1
00:00:04,922 --> 00:00:06,654
Ei, querida. E aí?

2
00:00:06,716 --> 00:00:09,561
Você está sendo educado, 
mas espera que eu não responda

3
00:00:09,585 --> 00:00:12,586
porque o jogo começou 
ou quer mesmo saber?

4
00:00:12,738 --> 00:00:16,901
Bem, é o intervalo, então é 
um pouco dos dois.

5
00:00:16,925 --> 00:00:19,076
Bem, estou muito frustrado.

6
00:00:19,136 --> 00:00:21,296
Nosso projeto de lei de financiamento do ensino médio 
é um acéfalo,

7
00:00:21,338 --> 00:00:23,671
mas não estou encontrando 
nada além de bloqueios de estradas.

8
00:00:23,733 --> 00:00:27,842
Roadblock, roadblock ... 
Bem, posso sugerir o vlog 309.

9
00:00:27,903 --> 00:00:31,864
É uma abordagem leve e arejada 
da ineficiência do governo.

10
00:00:32,057 --> 00:00:34,516
- OK. 
- Oh, um pouco mais robusto,

11
00:00:34,577 --> 00:00:36,537
saboroso, 
mas alegre ...

12
00:00:36,561 --> 00:00:39,521
Certo, pare. 
Pare, pare, pare, pare.

13
00:00:39,623 --> 00:00:42,949
(risos) Você está realmente 
me fazendo querer vinho.

14
00:00:43,085 --> 00:00:45,597
- Milímetros. 
- Então vá, vá assistir seu jogo.

15
00:00:45,621 --> 00:00:47,120
Tudo bem.

16
00:00:47,256 --> 00:00:49,790
Parece que você precisa de 
um pouco de resistência.

17
00:00:49,942 --> 00:00:53,385
♪ <i>Ei, você é V. Baxter, </i>
<i>o capataz</i> ♪

18
00:00:53,578 --> 00:00:55,779
♪ Secretário da <i>educação </i>
<i>para a deputada Osgood</i> ♪

19
00:00:55,839 --> 00:00:59,132
♪ <i>Passando contas, </i>
<i>escrevendo legislação</i> ♪

20
00:00:59,226 --> 00:01:02,953
♪ <i>Mudando o mundo. </i>♪

21
00:01:03,055 --> 00:01:04,955
(Vanessa ri)

22
00:01:05,015 --> 00:01:06,359
Você é muito doce, Jen, 
mas ... realmente,

23
00:01:06,383 --> 00:01:09,050
é mais como, uh, uh ...

24
00:01:09,111 --> 00:01:11,886
♪ <i>Ter ideias</i> ♪

25
00:01:11,989 --> 00:01:14,889
♪ <i>Aguando ...</i> ♪

26
00:01:14,950 --> 00:01:16,750
(suspira) Perdendo a fé. Eu estou...

27
00:01:18,320 --> 00:01:19,803
Temos ótimas notícias.

28
00:01:19,863 --> 00:01:21,933
- Sarah entrou na Radford Academy. 
- (risos)

29
00:01:21,957 --> 00:01:23,843
- (suspira) 
-KRISTIN: Você pode acreditar 
nisso, mãe?

30
00:01:23,867 --> 00:01:25,809
Radford. Isto é tão legal.

31
00:01:25,869 --> 00:01:27,806
São boas noticias.

32
00:01:27,830 --> 00:01:29,900
- Vou contar 
ao papai enquanto ainda é intervalo. 
- OK.

33
00:01:29,924 --> 00:01:32,999
Parabéns. 
Vá, Sarah! Isso!

34
00:01:33,094 --> 00:01:34,738
Mãe, você tem que consertar isso.

35
00:01:34,762 --> 00:01:36,336
Consertar o quê?

36
00:01:36,430 --> 00:01:38,450
Evelyn não entrou. 
Ela está apenas na lista de espera.

37
00:01:38,474 --> 00:01:40,324
- Oh ... 
- Você tem que me ajudar.

38
00:01:40,425 --> 00:01:42,670
Querida, mas eu ... 
O que posso fazer? EU...

39
00:01:42,694 --> 00:01:46,163
Você conhece Anne Fairbanks? 
Ela é a principal.

