588 --> 00:02:35,390
que falei que ele fez.

44
00:02:35,991 --> 00:02:38,360
Era para ser uma boa semana para eles,

45
00:02:38,426 --> 00:02:40,371
com o príncipe William
e Kate Middleton embarcando

46
00:02:40,395 --> 00:02:42,130
numa visita oficial ao Caribe.

47
00:02:42,197 --> 00:02:44,766
{\an8}<i>Os momentos especiais de uma turnê real,</i>

48
00:02:44,833 --> 00:02:46,635
{\an8}<i>com o duque e a duquesa de Cambridge</i>

49
00:02:46,701 --> 00:02:48,603
{\an8}<i>dançando com pessoas locais em Belize,</i>

50
00:02:48,670 --> 00:02:52,874
{\an8}<i>uma visita oficial que marca
os 70 anos da rainha no trono,</i>

51
00:02:54,609 --> 00:02:56,978
{\an8}<i>também sendo chamada
de "ofensiva de charme",</i>

52
00:02:57,045 --> 00:02:59,381
{\an8}<i>uma tentativa de convencer
as nações caribenhas</i>

53
00:02:59,447 --> 00:03:01,516
{\an8}<i>a continuarem apoiando a monarquia.</i>

54
00:03:01,583 --> 00:03:05,353
"Ofensiva de charme"?
Certamente, é uma dessas coisas.

55
00:03:05,420 --> 00:03:07,923
Parece menos uma visita real

56
00:03:07,989 --> 00:03:10,992
e mais um churrasco na praia
no Sandals Belize,

57
00:03:11,059 --> 00:03:13,662
mas é verdade que essa turnê
tinha duas razões:

58
00:03:13,728 --> 00:03:15,997
primeira, celebrar os 70 anos
da rainha no trono,

59
00:03:16,064 --> 00:03:18,099
um marco que ela, com certeza, alcançou,

60
00:03:18,166 --> 00:03:20,368
porque ela não está morta.

61
00:03:20,435 --> 00:03:23,638
Não, não coloque as datas!
Não coloque ainda.

62
00:03:23,705 --> 00:03:26,541
Por que faria isso
quando ela obviamente está bem?

63
00:03:26,608 --> 00:03:28,510
Segunda, foi uma tentativa clara

64
00:03:28,577 --> 00:03:30,178
de manter unida a Commonwealth,

65
00:03:30,245 --> 00:03:32,080
ainda mais porque, há quatro meses,

66
00:03:32,147 --> 00:03:34,950
Barbados removeu formalmente
a rainha como chefe de Estado

67
00:03:35,016 --> 00:03:36,618
e, na mesma cerimônia,

68
00:03:36,685 --> 00:03:39,321
reconheceu Rihanna como heroína nacional,

69
00:03:39,387 --> 00:03:43,959
provando que Barbados
sabe fazer decisões certas.

70
00:03:44,025 --> 00:03:47,195
Mas, em vez da bajulação
que a realeza esperava,

71
00:03:47,262 --> 00:03:50,532
essa turnê foi um desastre.

72
00:03:50,599 --> 00:03:53,201
Não foram as boas-vindas
que eles esperavam.

73
00:03:53,268 --> 00:03:55,270
Num dos primeiros locais

74
00:03:55,337 --> 00:03:57,372
que William e Kate deveriam visitar,

75
00:03:57,439 --> 00:04:00,809
protestos forçaram o casal a cancelar.

76
00:04:01,242 --> 00:04:04,646
É, foi a primeira parada do primeiro dia.

77
00:04:04,713 --> 00:04:06,881
Não é um bom sinal
sobre como será o resto.

78
00:04:06,948 --> 00:04:08,817
É como chegar à Disney e ouvir:

79
00:04:08,883 --> 00:04:11,052
"Desculpe, o parque está fechado para você

80
00:04:11,119 --> 00:04:13,421
porque sua família cometeu genocídio."

81
00:04:13,488 --> 00:04:16,591
Isso vai ditar o tom do resto
da viagem em Orlando.

82
00:04:16,658 --> 00:04:18,627
E as coisas não melhoraram,

83
00:04:18,693 --> 00:04:20,962
porque, antes de pousarem em Bahamas,

84
00:04:21,029 --> 00:04:23,798
o Comitê Nacional de Reparações
lançou uma declaração dizendo

85
00:04:23,865 --> 00:04:26,935
"é a hora de reparações",
terminando com uma citação

86
00:04:27,002 --> 00:04:31,806
do artista Tony McKay,
"vim coletar tudo que me deve",

87
00:04:31,873 --> 00:04:34,976
uma forma devastadora
de encerrar uma carta.

88
00:04:35,043 --> 00:04:36,945
Só poderia ter sido mais devastador

89
00:04:37,012 --> 00:04:39,180
se adicionassem a palavra "otária".

90
00:04:39,247 --> 00:04:41,916
Tipo, esse "otária" está implícito,

91
00:04:41,983 --> 00:04:45,320
mas teria sido incrível ver escrito.

92
00:04:45,387 --> 00:04:47,155
E então chegou a vez da Jamaica,

93
00:04:47,222 --> 00:04:49,024
onde as coisas continuaram ruins.

94
00:04:49,090 --> 00:04:50,659
Manifestantes exigiram desculpas

95
00:04:50,725 --> 00:04:52,694
pelo papel da família
no tráfico de escravizados

96
00:04:52,761 --> 00:04:55,463
e fizeram algumas críticas muito diretas.

97
00:04:55,530 --> 00:04:59,934
{\an8}Sr. William, vejo que adora
dançar com pessoas negras

98
00:05:00,001 --> 00:05:04,739
{\an8}e adora se divertir,
mas seja sincero nesta viagem.

99
00:05:04,806 --> 00:05:08,943
{\an8}Nosso objeto é afrouxar e remover as mãos,

100
00:05:09,010 --> 00:05:12,981
{\an8}as mãos envoltas em luva,
da rainha do nosso pescoço,

101
00:05:13,048 --> 00:05:14,516
{\an8}para podermos respirar.

102
00:05:14,582 --> 00:05:17,852
{\an8}Como esses dois jovens brancos vêm aqui

103
00:05:17,919 --> 00:05:23,391
{\an8}dizendo que vamos reverenciá-los
e nos curvar a eles

104
00:05:23,458 --> 00:05:25,193
{\an8}como se fossem deuses?

105
00:05:25,260 --> 00:05:28,063
{\an8}Esses dias acabaram.
A monarquia é uma relíquia.

106
00:05:28,129 --> 00:05:31,466
Cacete! William, Kate, vão embora.

107
00:05:31,533 --> 00:05:32,934
Vocês precisam sair.

108
00:05:33,001 --> 00:05:35,570
Se todas essas mulheres negras
chamaram vocês

109
00:05:35,637 --> 00:05:38,606
de "Sr. William"
e "esses dois jovens brancos",

110
00:05:38,673 --> 00:05:40,642
já era para vocês, já era.

111
00:05:40,709 --> 00:05:42,777
Acabou. Tudo.

112
00:05:42,844 --> 00:05:46,781
Resumir sua vida inteira
a "você ama se divertir"

113
00:05:46,848 --> 00:05:48,783
é absolutamente brutal.

114
00:05:48,850 --> 00:05:50,185
O povo da Jamaica disse:

115
00:05:50,251 --> 00:05:53,054
"Esses dois brancos não são sérios,
e não precisamos deles.

116
00:05:53,121 --> 00:05:54,789
Vão se divertir em outro lugar."

117
00:05:54,856 --> 00:05:56,925
E eu não discordo.

118
00:05:56,991 --> 00:05:59,627
E William e Kate
tentaram reverter a situação.

119
00:05:59,694 --> 00:06:03,565
Eles tocaram bongôs,
sentaram num trenó jamaicano,

120
00:06:03,631 --> 00:06:06,034
tiraram foto com uma estátua de Bob Marley

121
00:06:06,101 --> 00:06:09,504
enquanto pareciam ter menos vida
do que a estátua,

122
00:06:09,571 --> 00:06:11,406
mas tudo pareceu desesperado.

123
00:06:11,473 --> 00:06:13,074
Talvez o pior momento tenha sido

124
00:06:13,141 --> 00:06:15,043
com o primeiro-ministro jamaicano.

125
00:06:15,110 --> 00:06:17,879
Quando ele os recebeu
para as primeiras fotos,

126
00:06:17,946 --> 00:06:19,948
antes de as câmeras estarem prontas,

127
00:06:20,014 --> 00:06:21,716
ele jogou esta bomba.

128
00:06:21,783 --> 00:06:25,820
{\an8}A Jamaica, como podem ver, é um país

129
00:06:25,887 --> 00:06:28,089
{\an8}que tem muito orgulho da História

130
00:06:28,156 --> 00:06:30,558
{\an8}e do que nós conquistamos.

131
00:06:30,625 --> 00:06:32,827
{\an8}Estamos seguindo em frente

132
00:06:32,894 --> 00:06:37,866
{\an8}e pretendemos alcançar, em pouco tempo,

133
00:06:37,932 --> 00:06:40,435
{\an8}nosso objetivo de desenvolvimento

134
00:06:40,502 --> 00:06:42,937
{\an8}e realizar nossas verdadeiras ambições

135
00:06:43,004 --> 00:06:48,877
{\an8}como um país independente,
desenvolvido e próspero.

136
00:06:49,778 --> 00:06:51,613
Cacete!

137
00:06:51,679 --> 00:06:54,916
Ele basicamente terminou
com eles antes de se sentarem.

138
00:06:54,983 --> 00:06:57,952
Eles nem chegaram às poltronas.

139
00:06:58,019 --> 00:07:00,188
É difícil ver isso sem ter flashbacks

140
00:07:00,255 --> 00:07:02,123
de todos os pés na bunda que levamos,

141
00:07:02,190 --> 00:07:06,461
mas, se precisarem terminar
com alguém, façam assim.

