﻿1
00:00:32,700 --> 00:00:35,836
Sejam muito bem-vindos ao programa!

2
00:00:35,903 --> 00:00:38,239
Eu sou John Oliver.
Obrigado pela audiência.

3
00:00:38,306 --> 00:00:41,576
Foi uma semana
muito movimentada.

4
00:00:41,642 --> 00:00:44,512
Nem temos tempo de falar
que Ketanji Brown Jackson

5
00:00:44,579 --> 00:00:48,249
foi a primeira mulher negra
indicada à Suprema Corte

6
00:00:48,316 --> 00:00:51,118
nem que o governador
do Texas resolveu atacar

7
00:00:51,185 --> 00:00:54,355
crianças trans e seus pais
sem motivo nenhum,

8
00:00:54,422 --> 00:00:58,492
e isso porque precisamos começar
o programa com a Ucrânia.

9
00:00:58,559 --> 00:01:02,196
Uma história que ou vocês
têm evitado por ser estressante

10
00:01:02,263 --> 00:01:05,900
ou seguido obsessivamente
pelo mesmo motivo.

11
00:01:05,967 --> 00:01:08,135
Como estamos mais do que cientes,

12
00:01:08,202 --> 00:01:10,071
Vladimir Putin, presidente russo

13
00:01:10,137 --> 00:01:12,540
e incitador
da Terceira Guerra Mundial,

14
00:01:12,607 --> 00:01:15,943
começou um ataque
ao segundo maior país da Europa,

15
00:01:16,010 --> 00:01:19,046
bombardeando várias cidades
e enviando tropas pela fronteira.

16
00:01:19,113 --> 00:01:22,016
Foi aterrorizante de ver, e a CNN,

17
00:01:22,083 --> 00:01:25,119
durante a cobertura das sirenes
de ataque aéreo em Kiev,

18
00:01:25,186 --> 00:01:27,722
conseguiu dar um jeito
de piorar as coisas

19
00:01:27,788 --> 00:01:30,424
com esta transição terrível
para o intervalo.

20
00:01:30,424 --> 00:01:38,424
{\an8}SIRENES DE ATAQUE AÉREO TOCAM
NA CAPITAL UCRANIANA

21
00:01:40,768 --> 00:01:42,970
{\an8}<i>E um pouco de frango frito</i>

22
00:01:43,871 --> 00:01:46,140
{\an8}<i>Breja gelada na sexta-feira</i>

23
00:01:46,207 --> 00:01:49,377
{\an8}<i>Calças jeans
que encaixam direitinho</i>

24
00:01:49,443 --> 00:01:50,511
{\an8}<i>E um rádio</i>

25
00:01:50,578 --> 00:01:53,314
{\an8}<i>Cinco asinhas por um dólar
com qualquer hambúrguer.</i>

26
00:01:53,381 --> 00:01:54,515
{\an8}<i>Só no Applebee's.</i>

27
00:01:55,549 --> 00:01:58,452
Pois é. Não foi muito legal, não é?

28
00:01:58,519 --> 00:02:01,656
E não só por ser o comercial
de um restaurante cuja comida

29
00:02:01,722 --> 00:02:04,725
só pode ser descrita
como "quente às vezes".

30
00:02:04,792 --> 00:02:07,795
É porque é agressivamente americano.

31
00:02:07,862 --> 00:02:11,198
Desde a música country,
cuja letra é uma lista de comidas,

32
00:02:11,265 --> 00:02:16,003
até esse caubói balançando
o traseiro que ele não tem.

33
00:02:16,070 --> 00:02:19,273
O Applebee's fez uma declaração
pedindo desculpas, dizendo:

34
00:02:19,340 --> 00:02:22,209
"Nos preocupamos muito
com a situação na Ucrânia.

35
00:02:22,276 --> 00:02:24,045
O anúncio não deveria ter ido ao ar,

36
00:02:24,111 --> 00:02:26,647
e estamos decepcionados
com a emissora."

37
00:02:26,714 --> 00:02:29,317
Isso é diplomacia
internacional da casa

38
00:02:29,383 --> 00:02:32,553
da Salada de Frango Oriental

39
00:02:32,620 --> 00:02:34,722
e do Duende Irlandês.

40
00:02:34,789 --> 00:02:38,492
Quando até o Applebee's
pede desculpas por interromper

41
00:02:38,559 --> 00:02:41,629
a cobertura da invasão
da Rússia à Ucrânia,

42
00:02:41,696 --> 00:02:44,131
é porque a semana foi louca.

43
00:02:44,198 --> 00:02:46,701
A condenação à invasão de Putin
foi generalizada,

44
00:02:46,767 --> 00:02:48,636
endossada
pelo Secretário Geral da ONU,

45
00:02:48,703 --> 00:02:50,871
pelo Papa e até por George W. Bush,

46
00:02:50,938 --> 00:02:53,774
que disse: "Me junto
à comunidade internacional

47
00:02:53,841 --> 00:02:58,346
e condeno a invasão não provocada
e injustificada da Ucrânia."

48
00:02:58,412 --> 00:03:03,451
Espere aí, George! Você, não.
Você não é o cara para essa.

49
00:03:03,517 --> 00:03:06,253
Só faria sentido se terminasse com:

50
00:03:06,320 --> 00:03:10,024
"Nossa! Agora eu me dei conta!
Foi mal, vou calar a boca."

51
00:03:10,825 --> 00:03:15,129
Por enquanto,
em vez de enviarem tropas,

52
00:03:15,196 --> 00:03:18,099
países do mundo todo
fizeram sanções contra a Rússia,

53
00:03:18,165 --> 00:03:20,534
mas Putin parece
ter levado isso em conta,

54
00:03:20,601 --> 00:03:23,404
porque, nos 8 anos
desde que invadiu a Crimeia,

55
00:03:23,471 --> 00:03:25,539
tomou decisões para amaciar o impacto

56
00:03:25,606 --> 00:03:27,508
ao reestruturar a economia russa

57
00:03:27,575 --> 00:03:31,645
para suportar especificamente
a pressão financeira do Ocidente.

58
00:03:31,712 --> 00:03:33,180
É só uma das muitas formas

59
00:03:33,247 --> 00:03:36,050
em que, por mais chocante
que seja a velocidade

60
00:03:36,117 --> 00:03:37,918
com que tudo aconteceu,

61
00:03:37,985 --> 00:03:40,321
infelizmente, era tudo previsível.

62
00:03:40,388 --> 00:03:43,324
Putin faz os preparativos
para isso há anos.

63
00:03:43,391 --> 00:03:45,793
A mídia estatal divulgava
histórias falsas

64
00:03:45,860 --> 00:03:48,129
de brutalidade ucraniana,
chegando a alegar

65
00:03:48,195 --> 00:03:50,398
que militares ucranianos
haviam torturado

66
00:03:50,464 --> 00:03:52,600
e crucificado uma criança
de três anos,

67
00:03:52,666 --> 00:03:55,603
uma alegação sem qualquer prova

68
00:03:55,669 --> 00:03:58,906
e considerada falsa.

69
00:03:58,973 --> 00:04:01,342
Esse é só um exemplo.

70
00:04:01,409 --> 00:04:04,445
Neste ano, a imprensa estatal
lançou vídeos falsos

71
00:04:04,512 --> 00:04:07,214
para tentar construir
um pretexto para a invasão,

72
00:04:07,281 --> 00:04:10,518
e alguns deles
são muito mal produzidos.

73
00:04:10,584 --> 00:04:13,254
{\an8}Em 18 de fevereiro,
separatistas pró-Rússia

74
00:04:13,320 --> 00:04:14,722
{\an8}lançaram um vídeo mostrando

75
00:04:14,789 --> 00:04:16,724
{\an8}uma troca de tiros em uma floresta.

76
00:04:16,791 --> 00:04:18,426
{\an8}Confirmamos que o vídeo

77
00:04:18,492 --> 00:04:21,095
{\an8}parece ter sido criado
no dia 8 de fevereiro,

78
00:04:21,162 --> 00:04:24,131
{\an8}dez dias antes do suposto ataque.

79
00:04:24,198 --> 00:04:28,402
{\an8}Análises mais profundas ainda indicam
que algumas das explosões do vídeo

80
00:04:28,469 --> 00:04:30,371
{\an8}foram tiradas de um vídeo de 2010

81
00:04:30,438 --> 00:04:33,307
{\an8}de um treinamento
as Forças de Defesa da Finlândia.

82
00:04:33,374 --> 00:04:35,342
Fala sério, Rússia!

83
00:04:35,409 --> 00:04:39,113
Estão roubando explosões da Finlândia?

84
00:04:39,180 --> 00:04:43,184
Se vão falsificar vídeos,
pelo menos se esforcem.

85
00:04:43,250 --> 00:04:44,418
Roubem tudo mesmo

86
00:04:44,485 --> 00:04:47,688
{\an8}e coloquem tiranossauros
de "Jurassic Park".

87
00:04:47,755 --> 00:04:49,790
{\an8}Ao menos se divirtam com as mentiras,

88
00:04:49,857 --> 00:04:53,127
enquanto arrastam um continente
para uma guerra sem sentido.

89
00:04:53,194 --> 00:04:56,630
A questão é que isso
foi planejado há muito tempo.

90
00:04:56,697 --> 00:04:59,066
Podem ter ouvido Putin
chamando a invasão

91
00:04:59,133 --> 00:05:01,569
de "desnazificação" da Ucrânia
e pensou:

92
00:05:01,635 --> 00:05:04,472
"Esperem, isso é algo esquisito
de se dizer."

93
00:05:04,538 --> 00:05:07,675
Mas ele conta essa mentira
há anos agora,

94
00:05:07,741 --> 00:05:10,110
apesar do fato do atual
presidente da Ucrânia

95
00:05:10,177 --> 00:05:13,714
ser judeu e ter tido
familiares mortos no Holocausto.

96
00:05:13,781 --> 00:05:17,384
E não quero brincar
de "Quem é Mais Nazista?",

97
00:05:17,451 --> 00:05:19,620
afinal é para isso
que serve o Twitter.