40
00:01:46,223 --> 00:01:47,659
Oh, Annie, sim, sim, sim.

41
00:01:47,683 --> 00:01:49,110
Ela e eu costumávamos 
dar aulas juntas.

42
00:01:49,134 --> 00:01:50,903
Eles nos chamariam de 
Annie e Vannie,

43
00:01:50,927 --> 00:01:52,778
o golpe duplo.

44
00:01:52,971 --> 00:01:54,671
(ambos riem)

45
00:01:54,731 --> 00:01:56,426
- De jeito nenhum. 
- É possível a todos

46
00:01:56,450 --> 00:01:58,211
estava se divertindo um pouco 
às suas custas.

47
00:01:58,235 --> 00:02:00,285
Que ... Ok, espere, espere, espere.

48
00:02:00,454 --> 00:02:03,122
Então você está em uma base Annie

49
00:02:03,273 --> 00:02:06,032
- com o diretor Fairbanks? 
- Bem, uh ...

50
00:02:06,127 --> 00:02:07,679
Mãe, por favor, me ajude.

51
00:02:07,703 --> 00:02:08,961
Na verdade, não, não.

52
00:02:09,154 --> 00:02:11,630
Ajude sua doce e 
amorosa neta.

53
00:02:12,916 --> 00:02:16,218
♪ <i>Então saia da bunda </i>
<i>e vá ligar para Annie. </i>♪

54
00:02:18,180 --> 00:02:20,556
♪

55
00:02:25,095 --> 00:02:28,555
Oh, não sei 
se posso ligar para a Annie.

56
00:02:28,707 --> 00:02:31,057
Só ... odeio pedir favores.

57
00:02:31,193 --> 00:02:33,986
Está tão, ugh, suado.

58
00:02:34,179 --> 00:02:36,897
Bem, mãe, por favor, 
você tem que fazer.

59
00:02:37,049 --> 00:02:39,845
Radford é incrível. 
Eles realmente aprendem coisas.

60
00:02:39,869 --> 00:02:42,143
Eles ensinam francês.

61
00:02:42,204 --> 00:02:43,871
Claro, por que ensinar mandarim a eles?

62
00:02:44,022 --> 00:02:46,223
Nós apenas governamos o mundo.

63
00:02:47,159 --> 00:02:49,150
Olha, querida, 
vou tentar, mas é só ...

64
00:02:49,211 --> 00:02:50,313
Simplesmente não é meu forte.

65
00:02:50,337 --> 00:02:52,390
Eu até tenho dificuldade em perguntar

66
00:02:52,414 --> 00:02:53,984
para uma mesa melhor 
na casa de Angelina,

67
00:02:54,008 --> 00:02:56,820
e eu jogo tênis com Angelina.

68
00:02:56,844 --> 00:02:58,826
Bem, eu acredito em você.

69
00:02:58,888 --> 00:03:01,158
sim. Lubrifique essas rodas.

70
00:03:01,182 --> 00:03:04,349
Sacuda essa árvore. 
Puxe algumas cordas.

71
00:03:05,911 --> 00:03:10,263
Os americanos têm tantas 
maneiras diferentes de dizer "trapaça".

72
00:03:10,357 --> 00:03:14,509
E quero que minha filha aprenda 
a dizer isso em francês.

73
00:03:14,570 --> 00:03:16,420
(risos)

74
00:03:16,480 --> 00:03:18,049
<i>MIKE: Ei, reverendo.</i>

75
00:03:18,073 --> 00:03:20,919
- Grande sermão hoje. 
- Ah, obrigado.

76
00:03:20,943 --> 00:03:22,086
Mas não posso levar toda a glória.

77
00:03:22,110 --> 00:03:23,829
- Parte disso é Deus. 
- Milímetros. Sim.

78
00:03:23,853 --> 00:03:26,279
Você sabe do que eu particularmente 
gostei, foi quando você disse,

79
00:03:26,373 --> 00:03:28,373
“Deus criou tudo 
à sua imagem

80
00:03:28,459 --> 00:03:33,264
exceto ... o Las Vegas 
Raiders. "Ha, ha.

81
00:03:33,288 --> 00:03:37,007
Pela última vez, Mike, 
não roubei sua fala.