142
00:07:06,528 --> 00:07:08,930
"Desculpe, Michelle,
antes de comermos, quero dizer

143
00:07:08,997 --> 00:07:10,608
que tenho muito orgulho da nossa história

144
00:07:10,632 --> 00:07:12,801
e do que conquistamos,
mas vou seguir em frente

145
00:07:12,867 --> 00:07:14,469
e pretendo realizar minhas ambições

146
00:07:14,536 --> 00:07:17,038
como uma pessoa independente,
desenvolvida e próspera.

147
00:07:17,105 --> 00:07:20,408
E odeio todos os seus amigos.
Sempre odiei."

148
00:07:20,475 --> 00:07:23,444
Houve tantos problemas nessa viagem

149
00:07:23,511 --> 00:07:24,846
que deveriam tê-la encerrado!

150
00:07:24,913 --> 00:07:26,748
Como ninguém olhou à volta e disse:

151
00:07:26,815 --> 00:07:30,318
"Ninguém nos chamou aqui.
Todos estão enfurecidos.

152
00:07:30,385 --> 00:07:32,153
Não deveríamos estar aqui."

153
00:07:32,220 --> 00:07:35,990
Mas, sendo justo, "ninguém nos
chamou aqui e agora está bravo"

154
00:07:36,057 --> 00:07:38,693
é a história britânica em uma frase.

155
00:07:39,260 --> 00:07:43,498
Só que, mesmo que William
e Kate fossem charmosos,

156
00:07:43,565 --> 00:07:45,800
acho que não existe charme
no universo inteiro

157
00:07:45,867 --> 00:07:48,970
que convença essas nações
a ficarem com a monarquia.

158
00:07:49,037 --> 00:07:51,172
É um império que invadiu a terra deles,

159
00:07:51,239 --> 00:07:54,142
roubou a riqueza deles
e escravizou e matou o povo.

160
00:07:54,209 --> 00:07:57,212
E agora a realeza tem a ousadia
de perguntar:

161
00:07:57,278 --> 00:08:00,048
"Podem continuar conosco?"

162
00:08:00,114 --> 00:08:03,918
Deve ser a pergunta mais idiota
que já ouvi na vida,

163
00:08:03,985 --> 00:08:06,554
tirando talvez esta.

164
00:08:06,621 --> 00:08:09,424
{\an8}Concorda com este livro
que ensina a crianças

165
00:08:09,490 --> 00:08:11,159
{\an8}que bebês são racistas?

166
00:08:11,226 --> 00:08:13,561
Exatamente. E, agora, isto.

167
00:08:13,628 --> 00:08:16,931
<i>E, agora, mais uma edição de</i>

168
00:08:16,998 --> 00:08:19,534
<i>"A Seguir, no 'Inside Edition'".</i>

169
00:08:22,337 --> 00:08:24,272
{\an8}<i>Um pequeno incômodo.</i>

170
00:08:24,339 --> 00:08:26,908
{\an8}<i>O presidente foi atacado por uma cigarra.</i>

171
00:08:26,975 --> 00:08:28,343
{\an8}Cuidado com as cigarras!

172
00:08:28,409 --> 00:08:31,713
<i>Depois, um homem que diz ter
sido engolido por uma baleia.</i>

173
00:08:31,779 --> 00:08:32,881
"É o fim."

174
00:08:32,947 --> 00:08:34,682
<i>Ele diz que também aconteceu a ele.</i>

175
00:08:34,749 --> 00:08:37,585
{\an8}<i>Então, o mistério
do filhote de dinossauro,</i>

176
00:08:37,652 --> 00:08:40,622
{\an8}<i>e chamam isso de almoço?</i>

177
00:08:40,688 --> 00:08:42,190
{\an8}<i>O que é essa coisa?</i>

178
00:08:42,257 --> 00:08:44,225
{\an8}<i>- Depois...
- Nada mal para um velho.</i>

179
00:08:44,292 --> 00:08:46,861
{\an8}<i>Depois, depósitos.</i>

180
00:08:46,928 --> 00:08:49,831
{\an8}<i>Bilhões de americanos
guardam coisas neles.</i>

181
00:08:49,898 --> 00:08:52,133
{\an8}<i>E surto!</i>

182
00:08:52,200 --> 00:08:56,170
{\an8}<i>Depois, suas canções são lindas.</i>

183
00:08:56,237 --> 00:08:57,772
{\an8}<i>E mais: a garota-jacaré.</i>

184
00:08:57,839 --> 00:08:59,974
{\an8}<i>E mais: uma caçada à toa?</i>

185
00:09:00,041 --> 00:09:02,143
{\an8}Ou ele foi devorado por um jacaré?

186
00:09:02,210 --> 00:09:05,313
<i>Depois, quiropratas para bebês.</i>

187
00:09:05,380 --> 00:09:09,250
<i>E champanhe no casamento.
Isso não vai acabar bem.</i>

188
00:09:10,752 --> 00:09:12,587
E AGORA

189
00:09:13,688 --> 00:09:17,525
Continuando, nossa história
principal é sobre drogas.

190
00:09:17,592 --> 00:09:19,527
Algo que sempre nos mandam evitar

191
00:09:19,594 --> 00:09:21,396
com propagandas como esta.

192
00:09:23,031 --> 00:09:29,604
<i>Não use drogas, não</i>

193
00:09:31,172 --> 00:09:33,474
<i>Se alguém faz você de bobo</i>

194
00:09:33,541 --> 00:09:35,677
<i>E chama você para se divertir</i>

195
00:09:35,743 --> 00:09:37,712
<i>Seja inteligente e saia de perto</i>

196
00:09:37,779 --> 00:09:41,582
<i>Não use drogas</i>

197
00:09:41,649 --> 00:09:44,719
<i>Diga que você tem
coisas melhores para fazer</i>

198
00:09:46,421 --> 00:09:47,855
Legal!

199
00:09:47,922 --> 00:09:50,325
Todos sabem que o melhor lugar
para cheirar cocaína

200
00:09:50,391 --> 00:09:52,994
é num banco numa rua residencial
à luz do dia.

201
00:09:53,061 --> 00:09:55,964
Nem se pode mais ficar
na varanda com sua saia rodada

202
00:09:56,030 --> 00:09:57,498
sem ver esses adolescentes

203
00:09:57,565 --> 00:10:00,268
cheirando como se não houvesse amanhã.

204
00:10:00,335 --> 00:10:02,303
Mas, apesar desses argumentos
muito convincente,

205
00:10:02,370 --> 00:10:06,007
milhões de americanos
ainda usam drogas ilícitas,

206
00:10:06,074 --> 00:10:07,742
e é fácil ver por quê.

207
00:10:07,809 --> 00:10:10,044
Drogas podem ser muito divertidas.

208
00:10:10,111 --> 00:10:12,847
Algumas são tão divertidas
que arruínam a sua vida,

209
00:10:12,914 --> 00:10:15,616
porque a verdade é
que esse pesadelo da brilhantina

210
00:10:15,683 --> 00:10:17,352
não está totalmente errado em insinuar

211
00:10:17,418 --> 00:10:21,155
que usar drogas ilícitas
pode ser perigoso.

212
00:10:21,222 --> 00:10:22,790
Esta última década demonstrou

213
00:10:22,857 --> 00:10:24,726
um aumento substancial
em mortes por overdose,

214
00:10:24,792 --> 00:10:27,161
levando a estatísticas
alarmantes como esta.

215
00:10:27,228 --> 00:10:30,365
{\an8}<i>O CCD estima que mais
de 100 mil americanos</i>

216
00:10:30,431 --> 00:10:32,200
{\an8}<i>morreram de overdoses por drogas</i>

217
00:10:32,266 --> 00:10:35,970
{\an8}<i>entre abril de 2020 e 2021, um recorde.</i>

218
00:10:36,037 --> 00:10:38,272
{\an8}<i>É quase três vezes o número de mortes</i>

219
00:10:38,339 --> 00:10:40,308
{\an8}<i>por acidentes de trânsito em 2020</i>

220
00:10:40,375 --> 00:10:42,944
{\an8}<i>e mais de duas vezes
o número de mortes por armas.</i>

221
00:10:43,011 --> 00:10:45,380
Nossa! Isso é impressionante!

222
00:10:45,446 --> 00:10:48,082
E uma observação:
é depressivamente americano

223
00:10:48,149 --> 00:10:51,953
ficar chocado que algo causa
mais mortes do que armas.

224
00:10:52,020 --> 00:10:54,622
Somos o único país
que olha para isso e diz:

225
00:10:54,689 --> 00:10:56,991
"Difícil acreditar
que overdoses por drogas

226
00:10:57,058 --> 00:10:59,627
mata mais pessoas
do que causas naturais de morte,

227
00:10:59,694 --> 00:11:03,498
como a perda evitável de vidas
pela regulação ruim de armas."

228
00:11:03,564 --> 00:11:07,201
O fato é que drogas de rua
estão um desastre,

229
00:11:07,268 --> 00:11:10,338
pois têm tanta contaminação
que um pesquisador da Yale

230
00:11:10,405 --> 00:11:14,742
disse que "todo o suprimento
está contaminado a esta altura".

231
00:11:14,809 --> 00:11:16,544
E o aumento em mortes por overdose

232
00:11:16,611 --> 00:11:19,147
aumentou pela presença
de uma droga em particular:

233
00:11:19,213 --> 00:11:22,650
fentanil, um opioide sintético
de venda controlada

234
00:11:22,717 --> 00:11:24,852
para coisas como cirurgias
ou dor por câncer,

235
00:11:24,919 --> 00:11:28,456
mas, fora de cenários médicos,
fentanil produzido ilegalmente

236
00:11:28,523 --> 00:11:30,291
se tornou um grande problema,

237
00:11:30,358 --> 00:11:32,527
porque ele e outros opioides sintéticos

238
00:11:32,593 --> 00:11:34,462
estão envolvidos em mais de dois terços

239
00:11:34,529 --> 00:11:37,065
de todas as mortes por overdose
durante o último ano.