98
00:05:19,687 --> 00:05:22,089
Mas, entre Zelensky e Putin,

99
00:05:22,156 --> 00:05:24,892
se avaliarmos quem é mais como Hitler,

100
00:05:24,959 --> 00:05:27,528
eu diria que é
o déspota etnonacionalista

101
00:05:27,595 --> 00:05:29,530
que invadiu um território soberano

102
00:05:29,597 --> 00:05:32,466
e que também é
um pintor absurdamente ruim.

103
00:05:33,367 --> 00:05:36,437
Putin segue essa linha há tempos

104
00:05:36,504 --> 00:05:39,607
e não parece estar ouvindo
nenhum argumento opositor.

105
00:05:39,673 --> 00:05:42,343
A semana começou com Putin
reconhecendo oficialmente

106
00:05:42,409 --> 00:05:45,145
estas duas regiões da Ucrânia
como independentes,

107
00:05:45,212 --> 00:05:47,515
o que deu início à invasão.

108
00:05:47,581 --> 00:05:50,284
Numa reunião de segurança
no Kremlin na segunda,

109
00:05:50,351 --> 00:05:53,821
vejam como ele brigou com
o próprio chefe de espionagem

110
00:05:53,888 --> 00:05:57,858
quando o homem sugeriu tentar
diplomacia uma última vez.

111
00:05:57,925 --> 00:06:01,695
{\an8}Eu concordo com a proposta
de Nikolai Platonovich

112
00:06:01,762 --> 00:06:06,634
{\an8}para darmos
aos nossos parceiros ocidentais

113
00:06:07,501 --> 00:06:09,570
{\an8}uma última chance.

114
00:06:09,637 --> 00:06:16,110
{\an8}Senão, teremos que tomar a decisão
que estamos discutindo hoje.

115
00:06:16,176 --> 00:06:20,080
{\an8}Como assim, "senão"?
Está sugerindo negociarmos?

116
00:06:20,915 --> 00:06:22,516
{\an8}Não, eu...

117
00:06:22,583 --> 00:06:26,854
{\an8}Ou reconhecer a soberania
das repúblicas?

118
00:06:26,921 --> 00:06:28,556
{\an8}Eu vou...

119
00:06:30,424 --> 00:06:32,726
{\an8}Fale. Fale diretamente.

120
00:06:32,793 --> 00:06:37,164
{\an8}Eu apoiarei a proposta
de reconhecimento...

121
00:06:37,231 --> 00:06:40,134
{\an8}Você apoiará ou apoia?
Fale diretamente.

122
00:06:40,200 --> 00:06:41,769
{\an8}Eu apoio a proposta...

123
00:06:41,835 --> 00:06:44,471
{\an8}Então responda: sim ou não?

124
00:06:44,538 --> 00:06:47,841
{\an8}Eu apoio a proposta da entrada

125
00:06:47,908 --> 00:06:50,811
{\an8}das Repúblicas Populares
de Donetsk e Luhansk

126
00:06:50,878 --> 00:06:52,413
{\an8}na Federação Russa.

127
00:06:52,479 --> 00:06:54,381
{\an8}Não estamos falando disso.

128
00:06:54,448 --> 00:07:00,087
{\an8}Estamos falando de reconhecer
a independência ou não.

129
00:07:01,221 --> 00:07:05,392
{\an8}Sim, eu apoio a proposta
de reconhecer a independência.

130
00:07:05,459 --> 00:07:07,761
{\an8}Certo, obrigado. Pode se sentar.

131
00:07:07,828 --> 00:07:13,267
Nossa! Putin é muitas coisas:
autocrata, tirano, belicista,

132
00:07:13,334 --> 00:07:16,437
e também é um cara muito babaca.

133
00:07:17,571 --> 00:07:19,840
Infelizmente para esse sujeito aí,

134
00:07:19,907 --> 00:07:22,843
ele esqueceu a melhor estratégia
para falar na Rússia:

135
00:07:22,910 --> 00:07:25,446
imaginar a plateia de cueca

136
00:07:25,512 --> 00:07:28,782
e Vladimir Putin apontando
uma arma para ele.

137
00:07:28,849 --> 00:07:31,151
Ajuda muito na concentração.

138
00:07:31,218 --> 00:07:36,023
O que a Rússia está fazendo na Ucrânia
é completamente indefensável.

139
00:07:36,090 --> 00:07:39,393
Até aliados de Putin,
como o premiê húngaro Viktor Orbán,

140
00:07:39,460 --> 00:07:41,128
estão criticando-o por isso.

141
00:07:41,195 --> 00:07:43,998
Não há justificativa
para o que está acontecendo.

142
00:07:44,064 --> 00:07:45,532
E, quando tentam justificar,

143
00:07:45,599 --> 00:07:47,935
como o embaixador russo
na Irlanda fez,

144
00:07:48,002 --> 00:07:50,204
só parece ridículo.

145
00:07:50,270 --> 00:07:52,539
{\an8}Não é nossa escolha.

146
00:07:52,606 --> 00:07:55,476
{\an8}A guerra... Ou a...

147
00:07:55,542 --> 00:07:59,813
{\an8}A opção militar
não é nossa escolha, e nós...

148
00:07:59,880 --> 00:08:02,883
Senhor, suas forças invadiram
uma nação soberana.

149
00:08:02,950 --> 00:08:04,618
A escolha foi de vocês.

150
00:08:06,320 --> 00:08:08,789
Mas não era a nossa opção preferida.

151
00:08:08,856 --> 00:08:12,059
Por que nosso governo deveria
permitir a sua presença aqui

152
00:08:12,126 --> 00:08:14,695
quando o senhor
defende uma matança?

153
00:08:15,696 --> 00:08:17,998
É uma boa pergunta.

154
00:08:18,065 --> 00:08:22,836
Você deveria perguntar isso
ao seu governo.

155
00:08:22,903 --> 00:08:24,471
Depende deles.

156
00:08:24,538 --> 00:08:26,407
Nossa! Ele acabou de perguntar

157
00:08:26,473 --> 00:08:28,809
por que a Irlanda deveria
deixá-lo ficar

158
00:08:28,876 --> 00:08:31,912
ao defender matança,
e você diz "boa pergunta"?

159
00:08:33,247 --> 00:08:39,386
Não me parecia uma pegadinha,
mas você foi pego nela.

160
00:08:39,453 --> 00:08:41,488
É um bom lembrete de que a Irlanda,

161
00:08:41,555 --> 00:08:45,726
além dos belos pastos
e as ovelhas soltas,

162
00:08:45,793 --> 00:08:48,595
também é conhecida
por não ter tolerância

163
00:08:48,662 --> 00:08:50,597
para exércitos ocupantes.

164
00:08:50,664 --> 00:08:52,132
Podem acreditar em mim.

165
00:08:53,767 --> 00:08:58,472
E é notável que, apesar de toda
a propaganda anti-Ucrânia

166
00:08:58,539 --> 00:09:00,908
que Putin impôs ao povo dele

167
00:09:00,974 --> 00:09:04,044
e o fato de ele ser tão brutal
com dissidentes,

168
00:09:04,111 --> 00:09:07,848
ainda houve protestos enormes
contra a guerra

169
00:09:07,915 --> 00:09:09,783
em grandes cidades russas.

170
00:09:09,850 --> 00:09:14,488
E o fato é que, para muitos russos,
essa situação é de partir o coração.

171
00:09:14,555 --> 00:09:17,791
{\an8}É terrível.
São nossos amigos e parentes.

172
00:09:17,858 --> 00:09:23,097
{\an8}Desculpe. Estou muito chocada.
Não consigo não chorar com isso.

173
00:09:25,099 --> 00:09:29,703
{\an8}Acho que a maioria dos russos
não apoia. É horrível.

174
00:09:31,839 --> 00:09:35,142
Eu sinto muito pelas pessoas
de lá e por nós.

175
00:09:35,209 --> 00:09:38,011
{\an8}Não gosto disso
nem quero que seja assim.

176
00:09:38,078 --> 00:09:39,413
{\an8}De jeito nenhum.

177
00:09:39,480 --> 00:09:41,381
{\an8}Conhece pessoas na Ucrânia?

178
00:09:41,448 --> 00:09:45,152
{\an8}Conheço, até estou apaixonada
por alguém de lá. Então...

179
00:09:46,320 --> 00:09:48,956
{\an8}Não sei o que dizer. É uma tragédia.

180
00:09:49,022 --> 00:09:52,526
Sim, é mesmo.
Tudo isso é uma tragédia.

181
00:09:52,593 --> 00:09:55,028
E nenhum namoro à distância
deveria acabar

182
00:09:55,095 --> 00:09:57,264
por causa de uma guerra na Europa.

183
00:09:57,331 --> 00:10:00,968
Todos sabemos que deveria acabar
como todos os namoros à distância:

184
00:10:01,034 --> 00:10:02,369
no fim sempre acaba.

185
00:10:03,871 --> 00:10:07,074
Quanto aos ucranianos,
eles estão resistindo muito.

186
00:10:07,141 --> 00:10:10,077
Como em vídeos como este,
em que uma mulher oferece

187
00:10:10,144 --> 00:10:12,379
a soldados russos
sementes de girassol,

188
00:10:12,446 --> 00:10:15,482
a flor nacional da Ucrânia.

189
00:10:15,549 --> 00:10:21,088
<i>Há sinais profundos de resistência,
de pessoas que não querem ceder.</i>

190
00:10:21,155 --> 00:10:23,924
<i>Esta mulher confrontou
soldados russos armados.</i>

191
00:10:23,991 --> 00:10:26,326
{\an8}Vocês são invasores! São fascistas!

192
00:10:26,393 --> 00:10:29,897
{\an8}Por que vieram às nossas terras
com armas?

193
00:10:29,963 --> 00:10:32,432
{\an8}Peguem estas sementes
para que, pelo menos,

194
00:10:32,499 --> 00:10:34,701
{\an8}girassóis nasçam quando você morrer.

195
00:10:34,768 --> 00:10:40,340
{\an8}Esta conversa não levará a nada,
então não vamos piorar as coisas.

196
00:10:40,407 --> 00:10:44,311
{\an8}- Piorar o quê?
- Não vamos piorar a situação.