82
00:03:37,960 --> 00:03:39,384
Eh, eu disse, você ouviu,

83
00:03:39,577 --> 00:03:41,845
você repete, eu não recebo nenhum crédito.

84
00:03:43,390 --> 00:03:45,368
Eu te digo o quê. 
Mencionarei você na próxima semana.

85
00:03:45,392 --> 00:03:48,101
- Estou fazendo uma palestra sobre mesquinhez. 
- Excelente.

86
00:03:48,887 --> 00:03:50,207
Oh, ei, Sr. B.

87
00:03:50,231 --> 00:03:51,541
- Ei. 
- Uh, eu consertei a placa, reverendo.

88
00:03:51,565 --> 00:03:53,974
E, novamente, 
sinto muito pelo erro.

89
00:03:54,126 --> 00:03:55,545
Bem, sem problemas, Kyle.

90
00:03:55,569 --> 00:03:58,456
Apenas algumas pessoas notaram 
que dizia "Jesus faz a barba".

91
00:03:58,480 --> 00:03:59,966
MIKE: Bom, no entanto.

92
00:03:59,990 --> 00:04:01,406
Ei, de qualquer maneira, ouça, uh,

93
00:04:01,599 --> 00:04:03,503
Acho que estamos prontos 
para caçar no próximo sábado.

94
00:04:03,527 --> 00:04:05,652
Deus, um texto de Ed 
bem durante o sermão.

95
00:04:05,788 --> 00:04:07,153
Me acordou na hora.

96
00:04:07,306 --> 00:04:08,730
Droga, esqueci que ia perguntar

97
00:04:08,791 --> 00:04:10,727
se você pudesse pintar 
a sala comunitária no sábado.

98
00:04:10,751 --> 00:04:13,660
- Ele vai caçar comigo. 
- Oh, não, uh, desculpe, Sr. B.

99
00:04:13,754 --> 00:04:16,997
I-se eu não pintar, não vai 
ser feito e precisa ser feito.

100
00:04:17,091 --> 00:04:19,240
- Obrigado, Kyle. 
- Sim, não há problema.

101
00:04:19,301 --> 00:04:21,718
Tudo bem, vejo você mais tarde, 
Sr. B.

102
00:04:22,838 --> 00:04:24,154
O que?

103
00:04:24,214 --> 00:04:26,985
Primeiro você rouba minhas piadas, 
então você rouba

104
00:04:27,009 --> 00:04:28,583
seja lá o que Kyle é para mim.

105
00:04:29,645 --> 00:04:33,981
Você já ouviu falar 
dos Dez Mandamentos?

106
00:04:36,277 --> 00:04:37,757
<i>VANESSA: Oh.</i>

107
00:04:37,802 --> 00:04:40,612
Já faz muito tempo, 
Annie. (risos)

108
00:04:40,805 --> 00:04:42,375
Quer dizer, acho 
que não nos falamos desde ...

109
00:04:42,399 --> 00:04:44,094
uh, desde que você começou 
em Radford.

110
00:04:44,118 --> 00:04:45,842
Uh, parabéns.

111
00:04:45,902 --> 00:04:47,430
<i>Oh, por favor. Olhe para você!</i>

112
00:04:47,454 --> 00:04:49,788
<i>Você está trabalhando 
para o Membro da Assembléia Osgood.</i>

113
00:04:49,957 --> 00:04:53,274
<i>Deve ser uma pressa estar 
tão perto de todo esse poder.</i>

114
00:04:53,335 --> 00:04:56,019
Oh sim. (risos) Sim.

115
00:04:56,121 --> 00:04:57,687
Na hierarquia do estado,

116
00:04:57,748 --> 00:04:59,781
se 563 pessoas caírem mortas,

117
00:04:59,842 --> 00:05:01,616
Eu sou governador. (risos)

118
00:05:01,719 --> 00:05:02,950
<i>(risos)</i>

119
00:05:03,012 --> 00:05:04,361
Ah não. Quer dizer, eu não ...

120
00:05:04,421 --> 00:05:06,546
Eu não quero que eles morram, é 
claro.