240
00:11:37,131 --> 00:11:38,266
Embora seja verdade

241
00:11:38,332 --> 00:11:40,868
que o fentanil é incrivelmente potente,

242
00:11:40,935 --> 00:11:44,806
o maior problema é que há
uma falta de consistência perigosa

243
00:11:44,872 --> 00:11:47,742
na forma como ele é distribuído
na oferta de drogas ilícitas.

244
00:11:47,809 --> 00:11:51,946
Você pode saber que está tomando
em comprimido ou em heroína,

245
00:11:52,013 --> 00:11:54,415
mas sem saber a potência,

246
00:11:54,482 --> 00:11:57,518
ou pode não saber que está tomando.

247
00:11:58,219 --> 00:12:02,356
O que vemos é que esse opioide
está sendo encontrado

248
00:12:02,423 --> 00:12:06,194
em comprimidos contaminados
por todos os EUA.

249
00:12:06,260 --> 00:12:08,162
Usam prensas de comprimidos

250
00:12:08,229 --> 00:12:12,366
{\an8}que fazem parecer comprimidos
de remédios no mercado.

251
00:12:12,433 --> 00:12:15,536
Um dia, eu recebi três pessoas na clínica.

252
00:12:15,603 --> 00:12:17,905
As três falaram que tomavam oxicodona.

253
00:12:17,972 --> 00:12:24,378
{\an8}Nenhuma delas tinha oxicodona
no exame de urina naquele dia,

254
00:12:24,445 --> 00:12:25,780
era tudo fentanil.

255
00:12:26,481 --> 00:12:28,182
Isso não é ótimo, é?

256
00:12:28,249 --> 00:12:30,852
Só deveríamos ficar surpresos
pela nossa urina

257
00:12:30,918 --> 00:12:33,688
quando esquecemos que comemos aspargos

258
00:12:33,754 --> 00:12:35,256
ou, na pior das hipóteses,

259
00:12:35,323 --> 00:12:37,592
quando o Ônibus Mágico sai todo encolhido

260
00:12:37,658 --> 00:12:40,294
após uma aula de biologia
que deu muito errado.

261
00:12:40,361 --> 00:12:43,397
Se a oferta de drogas
está tão contaminada e perigosa,

262
00:12:43,464 --> 00:12:45,366
é um bom momento para falarmos

263
00:12:45,433 --> 00:12:47,068
das overdoses que ela pode causar

264
00:12:47,135 --> 00:12:49,971
e do que deveríamos ou não estar fazendo

265
00:12:50,037 --> 00:12:53,141
para preveni-las, começando
por reconhecer erros passados,

266
00:12:53,207 --> 00:12:56,210
porque, há décadas, enfrentamos
uma "guerra contra as drogas"

267
00:12:56,277 --> 00:12:58,880
muitas vezes impulsionada
por medo e desinformação,

268
00:12:58,946 --> 00:13:01,282
levando diretamente a leis ruins.

269
00:13:01,349 --> 00:13:04,752
Nos anos 1980, por exemplo,
os riscos associados ao crack,

270
00:13:04,819 --> 00:13:08,489
que eram muito reais, foram muito inflados

271
00:13:08,556 --> 00:13:11,659
por manchetes assustadoras
de uma geração de "bebês do crack"

272
00:13:11,726 --> 00:13:12,994
com histórias como:

273
00:13:13,060 --> 00:13:15,930
"Bebês do crack fazem 5 anos,
e escolas se preparam."

274
00:13:15,997 --> 00:13:18,566
Obviamente, por idiotice e racismo,

275
00:13:18,633 --> 00:13:21,536
mas, desde então, isso foi
totalmente desmistificado.

276
00:13:21,602 --> 00:13:24,839
Mas essa histeria levou a leis
como penas mínimas,

277
00:13:24,906 --> 00:13:26,440
causando encarceramento em massa,

278
00:13:26,507 --> 00:13:28,910
e leis que criminalizam
tudo que envolve drogas,

279
00:13:28,976 --> 00:13:33,114
desde acessórios a até locais
onde drogas eram usadas.

280
00:13:33,181 --> 00:13:37,652
E, infelizmente, há um pânico
similar com o fentanil,

281
00:13:37,718 --> 00:13:41,822
que, repetindo, é perigoso
se ingerido ou injetado.

282
00:13:41,889 --> 00:13:46,093
Mas, ouvindo a polícia,
também é perigoso chegar perto.

283
00:13:46,160 --> 00:13:48,629
Vejam este vídeo da polícia de San Diego.

284
00:13:48,696 --> 00:13:50,364
Antes de eu mostrar,

285
00:13:50,431 --> 00:13:53,234
saibam que o policial
envolvido aqui está bem

286
00:13:53,301 --> 00:13:55,136
por razões que já vou dizer.

287
00:13:55,203 --> 00:13:59,307
Meu aprendiz foi exposto a fentanil

288
00:14:00,174 --> 00:14:01,175
e quase morreu.

289
00:14:01,242 --> 00:14:02,810
Ele encontrou uma substância branca

290
00:14:02,877 --> 00:14:05,413
que suspeitou serem drogas.

291
00:14:05,479 --> 00:14:07,715
Deu positivo para fentanil.

292
00:14:07,782 --> 00:14:09,750
Isso é super perigoso.

293
00:14:09,817 --> 00:14:10,885
Segundos depois,

294
00:14:10,952 --> 00:14:13,487
ele deu alguns passos e desmaiou.

295
00:14:13,554 --> 00:14:16,624
Não se preocupem, esse oficial está ótimo.

296
00:14:16,691 --> 00:14:18,993
E deveria haver
algumas suspeitas imediatas.

297
00:14:19,060 --> 00:14:23,064
Não só a polícia liberou
as imagens da câmera,

298
00:14:23,130 --> 00:14:25,066
também a sonorizaram com uma música

299
00:14:25,132 --> 00:14:28,536
que só pode ser descrita como
de "slideshow de funerária".

300
00:14:28,603 --> 00:14:30,538
Mas a ideia de que esse policial

301
00:14:30,605 --> 00:14:33,941
foi exposto passivamente
a fentanil e teve uma overdose

302
00:14:34,008 --> 00:14:36,210
é completamente absurda.

303
00:14:36,277 --> 00:14:38,412
Especialistas dizem
que é tecnicamente impossível

304
00:14:38,479 --> 00:14:41,549
encostar em fentanil em pó
e sentir algum efeito,

305
00:14:41,616 --> 00:14:43,551
muito menos ter uma overdose,

306
00:14:43,618 --> 00:14:45,820
e seria preciso estar num túnel de vento

307
00:14:45,886 --> 00:14:47,688
com quantidades enormes de fentanil

308
00:14:47,755 --> 00:14:50,524
para acidentalmente inalar
o suficiente para ter overdose.

309
00:14:50,591 --> 00:14:52,727
Aliás, "um túnel de vento
cheio de fentanil"

310
00:14:52,793 --> 00:14:54,295
é uma frase e tanto.

311
00:14:54,362 --> 00:14:58,132
Se adicionar "e gangues",
é como um tio racista

312
00:14:58,199 --> 00:15:01,402
descreveria Chicago
após ver muito a FOX News.

313
00:15:01,469 --> 00:15:04,672
E isso não é só em San Diego.

314
00:15:04,739 --> 00:15:07,808
Vários departamentos de polícia
fizeram alegações similares

315
00:15:07,875 --> 00:15:11,112
de overdoses por contato
ou inalação acidentais,

316
00:15:11,178 --> 00:15:13,848
o que, repetindo,
é basicamente impossível.

317
00:15:13,914 --> 00:15:16,317
É muito mais provável que esses oficiais

318
00:15:16,384 --> 00:15:18,653
tenham tido ataques de pânico,
o que faz sentido,

319
00:15:18,719 --> 00:15:20,554
pois acabaram de ser expostos a algo

320
00:15:20,621 --> 00:15:24,091
que ouviram várias vezes
ser letal só de chegar perto.

321
00:15:24,158 --> 00:15:26,360
Isso virou uma alegoria tão forte

322
00:15:26,427 --> 00:15:28,529
que foi tema de um episódio
de "Blue Bloods",

323
00:15:28,596 --> 00:15:30,398
em que a parceira de Donnie Wahlberg

324
00:15:30,464 --> 00:15:32,833
segura uma bandeja com fentanil,

325
00:15:32,900 --> 00:15:34,235
e então isto acontece...

326
00:15:34,302 --> 00:15:35,836
Com o que ela teve contato?

327
00:15:35,903 --> 00:15:37,638
Ela tem fentanil nas mãos.

328
00:15:37,705 --> 00:15:39,106
O que está havendo?

329
00:15:39,173 --> 00:15:41,454
Ela estava bem em um segundo
e, de repente, não respirava.

330
00:15:41,509 --> 00:15:43,210
Fentanil é um opioide sintético.

331
00:15:43,277 --> 00:15:45,246
50 a 100 vezes mais forte que morfina.

332
00:15:45,313 --> 00:15:48,015
A menor exposição
pode causar uma overdose.

333
00:15:48,082 --> 00:15:51,552
Isso é totalmente mentira.

334
00:15:51,619 --> 00:15:53,854
Não que esperássemos sutileza
de um programa

335
00:15:53,921 --> 00:15:55,890
que é "Patrulha Canina" para adultos.

336
00:15:55,956 --> 00:15:59,994
Mas a questão é que é muito irresponsável

337
00:16:00,061 --> 00:16:03,197
a polícia continuar repetindo
uma impossibilidade médica

338
00:16:03,264 --> 00:16:06,033
e que a imprensa a continue amplificando.

339
00:16:06,100 --> 00:16:08,869
As pessoas podem ficar com medo
de ajudar alguém

340
00:16:08,936 --> 00:16:10,871
que está tendo uma overdose.

341
00:16:10,938 --> 00:16:12,907
Por que arriscar fazer massagem cardíaca

342
00:16:12,973 --> 00:16:15,209
se a pessoa pode estar coberta
com o pó da morte?

343
00:16:15,276 --> 00:16:18,446
Além disso, quando trata uma droga
como arma biológica,

344
00:16:18,512 --> 00:16:21,282
você justifica uma resposta
punitiva e militarizada.