197
00:10:44,378 --> 00:10:47,514
{\an8}- Ponham as sementes nos bolsos.
- A conversa acabou.

198
00:10:47,581 --> 00:10:52,252
{\an8}Eu entendo. Ponham as sementes
nos bolsos para quando morrerem.

199
00:10:52,319 --> 00:10:54,454
{\an8}Vocês estão na minha terra.

200
00:10:54,521 --> 00:10:57,925
{\an8}Ouviram? Vocês são invasores.
São os inimigos.

201
00:10:57,991 --> 00:11:01,562
{\an8}Vocês já estão amaldiçoados.

202
00:11:01,628 --> 00:11:03,030
{\an8}Não piore a situação.

203
00:11:03,096 --> 00:11:06,567
{\an8}Piorar o quê? Vocês vieram aqui
sem ninguém convidar.

204
00:11:06,633 --> 00:11:07,868
{\an8}Babacas!

205
00:11:07,935 --> 00:11:09,736
Arrasou!

206
00:11:09,803 --> 00:11:11,238
Arrasou! Isso...

207
00:11:11,972 --> 00:11:16,977
Vamos reconhecer por um segundo
como esse insulto é pesado.

208
00:11:17,044 --> 00:11:20,314
"Peguem estas sementes
e ponham nos bolsos

209
00:11:20,380 --> 00:11:23,450
para que girassóis nasçam
quando vocês morrerem."

210
00:11:23,517 --> 00:11:25,786
Isso é brutal demais.

211
00:11:25,853 --> 00:11:28,455
Essa mulher levou sementes
para um tiroteio

212
00:11:28,522 --> 00:11:30,123
e ainda venceu de lavada.

213
00:11:30,190 --> 00:11:34,862
Vejam, eu sei que é difícil
ver tudo isso.

214
00:11:34,928 --> 00:11:37,831
Neste momento, ainda mais
porque gravamos no sábado,

215
00:11:37,898 --> 00:11:40,634
tenho muito mais perguntas
do que respostas.

216
00:11:40,701 --> 00:11:43,737
Perguntas como:
"Como serão os próximos dias?"

217
00:11:43,804 --> 00:11:45,772
"A Ucrânia pode sobreviver?"

218
00:11:45,839 --> 00:11:48,642
"De que forma seria
essa sobrevivência?"

219
00:11:48,709 --> 00:11:52,846
Mas devo dizer que esses atos
de coragem e altruísmo

220
00:11:52,913 --> 00:11:55,048
trouxeram um vislumbre de esperança,

221
00:11:55,115 --> 00:11:58,051
assim como a extensão
da condenação global

222
00:11:58,118 --> 00:11:59,920
ao que Putin está fazendo.

223
00:11:59,987 --> 00:12:03,223
Quando se junta tudo isso,
é suficiente para se perguntar:

224
00:12:03,290 --> 00:12:07,394
após cometer um ato criminoso
e bárbaro como esse,

225
00:12:07,461 --> 00:12:10,097
como Putin pode esperar que o mundo

226
00:12:10,163 --> 00:12:14,167
ou o povo russo voltem
a respeitá-lo ou apoiá-lo?

227
00:12:14,234 --> 00:12:18,639
Eu não sei a resposta,
mas, parafraseando um embaixador:

228
00:12:18,705 --> 00:12:21,208
"É uma boa pergunta."

229
00:12:21,275 --> 00:12:22,643
E, agora, isto...

230
00:12:23,644 --> 00:12:25,012
<i>E, agora...</i>

231
00:12:25,078 --> 00:12:28,048
<i>uma retrospectiva de momentos
notáveis na História.</i>

232
00:12:28,115 --> 00:12:32,452
Hoje posso divulgar
para o povo americano e para o mundo

233
00:12:32,519 --> 00:12:36,390
que os EUA conduziram uma operação
que matou Osama Bin Laden...

234
00:12:37,791 --> 00:12:39,993
{\an8}<i>E um pouco de frango frito</i>

235
00:12:40,794 --> 00:12:42,696
{\an8}<i>Breja gelada na sexta-feira</i>

236
00:12:42,763 --> 00:12:46,466
De Dallas, Texas,
temos a confirmação oficial

237
00:12:46,533 --> 00:12:50,604
de que o Presidente Kennedy
morreu às 13h de...

238
00:12:52,139 --> 00:12:54,141
{\an8}<i>E um pouco de frango frito</i>

239
00:12:55,008 --> 00:12:56,910
{\an8}<i>Breja gelada na sexta-feira</i>

240
00:12:56,977 --> 00:13:01,715
<i>Nós do júri consideramos
o réu Orenthal James Simpson...</i>

241
00:13:03,083 --> 00:13:05,285
{\an8}<i>E um pouco de frango frito</i>

242
00:13:05,986 --> 00:13:07,087
{\an8}<i>Breja gelada...</i>

243
00:13:07,154 --> 00:13:09,957
A Princesa Diana de Gales
morreu após...

244
00:13:10,023 --> 00:13:12,359
{\an8}<i>E um pouco de frango frito</i>

245
00:13:12,426 --> 00:13:14,528
<i>Minha nossa...</i>

246
00:13:14,594 --> 00:13:16,396
{\an8}<i>Breja gelada na sexta-feira</i>

247
00:13:16,463 --> 00:13:19,132
<i>A juíza da Suprema Corte Ruth Bader...</i>

248
00:13:19,199 --> 00:13:21,668
{\an8}<i>Calças jeans
Que encaixam direitinho</i>

249
00:13:21,735 --> 00:13:23,637
E AGORA

250
00:13:25,138 --> 00:13:26,640
Continuando,

251
00:13:27,374 --> 00:13:30,043
nossa história principal é sobre sexo,

252
00:13:30,110 --> 00:13:32,713
aquela coisa sobre a qual
o pássaro na sua janela

253
00:13:32,779 --> 00:13:34,081
não para de gritar.

254
00:13:34,147 --> 00:13:35,282
É verdade. Fica gritando:

255
00:13:35,349 --> 00:13:37,951
"Sexo, sexo, estou excitado!
Quem quer sexo?"

256
00:13:38,018 --> 00:13:41,621
Lembre-se disso
enquanto a sua avó o admira.

257
00:13:41,688 --> 00:13:46,259
Sexo é um tópico que, historicamente,
não somos muito bons em discutir.

258
00:13:46,326 --> 00:13:48,795
- Sabe de uma coisa?
- Não. O quê?

259
00:13:48,862 --> 00:13:53,000
- Tive um sonho molhado.
- Sonho molhado? O que é isso?

260
00:13:53,066 --> 00:13:55,936
Você sabe, o esperma fica no pênis.

261
00:13:56,003 --> 00:13:58,772
- Esperma?
- Seu irmão nunca falou disso?

262
00:13:58,839 --> 00:13:59,940
Não.

263
00:14:00,007 --> 00:14:05,245
Espere aí. Você não é o irmão dele?
O que está acontecendo?

264
00:14:05,312 --> 00:14:08,515
Por que está falando
de esperma com outro garoto?

265
00:14:08,582 --> 00:14:12,753
O que aprendemos com esse vídeo é
a ficar longe de adolescentes bizarros

266
00:14:12,819 --> 00:14:16,356
que gostam de falar com crianças
sobre o pênis molhado dele.

267
00:14:16,423 --> 00:14:18,959
Especificamente,
vamos falar de trabalho sexual.

268
00:14:19,026 --> 00:14:21,294
O conceito é simples:
digamos que você faça sexo,

269
00:14:21,361 --> 00:14:23,530
de qualquer tipo,
papai-e-mamãe, de quatro,

270
00:14:23,597 --> 00:14:28,535
cowgirl, caubói, frango assado,
carrinho de mão, pônei selvagem,

271
00:14:28,602 --> 00:14:29,803
Jerry Seinfeld,

272
00:14:29,870 --> 00:14:33,306
pegando no colo, botando no chão,
boca-traseiro, traseiro-boca,

273
00:14:33,373 --> 00:14:36,676
boca-boca, traseiro-traseiro,
vocês sabem, tanto faz,

274
00:14:36,743 --> 00:14:39,980
mas aí acabou, você vai para casa,
e foi bom, não é?

275
00:14:40,047 --> 00:14:41,114
Foi razoável.

276
00:14:41,181 --> 00:14:43,583
Mas digamos que faça sexo
e depois ganhe dinheiro,

277
00:14:43,650 --> 00:14:44,818
ou uma barra de chocolate,

278
00:14:44,885 --> 00:14:46,987
ou um daqueles troféus
de participação.

279
00:14:47,054 --> 00:14:48,355
É muito melhor, não é?

280
00:14:48,422 --> 00:14:49,990
É uma pena que seja ilegal.

281
00:14:50,057 --> 00:14:54,261
Muito basicamente, trabalho sexual é
trocar sexo por dinheiro ou bens.

282
00:14:54,327 --> 00:14:56,563
Nos EUA, uma mistura complicada

283
00:14:56,630 --> 00:14:58,598
de leis locais, estaduais e federais

284
00:14:58,665 --> 00:15:02,436
torna o ato ilegal em todo o país,
exceto em alguns condados de Nevada.

285
00:15:02,502 --> 00:15:06,273
Se estão pensando: "Espere, John,
Donald Sutherland e Julie Christie

286
00:15:06,339 --> 00:15:09,276
não transaram de verdade
em "Inverno de Sangue em Veneza"

287
00:15:09,342 --> 00:15:12,012
e foram pagos por isso?
Não teria sido ilegal?"

288
00:15:12,079 --> 00:15:14,614
A resposta é: sim,
também acredito nesse boato.

289
00:15:14,681 --> 00:15:15,782
Ótima referência.

290
00:15:15,849 --> 00:15:19,920
E, na verdade, foi legal,
por causa da presença da câmera,

291
00:15:19,986 --> 00:15:22,989
tornando isso um filme,
ou seja, pornografia,

292
00:15:23,056 --> 00:15:25,659
o que é considerado
liberdade de expressão.