121
00:05:06,640 --> 00:05:09,624
E e ... e eu sei que parece 
que pesquisei isso,

122
00:05:09,727 --> 00:05:13,145
mas-mas ... mas realmente, eu só ... 
eu inventei esse número. EU...

123
00:05:13,338 --> 00:05:15,430
<i>Eu não quero que eles 
morram, também,</i>

124
00:05:15,524 --> 00:05:17,151
<i>mas você seria 
um grande governador.</i>

125
00:05:17,175 --> 00:05:19,392
Oh. Isso e doce. Hum ...

126
00:05:19,528 --> 00:05:21,545
(limpa a garganta) Uh, olha, eu ...

127
00:05:21,605 --> 00:05:24,656
Estou um pouco nervoso. 
Eu não sou muito bom

128
00:05:24,808 --> 00:05:28,735
em ligar para as pessoas e pedir 
, você sabe, uh, favores.

129
00:05:28,829 --> 00:05:30,662
<i>Vannie, sou eu.</i>

130
00:05:30,855 --> 00:05:32,142
<i>Como posso ajudar?</i>

131
00:05:32,166 --> 00:05:34,144
Uh, bem, hum ... (limpa a garganta)

132
00:05:34,168 --> 00:05:35,500
Bem, você provavelmente sabe disso,

133
00:05:35,693 --> 00:05:37,480
uh, ou talvez 
você ainda não saiba disso,

134
00:05:37,504 --> 00:05:40,166
mas minha neta 
Evelyn Vogelson

135
00:05:40,190 --> 00:05:42,490
está na lista de espera por Radford.

136
00:05:42,593 --> 00:05:45,177
<i>Eu não sabia que 
ela era sua neta.</i>

137
00:05:45,328 --> 00:05:47,420
<i>Eu sabia que Sarah Anderson era.</i>

138
00:05:47,514 --> 00:05:50,090
<i>Mandy está sempre postando 
fotos dela em sua página.</i>

139
00:05:50,184 --> 00:05:51,703
- Milímetros. 
<i>- Ela é adorável.</i>

140
00:05:51,727 --> 00:05:55,020
Bem não. 
Ela pode ser um pouco demais.

141
00:05:56,023 --> 00:05:57,189
Oh, Sarah. Não, Sarah.

142
00:05:57,358 --> 00:05:59,524
sim. Oh sim. (risos)

143
00:05:59,717 --> 00:06:01,412
Adorável. sim.

144
00:06:01,436 --> 00:06:03,937
<i>Assim que vi o nome dela,</i>

145
00:06:04,031 --> 00:06:06,439
<i>Mudei o aplicativo 
para o topo da pilha.</i>

146
00:06:06,533 --> 00:06:08,795
Puxa, agora me sinto péssimo. 
Eu estava realmente ligando

147
00:06:08,819 --> 00:06:12,019
para pedir sua ajuda 
com o aplicativo de Evelyn.

148
00:06:12,122 --> 00:06:14,373
<i>Oh, considere-a dentro. Sem problemas.</i>

149
00:06:14,566 --> 00:06:16,135
Quer dizer, 
como posso retribuir?

150
00:06:16,159 --> 00:06:17,617
Sério, tudo que você precisar.

151
00:06:17,769 --> 00:06:19,356
<i>(rindo): 
Não se preocupe com isso.</i>

152
00:06:19,380 --> 00:06:22,381
<i>A Radford Academy tem o prazer 
de acomodar qualquer pessoa</i>

153
00:06:22,532 --> 00:06:25,467
<i>do 
escritório do membro da assembléia . (risos)</i>

154
00:06:27,930 --> 00:06:31,390
Não não não não não não.

155
00:06:31,583 --> 00:06:35,135
Não estava ligando para você 
em nenhuma, hum, capacidade oficial.

156
00:06:35,229 --> 00:06:37,044
Eu estava apenas, voce sabe,

157
00:06:37,106 --> 00:06:39,456
Vovó amorosa para um velho amigo.

158
00:06:39,516 --> 00:06:41,566
<i>Mm-hmm. É claro. Eu te escuto.</i>

159
00:06:41,759 --> 00:06:44,218
<i>Essa conversa 
nunca aconteceu.</i>

160
00:06:44,279 --> 00:06:47,072
Oh não. Não não. Não, aconteceu.