345
00:16:21,349 --> 00:16:23,284
Alguns anos atrás, um homem de Ohio

346
00:16:23,351 --> 00:16:25,086
recebeu tempo de prisão adicional

347
00:16:25,152 --> 00:16:26,721
por agressão a um policial

348
00:16:26,787 --> 00:16:28,589
após policiais procurarem drogas
no carro dele

349
00:16:28,656 --> 00:16:31,192
e encontrarem um pó
cujo teste provou ser fentanil.

350
00:16:31,258 --> 00:16:35,696
Essa exposição a fentanil
constituiu a agressão.

351
00:16:35,763 --> 00:16:40,067
E, se fentanil fosse mesmo
"varíola engarrafada",

352
00:16:40,134 --> 00:16:43,204
faria sentido o nosso objetivo
ser a erradicação total,

353
00:16:43,270 --> 00:16:44,472
mas não é,

354
00:16:44,538 --> 00:16:47,375
então faz muito mais sentido
se concentrar em como proteger

355
00:16:47,441 --> 00:16:51,912
aqueles que correm risco genuíno
de overdose: os usuários.

356
00:16:51,979 --> 00:16:55,483
O resto desta matéria
será sobre redução de danos.

357
00:16:55,549 --> 00:16:58,319
A redução de danos aceita a realidade

358
00:16:58,386 --> 00:17:00,721
de que as pessoas vão usar drogas ilegais

359
00:17:00,788 --> 00:17:03,491
e que algumas não podem
ou não querem parar.

360
00:17:03,557 --> 00:17:05,626
Então, em vez de prendê-las,

361
00:17:05,693 --> 00:17:08,295
seria melhor tentar reduzir os danos.

362
00:17:08,362 --> 00:17:10,531
É um conceito que vocês já devem conhecer

363
00:17:10,598 --> 00:17:13,200
com coisas como programas
de troca de seringa,

364
00:17:13,267 --> 00:17:16,604
que fornecem agulhas limpas
e que provaram ajudar muito

365
00:17:16,670 --> 00:17:18,439
a diminuir o contágio de doenças.

366
00:17:18,506 --> 00:17:22,276
Se quisermos realmente
reduzir o número de overdoses,

367
00:17:22,343 --> 00:17:25,346
há algumas táticas importantes
que podemos encorajar.

368
00:17:25,413 --> 00:17:27,181
Primeiro, verificação de drogas:

369
00:17:27,248 --> 00:17:30,317
o simples ato de testar drogas
para saber o que tem nelas.

370
00:17:30,384 --> 00:17:33,087
Isso pode ser feito com testes em fita

371
00:17:33,154 --> 00:17:34,655
ou testes com reagentes.

372
00:17:34,722 --> 00:17:38,058
São ferramentas muito valiosas
para proteger as pessoas,

373
00:17:38,125 --> 00:17:41,228
mas, graças às leis
da "guerra contra as drogas"

374
00:17:41,295 --> 00:17:42,763
que eu falei mais cedo,

375
00:17:42,830 --> 00:17:46,100
elas são tecnicamente ilegais
em todos estes estados,

376
00:17:46,167 --> 00:17:47,868
o que dificulta tê-los.

377
00:17:47,935 --> 00:17:50,171
Isso é uma loucura total.

378
00:17:50,237 --> 00:17:52,606
Felizmente, alguns estados
criaram exceções

379
00:17:52,673 --> 00:17:55,509
para métodos específicos,
como o teste de fita,

380
00:17:55,576 --> 00:17:59,346
e outros escolhem não cobrar
essas leis de criminalização.

381
00:17:59,413 --> 00:18:02,917
O problema é que policiais podem não saber

382
00:18:02,983 --> 00:18:05,152
ou se importar com essas exceções

383
00:18:05,219 --> 00:18:07,655
e continuam prendendo pessoas

384
00:18:07,721 --> 00:18:10,024
ou usando a presença de testes

385
00:18:10,090 --> 00:18:12,259
como causa provável para futuras buscas.

386
00:18:12,326 --> 00:18:15,162
Isso significa que as pessoas
continuam sendo presas

387
00:18:15,229 --> 00:18:19,133
por estarem com uma ferramenta
salva-vidas, o que é absurdo,

388
00:18:19,200 --> 00:18:21,602
porque, se é para criminalizar
algo que salva vidas,

389
00:18:21,669 --> 00:18:25,840
não deveriam ser testes,
e sim a manobra de Heimlich.

390
00:18:25,906 --> 00:18:28,409
Desculpe, mas vamos deixar
algo muito claro:

391
00:18:28,476 --> 00:18:32,279
se me vir engasgando, não é da sua conta.

392
00:18:33,080 --> 00:18:34,348
Se for para eu morrer,

393
00:18:34,415 --> 00:18:36,750
que seja fazendo minha coisa favorita:

394
00:18:36,817 --> 00:18:39,687
não recebendo um abraço surpresa
de um desconhecido.

395
00:18:39,753 --> 00:18:43,691
Não encoste em mim
sob nenhuma circunstância.

396
00:18:44,692 --> 00:18:47,428
Há também o método de redução
de danos mais conhecido:

397
00:18:47,495 --> 00:18:50,998
naloxona, também conhecida
pela marca Narcan.

398
00:18:51,065 --> 00:18:54,001
Naloxona, como explica esta mulher
que trabalha em redução de danos,

399
00:18:54,068 --> 00:18:56,904
pode reverter rapidamente
uma overdose por opioides.

400
00:18:56,971 --> 00:19:00,774
Finja que isto é o fentanil
entrando no seu sistema.

401
00:19:00,841 --> 00:19:03,744
Quando você injeta o Narcan,
é como se uma parede subisse,

402
00:19:03,811 --> 00:19:06,413
e o fentanil não conseguisse continuar.

403
00:19:06,480 --> 00:19:09,650
Quanto mais Narcan no sistema,
maior é a parede.

404
00:19:09,717 --> 00:19:13,587
Então está dizendo que é fácil
reverter uma overdose?

405
00:19:13,654 --> 00:19:14,989
É, sim.

406
00:19:15,055 --> 00:19:17,024
Pois é, é incrivelmente efetivo.

407
00:19:17,091 --> 00:19:19,960
Naloxona deve estar no Hall da Fama

408
00:19:20,027 --> 00:19:22,663
do apagamento de erros,
ao lado da borracha,

409
00:19:22,730 --> 00:19:23,964
do "Control-Z"

410
00:19:24,031 --> 00:19:26,333
e de estrelar em "Pai em Dose Dupla 2".

411
00:19:26,400 --> 00:19:29,169
Que família divertida!
Que papai rabugento!

412
00:19:29,236 --> 00:19:32,373
Me pergunto se houve pegadinhas
ou recados de voz no set.

413
00:19:32,439 --> 00:19:34,174
Aposto que sim.

414
00:19:34,975 --> 00:19:37,778
A questão é que a naloxona é um milagre.

415
00:19:37,845 --> 00:19:39,513
Por isso é tão frustrante

416
00:19:39,580 --> 00:19:42,983
a FDA só permitir
a distribuição com receita,

417
00:19:43,050 --> 00:19:46,020
algo que até a Associação Médica
defende a mudança.

418
00:19:46,086 --> 00:19:49,056
E, enquanto todos os estados
adotaram alguma brecha

419
00:19:49,123 --> 00:19:51,759
que permite que toda pessoa
possa teoricamente comprar

420
00:19:51,825 --> 00:19:55,062
sem passar por um médico,
pode ser muito difícil.

421
00:19:55,129 --> 00:19:57,765
Para grupos comunitários
que querem comprar no atacado

422
00:19:57,831 --> 00:20:00,801
para distribuir praticamente
para aqueles que mais precisam,

423
00:20:00,868 --> 00:20:03,270
pode ser basicamente impossível.

424
00:20:03,337 --> 00:20:06,206
E há certas coisas
que queremos fazer de tudo

425
00:20:06,273 --> 00:20:08,342
para desencorajar as pessoas de terem:

426
00:20:08,409 --> 00:20:10,578
bandeiras nazistas, macacos de estimação,

427
00:20:10,644 --> 00:20:12,947
uma TV exibindo
um episódio de "Blue Bloods",

428
00:20:13,013 --> 00:20:16,617
mas Narcan não é uma delas.

429
00:20:16,684 --> 00:20:19,286
Mas talvez o maior passo que podemos tomar

430
00:20:19,353 --> 00:20:21,055
seja apoiar de forma adequada

431
00:20:21,121 --> 00:20:22,856
centros de prevenção de overdose,

432
00:20:22,923 --> 00:20:25,225
às vezes, chamados de locais
de "injeção supervisionada".

433
00:20:25,292 --> 00:20:27,394
Lugares aos quais as pessoas
levam as drogas,

434
00:20:27,461 --> 00:20:30,731
têm acesso a materiais limpos
e profissionais treinados

435
00:20:30,798 --> 00:20:32,866
que podem intervir em caso de overdose,

436
00:20:32,933 --> 00:20:35,669
além de direcioná-los
a vários outros serviços,

437
00:20:35,736 --> 00:20:38,839
incluindo tratamentos de vício
se quiserem.

438
00:20:38,906 --> 00:20:41,875
Este é um que existe aqui em Nova York.

439
00:20:41,942 --> 00:20:45,112
{\an8}<i>Quando entramos, havia
seis clientes usando drogas.</i>

440
00:20:45,179 --> 00:20:48,282
{\an8}Chega de seringas descartadas nas ruas,

441
00:20:48,349 --> 00:20:50,684
{\an8}perto das escolas e estações de metrô.

442
00:20:50,751 --> 00:20:56,190
{\an8}- Aqui tem tudo...
- Aqui tem tudo, com segurança,

443
00:20:56,256 --> 00:21:00,127
{\an8}de forma segura,
sem se preocupar com overdose.

444
00:21:00,194 --> 00:21:02,863
{\an8}<i>A voz é de um homem chamado Oz,</i>

445
00:21:02,930 --> 00:21:04,698
{\an8}<i>que disse que é veterano da Marinha</i>

446
00:21:04,765 --> 00:21:06,734
{\an8}<i>e que estava usando heroína.</i>

447
00:21:06,800 --> 00:21:12,339
{\an8}Recebi mais ajuda aqui
do que da Associação de Veteranos.