293
00:15:25,725 --> 00:15:28,962
Basicamente, sexo consensual
por dinheiro, filmado,

294
00:15:29,029 --> 00:15:30,363
é pornografia legalizada

295
00:15:30,430 --> 00:15:32,799
e sexo consensual por dinheiro,
sem ser filmado,

296
00:15:32,866 --> 00:15:34,134
é trabalho sexual ilegal.

297
00:15:34,201 --> 00:15:37,170
Faz sentido, certo?
Errado? Exatamente.

298
00:15:37,237 --> 00:15:40,540
Tudo na forma como regulamos
o trabalho sexual nos EUA

299
00:15:40,607 --> 00:15:42,309
é confuso e contraprodutivo.

300
00:15:42,375 --> 00:15:46,847
E, quando falamos dele, o demonizamos,
o reduzimos ou estamos errados.

301
00:15:46,913 --> 00:15:49,683
Em alguns casos, os três de uma vez.

302
00:15:49,749 --> 00:15:52,185
<i>É chamada de "profissão
mais antiga do mundo".</i>

303
00:15:52,252 --> 00:15:55,322
<i>Vocês sabem os nomes:
prostituta, garota de esquina,</i>

304
00:15:55,388 --> 00:15:56,890
<i>meretriz e até vagabunda.</i>

305
00:15:56,957 --> 00:15:59,493
<i>Se isso não chamou
a sua atenção, isto vai.</i>

306
00:15:59,559 --> 00:16:02,462
A maioria delas é vítima
de tráfico sexual.

307
00:16:02,529 --> 00:16:06,433
Então, já começou errado,
e já vamos explicar por quê.

308
00:16:06,500 --> 00:16:09,503
Mas, deixando isso de lado,
se vai falar de alguém,

309
00:16:09,569 --> 00:16:12,038
não comece a frase
insultando a pessoa.

310
00:16:12,105 --> 00:16:14,407
É como dizer:
"Você o conhece como babaca,

311
00:16:14,474 --> 00:16:17,177
estúpido, desgraçado mesquinho
e sem charme,

312
00:16:17,244 --> 00:16:20,547
e hoje, no funeral dele,
celebraremos o tio Todd."

313
00:16:21,348 --> 00:16:23,150
Desde o momento em que surgiu,

314
00:16:23,216 --> 00:16:25,485
há esforços para impedir
o trabalho sexual.

315
00:16:25,552 --> 00:16:29,055
Isso vem em muitas formas,
desde argumentos moralistas,

316
00:16:29,122 --> 00:16:30,724
associação com crimes

317
00:16:30,790 --> 00:16:33,760
e pessoas que querem o fim da prática
porque acreditam

318
00:16:33,827 --> 00:16:35,795
que todo trabalho sexual é exploração

319
00:16:35,862 --> 00:16:38,665
e não pode ser feito
de forma consensual.

320
00:16:38,732 --> 00:16:42,435
Mas uma história humana inteira
de leis ruins não mudou o fato

321
00:16:42,502 --> 00:16:45,438
de que o trabalhador sexual
sempre fez parte da sociedade,

322
00:16:45,505 --> 00:16:48,108
atraindo todos os interesses
e tipo de clientes,

323
00:16:48,175 --> 00:16:51,044
e trabalhadores sexuais
não são uma coisa só.

324
00:16:51,111 --> 00:16:54,614
Pessoas diferentes o fazem
por diferentes razões.

325
00:16:54,681 --> 00:16:58,618
O fato é que o atual sistema
de criminalização da profissão,

326
00:16:58,685 --> 00:17:02,556
que torna tudo ilegal,
vem dificultando a vida

327
00:17:02,622 --> 00:17:04,090
de pessoas vulneráveis.

328
00:17:04,157 --> 00:17:07,394
E, como trabalhadores sexuais são,
de fato, pessoas,

329
00:17:07,460 --> 00:17:09,996
com opiniões sobre a própria situação,

330
00:17:10,063 --> 00:17:12,532
achamos uma boa ideia
ouvi-los de verdade.

331
00:17:12,599 --> 00:17:16,002
Primeiro, este não será
um programa sobre moralidade.

332
00:17:16,069 --> 00:17:19,739
Podem achar que as pessoas
só deveriam transar na lua cheia,

333
00:17:19,806 --> 00:17:21,107
usando um terno completo

334
00:17:21,174 --> 00:17:23,443
e só com o próprio cavalo
em união estável.

335
00:17:23,510 --> 00:17:25,445
Isso não é da nossa conta.

336
00:17:25,512 --> 00:17:28,181
Esta história é sobre
o trabalho sexual

337
00:17:28,248 --> 00:17:30,183
ser, indiscutivelmente, uma profissão.

338
00:17:30,250 --> 00:17:31,585
É um emprego.

339
00:17:31,651 --> 00:17:34,287
E as pessoas o fazem
pela mesma razão que todos,

340
00:17:34,354 --> 00:17:36,056
como este ativista explica.

341
00:17:36,122 --> 00:17:38,692
{\an8}Trabalho sexual é trabalho.

342
00:17:38,758 --> 00:17:41,127
{\an8}É como pessoas
alimentam suas famílias,

343
00:17:41,194 --> 00:17:45,899
compram roupas,
é como pessoas sobrevivem.

344
00:17:45,966 --> 00:17:48,668
Eu já fui trabalhador sexual,
já fui advogado,

345
00:17:48,735 --> 00:17:53,073
já servi sanduíches no Subway
e já dobrei roupas na Abercrombie.

346
00:17:53,139 --> 00:17:54,407
É tudo trabalho.

347
00:17:54,474 --> 00:17:56,142
Certo, é tudo trabalho.

348
00:17:56,209 --> 00:17:58,745
A diferença entre
o trabalho sexual e no Subway

349
00:17:58,812 --> 00:18:00,280
é que, no trabalho sexual,

350
00:18:00,347 --> 00:18:02,415
você sabe o que o cliente
está comendo.

351
00:18:02,482 --> 00:18:05,819
E algumas pessoas ficam
muito desconfortáveis

352
00:18:05,885 --> 00:18:08,855
só com a ideia
de que trabalho sexual é uma profissão

353
00:18:08,922 --> 00:18:10,724
e deveria ser tratado como tal.

354
00:18:10,790 --> 00:18:15,462
Vejam um deputado de Nova York
tendo dificuldade de entender.

355
00:18:15,528 --> 00:18:17,897
{\an8}Temos prostitutas por todo o Capitólio

356
00:18:17,964 --> 00:18:21,434
{\an8}fazendo lobby pela legalização disso.

357
00:18:21,501 --> 00:18:25,105
{\an8}Não consigo nem imaginar
como é o lobby delas.

358
00:18:25,171 --> 00:18:27,540
{\an8}Estão falando de plano de saúde,

359
00:18:27,607 --> 00:18:30,877
{\an8}salários justos e tudo que vem junto.

360
00:18:30,944 --> 00:18:33,580
{\an8}A coisa realmente saiu do controle.

361
00:18:33,647 --> 00:18:36,883
É, dá para imaginar
um grupo organizado de cidadãos

362
00:18:36,950 --> 00:18:40,353
pedindo ao governo
acesso a direitos humanos básicos?

363
00:18:40,420 --> 00:18:42,188
Isso já saiu do controle!

364
00:18:42,255 --> 00:18:45,292
Com licença, preciso continuar
penteando meu cabelo

365
00:18:45,358 --> 00:18:47,727
como um desenho
reconhecidamente racista.

366
00:18:47,794 --> 00:18:52,399
Parte da relutância dele vem
da babaquice normal dele,

367
00:18:52,465 --> 00:18:54,668
mas também aponta
para algo muito maior.

368
00:18:54,734 --> 00:18:57,404
É o argumento de que,
como aquele âncora disse,

369
00:18:57,470 --> 00:18:59,973
"a maioria dos trabalhadores
sexuais são vítimas"

370
00:19:00,040 --> 00:19:02,609
e precisam de alguém para salvá-los.

371
00:19:02,676 --> 00:19:05,478
E um dos maiores grupos
que adoram fazer isso

372
00:19:05,545 --> 00:19:07,681
é a polícia,
que geralmente se posiciona

373
00:19:07,747 --> 00:19:09,849
como salvadora
de trabalhadores sexuais,

374
00:19:09,916 --> 00:19:12,819
mesmo ao prendê-los.

375
00:19:12,886 --> 00:19:16,890
Falei com inúmeros sobreviventes
que dizem que salvei a vida deles.

376
00:19:16,956 --> 00:19:18,892
- Ao serem presos?
- Ao serem presos.

377
00:19:18,958 --> 00:19:20,827
{\an8}Nós abrimos a porta para ajudar.

378
00:19:20,894 --> 00:19:23,129
{\an8}Se não fizermos isso, quem vai fazer?

379
00:19:23,196 --> 00:19:25,365
Se eu não oferecer ajuda,
quem vai ajudar?

380
00:19:25,432 --> 00:19:27,600
Ninguém vai ajudá-los.

381
00:19:27,667 --> 00:19:31,538
Espere. Se for verdade
que mais ninguém ajudaria,

382
00:19:31,604 --> 00:19:33,707
você está apontando
um problema gigante

383
00:19:33,773 --> 00:19:35,141
que precisa ser consertado,

384
00:19:35,208 --> 00:19:39,746
pois prender alguém não costuma ser
a melhor forma de ajudar alguém.

385
00:19:39,813 --> 00:19:42,415
Por isso não existem
cartões comemorativos

386
00:19:42,482 --> 00:19:45,151
para agradecer ao policial
que nos prendeu.

387
00:19:45,218 --> 00:19:47,120
Acho que podemos concordar

388
00:19:47,187 --> 00:19:50,824
que, se há pessoas que estão
na profissão contra a vontade,

389
00:19:50,890 --> 00:19:54,894
é claro que devemos ajudá-las
a sair dessa situação.

390
00:19:54,961 --> 00:19:58,498
Mas a questão é:
é isso que estamos fazendo?

391
00:19:58,565 --> 00:20:01,067
Vejamos alguns dos métodos
usados pela polícia

392
00:20:01,134 --> 00:20:04,070
com profissionais do sexo
que podem ser traumatizantes,

393
00:20:04,137 --> 00:20:06,873
invasivos e, às vezes,
inacreditavelmente cruéis,

394
00:20:06,940 --> 00:20:10,009
como nesta missão disfarçada
de um episódio de "COPS".