161
00:06:47,265 --> 00:06:49,908
Está acontecendo. 
Por favor, pare de piscar. D ...

162
00:06:50,059 --> 00:06:51,888
<i>Eu entendo completamente.</i>

163
00:06:51,912 --> 00:06:55,080
<i>E não é como se 
esperássemos que o membro da assembléia aprove-</i>

164
00:06:55,273 --> 00:06:58,228
<i>oh, eu não sei ... 
Uma variação de estacionamento</i>

165
00:06:58,252 --> 00:07:00,919
<i>com os quais temos 
tido problemas.</i>

166
00:07:01,112 --> 00:07:02,565
- E agora?! 
<i>- (Rindo)</i>

167
00:07:02,589 --> 00:07:04,906
<i>Qualquer coisa 
por um velho amigo, certo?</i>

168
00:07:04,967 --> 00:07:06,591
<i>Tenho que correr.</i>

169
00:07:06,743 --> 00:07:09,103
<i>Preciso enviar aos pais de Evelyn 
nosso pacote de aceitação.</i>

170
00:07:09,287 --> 00:07:11,337
<i>- Tchau, Vannie. </i>
- Não! Espere! Espere.

171
00:07:11,490 --> 00:07:13,915
Não não não. Espere, espere, espere! 
Annie, não!

172
00:07:13,976 --> 00:07:16,685
Oh. (estala)

173
00:07:21,108 --> 00:07:23,108
Bom dia, Vanessa.

174
00:07:23,301 --> 00:07:24,943
Como você dormiu?

175
00:07:25,094 --> 00:07:26,497
Bem, eu devo ter ficado inquieto,

176
00:07:26,521 --> 00:07:30,782
porque meu relógio inteligente 
registrou três milhas.

177
00:07:30,934 --> 00:07:32,676
(Vanessa sighs)

178
00:07:32,736 --> 00:07:34,027
(Jen limpa a garganta)

179
00:07:34,121 --> 00:07:37,347
Uh, como você dormiu, Jen?

180
00:07:37,407 --> 00:07:39,269
Oh eu?

181
00:07:39,293 --> 00:07:41,367
Eu me revirei a noite toda

182
00:07:41,462 --> 00:07:44,187
pensando em como as 
engrenagens sujas do governo são usadas

183
00:07:44,247 --> 00:07:46,706
para mexer 
nas agendas pessoais.

184
00:07:47,634 --> 00:07:49,654
Se você está falando 
sobre aquele telefonema,

185
00:07:49,678 --> 00:07:52,195
Eu ... olha, eu pensei sobre isso a 
noite toda,

186
00:07:52,255 --> 00:07:53,955
e não fiz nada de errado.

187
00:07:54,057 --> 00:07:55,381
Foi tudo Annie.

188
00:07:55,534 --> 00:07:57,367
- Bom Dia. 
- Manhã.

189
00:07:57,427 --> 00:07:58,955
- Ei. 
- Ei, o que vocês estão 
fazendo aqui?

190
00:07:58,979 --> 00:08:00,812
Bem, uh, eu trouxe isso para você.

191
00:08:01,005 --> 00:08:03,039
- Ooh, obrigado. 
- Mm-hmm.

192
00:08:03,141 --> 00:08:05,208
Você sabe que são apenas 9:00. 
(risos)

193
00:08:05,268 --> 00:08:07,569
Quer dizer ... Não, é cedo para mim.

194
00:08:09,531 --> 00:08:11,968
Bem, agora que sou mãe 
há um tempo, entendo a bebida.

195
00:08:11,992 --> 00:08:13,658
(risada)

196
00:08:13,851 --> 00:08:16,978
Bem, eu só queria agradecer 
por colocar Evelyn em Radford.

197
00:08:17,039 --> 00:08:18,497
Ela vai ser uma Pelican!

198
00:08:18,690 --> 00:08:21,983
Parabéns 
por mexer os pauzinhos.

199
00:08:22,044 --> 00:08:26,463
Lori Loughlin não cumpriu pena 
por isso?

200
00:08:27,824 --> 00:08:29,799
(chiado gutural)

201
00:08:31,202 --> 00:08:33,198
Estou feliz que 
tudo deu certo.