448
00:21:13,040 --> 00:21:14,908
Nossa, isso é incrível!

449
00:21:14,975 --> 00:21:16,910
E sei que nós, como sociedade, aprendemos

450
00:21:16,977 --> 00:21:19,013
a não confiar em ninguém chamado Oz

451
00:21:19,079 --> 00:21:21,048
que grita por trás de uma cortina

452
00:21:21,115 --> 00:21:23,283
ou tenta falar sobre medicina,

453
00:21:23,350 --> 00:21:25,719
mas deveríamos fazer uma exceção aqui,

454
00:21:25,786 --> 00:21:29,790
porque esse Oz em particular
falou algo muito importante.

455
00:21:29,857 --> 00:21:32,526
Centros de prevenção de overdose
oferecem serviços cruciais

456
00:21:32,593 --> 00:21:35,629
que mantêm usuários de droga
o mais seguros possível.

457
00:21:35,696 --> 00:21:38,399
Ainda assim, sempre que são sugeridos,

458
00:21:38,465 --> 00:21:40,968
as pessoas surtam completamente.

459
00:21:41,035 --> 00:21:43,404
{\an8}É uma galeria para usar heroína,

460
00:21:43,470 --> 00:21:47,441
{\an8}um centro comunitário
para viciados em heroína

461
00:21:47,508 --> 00:21:51,612
{\an8}usarem drogas sob supervisão,
o que eu acho loucura.

462
00:21:51,679 --> 00:21:55,015
{\an8}A melhor forma de impedir
overdose de heroína

463
00:21:55,082 --> 00:21:57,117
{\an8}é parar de usar heroína.

464
00:21:57,184 --> 00:22:00,421
{\an8}Chamam de "centros de redução de danos",

465
00:22:00,487 --> 00:22:03,957
{\an8}mas, no meu pensamento, são
centros de permissão de danos.

466
00:22:04,024 --> 00:22:05,793
{\an8}Há muitas outras coisas a fazer

467
00:22:05,859 --> 00:22:08,529
{\an8}do que não deixar pessoas
se drogarem em segurança.

468
00:22:08,595 --> 00:22:12,633
{\an8}É aprovar o uso de drogas,
tipo: "Por que eu não uso?"

469
00:22:12,700 --> 00:22:16,136
Está bem, mas esses centros
não são para isso.

470
00:22:16,203 --> 00:22:19,940
Não são para curiosos
experimentarem seringas

471
00:22:20,007 --> 00:22:21,709
como se fossem cerveja.

472
00:22:21,775 --> 00:22:23,477
São para ajudar quem já usa drogas

473
00:22:23,544 --> 00:22:25,813
a usá-las de uma forma
que não mata o usuário.

474
00:22:25,879 --> 00:22:28,282
Overdoses geralmente ocorrem

475
00:22:28,348 --> 00:22:30,984
quando pessoas usam drogas
sozinhas, sem companhia.

476
00:22:31,051 --> 00:22:34,154
Essas instalações garantem
que isso não aconteça.

477
00:22:34,221 --> 00:22:36,490
E políticos que estudaram esses lugares,

478
00:22:36,557 --> 00:22:38,525
como o ex-prefeito de Ithaca, Nova York,

479
00:22:38,592 --> 00:22:40,160
ficaram impressionados.

480
00:22:40,227 --> 00:22:41,862
{\an8}Na primeira vez que ouvi falar,

481
00:22:41,929 --> 00:22:45,232
{\an8}achava que estaríamos
incentivando o uso de drogas,

482
00:22:45,299 --> 00:22:48,302
mas a verdade
é que, nos lugares onde funcionou,

483
00:22:48,368 --> 00:22:51,205
na Austrália, na Europa e no Canadá,

484
00:22:51,271 --> 00:22:54,241
mais pessoas largam as drogas.

485
00:22:54,308 --> 00:22:55,843
Pessoas que usam o serviço

486
00:22:55,909 --> 00:22:58,645
têm 30 por cento mais chance
de começar tratamento

487
00:22:58,712 --> 00:23:00,814
e 100 por cento menos chance de morrer.

488
00:23:01,415 --> 00:23:04,251
Só destacando esse último dado:
100 por cento.

489
00:23:04,318 --> 00:23:06,587
Ninguém jamais morreu lá.

490
00:23:06,653 --> 00:23:08,555
Nunca houve morte registrada

491
00:23:08,622 --> 00:23:10,991
em nenhum desses centros no mundo.

492
00:23:11,058 --> 00:23:14,128
Isso é loucura!
Pessoas morrem em todo lugar!

493
00:23:14,194 --> 00:23:16,263
Pessoas morrem no Chuck E. Cheese!

494
00:23:16,330 --> 00:23:17,931
Com frequência.

495
00:23:17,998 --> 00:23:20,100
A piscina de bolas de lá, de verdade,

496
00:23:20,167 --> 00:23:21,869
é quase toda de ossos.

497
00:23:21,935 --> 00:23:23,604
Querem saber o nome real desse rato?

498
00:23:23,670 --> 00:23:26,273
É Charles Execução Cheese.

499
00:23:26,340 --> 00:23:29,243
E, apesar de esse vídeo
ser de seis anos atrás,

500
00:23:29,309 --> 00:23:32,412
Ithaca ainda não tem um centro
de prevenção de overdoses.

501
00:23:32,479 --> 00:23:34,281
Quando as cidades sugerem abrir um,

502
00:23:34,348 --> 00:23:36,817
questões sobre a moralidade
e até a legalidade deles

503
00:23:36,884 --> 00:23:38,418
tornam isso quase impossível.

504
00:23:38,485 --> 00:23:40,654
Recentemente, um CPO na Filadélfia

505
00:23:40,721 --> 00:23:43,223
não pôde ser aberto
após um painel de três juízes

506
00:23:43,290 --> 00:23:45,159
julgar que violava uma lei federal

507
00:23:45,225 --> 00:23:47,327
conhecida como
"estatuto da casa de crack",

508
00:23:47,394 --> 00:23:49,229
que bane instalações que operam

509
00:23:49,296 --> 00:23:51,565
com o propósito de usar drogas ilegais.

510
00:23:51,632 --> 00:23:55,102
Mais uma lei dos anos 1980
com a qual ainda sofremos.

511
00:23:55,169 --> 00:23:56,837
É enfurecedor.

512
00:23:56,904 --> 00:24:00,407
Frequentemente, o problema
que a redução de danos enfrenta

513
00:24:00,474 --> 00:24:02,843
é que as pessoas têm tanta raiva
de usuários de drogas

514
00:24:02,910 --> 00:24:05,045
que tentam puni-los com abstinência,

515
00:24:05,112 --> 00:24:08,148
mas não é assim que nada disso funciona,

516
00:24:08,215 --> 00:24:11,418
e defensores disso
tentam nos dizer há muito tempo.

517
00:24:11,485 --> 00:24:13,687
Como Louise Vincent,
que disse que, há décadas,

518
00:24:13,754 --> 00:24:16,390
encaramos isto de uma forma
completamente errada.

519
00:24:16,456 --> 00:24:19,726
{\an8}Tudo que fazemos é desconectar as pessoas.

520
00:24:19,793 --> 00:24:23,130
{\an8}Se você é uma pessoa que usa
drogas e precisa de ajuda,

521
00:24:23,197 --> 00:24:25,098
começamos desconectando você.

522
00:24:25,165 --> 00:24:29,503
Eu acredito de verdade
que vício é o oposto de conexão.

523
00:24:29,570 --> 00:24:34,041
Então fazemos tudo de errado
para ajudar as pessoas.

524
00:24:34,107 --> 00:24:36,210
Nós as desconectamos da família,

525
00:24:36,276 --> 00:24:38,445
nós as desconectamos dos amigos,

526
00:24:38,512 --> 00:24:40,614
alienamos as pessoas do trabalho,

527
00:24:40,681 --> 00:24:43,283
nós as desconectamos da comunidade

528
00:24:43,350 --> 00:24:45,586
e então nós as desconectamos da liberdade.

529
00:24:45,652 --> 00:24:48,488
Quando as pessoas não têm mais nada,

530
00:24:49,890 --> 00:24:51,792
elas usam drogas até morrer.

531
00:24:52,559 --> 00:24:53,627
Pois é.

532
00:24:53,694 --> 00:24:56,663
Quando não têm mais nada,
usam drogas até morrer.

533
00:24:56,730 --> 00:24:58,732
É triste pra caramba, horrível

534
00:24:58,799 --> 00:25:01,668
e é possível argumentar
que, deliberadamente ou não,

535
00:25:01,735 --> 00:25:04,638
é o objetivo da política
de saúde pública dos EUA.

536
00:25:04,705 --> 00:25:07,174
Com isso, o que podemos fazer?

537
00:25:07,241 --> 00:25:10,510
Primeiro, a FDA deve retirar
o controle da naloxona,

538
00:25:10,577 --> 00:25:12,312
e devem fazer isso agora.

539
00:25:12,379 --> 00:25:15,282
Crucialmente, não só
para sprays nasais caros

540
00:25:15,349 --> 00:25:18,385
de marcas como Narcan,
mas também para genéricos

541
00:25:18,452 --> 00:25:19,987
que são 30 vezes mais baratos.

542
00:25:20,053 --> 00:25:23,390
Legisladores estaduais
deveriam reexaminar as leis

543
00:25:23,457 --> 00:25:25,492
para garantir que as pessoas
não sejam presas

544
00:25:25,559 --> 00:25:27,995
por ter ferramentas básicas
de proteção como testes.

545
00:25:28,061 --> 00:25:30,797
Por fim, precisamos de apoio total

546
00:25:30,864 --> 00:25:33,400
a centros de prevenção
de overdose do governo Biden,

547
00:25:33,467 --> 00:25:35,745
porque, neste momento, como
a Filadélfia está descobrindo,

548
00:25:35,769 --> 00:25:39,273
eles são praticamente ilegais
graças àquele estatuto.