395
00:20:10,076 --> 00:20:12,178
{\an8}Que tal descabelar o palhaço?

396
00:20:12,245 --> 00:20:13,880
- Posso entrar?
- Entre.

397
00:20:13,947 --> 00:20:17,550
Ela está entrando na van agora
no banco da frente.

398
00:20:17,617 --> 00:20:20,153
Não é da polícia, é?

399
00:20:20,220 --> 00:20:22,355
Na verdade...

400
00:20:25,725 --> 00:20:29,562
- Não estamos fazendo nada.
- Mãos atrás das costas.

401
00:20:30,563 --> 00:20:33,333
- Não estamos fazendo nada.
- Mãos atrás das costas.

402
00:20:33,400 --> 00:20:35,068
Está presa por prostituição.

403
00:20:35,135 --> 00:20:37,737
É, só uma dessas pessoas acabou presa,

404
00:20:37,804 --> 00:20:41,307
e não foi o cara que falou
"quer descabelar o palhaço?"

405
00:20:41,374 --> 00:20:43,676
antes de ejacular serpentina.

406
00:20:43,743 --> 00:20:47,614
Esta não é a questão mais importante,
é só um detalhe,

407
00:20:47,680 --> 00:20:50,850
mas esse chapéu não é de palhaço.
É do gato do Dr. Seuss.

408
00:20:50,917 --> 00:20:54,120
Admito, não sou especialista
de roupa de palhaço

409
00:20:54,187 --> 00:20:55,655
para operações policiais,

410
00:20:55,722 --> 00:20:57,490
mas sei identificar chapéus errados.

411
00:20:57,557 --> 00:21:00,059
Esse, senhoras e senhores,
é o chapéu errado.

412
00:21:00,126 --> 00:21:02,762
<i>- Chapéu errado!
- Exatamente.</i>

413
00:21:02,829 --> 00:21:05,899
Então fica claro por que
muitos trabalhadores sexuais

414
00:21:05,965 --> 00:21:08,802
têm dificuldade em considerar
a polícia como salvadora,

415
00:21:08,868 --> 00:21:11,137
ainda mais porque
policiais são conhecidos

416
00:21:11,204 --> 00:21:13,940
por agirem de forma
violenta ou inapropriada.

417
00:21:14,007 --> 00:21:17,110
Há alguns anos, no Arizona,
agentes federais envolvidos

418
00:21:17,177 --> 00:21:21,347
em 17 encontros sexuais com mulheres
que trabalhavam em casas de massagem

419
00:21:21,414 --> 00:21:24,017
foram parte da investigação
com o nome nojento

420
00:21:24,083 --> 00:21:26,052
de "Operação Toque Asiático".

421
00:21:26,119 --> 00:21:28,354
E o pior é que isso não é incomum.

422
00:21:28,421 --> 00:21:31,424
Em muitos estados,
não é "especificamente ilegal"

423
00:21:31,491 --> 00:21:35,795
policiais transarem com prostitutas
durante as operações.

424
00:21:35,862 --> 00:21:37,030
Em alguns estados,

425
00:21:37,096 --> 00:21:40,266
a polícia contestou os esforços
para banir a prática,

426
00:21:40,333 --> 00:21:43,470
o que é grotesco e um pouco irônico,

427
00:21:43,536 --> 00:21:45,171
porque o argumento

428
00:21:45,238 --> 00:21:49,142
é de que deveriam poder transar
legalmente em seus empregos

429
00:21:49,209 --> 00:21:52,979
para evitar que pessoas
trabalhem com sexo.

430
00:21:53,046 --> 00:21:56,082
E, mesmo sem essa provisão,
as leis que a polícia pode usar

431
00:21:56,149 --> 00:21:58,218
para prender ou intimidar
profissionais do sexo

432
00:21:58,284 --> 00:21:59,619
são chocantemente abrangentes.

433
00:21:59,686 --> 00:22:05,091
Se você for profissional do sexo,
pode ser preso por qualquer motivo.

434
00:22:05,158 --> 00:22:06,826
E essa é mais uma área

435
00:22:06,893 --> 00:22:09,529
que afeta desproporcionalmente
pessoas não brancas.

436
00:22:09,596 --> 00:22:12,899
Segundo uma investigação,
de 2016 a 2020,

437
00:22:12,966 --> 00:22:15,869
quase todos os presos
pela polícia de Nova York

438
00:22:15,935 --> 00:22:18,838
por comprar ou vender sexo
eram pessoas não brancas.

439
00:22:18,905 --> 00:22:20,840
Uma lei particularmente problemática

440
00:22:20,907 --> 00:22:24,511
é a proibição da "vadiagem
com o propósito de prostituição".

441
00:22:24,577 --> 00:22:28,181
É, basicamente, uma política
para abordar e revistar prostitutas.

442
00:22:28,248 --> 00:22:32,151
Em Nova York, a lei é tão vaga
que a polícia a usa para interpretar

443
00:22:32,218 --> 00:22:34,053
atividades completamente legais,

444
00:22:34,120 --> 00:22:37,323
como falar com pedestres
ou se vestir de forma provocante,

445
00:22:37,390 --> 00:22:39,092
como um motivo para detenção.

446
00:22:39,158 --> 00:22:40,927
Policiais prenderam pessoas

447
00:22:40,994 --> 00:22:44,030
que usavam "botas pretas
de caubói e short preto"

448
00:22:44,097 --> 00:22:46,766
e "um vestido colorido curto
e sandália".

449
00:22:46,833 --> 00:22:48,501
Em um caso, uma mulher foi presa

450
00:22:48,568 --> 00:22:52,071
porque "a roupa expunha
as nádegas e o cérvice",

451
00:22:52,138 --> 00:22:56,009
o que não é um crime,
é uma emergência médica.

452
00:22:57,210 --> 00:23:00,113
Em alguns estados,
policiais apreenderam camisinhas

453
00:23:00,179 --> 00:23:02,148
para usar como provas de prostituição

454
00:23:02,215 --> 00:23:07,654
ou acusar pessoas pelo delito
de "possuir instrumento de crime".

455
00:23:07,720 --> 00:23:10,890
E criminalizar camisinhas
levou alguns profissionais

456
00:23:10,957 --> 00:23:13,126
a ter que escondê-las ou não usá-las,

457
00:23:13,192 --> 00:23:15,495
como esta profissional
do Queens explica.

458
00:23:16,629 --> 00:23:18,831
Perguntou onde escondemos a camisinha.

459
00:23:18,898 --> 00:23:22,635
Escondemos nas partes íntimas,
onde eles não nos tocam.

460
00:23:25,638 --> 00:23:28,741
Deveríamos poder levar
camisinhas para proteger

461
00:23:28,808 --> 00:23:30,577
nós mesmas e nossos clientes.

462
00:23:31,477 --> 00:23:34,213
As autoridades mostram
muita falta de inteligência

463
00:23:34,280 --> 00:23:36,716
quando dizem ser crime ter camisinhas.

464
00:23:39,285 --> 00:23:43,690
Na comunidade transgênero,
não ter camisinhas é querer morrer.

465
00:23:45,592 --> 00:23:47,527
Isso é absurdo.

466
00:23:47,594 --> 00:23:50,029
Deixando de lado
que "é crime ter camisinhas"

467
00:23:50,096 --> 00:23:52,532
parece o nome de um álbum
de uma banda cristã,

468
00:23:52,599 --> 00:23:55,535
que, com certeza, deve existir,

469
00:23:56,002 --> 00:24:00,473
o que estão fazendo é tornar
o trabalho sexual menos seguro.

470
00:24:00,540 --> 00:24:03,810
Mas não é a única forma
que essas políticas prejudicam

471
00:24:03,876 --> 00:24:05,244
enquanto alegam ajudar.

472
00:24:05,311 --> 00:24:08,281
Fichas criminais podem limitar
oportunidades futuras

473
00:24:08,348 --> 00:24:10,216
caso os profissionais
queiram sair do campo,

474
00:24:10,283 --> 00:24:12,418
porque, enquanto a maioria
dos crimes sexuais

475
00:24:12,485 --> 00:24:14,053
são classificados como delitos,

476
00:24:14,120 --> 00:24:16,389
em alguns estados,
incluindo todos estes,

477
00:24:16,456 --> 00:24:20,493
prisões repetidas podem resultar
em condenação e prisão.

478
00:24:20,560 --> 00:24:22,095
Por um tempo, em Louisiana,

479
00:24:22,161 --> 00:24:24,297
algumas pessoas presas
por trabalho sexual

480
00:24:24,364 --> 00:24:27,133
tiveram que se registrar
como criminosas sexuais,

481
00:24:27,200 --> 00:24:29,302
o que é particularmente absurdo,

482
00:24:29,369 --> 00:24:32,739
porque, se tem alguém
que deve ser caracterizado assim,

483
00:24:32,805 --> 00:24:35,341
são os policiais que fazem sexo
durante operações

484
00:24:35,408 --> 00:24:38,244
e, mais uma vez,
aquele palhaço desgraçado.

485
00:24:38,311 --> 00:24:43,950
Vejam, não quero pintar
uma imagem muito agradável,

486
00:24:44,017 --> 00:24:46,452
porque o trabalho sexual
pode ser perigoso

487
00:24:46,519 --> 00:24:49,055
e precisamos falar construtivamente

488
00:24:49,122 --> 00:24:51,991
sobre como torná-lo mais seguro
de todas as formas.

489
00:24:52,058 --> 00:24:54,927
Mas um dos motivos para ser
difícil ter essa conversa

490
00:24:54,994 --> 00:24:57,463
é que trabalho sexual
é muitas vezes associado

491
00:24:57,530 --> 00:24:59,732
a outra coisa: tráfico de pessoas.

492
00:24:59,799 --> 00:25:03,469
Primeiro, é claro
que tráfico de pessoas é real

493
00:25:03,536 --> 00:25:05,471
e, quando acontece, é algo terrível.

494
00:25:05,538 --> 00:25:08,041
Imediatamente pensamos
em Jeffrey Epstein e...