202
00:08:33,222 --> 00:08:35,222
Eu sei. Bem, 
agora Sarah e Evelyn conseguem

203
00:08:35,373 --> 00:08:37,202
estar na mesma escola. 
É tão bom!

204
00:08:37,226 --> 00:08:39,162
Eu sei, e tudo graças 
a você, mãe.

205
00:08:39,186 --> 00:08:41,146
Bem, eu realmente não 
fiz nada.

206
00:08:41,212 --> 00:08:43,355
Mas vou ficar com o vinho.

207
00:08:43,524 --> 00:08:45,526
Bem, é melhor eu ir andando. 
Eu só tenho três meses

208
00:08:45,550 --> 00:08:49,339
para convencer Evelyn de 
que não mordemos nossos amigos.

209
00:08:49,363 --> 00:08:50,529
Tchau.

210
00:08:50,722 --> 00:08:53,698
- Melhor notícia de todas. Yay! 
- (fecha a porta)

211
00:08:53,891 --> 00:08:56,092
Não, sim. Piores notícias de todas.

212
00:08:56,152 --> 00:08:58,261
O que está errado?

213
00:08:58,321 --> 00:09:00,113
Mãe, Sarah entrou sozinha.

214
00:09:00,207 --> 00:09:01,851
E então você tinha 
que torcer o braço de alguém

215
00:09:01,875 --> 00:09:03,283
e leve Evelyn também.

216
00:09:03,377 --> 00:09:05,429
E agora isso faz com que 
Sarah se torne menos especial.

217
00:09:05,453 --> 00:09:09,939
Não. Querida, Sarah pode ter recebido 
tratamento especial também.

218
00:09:10,000 --> 00:09:12,609
Uh, eu acho que não, ok?

219
00:09:12,669 --> 00:09:15,387
Sarah entrou por 
causa de seus talentos.

220
00:09:15,580 --> 00:09:17,780
Enviamos um cavalo que 
ela desenhou com seu aplicativo.

221
00:09:17,915 --> 00:09:20,392
Tudo bem. Mandy, sinto muito.

222
00:09:20,585 --> 00:09:22,727
Olha, Annie sabia que 
ela era minha neta.

223
00:09:22,920 --> 00:09:24,788
Ela fez isso por mim.

224
00:09:24,889 --> 00:09:27,140
Tem certeza, mãe?

225
00:09:27,234 --> 00:09:29,154
Ou pode ser como 
quando você pensa

226
00:09:29,236 --> 00:09:31,297
que as pessoas estão elogiando 
sua dança?

227
00:09:31,321 --> 00:09:33,071
- Ei! 
- Ooh.

228
00:09:33,240 --> 00:09:36,149
Vanessa, 
vieram algumas flores para você.

229
00:09:36,243 --> 00:09:38,577
- Oh. 
- De Anne Fairbanks.

230
00:09:40,196 --> 00:09:41,746
Isso não significa nada.

231
00:09:41,898 --> 00:09:43,156
Você sabe, nos velhos tempos,

232
00:09:43,250 --> 00:09:44,844
as pessoas 
mandariam flores umas para as outras

233
00:09:44,868 --> 00:09:46,918
depois de cada telefonema.

234
00:09:48,589 --> 00:09:51,923
"Estou tão feliz por ter suas 
netas em nossa escola."

235
00:09:52,092 --> 00:09:55,668
É legal. 
E totalmente honesto.

236
00:09:55,762 --> 00:09:58,408
"Diga oi para Theresa Osgood 
por mim."

237
00:09:58,432 --> 00:10:01,324
Ponto e vírgula, parênteses, 
ponto e vírgula, parênteses.

238
00:10:01,426 --> 00:10:03,101
O que essa última parte significa?

239
00:10:03,294 --> 00:10:04,752
É um emoji.

240
00:10:04,855 --> 00:10:06,688
Significa: "Pisc, pisca".

241
00:10:10,927 --> 00:10:13,205
- O que você quer dizer com 
Kyle não está caçando com a gente? 
- Sim.

242
00:10:13,229 --> 00:10:15,425
Sem ele, 
são apenas dois caras velhos

243
00:10:15,449 --> 00:10:18,450
sentado ao redor de uma fogueira ... 
reclamando das coisas.