549
00:25:39,339 --> 00:25:43,377
O governo Biden pode intervir
e se posicionar a favor deles,

550
00:25:43,443 --> 00:25:46,280
o que, francamente,
é o mínimo que Biden pode fazer,

551
00:25:46,346 --> 00:25:49,816
porque, se estão se perguntando
quem criou essa lei,

552
00:25:49,883 --> 00:25:52,052
tenho más notícias para você.

553
00:25:52,119 --> 00:25:54,454
Eu criei a lei das casas de crack.

554
00:25:54,521 --> 00:25:59,426
Obrigado por esclarecer, Joe.
Bela fantasia de Larry King.

555
00:25:59,993 --> 00:26:03,430
E este governo tem feito coisas boas,

556
00:26:03,497 --> 00:26:06,366
sendo o primeiro a endossar
táticas de redução de danos,

557
00:26:06,433 --> 00:26:09,236
mas defensores dizem
que é preciso muito mais,

558
00:26:09,303 --> 00:26:11,672
incluindo garantir
que pessoas que usam drogas

559
00:26:11,738 --> 00:26:14,341
tenham participação
nas discussões de políticas

560
00:26:14,408 --> 00:26:16,576
e que haja financiamento
de organizações comunitárias

561
00:26:16,643 --> 00:26:18,312
que fazem esses serviços.

562
00:26:18,378 --> 00:26:20,781
Mas todos precisamos apoiar.

563
00:26:20,847 --> 00:26:23,684
Nossos estigmas quanto a drogas e usuários

564
00:26:23,750 --> 00:26:25,619
são muito profundos.

565
00:26:25,686 --> 00:26:29,022
Se quisermos minimizar mortes
e manter pessoas seguras,

566
00:26:29,089 --> 00:26:31,692
os fatos apontam
para uma direção muito clara:

567
00:26:31,758 --> 00:26:33,460
precisamos ir até as pessoas,

568
00:26:33,527 --> 00:26:36,863
ajudá-las na transição
para uso seguro de drogas

569
00:26:36,930 --> 00:26:39,666
e remover barreiras
para quem busca tratamentos.

570
00:26:39,733 --> 00:26:43,971
O que precisamos parar de fazer
é espalhar desinformação

571
00:26:44,037 --> 00:26:46,406
e encher as prisões de usuários de drogas.

572
00:26:46,473 --> 00:26:48,709
Resumindo tudo isso,

573
00:26:48,775 --> 00:26:51,345
já passou da hora de começar
a prestar atenção

574
00:26:51,411 --> 00:26:53,280
ao homem por trás da cortina.

575
00:26:53,347 --> 00:26:55,115
E, agora, isto...

576
00:26:55,182 --> 00:26:58,051
<i>E, agora, mais um pouco de:</i>

577
00:26:58,118 --> 00:27:00,487
<i>"A Seguir, no 'Inside Edition'".</i>

578
00:27:01,488 --> 00:27:02,923
{\an8}<i>Invasão de pavões.</i>

579
00:27:03,857 --> 00:27:06,159
Pareciam bebês sendo torturados.

580
00:27:06,994 --> 00:27:09,563
{\an8}<i>Depois, o lift brasileiro nas nádegas.</i>

581
00:27:09,629 --> 00:27:11,398
{\an8}<i>Depois, roubo de cágado.</i>

582
00:27:11,465 --> 00:27:15,435
{\an8}<i>E: você foi substituído
por um garçom robô.</i>

583
00:27:15,502 --> 00:27:18,071
{\an8}<i>Depois: "E aí, amigo?
Como vai a pescaria?"</i>

584
00:27:19,139 --> 00:27:21,975
{\an8}<i>- E mais...
- Emergência capilar.</i>

585
00:27:22,042 --> 00:27:25,946
{\an8}<i>E máscaras evitam
que mulheres recebam cantadas?</i>

586
00:27:26,013 --> 00:27:28,882
{\an8}<i>- E mais...
- É o bebê em perigo.</i>

587
00:27:28,949 --> 00:27:32,386
{\an8}<i>Depois: a mulher que chamam
de "Karen do Bambolê".</i>

588
00:27:32,452 --> 00:27:34,421
{\an8}<i>E a "Karen das Máscaras".</i>

589
00:27:34,488 --> 00:27:37,491
<i>E por que essas Karens
estão de saco cheio.</i>

590
00:27:37,557 --> 00:27:41,328
{\an8}<i>E a supermodelo Gisele
salva uma tartaruga.</i>

591
00:27:41,395 --> 00:27:43,997
{\an8}<i>Depois, a paciente doidinha
pela Taylor Swift</i>

592
00:27:44,064 --> 00:27:46,800
{\an8}<i>cujo dentista não gosta de Taylor Swift.</i>

593
00:27:46,867 --> 00:27:49,703
{\an8}Se não gosta de Taylor Swift,
não encoste em mim!

594
00:27:49,770 --> 00:27:51,438
E AGORA

595
00:27:52,406 --> 00:27:55,542
Continuando.
Por fim, quero falar do Alasca.

596
00:27:55,609 --> 00:27:58,678
O lugar para ver um salmão
pulando na boca de um urso

597
00:27:58,745 --> 00:28:01,581
e, se tiver sorte, um urso
pulando na boca de um salmão.

598
00:28:01,648 --> 00:28:04,751
É raro, mas, quando acontece, é lindo.

599
00:28:04,818 --> 00:28:08,121
Especificamente, quero falar
de um dos maiores tesouros de lá,

600
00:28:08,188 --> 00:28:11,291
a Nenana Ice Classic,
uma competição anual pouco conhecida,

601
00:28:11,358 --> 00:28:14,261
mas que está acontecendo agora
e é incrível.

602
00:28:14,327 --> 00:28:15,662
Vejam como funciona.

603
00:28:15,729 --> 00:28:19,299
<i>Após colocarem o tripé
no rio congelado ontem,</i>

604
00:28:19,366 --> 00:28:21,401
<i>o Nenana Ice Classic começou.</i>

605
00:28:21,468 --> 00:28:24,137
<i>O Ice Classic envolve adivinhar
quando o tripé</i>

606
00:28:24,204 --> 00:28:26,573
<i>conectado a um relógio
perto da margem do rio</i>

607
00:28:26,640 --> 00:28:28,608
<i>cairá pelo gelo quebrado do rio,</i>

608
00:28:28,675 --> 00:28:30,944
<i>e o melhor palpite será o vencedor.</i>

609
00:28:31,011 --> 00:28:34,848
É verdade. Todo ano, as pessoas
da pequena cidade de Nenana

610
00:28:34,915 --> 00:28:37,150
colocam um tripé gigante num rio congelado

611
00:28:37,217 --> 00:28:39,986
e apostam quando exatamente
o gelo derreterá

612
00:28:40,053 --> 00:28:41,688
e o tripé descerá o rio.

613
00:28:41,755 --> 00:28:42,989
Antes de continuar,

614
00:28:43,056 --> 00:28:45,325
se não estão intrigados pelo que eu disse,

615
00:28:45,392 --> 00:28:47,661
desligue o programa agora.

616
00:28:47,727 --> 00:28:50,764
Se me ouviu descrever pessoas
apostando em gelo derretendo

617
00:28:50,831 --> 00:28:52,532
e não disse "conte mais, John",

618
00:28:52,599 --> 00:28:54,601
troque de canal, desligue o notebook,

619
00:28:54,668 --> 00:28:56,703
feche o vídeo do YouTube no seu celular,

620
00:28:56,770 --> 00:28:59,639
aperte o botão de "desrokusar"
do seu Roku, sei lá,

621
00:28:59,706 --> 00:29:01,241
leve este programa para longe.

622
00:29:01,308 --> 00:29:03,577
Não é um programa para você.
Não precisa ver.

623
00:29:03,643 --> 00:29:06,179
Não quero que veja
nem quero estar na sua vida.

624
00:29:06,246 --> 00:29:07,881
Vá se ferrar!

625
00:29:10,016 --> 00:29:13,086
Para o resto de nós, o Nenana Ice Classic

626
00:29:13,153 --> 00:29:17,157
é um dos eventos de aposta
mais antigos dos EUA.

627
00:29:17,224 --> 00:29:19,459
Começou oficialmente em 1917,

628
00:29:19,526 --> 00:29:21,194
quando alguns engenheiros de ferrovia

629
00:29:21,261 --> 00:29:23,063
decidiram apostar
em quando o gelo quebraria

630
00:29:23,130 --> 00:29:25,298
para ajudar a passar
o longo inverno do Alasca.

631
00:29:25,365 --> 00:29:29,469
Preciso me perguntar o que mais
faziam para passar o tempo

632
00:29:29,536 --> 00:29:31,771
antes de terem essa ideia?

633
00:29:31,838 --> 00:29:35,041
"Vamos ver: jogamos cartas,
cantamos, escrevemos cartas,

634
00:29:35,108 --> 00:29:37,244
bebemos muito e experimentamos
com canibalismo,

635
00:29:37,310 --> 00:29:39,513
mas ainda restam dois meses de inverno.

636
00:29:39,579 --> 00:29:42,449
Quem quer apostar em quando
aquele gelo vai derreter?"

637
00:29:42,516 --> 00:29:44,184
Se querem saber como eles determinam

638
00:29:44,251 --> 00:29:46,353
o momento exato do fim da competição,

639
00:29:46,419 --> 00:29:48,355
eles criaram um sistema muito incrível.

640
00:29:48,421 --> 00:29:50,957
Desenvolvemos um mecanismo que nos diz

641
00:29:51,024 --> 00:29:53,760
quando o tripé se movimenta
30m rio abaixo.

642
00:29:55,362 --> 00:29:57,898
Consiste em roldanas,

643
00:29:57,964 --> 00:30:01,134
cabos, um cutelo,

644
00:30:01,201 --> 00:30:03,136
dois tipos diferentes de corda,

645
00:30:03,203 --> 00:30:06,640
de poliuretano torcido
e poliuretano trançado,

646
00:30:07,507 --> 00:30:11,178
metade de um tambor
de 200 litros cheio de pedras,

647
00:30:11,244 --> 00:30:13,914
um varal de roupas e o relógio especial.