495
00:25:08,107 --> 00:25:10,143
Legalmente, posso falar
do Príncipe Andrew?

496
00:25:10,209 --> 00:25:12,545
Não posso? Tem certeza disso?

497
00:25:12,612 --> 00:25:13,880
Certeza absoluta?

498
00:25:13,946 --> 00:25:15,948
Está bem, então esqueçam que eu disse.

499
00:25:17,350 --> 00:25:20,720
Mas o conceito de tráfico de pessoas

500
00:25:20,787 --> 00:25:23,556
pesa muito na conversa
sobre trabalho sexual.

501
00:25:23,623 --> 00:25:27,193
Vocês já devem ter visto
números enormes pela internet,

502
00:25:27,260 --> 00:25:30,797
apesar de especialistas dizerem
que ter uma contagem precisa

503
00:25:30,863 --> 00:25:33,599
daqueles sujeitados
a sexo ou trabalho forçado

504
00:25:33,666 --> 00:25:35,835
é algo difícil de conseguir.

505
00:25:35,902 --> 00:25:39,272
Qualquer número
acima de zero já é terrível,

506
00:25:39,338 --> 00:25:40,640
mas, com muita frequência,

507
00:25:40,707 --> 00:25:43,176
tentativas de combater tráfico humano

508
00:25:43,242 --> 00:25:46,279
o confundem
com trabalho sexual consensual.

509
00:25:46,345 --> 00:25:49,215
A presunção implícita
é de que nenhum trabalhador sexual

510
00:25:49,282 --> 00:25:51,484
jamais entrou na profissão
por escolha,

511
00:25:51,551 --> 00:25:54,620
mesmo quando,
por testemunho próprio,

512
00:25:54,687 --> 00:25:55,822
esse não é o caso.

513
00:25:55,888 --> 00:25:58,791
E alguns estados
até tornaram essa presunção lei.

514
00:25:58,858 --> 00:26:02,695
Em 2012, políticos do Alasca
emendaram suas leis

515
00:26:02,762 --> 00:26:04,497
contra "promover prostituição"

516
00:26:04,564 --> 00:26:07,166
substituindo essa palavra
por "tráfico sexual",

517
00:26:07,233 --> 00:26:09,836
resultando num caso
em que uma mulher foi acusada

518
00:26:09,902 --> 00:26:12,872
de se autotraficar,
o que é obviamente absurdo,

519
00:26:12,939 --> 00:26:14,841
a menos que seja um argumento maior

520
00:26:14,907 --> 00:26:17,543
contra a falta de livre-arbítrio
sob o capitalismo.

521
00:26:17,610 --> 00:26:21,514
Se for isso, eu digo: "Irmão...
Não é a hora.

522
00:26:21,581 --> 00:26:23,149
Não é hora para isso, irmão."

523
00:26:24,183 --> 00:26:28,154
A questão é que leis mal escritas
podem ter graves consequências.

524
00:26:28,221 --> 00:26:30,423
Como a FOSTA, uma lei federal criada

525
00:26:30,490 --> 00:26:35,128
para combater o tráfico sexual
ao banir anúncios on-line

526
00:26:35,194 --> 00:26:37,430
que enganavam pessoas
a serem escravas sexuais,

527
00:26:37,497 --> 00:26:38,631
o que é bom, não é?

528
00:26:38,698 --> 00:26:41,434
Que tipo de monstro seria contra isso?

529
00:26:41,501 --> 00:26:45,138
Mas isso acabou banindo anúncios
para todo tipo de sexo pago,

530
00:26:45,204 --> 00:26:47,240
com tráfico envolvido ou não.

531
00:26:47,306 --> 00:26:49,208
Fez parte de um esforço muito maior

532
00:26:49,275 --> 00:26:51,477
para fechar sites
em que sexo era vendido,

533
00:26:51,544 --> 00:26:55,381
como o fechamento do Backpage
e da seção pessoal do Craigslist.

534
00:26:55,448 --> 00:26:59,318
Embora inegavelmente coisas terríveis
fossem divulgadas nesses sites,

535
00:26:59,385 --> 00:27:01,721
eles também permitiam
que trabalhadores sexuais

536
00:27:01,788 --> 00:27:04,323
encontrassem clientes
e se comunicassem com eles

537
00:27:04,390 --> 00:27:08,327
de forma muito mais segura
do que nas ruas.

538
00:27:08,394 --> 00:27:11,097
Se estão pensando:
"É ruim trabalhadores sexuais

539
00:27:11,164 --> 00:27:13,666
terem perdido uma forma
de se manterem seguros,

540
00:27:13,733 --> 00:27:18,371
mas, pelo menos, isso ajudou
a combater o tráfico sexual."

541
00:27:18,437 --> 00:27:20,973
Só que não ajudou.

542
00:27:21,040 --> 00:27:22,942
Três anos após a lei,

543
00:27:23,009 --> 00:27:25,278
promotores falaram
que só a usaram uma vez.

544
00:27:25,344 --> 00:27:28,948
E fechar o Backpage
dificultou ainda mais

545
00:27:29,015 --> 00:27:30,583
pegar traficantes sexuais.

546
00:27:30,650 --> 00:27:32,552
O site era baseado nos EUA

547
00:27:32,618 --> 00:27:36,389
e contribuía com as autoridades
para eliminar criminosos.

548
00:27:36,455 --> 00:27:42,595
Sem ele, localizá-los
ficou muito mais difícil.

549
00:27:42,662 --> 00:27:46,432
{\an8}Agora estamos tentando descobrir
para onde eles foram.

550
00:27:47,366 --> 00:27:50,903
Surgiram novos sites, como o Deadpage,

551
00:27:50,970 --> 00:27:54,841
que é quase uma réplica exata
do Backpage.

552
00:27:54,907 --> 00:27:58,110
Temos também o OneBackpage.

553
00:27:59,178 --> 00:28:02,548
São, basicamente,
vários sites diferentes

554
00:28:02,615 --> 00:28:07,019
com os quais não temos acordos
nem ferramentas de busca.

555
00:28:07,086 --> 00:28:09,155
Estão todos espalhados,

556
00:28:09,222 --> 00:28:13,626
então não temos mais como
achá-los numa localização só.

557
00:28:13,693 --> 00:28:16,095
É um tiro no escuro.

558
00:28:16,162 --> 00:28:17,763
Isso não é ideal, é?

559
00:28:17,830 --> 00:28:20,633
Apesar dessas questões,
também quero perguntar:

560
00:28:20,700 --> 00:28:23,369
que decoração é essa no cubículo dela?

561
00:28:23,436 --> 00:28:28,574
Porque não só tem uma placa
da "Avenida Cafetina",

562
00:28:28,641 --> 00:28:30,042
o que já é esquisito,

563
00:28:30,109 --> 00:28:34,714
como tem também um cálice
com "Piranhuda" escrito em cristais.

564
00:28:34,780 --> 00:28:37,817
É algo muito esquisito de se ter
num escritório

565
00:28:37,884 --> 00:28:40,186
que resgata vítimas de tráfico sexual.

566
00:28:40,253 --> 00:28:42,822
Parecem decorações
de uma despedida de solteira

567
00:28:42,889 --> 00:28:45,458
em que as convidadas
acabam vomitando e chorando

568
00:28:45,524 --> 00:28:47,059
pela janela da van.

569
00:28:47,126 --> 00:28:49,829
E, obviamente,
as autoridades deveriam combater

570
00:28:49,896 --> 00:28:52,164
o tráfico sexual
onde quer que aconteça,

571
00:28:52,231 --> 00:28:55,167
mas, infelizmente, a polícia
muitas vezes reenquadra

572
00:28:55,234 --> 00:28:58,871
operações contra prostituição
como contra tráfico de pessoas.

573
00:28:58,938 --> 00:29:01,073
Talvez se lembrem
de uma grande operação

574
00:29:01,140 --> 00:29:03,676
há uns anos
em várias casas de massagem na Flórida

575
00:29:03,743 --> 00:29:06,045
em que Robert Kraft,
dono dos Patriots,

576
00:29:06,112 --> 00:29:08,381
foi acusado
de solicitação de prostituição.

577
00:29:08,447 --> 00:29:10,583
E os comentários iniciais da polícia

578
00:29:10,650 --> 00:29:13,853
sugeriam que as trabalhadoras
do spa onde Robert Kraft ia

579
00:29:13,920 --> 00:29:16,055
eram parte
de um grupo de tráfico sexual.

580
00:29:16,122 --> 00:29:19,425
O promotor até se gabou
da missão humanitária

581
00:29:19,492 --> 00:29:21,661
na coletiva de imprensa após a batida.

582
00:29:21,727 --> 00:29:25,064
{\an8}Quero agradecer aos homens
e mulheres da polícia de Júpiter

583
00:29:25,131 --> 00:29:28,935
pelo profissionalismo e diligência
em investigar esses casos.

584
00:29:29,001 --> 00:29:30,970
Se diz muito sobre uma comunidade

585
00:29:31,837 --> 00:29:35,174
pela forma como ela trata
os indivíduos mais vulneráveis,

586
00:29:35,241 --> 00:29:38,778
e isso inclui
vítimas de tráfico humano.

587
00:29:38,844 --> 00:29:41,614
Ele está certo, se diz muito
sobre uma comunidade

588
00:29:41,681 --> 00:29:44,183
pela forma como trata os vulneráveis.

589
00:29:44,250 --> 00:29:46,185
Meses depois, esse promotor admitiu

590
00:29:46,252 --> 00:29:49,088
que não foi revelado tráfico humano
na investigação

591
00:29:49,155 --> 00:29:51,891
e as acusações de delito
de Kraft foram retiradas.

592
00:29:51,958 --> 00:29:56,896
Ainda assim, a promotoria do estado
manteve casos contra as mulheres,

593
00:29:56,963 --> 00:29:59,899
aquelas que eles supostamente
"tentaram resgatar".

594
00:29:59,966 --> 00:30:03,436
No fim, quatro trabalhadoras
daquele spa foram presas,

595
00:30:03,502 --> 00:30:07,506
três foram multadas
e uma foi presa para deportação.