244
00:10:19,286 --> 00:10:20,952
Gosto de ter Kyle conosco.

245
00:10:21,145 --> 00:10:22,599
Ele corre atrás de coisas que matamos.

246
00:10:22,623 --> 00:10:25,940
- Ele é mais rápido que o cachorro. 
- Sim. sim.

247
00:10:26,001 --> 00:10:28,017
- Ele enfeita a cabana. 
- Sim.

248
00:10:28,078 --> 00:10:29,347
E aquele chili dele.

249
00:10:29,371 --> 00:10:31,015
(rindo): Oh, é um ...

250
00:10:31,039 --> 00:10:34,132
- É como caçar 
com Martha Stewart. 
- Sim.

251
00:10:34,325 --> 00:10:39,190
Essa mulher pode fazer um bolo subir 
a 10.000 pés.

252
00:10:39,214 --> 00:10:41,306
- Ah. 
- Bem, olhe para isso.

253
00:10:41,499 --> 00:10:43,808
Se não for o 
novo amiguinho de pintura do reverendo Paul .

254
00:10:44,001 --> 00:10:45,001
Sim.

255
00:10:45,169 --> 00:10:47,503
Ele realmente me chamou assim?

256
00:10:48,148 --> 00:10:49,481
Vamos, filho. Vamos.

257
00:10:49,674 --> 00:10:51,443
Você tem que vir caçar com a gente. 
Venha agora.

258
00:10:51,467 --> 00:10:53,985
Bem, você sabe que não posso dizer "não" 
para você, Sr. Alzate.

259
00:10:54,178 --> 00:10:55,465
Bom. Ai está.

260
00:10:55,489 --> 00:10:56,707
Mas não.

261
00:10:56,731 --> 00:10:58,301
Vamos, Kyle. 
Você é um homem adulto.

262
00:10:58,325 --> 00:11:00,119
Você não tem que ouvir 
alguém só porque

263
00:11:00,143 --> 00:11:04,237
ele está vestindo um robe e uma 
faixa de seda chique como se fosse um príncipe.

264
00:11:04,389 --> 00:11:05,683
ED: Vamos, agora,

265
00:11:05,707 --> 00:11:07,907
seja um pouco egoísta ... 
É subestimado.

266
00:11:08,059 --> 00:11:09,668
(toque do telefone)

267
00:11:09,819 --> 00:11:11,536
Oh sim. É o reverendo Paul.

268
00:11:11,730 --> 00:11:14,655
Ele está me pedindo 
para guardar alguns hinários depois do trabalho.

269
00:11:14,758 --> 00:11:17,438
- Hora perfeita 
para colocar o pé no chão. 
- Sim.

270
00:11:17,844 --> 00:11:19,085
OK.

271
00:11:19,179 --> 00:11:21,179
Ok, vou, uh, 
vou dizer a ele para esperar.

272
00:11:21,330 --> 00:11:23,201
-ED: Ótimo. 
-Por alguns minutos, 
porque eu vou parar no caminho

273
00:11:23,225 --> 00:11:24,933
e pegue um smoothie para ele.

274
00:11:25,969 --> 00:11:28,186
Ele adora manga-framboesa.

275
00:11:28,337 --> 00:11:30,021
- ED: Hmm. 
- MIKE: Sim.

276
00:11:30,214 --> 00:11:32,025
Martha Stewart 
pode fazer um smoothie

277
00:11:32,049 --> 00:11:34,734
fora de bolotas e água do lago.

278
00:11:36,721 --> 00:11:38,938
♪

279
00:11:39,032 --> 00:11:40,510
Milímetros. Que bom que você está aqui.

280
00:11:40,534 --> 00:11:43,017
Eu estava prestes 
a ligar de volta para Annie.

281
00:11:43,120 --> 00:11:44,997
Você não deveria comprar 
um telefone queimador?

282
00:11:45,021 --> 00:11:46,353
(chamada de vídeo tocando)

283
00:11:46,456 --> 00:11:48,518
Não, não vai haver 
nenhum acordo.

284
00:11:48,542 --> 00:11:50,934
Eu vou fazer 
a coisa ética.