648
00:30:14,781 --> 00:30:17,751
Excelente. Fizeram
uma Máquina de Rube Goldberg

649
00:30:17,817 --> 00:30:20,020
com itens aleatórios
para decidir a competição.

650
00:30:20,086 --> 00:30:22,589
Sinceramente, queria que fosse
um pouco mais complicado.

651
00:30:22,656 --> 00:30:23,957
O que acham disto?

652
00:30:24,024 --> 00:30:25,859
Quando o tripé chega a 30m rio abaixo,

653
00:30:25,926 --> 00:30:28,662
puxa a corda até a torre,
conectada a um gancho

654
00:30:28,728 --> 00:30:30,230
que puxa uma lata cheia de Doritos.

655
00:30:30,297 --> 00:30:33,500
Isso libera uma bola de basquete
que desce uma tábua de madeira

656
00:30:33,567 --> 00:30:35,335
e puxa um fio ligado a uma tesoura,

657
00:30:35,402 --> 00:30:37,237
que corta o varal, que está amarrado

658
00:30:37,304 --> 00:30:39,806
à calça de Robert De Niro
a milhares de quilômetros dali.

659
00:30:39,873 --> 00:30:42,642
Isso abaixa a calça dele,
puxando outro fio até a torre,

660
00:30:42,709 --> 00:30:44,844
que ativa um cabo
que solta outra lata de lixo

661
00:30:44,911 --> 00:30:47,847
cheia de Microsoft Zunes,
que cai em três dúzias de ovos.

662
00:30:47,914 --> 00:30:50,951
A gema cai num funil acima de um corpo,

663
00:30:51,017 --> 00:30:53,520
que, quando fica cheio,
empurra uma bomba de ar,

664
00:30:53,587 --> 00:30:55,188
que enche um balão até estourar.

665
00:30:55,255 --> 00:30:57,958
A corda do balão abre um portão
que solta uma bolinha de gude,

666
00:30:58,024 --> 00:30:59,626
que desce uma pista em espiral

667
00:30:59,693 --> 00:31:01,461
e cai na cabeça de um cara chamado Doug,

668
00:31:01,528 --> 00:31:03,096
que desliga o relógio.

669
00:31:03,163 --> 00:31:05,131
Pode não ser muito preciso,

670
00:31:05,198 --> 00:31:07,601
mas seria muito divertido ver isso.

671
00:31:07,667 --> 00:31:10,837
Então, recapitulando,
assim que o tripé começa a flutuar,

672
00:31:10,904 --> 00:31:12,839
o relógio para, e o concurso acaba.

673
00:31:12,906 --> 00:31:16,309
Este foi o momento glorioso
de um ano anterior.

674
00:31:16,376 --> 00:31:18,612
É isso aí!

675
00:31:19,779 --> 00:31:20,947
Olha só para ele!

676
00:31:21,014 --> 00:31:22,682
Está indo embora!

677
00:31:23,483 --> 00:31:25,352
O relógio parou!

678
00:31:26,353 --> 00:31:28,021
O relógio parou!

679
00:31:32,525 --> 00:31:34,094
Olha só para ele.

680
00:31:34,160 --> 00:31:36,930
Não tem rompimento melhor.

681
00:31:36,997 --> 00:31:38,932
Eu nunca testemunhei isso.

682
00:31:38,999 --> 00:31:41,167
Pois é. O que achou?

683
00:31:41,234 --> 00:31:42,636
É bom.

684
00:31:47,307 --> 00:31:49,442
Vocês não invejam essa mulher?

685
00:31:49,509 --> 00:31:51,778
Não invejam a alegria que ela sentiu

686
00:31:51,845 --> 00:31:53,546
ao ver um tripé de madeira enorme

687
00:31:53,613 --> 00:31:55,649
flutuando por um rio
parcialmente congelado?

688
00:31:55,715 --> 00:31:56,916
Ela é que sabe viver!

689
00:31:56,983 --> 00:31:58,985
Nós estamos aqui correndo como idiotas

690
00:31:59,052 --> 00:32:01,121
sendo tristes o tempo todo,

691
00:32:01,187 --> 00:32:03,723
enquanto ela está no Alasca
vendo gelo derreter

692
00:32:03,790 --> 00:32:05,558
e vivenciando um nível de felicidade pura

693
00:32:05,625 --> 00:32:07,994
que nunca sentiremos
na nossa vida patética.

694
00:32:08,061 --> 00:32:11,331
Essa mulher sabe viver,
e nós somos uns otários.

695
00:32:11,398 --> 00:32:13,566
Para participar do Ice Classic,

696
00:32:13,633 --> 00:32:15,869
é preciso preencher um cartão com a aposta

697
00:32:15,935 --> 00:32:19,039
e depositá-lo com a taxa
de inscrição de 2,50 dólares

698
00:32:19,105 --> 00:32:21,474
em uma dessas latas vermelhas de aposta,

699
00:32:21,541 --> 00:32:25,478
que são entregues a postos,
bares e lojas pelo Alasca.

700
00:32:25,545 --> 00:32:28,682
Todo ano, eles vendem
mais de 250 mil entradas,

701
00:32:28,748 --> 00:32:32,585
com o prêmio de 2021
sendo de mais de 230 mil dólares.

702
00:32:32,652 --> 00:32:35,322
Foi dividido igualmente
entre 12 vencedores.

703
00:32:35,388 --> 00:32:37,791
Se pensaram: "Espera, John.
Doze diferentes pessoas

704
00:32:37,857 --> 00:32:39,926
acertaram o dia, a hora e o minuto exatos

705
00:32:39,993 --> 00:32:42,962
em que essa coisa de madeira
flutuaria 30m rio abaixo?"

706
00:32:43,029 --> 00:32:44,798
Sim, é exatamente o que estou dizendo!

707
00:32:44,864 --> 00:32:47,367
Continuem prestando atenção.

708
00:32:47,434 --> 00:32:48,868
Uma das razões para isso

709
00:32:48,935 --> 00:32:51,671
é que tecnicamente você pode
fazer quantas apostas quiser

710
00:32:51,738 --> 00:32:53,707
desde que pague a taxa.

711
00:32:53,773 --> 00:32:56,343
E a competição não é divertida
só para quem participa.

712
00:32:56,409 --> 00:32:59,946
Também é uma fonte valiosa
de dados sobre mudança climática

713
00:33:00,013 --> 00:33:03,216
ao medir o minuto exato
em que o gelo se rompe no rio.

714
00:33:03,283 --> 00:33:04,951
Como um especialista de clima disse:

715
00:33:05,018 --> 00:33:08,621
"É o registro climático
mais perfeito que existe."

716
00:33:08,688 --> 00:33:10,523
A última coisa que devem saber

717
00:33:10,590 --> 00:33:13,560
é que a participação
não é limitada só ao Alasca.

718
00:33:13,626 --> 00:33:16,396
Qualquer pessoa do mundo
pode fazer a aposta.

719
00:33:16,463 --> 00:33:18,465
Pelas leis de jogos do Alasca,

720
00:33:18,531 --> 00:33:20,767
não podem enviar a cédula
para você fisicamente,

721
00:33:20,834 --> 00:33:23,036
mas você pode enviar uma lista de palpites

722
00:33:23,103 --> 00:33:25,138
com 2,50 dólares por palpite

723
00:33:25,205 --> 00:33:27,006
ao escritório do Nenana Ice Classic,

724
00:33:27,073 --> 00:33:29,309
que eles preenchem as cédulas para você.

725
00:33:29,376 --> 00:33:32,712
A esta altura, já devem
estar vendo aonde quero chegar.

726
00:33:32,779 --> 00:33:34,881
Acham que eu passei 10min

727
00:33:34,948 --> 00:33:38,385
falando da melhor competição
de derretimento de gelo do mundo

728
00:33:38,451 --> 00:33:41,187
para dizer "até a próxima"
e encerrar o programa?

729
00:33:41,254 --> 00:33:42,822
Não, não é assim que fazemos.

730
00:33:42,889 --> 00:33:45,925
É óbvio que vamos apostar
nessa competição.

731
00:33:45,992 --> 00:33:47,427
Claro que isso vai acontecer.

732
00:33:47,494 --> 00:33:49,896
Decidimos fazer exatamente uma aposta

733
00:33:49,963 --> 00:33:53,366
na competição deste ano
para 26 de abril de 2022,

734
00:33:54,000 --> 00:33:55,568
às 14h17.

735
00:33:55,635 --> 00:33:59,305
Por quê? Eu tenho
um pressentimento muito bom.

736
00:33:59,372 --> 00:34:01,141
A verdade é que podíamos
ter apostado mais,

737
00:34:01,207 --> 00:34:02,575
mas não parecia certo,

738
00:34:02,642 --> 00:34:05,044
por que o que impediria
que alguém apostasse

739
00:34:05,111 --> 00:34:07,947
em cada minuto de cada dia
do mês de abril?

740
00:34:08,014 --> 00:34:10,683
Se torna uma competição
de "quem tem mais dinheiro?",

741
00:34:10,750 --> 00:34:13,753
e essa já é a competição da vida nos EUA.

742
00:34:14,487 --> 00:34:16,790
Inicialmente, enviaríamos
o palpite por correio,

743
00:34:16,856 --> 00:34:18,858
mas não estaríamos entrando completamente

744
00:34:18,925 --> 00:34:20,460
no espírito da competição,

745
00:34:20,527 --> 00:34:24,364
então nós decidimos ir até Nenana

746
00:34:24,431 --> 00:34:27,367
e deixar a aposta
em uma daquelas latas vermelhas.

747
00:34:27,434 --> 00:34:29,469
E, quando eu digo "nós",
quero deixar claro

748
00:34:29,536 --> 00:34:31,171
que não estou falando de mim.

749
00:34:31,237 --> 00:34:33,273
Eu não fui para o Alasca.