596
00:30:07,573 --> 00:30:11,344
É ainda pior quando descobrimos
que a ajuda oferecida

597
00:30:11,410 --> 00:30:13,379
para as profissionais presas

598
00:30:13,446 --> 00:30:16,749
consistia neste kit
que incluía curativos,

599
00:30:16,816 --> 00:30:19,485
enxaguante bucal, depiladores
e um livro escrito

600
00:30:19,552 --> 00:30:21,821
pelo megapastor Rick Warren
intitulado:

601
00:30:21,887 --> 00:30:24,190
"Por Que Estou Aqui?"

602
00:30:24,256 --> 00:30:27,326
Isso só seria útil se respondesse:

603
00:30:27,393 --> 00:30:30,096
"Para ser bode expiatório
de uma guerra de moralidade

604
00:30:30,162 --> 00:30:31,931
que não tem nada a ver com você,

605
00:30:31,998 --> 00:30:35,835
e sim com como a sociedade
vê sexo, dinheiro e poder."

606
00:30:35,901 --> 00:30:38,771
E isso não é uma exceção.

607
00:30:38,838 --> 00:30:41,374
Ouçam Andrew Lewis, ex-coordenador

608
00:30:41,440 --> 00:30:44,577
da Força-Tarefa Contra Tráfico
de Pessoas de Nova Orleans,

609
00:30:44,643 --> 00:30:46,712
contando ao Congresso de Louisiana

610
00:30:46,779 --> 00:30:49,882
sobre uma das operações
que ele testemunhou.

611
00:30:49,949 --> 00:30:54,453
O que eu vi foi uma operação padrão,
mas era muito preocupante.

612
00:30:54,520 --> 00:30:56,188
Policiais fingindo ser clientes

613
00:30:56,255 --> 00:30:58,157
marcavam encontros
com as profissionais.

614
00:30:58,224 --> 00:31:00,326
Quando uma chegava ao quarto de hotel,

615
00:31:00,393 --> 00:31:02,862
era presa e forçada
a ir para uma sala fria,

616
00:31:02,928 --> 00:31:05,598
geralmente com pouca roupa,
para ser entrevistada.

617
00:31:06,265 --> 00:31:08,334
O mesmo policial
que a havia algemado,

618
00:31:08,401 --> 00:31:10,936
perguntava se ela
havia sido traficada.

619
00:31:11,003 --> 00:31:13,939
E, não importa a resposta,
ela era presa e fichada.

620
00:31:14,006 --> 00:31:17,476
No fim da noite, as prisões
eram reportadas para mim

621
00:31:17,543 --> 00:31:20,146
como vítimas em potencial
de tráfico humano,

622
00:31:20,212 --> 00:31:23,349
mesmo quando não havia provas
de força, fraude ou coerção.

623
00:31:23,416 --> 00:31:26,285
Quero deixar claro:
tráfico humano ocorre

624
00:31:26,352 --> 00:31:28,454
e, provavelmente, mais do que sabemos,

625
00:31:28,521 --> 00:31:31,390
mas, como gastamos
tanto tempo e dinheiro

626
00:31:31,457 --> 00:31:34,593
criminalizando trabalho sexual
consensual entre adultos,

627
00:31:34,660 --> 00:31:37,630
não podemos ajudar aqueles
que são forçados a trabalhar

628
00:31:37,696 --> 00:31:42,234
em construção, agricultura
e, sim, na indústria sexual.

629
00:31:42,301 --> 00:31:44,804
Exatamente,
ele está totalmente correto.

630
00:31:44,870 --> 00:31:47,540
Não deveríamos desperdiçar
recursos valiosos

631
00:31:47,606 --> 00:31:49,775
na prisão de trabalhadores consensuais

632
00:31:49,842 --> 00:31:53,245
e certamente não deveríamos
entrevistá-los em salas frias

633
00:31:53,312 --> 00:31:55,081
enquanto usam pouca roupa.

634
00:31:55,147 --> 00:31:58,017
Em vez de "resgatar" as pessoas,

635
00:31:58,084 --> 00:32:01,554
a polícia as refrigera levemente
e as manda pra prisão.

636
00:32:01,620 --> 00:32:04,056
Levando tudo isso em conta,
não surpreende

637
00:32:04,123 --> 00:32:07,026
que profissionais roubados
ou abusados por clientes

638
00:32:07,093 --> 00:32:10,262
sintam que não podem
pedir ajuda à polícia.

639
00:32:10,329 --> 00:32:13,365
Em alguns casos,
aqueles que pediram ajuda

640
00:32:13,432 --> 00:32:15,634
dizem que se arrependem profundamente.

641
00:32:15,701 --> 00:32:17,803
{\an8}Anos atrás, denunciei um estupro

642
00:32:19,305 --> 00:32:21,874
{\an8}de um cliente com o qual
eu estava trabalhando

643
00:32:22,475 --> 00:32:24,276
e acabei sendo presa.

644
00:32:25,111 --> 00:32:30,182
Passei muito tempo na prisão
por tentar denunciar um estupro.

645
00:32:31,383 --> 00:32:34,820
Acabei aprendendo.
Eu não falo com policiais.

646
00:32:34,887 --> 00:32:37,356
Prefiro 100 estupros
a falar com a polícia.

647
00:32:37,423 --> 00:32:40,960
É, ela denunciou um estupro
e acabou na prisão.

648
00:32:41,026 --> 00:32:44,630
Eu chamaria de "distópico",
se não fosse tão americano.

649
00:32:44,697 --> 00:32:46,999
Por todos os lados,
dificultamos a vida

650
00:32:47,066 --> 00:32:49,635
de pessoas que querem
continuar no trabalho sexual

651
00:32:49,702 --> 00:32:52,037
e daquelas que querem deixá-lo.

652
00:32:52,104 --> 00:32:54,039
Como consertamos isso?

653
00:32:54,106 --> 00:32:59,745
Temos algumas opções diferentes.
Vamos começar pela mais restrita.

654
00:32:59,812 --> 00:33:03,883
Alguns defendem o Modelo Nórdico,
que sei que parece a resposta

655
00:33:03,949 --> 00:33:06,285
que Leonardo Di Caprio
daria à pergunta:

656
00:33:06,352 --> 00:33:08,087
"Quem você quer pegar?"

657
00:33:08,154 --> 00:33:13,392
Mas o Modelo Nórdico é o que,
por instinto, faria mais sentido,

658
00:33:13,459 --> 00:33:17,196
porque criminaliza a compra de sexo,
mas não a venda,

659
00:33:17,263 --> 00:33:20,699
então prenderíamos os clientes,
mas não os trabalhadores,

660
00:33:20,766 --> 00:33:23,068
aqueles com que estamos preocupados.

661
00:33:23,135 --> 00:33:24,670
Foi adotado em muitos países,

662
00:33:24,737 --> 00:33:27,106
incluindo Suécia, Finlândia,
Noruega e França.

663
00:33:27,173 --> 00:33:29,241
Mas, embora pareça bom
superficialmente,

664
00:33:29,308 --> 00:33:31,677
um dos problemas
é que compradores de sexo

665
00:33:31,744 --> 00:33:34,446
não querem ser presos,
tanto quanto trabalhadores.

666
00:33:34,513 --> 00:33:37,283
Ou seja, os encontros
ainda precisam ser escondidos.

667
00:33:37,349 --> 00:33:40,286
Então ainda é difícil
analisá-los pela internet

668
00:33:40,352 --> 00:33:42,588
e, nas ruas, pode ser ainda pior,

669
00:33:42,655 --> 00:33:45,057
como esta trabalhadora sexual
sueca explica.

670
00:33:45,124 --> 00:33:48,227
{\an8}Para mulheres nas ruas,
isso é muito ruim,

671
00:33:48,294 --> 00:33:51,997
{\an8}porque antes tinham
aquela coisa de ficar na janela

672
00:33:52,064 --> 00:33:55,668
e conversar sobre o que está
disposta a vender e fazer.

673
00:33:55,734 --> 00:33:59,138
Agora não têm mais esse tempo,
porque o cliente tem muito medo,

674
00:33:59,205 --> 00:34:02,174
então têm que entrar no carro,
dirigir e então negociar.

675
00:34:02,241 --> 00:34:04,076
Aí já estão no carro.

676
00:34:04,143 --> 00:34:08,948
É, não há como dizer naquele segundo
se é seguro entrar no carro.

677
00:34:09,014 --> 00:34:11,217
Não é como se tivesse
um adesivo escrito

678
00:34:11,283 --> 00:34:15,888
"Meu filho é um ótimo aluno,
e eu, um sociopata" como alerta.

679
00:34:15,955 --> 00:34:18,691
Então a verdade é que muitos
trabalhadores sexuais

680
00:34:18,757 --> 00:34:20,159
não amam o Modelo Nórdico.

681
00:34:20,226 --> 00:34:22,962
Outra opção é a legalização.

682
00:34:23,028 --> 00:34:24,997
É quando profissionais e clientes

683
00:34:25,064 --> 00:34:28,400
podem operar legalmente
dentro de certas regulações.

684
00:34:28,467 --> 00:34:32,104
É o modelo adotado em Amsterdã
e alguns condados de Nevada.

685
00:34:32,171 --> 00:34:35,774
Trabalhadores sexuais se limitam
a trabalhar como autônomos

686
00:34:35,841 --> 00:34:38,811
e devem fazer isso
em bordéis regulados,

687
00:34:38,877 --> 00:34:42,948
geralmente ficando
com 40 a 50 por cento do valor,

688
00:34:43,015 --> 00:34:45,017
com o resto indo para o bordel.

689
00:34:45,084 --> 00:34:48,254
Se perguntam por que os bordéis
ficam com tanto,

690
00:34:48,320 --> 00:34:50,823
é simplesmente porque podem.

691
00:34:50,889 --> 00:34:53,459
Nevada essencialmente
dá a eles um monopólio.

692
00:34:53,525 --> 00:34:56,128
Essa é uma das razões
pelas quais trabalhadores

693
00:34:56,195 --> 00:35:00,899
não gostam muito dessa opção
de legalização ultrarregulada.

694
00:35:00,966 --> 00:35:05,537
Em vez disso, o que muitos defendem
é a descriminalização,

695
00:35:05,604 --> 00:35:08,974
que simplesmente remove
todas as penas criminais

696
00:35:09,041 --> 00:35:11,610
da compra e da venda
de sexo consensual.

697
00:35:11,677 --> 00:35:14,146
É o modelo atualmente usado
pela Nova Zelândia,

698
00:35:14,213 --> 00:35:17,349
um país que parece tomar
muitas decisões inteligentes,

699
00:35:17,416 --> 00:35:20,452
com exceção, é claro,
do pássaro nacional.

700
00:35:20,519 --> 00:35:24,556
Qual é a do kiwi?

701
00:35:24,623 --> 00:35:26,258
É um pato todo errado.

702
00:35:26,325 --> 00:35:29,628
É como se uma criança tivesse
que desenhar um pássaro

703
00:35:29,695 --> 00:35:30,996
e esquecesse como é.

704
00:35:32,064 --> 00:35:34,933
O meu ponto é:
no sistema da Nova Zelândia,

705
00:35:35,000 --> 00:35:37,903
trabalhadores sexuais podem
trabalhar como autônomos

706
00:35:37,970 --> 00:35:39,038
ou em um bordel,

707
00:35:39,104 --> 00:35:42,041
e donos de bordéis têm
que ter certificados especiais

708
00:35:42,107 --> 00:35:43,942
e garantir que os trabalhadores

709
00:35:44,009 --> 00:35:46,845
sejam maiores de idade
e pratiquem sexo seguro.

710
00:35:46,912 --> 00:35:48,714
Crucialmente, esse sistema significa

711
00:35:48,781 --> 00:35:51,417
que trabalhadores sexuais
têm direitos fundamentais,

712
00:35:51,483 --> 00:35:53,285
como seguro-desemprego,

713
00:35:53,352 --> 00:35:55,954
plano de saúde
e proteções trabalhistas.

714
00:35:56,021 --> 00:35:58,524
Profissionais do sexo de lá
já venceram processos

715
00:35:58,590 --> 00:36:01,226
contra assédio sexual
vivenciados em bordéis

716
00:36:01,293 --> 00:36:03,429
e conseguem procurar a polícia.

717
00:36:03,495 --> 00:36:05,798
Em 2021, um homem
foi acusado de estupro

718
00:36:05,864 --> 00:36:08,634
num caso de "stealthing",
após remover o preservativo

719
00:36:08,701 --> 00:36:10,469
sem o consentimento da profissional.

720
00:36:10,536 --> 00:36:14,873
É uma abordagem de direitos humanos
que parece funcionar.

721
00:36:14,940 --> 00:36:17,876
E uma trabalhadora sexual
da Nova Zelândia dá o crédito

722
00:36:17,943 --> 00:36:20,045
ao fato de as pessoas
que escreveram as leis

723
00:36:20,112 --> 00:36:21,847
terem feito uma coisa crucial.

724
00:36:21,914 --> 00:36:24,817
{\an8}A Nova Zelândia parece ser
o único país que acertou

725
00:36:24,883 --> 00:36:27,486
{\an8}e foi porque consultou
os profissionais do sexo,

726
00:36:27,553 --> 00:36:32,257
{\an8}enquanto, em outros,
fazem planos e leis para esse grupo

727
00:36:32,324 --> 00:36:35,627
{\an8}sem discutir nem se importar
com os profissionais.

728
00:36:35,694 --> 00:36:38,731
Exatamente, e é triste
isso ser surpreendente,

729
00:36:38,797 --> 00:36:41,500
porque, infelizmente,
parece que a maioria dos países

730
00:36:41,567 --> 00:36:43,635
trata profissionais do sexo
da mesma forma

731
00:36:43,702 --> 00:36:45,704
como tratamos gatos no Dia das Bruxas:

732
00:36:45,771 --> 00:36:49,475
botando-os em situações ruins
sem consentimento

733
00:36:49,541 --> 00:36:52,077
e não levando em consideração
o que sentem,

734
00:36:52,144 --> 00:36:54,680
quando claramente não estão felizes.

735
00:36:54,747 --> 00:36:57,950
Não estou dizendo que o modelo
da Nova Zelândia é perfeito.

736
00:36:58,016 --> 00:37:00,119
Essa mulher reconhece isso,

737
00:37:00,185 --> 00:37:03,956
e pode-se discordar de boa fé
dos detalhes

738
00:37:04,022 --> 00:37:05,724
das políticas de descriminalização,

739
00:37:05,791 --> 00:37:09,161
mas, se concordarmos,
como espero que seja o caso,

740
00:37:09,228 --> 00:37:13,399
que tornar trabalho sexual
mais seguro é uma prioridade,

741
00:37:13,465 --> 00:37:16,101
essa é a direção certa.

742
00:37:16,168 --> 00:37:19,004
E estamos dando alguns passos
na direção certa.

743
00:37:19,071 --> 00:37:21,807
Nova York revogou
a lei contra vadiagem.

744
00:37:21,874 --> 00:37:24,243
A Califórnia parece
estar no mesmo caminho.

745
00:37:24,309 --> 00:37:26,445
Enquanto isso, promotores
pelo país disseram

746
00:37:26,512 --> 00:37:29,047
que não vão processar
certos casos de prostituição

747
00:37:29,114 --> 00:37:31,517
e vão arquivar milhares
de casos pendentes,

748
00:37:31,583 --> 00:37:32,818
o que é ótimo.

749
00:37:32,885 --> 00:37:35,254
Para aqueles
que ainda ficam desconfortáveis

750
00:37:35,320 --> 00:37:38,857
e preocupados com pessoas
que se sentem forçadas economicamente

751
00:37:38,924 --> 00:37:42,161
a trabalhar com sexo,
eu concordo totalmente.

752
00:37:42,227 --> 00:37:43,796
Isso é um grande problema,

753
00:37:43,862 --> 00:37:48,300
mas o fato é que nossas leis atuais
não resolvem isso.

754
00:37:48,367 --> 00:37:51,170
Para fazer isso, é preciso
ter uma conversa maior,

755
00:37:51,236 --> 00:37:53,872
porque, fundamentalmente,
a única forma de garantir

756
00:37:53,939 --> 00:37:56,508
que as pessoas possam escolher
como ganham dinheiro

757
00:37:56,575 --> 00:37:58,477
é tornando habitação
e saúde acessíveis

758
00:37:58,544 --> 00:38:01,447
e não onerando pessoas marginalizadas
com fichas criminais

759
00:38:01,513 --> 00:38:04,716
que levam um ciclo desesperador
de falta de trabalho e moradia.

760
00:38:04,783 --> 00:38:08,020
Mas, até termos essa conversa,

761
00:38:08,086 --> 00:38:12,558
que não parece que muita gente
está querendo ter,

762
00:38:12,624 --> 00:38:16,128
precisamos deter as políticas
que abusam, arriscam

763
00:38:16,195 --> 00:38:18,764
e, às vezes, refrigeram
profissionais do sexo

764
00:38:18,831 --> 00:38:21,467
e começar a ouvir
o que realmente querem,

765
00:38:21,533 --> 00:38:24,002
porque, infelizmente,
se não fizermos isso,

766
00:38:24,069 --> 00:38:28,140
vamos continuar parecendo
um bando de palhaços.

767
00:38:28,207 --> 00:38:30,242
E, agora, isto...

768
00:38:30,309 --> 00:38:31,810
<i>E, agora,</i>

769
00:38:31,877 --> 00:38:35,380
<i>um adeus carinhoso
ao "Wendy Williams Show".</i>

770
00:38:35,447 --> 00:38:37,516
- Como você está?
- Oi...

771
00:38:40,352 --> 00:38:42,321
Vejo que é cliente nova.

772
00:38:42,387 --> 00:38:43,922
Essa é uma mulher de sucesso.

773
00:38:43,989 --> 00:38:46,992
Segundo todo mundo, menos eu.
Eu não sei quem ela é.

774
00:38:47,059 --> 00:38:49,528
Não tem nada pior
do que um assassino bonito.

775
00:38:49,595 --> 00:38:52,264
O que está havendo na criminologia?

776
00:38:52,331 --> 00:38:54,032
O que deu no Bruce Lee?

777
00:38:54,099 --> 00:38:56,368
Que papo de Luther Vandross é esse?

778
00:38:56,435 --> 00:38:58,270
- Alguém será demitida?
- Sim.

779
00:38:58,337 --> 00:38:59,738
Deveria ser você.

780
00:38:59,805 --> 00:39:03,675
Eles deram detonaram bonito
um par de Manolo Blahniks.

781
00:39:03,742 --> 00:39:05,844
Eu como a batata assada
com pele e tudo.

782
00:39:05,911 --> 00:39:07,179
Aplauda quem come a pele.

783
00:39:07,246 --> 00:39:08,447
Aplauda quem tem ansiedade.

784
00:39:08,514 --> 00:39:10,215
Aplauda quem acha
que ela deveria sofrer.

785
00:39:10,282 --> 00:39:12,885
Aplauda quem já quis matar alguém.

786
00:39:12,951 --> 00:39:16,088
- Eu ia falar...
- Estou tentando não arrotar.

787
00:39:16,788 --> 00:39:20,792
É um problema já começar gato,
porque o único caminho é para baixo.

788
00:39:20,859 --> 00:39:23,695
Ele é muito fraco,
não sei como ela ainda tem tesão.

789
00:39:23,762 --> 00:39:26,565
Vou desrespeitar você demais!

790
00:39:26,632 --> 00:39:28,500
Que cabeça comprida, Lester!

791
00:39:28,567 --> 00:39:30,068
Culpado, culpado, culpado!

792
00:39:30,135 --> 00:39:32,204
Morra, morra, morra!

793
00:39:38,677 --> 00:39:40,579
Está tudo bem. Tudo bem. Tudo bem!

794
00:39:40,913 --> 00:39:44,082
E AGORA

795
00:39:45,083 --> 00:39:46,885
{\an8}Por hoje é só.
Obrigado pela audiência.

796
00:39:46,952 --> 00:39:48,654
{\an8}Até o próximo programa.
Tchau.

797
00:39:49,000 --> 00:39:57,000
Youtube:
https://www.youtube.com/c/thelegender