750
00:34:33,339 --> 00:34:37,510
Acham mesmo que isto aguentaria
o duro inverno do Alasca?

751
00:34:37,577 --> 00:34:41,080
O meu termostato fica
na temperatura "menino frágil".

752
00:34:41,147 --> 00:34:43,283
Felizmente, conheço alguém

753
00:34:43,349 --> 00:34:45,418
com o corpo perfeito para essa aventura.

754
00:34:45,485 --> 00:34:47,120
Talvez se lembrem que, há alguns anos,

755
00:34:47,187 --> 00:34:48,822
para comemorar o Dia da Terra,

756
00:34:48,888 --> 00:34:50,723
apresentamos
uma nova mascote, Marshmallow,

757
00:34:50,790 --> 00:34:53,460
o urso polar com o pênis quebrado.

758
00:34:53,526 --> 00:34:55,094
Por que o pênis quebrado?

759
00:34:55,161 --> 00:34:58,064
Honestamente, não lembro
e duvido que importe,

760
00:34:58,131 --> 00:35:00,567
mas, resumindo,
os organizadores do Dia da Terra

761
00:35:00,633 --> 00:35:02,735
se recusaram a adotar
Marshmallow como mascote,

762
00:35:02,802 --> 00:35:05,305
destruindo o coração dele,
assim como o pênis,

763
00:35:05,371 --> 00:35:07,674
em mil pedacinhos.

764
00:35:07,740 --> 00:35:11,311
E, como Marshmallow estava sem nada
para fazer há sete anos,

765
00:35:11,377 --> 00:35:14,714
ele ficou mais que feliz
em deixar nossa aposta pessoalmente.

766
00:35:14,781 --> 00:35:17,217
Foi exatamente o que ele fez.
Deem uma olhada.

767
00:35:19,486 --> 00:35:22,121
<i>Dizem que uma jornada de mil quilômetros</i>

768
00:35:22,188 --> 00:35:24,123
<i>começa com um simples passo,</i>

769
00:35:25,158 --> 00:35:26,793
<i>mas, para este urso polar,</i>

770
00:35:26,860 --> 00:35:30,497
<i>começou com um adeus ao seu empregador,</i>

771
00:35:30,563 --> 00:35:32,932
<i>90min de táxi até o aeroporto,</i>

772
00:35:32,999 --> 00:35:35,201
<i>praticamente nenhuma fila no raio X</i>

773
00:35:35,268 --> 00:35:37,570
<i>e um voo de 8h,</i>

774
00:35:37,637 --> 00:35:41,341
<i>mas, quando chegou ao Alasca,
Marshmallow estava pronto.</i>

775
00:35:41,407 --> 00:35:44,644
<i>Infelizmente, a mala dele, não.</i>

776
00:35:44,711 --> 00:35:48,047
<i>Parece que os peixes
sempre vêm por último.</i>

777
00:35:48,114 --> 00:35:50,917
<i>Maldita Alaska Airlines.</i>

778
00:35:50,984 --> 00:35:52,285
<i>Logo no começo,</i>

779
00:35:52,352 --> 00:35:56,122
<i>Marshmallow sentiu
o perigo que viria pela frente.</i>

780
00:35:56,189 --> 00:35:59,559
<i>Este destino era muito pior
do que um pênis quebrado:</i>

781
00:35:59,626 --> 00:36:02,996
<i>ficar preso no aeroporto para sempre.</i>

782
00:36:03,830 --> 00:36:06,499
<i>Marshmallow sabia que a jornada
não seria fácil,</i>

783
00:36:06,566 --> 00:36:10,136
<i>caminhando
por uma vastidão ártica de neve,</i>

784
00:36:10,203 --> 00:36:12,105
<i>frio abaixo de zero</i>

785
00:36:12,171 --> 00:36:14,741
<i>e ventos cortantes.</i>

786
00:36:14,807 --> 00:36:17,977
<i>Ninguém parecia disposto a dar uma ajuda</i>

787
00:36:18,044 --> 00:36:20,113
<i>nem uma buzinadinha.</i>

788
00:36:20,179 --> 00:36:22,382
<i>Quando as patas de Marshmallow</i>

789
00:36:22,448 --> 00:36:24,484
<i>o haviam levado até onde ele conseguia,</i>

790
00:36:24,551 --> 00:36:27,520
<i>e ele estava no limite físico e mental,</i>

791
00:36:27,587 --> 00:36:30,223
<i>ele chamou um Uber do Alasca.</i>

792
00:36:32,625 --> 00:36:35,528
<i>Essa corrida é cinco estrelas!</i>

793
00:36:35,595 --> 00:36:39,032
<i>Logo, ele chegou ao destino:</i>

794
00:36:39,098 --> 00:36:40,833
<i>Nenana!</i>

795
00:36:40,900 --> 00:36:43,202
<i>A casa do Ice Classic.</i>

796
00:36:43,269 --> 00:36:47,140
<i>Era hora desse urso
realizar o destino dele,</i>

797
00:36:47,206 --> 00:36:50,376
<i>fazendo uma única aposta de 2,50 dólares</i>

798
00:36:50,443 --> 00:36:52,845
<i>numa competição de derretimento de gelo.</i>

799
00:36:52,912 --> 00:36:56,516
<i>26 de abril, 14h17.</i>

800
00:36:56,583 --> 00:37:00,253
<i>A aposta com 100 por cento de chance</i>

801
00:37:00,320 --> 00:37:03,089
<i>de vencer o Ice Classic deste ano.</i>

802
00:37:04,924 --> 00:37:09,095
<i>E, com a aposta feita,
uma senhora bondosa disse</i>

803
00:37:09,162 --> 00:37:12,699
<i>as melhores palavras
já ditas para Marshmallow.</i>

804
00:37:12,765 --> 00:37:14,968
Obrigada, Marshmallow.
Boa sorte para você.

805
00:37:15,034 --> 00:37:17,070
E espero que seu pênis melhore.

806
00:37:17,136 --> 00:37:19,606
<i>Marshmallow também esperava,</i>

807
00:37:19,672 --> 00:37:22,375
<i>mas a jornada do nosso urso
não estava completada.</i>

808
00:37:27,413 --> 00:37:30,850
<i>Ele tinha uma coisa para ver.</i>

809
00:37:37,657 --> 00:37:41,361
<i>De repente, lá estava...</i>

810
00:37:51,537 --> 00:37:55,074
<i>o grandioso tripé no Rio Tanana,</i>

811
00:37:56,009 --> 00:37:59,278
<i>tão ereto e firme
como o pênis de Marshmallow,</i>

812
00:37:59,345 --> 00:38:00,813
<i>só que não.</i>

813
00:38:05,618 --> 00:38:11,057
<i>Todos encaramos uma tundra ruim
que devemos cruzar na vida,</i>

814
00:38:11,124 --> 00:38:13,226
<i>mas é o fogo por dentro</i>

815
00:38:13,292 --> 00:38:16,629
<i>que nos ajuda a enfrentar
o frio amargo do lado de fora.</i>

816
00:38:16,696 --> 00:38:20,466
<i>Enquanto esse fogo
queimar dentro de você,</i>

817
00:38:20,533 --> 00:38:23,503
<i>tudo é possível.</i>

818
00:38:24,937 --> 00:38:27,340
<i>Menos curar um pênis quebrado.</i>

819
00:38:33,012 --> 00:38:35,415
Senhoras e senhores,
com vocês, de volta do Alasca,

820
00:38:35,481 --> 00:38:40,753
Marshmallow, o urso polar
com o pênis quebrado!

821
00:38:42,588 --> 00:38:44,657
Bem-vindo de volta, Marshmallow.

822
00:38:45,525 --> 00:38:47,593
Bem-vindo de volta, velho amigo.

823
00:38:47,660 --> 00:38:49,195
Como foi o Alasca?

824
00:38:49,262 --> 00:38:51,931
Não consegue falar porque seu pênis dói

825
00:38:51,998 --> 00:38:53,332
e você é um urso?

826
00:38:53,399 --> 00:38:55,935
Desculpe, esqueci sobre isso.

827
00:38:56,002 --> 00:38:59,839
Nossa aposta para o Ice Classic
deste ano está feita

828
00:38:59,906 --> 00:39:02,575
e, quando vencermos,
tenho o orgulho de anunciar

829
00:39:02,642 --> 00:39:05,978
que vamos doar o prêmio inteiro
ao Banco Alimentar do Alasca.

830
00:39:06,045 --> 00:39:08,014
Se, por alguma razão esquisita,
não vencermos,

831
00:39:08,081 --> 00:39:10,349
vamos doar 10 mil dólares
para eles mesmo assim.

832
00:39:10,416 --> 00:39:14,153
{\an8}Se querem saber mais sobre
como apostar no Ice Classic,

833
00:39:14,220 --> 00:39:16,823
{\an8}tem informações neste endereço,

834
00:39:16,889 --> 00:39:19,492
{\an8}então divirtam-se,
e que vença a melhor aposta.

835
00:39:19,559 --> 00:39:22,428
{\an8}Ficamos por aqui. Obrigado pela audiência.

836
00:39:22,495 --> 00:39:25,598
{\an8}Obrigado ao Marshmallow. Até a próxima!

837
00:39:25,665 --> 00:39:28,334
{\an8}Conseguimos, amigão!

838
00:39:29,602 --> 00:39:31,738
{\an8}<font color="#ffdf0e">SAUDAÇÕES DE NENANA, ALASCA</font>

839
00:39:31,804 --> 00:39:33,673
{\an8}<font color="#ffdf0e">EU APOSTEI TUDO EM NENANA, ALASCA</font>

840
00:39:33,740 --> 00:39:35,742
{\an8}<font color="#ffdf0e">PERDI A CABEÇA NO ALASCA</font>

841
00:39:38,010 --> 00:39:41,681
{\an8}<font color="#ffdf0e">SAUDAÇÕES DO ALASCA</font>

842
00:39:42,182 --> 00:39:50,182
Ressincronia e melhorias feitas aqui:
https://www.facebook.com/thelegender0