285
00:11:50,994 --> 00:11:52,026
(sinos de linha)

286
00:11:52,087 --> 00:11:54,023
Oh, ei. Oi, Annie.

287
00:11:54,047 --> 00:11:58,032
<i>Vannie! Não esperava ouvir 
de você novamente tão cedo.</i>

288
00:11:58,093 --> 00:12:01,197
Bem, eu espero 
que não esteja olhando para você.

289
00:12:01,221 --> 00:12:04,130
<i>(rindo)</i>

290
00:12:04,224 --> 00:12:07,559
<i>Ainda fazendo 
aqueles trocadilhos deliciosos.</i>

291
00:12:07,752 --> 00:12:10,286
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
Posso fazer mais alguma coisa por você?</i>

292
00:12:10,346 --> 00:12:12,138
Milímetros. Bem, na verdade,

293
00:12:12,232 --> 00:12:15,475
Eu só preciso esclarecer 
nossa última conversa.

294
00:12:15,569 --> 00:12:19,386
Eu não quero a 
aceitação das minhas netas na sua escola

295
00:12:19,489 --> 00:12:22,056
para ser uma coisa "quid pro quo".

296
00:12:22,117 --> 00:12:24,801
<i>Não, claro que não.</i>

297
00:12:24,861 --> 00:12:26,055
VANESSA: Uh, no...

298
00:12:26,079 --> 00:12:27,470
Agora, uh, agora, estou falando sério.

299
00:12:27,530 --> 00:12:29,800
Eu ... eu estava te chamando de 
amigo,

300
00:12:29,824 --> 00:12:33,142
não como funcionário 
de um funcionário eleito.

301
00:12:33,203 --> 00:12:34,919
<i>Entendo.</i>

302
00:12:35,071 --> 00:12:36,924
<i>Talvez possamos discutir isso na 
próxima vez que você nos visitar.</i>

303
00:12:36,948 --> 00:12:38,757
<i>Haverá muito parkin.</i>

304
00:12:38,950 --> 00:12:40,186
<i>- (chuckling)</i>
- No.

305
00:12:40,210 --> 00:12:41,426
Pare. Pare. Por favor.

306
00:12:41,595 --> 00:12:44,320
Apenas pare de piscar. Olha, uh ...

307
00:12:44,422 --> 00:12:46,672
a questão é, 
com minhas netas lá,

308
00:12:46,825 --> 00:12:49,750
Terei que ser 
ainda mais rigoroso com Radford.

309
00:12:49,811 --> 00:12:51,252
<i>O que você quer dizer?</i>

310
00:12:51,354 --> 00:12:54,755
Bem, não posso ajudá-lo 
com o estacionamento.

311
00:12:54,858 --> 00:12:56,590
Eu não troco favores.

312
00:12:56,651 --> 00:13:00,670
Não quero nem mesmo 
a aparência de má conduta.

313
00:13:00,730 --> 00:13:02,171
Você entende.

314
00:13:02,232 --> 00:13:04,765
<i>É claro. Compreendo.</i>

315
00:13:04,826 --> 00:13:06,117
Obrigada.

316
00:13:06,310 --> 00:13:08,344
<i>Você sabe, para realmente evitar</i>

317
00:13:08,404 --> 00:13:10,674
<i>a "aparência de má conduta",</i>

318
00:13:10,698 --> 00:13:13,866
<i>talvez Sarah e Evelyn 
não devessem ser pelicanos.</i>

319
00:13:13,960 --> 00:13:15,772
Espere. Não. Annie.

320
00:13:15,796 --> 00:13:19,589
-Annie. 
-É a Anne! 
Tenha um bom dia, <i>Vanessa.</i>

321
00:13:22,085 --> 00:13:24,427
Que diabos!?

322
00:13:32,354 --> 00:13:34,387
Subindo para a cama. Venha.

323
00:13:34,539 --> 00:13:36,648
Qual é o ponto? 
Eu não vou dormir, de qualquer maneira.

324
00:13:36,841 --> 00:13:40,568
Bem, você não precisa 
dormir imediatamente.

325
00:13:42,513 --> 00:13:45,635
Maneira de ler a sala, Mike.

326
00:13:45,659 --> 00:13:49,143
(suspira): 
Sabe, 
eu tento ajudar as meninas,

327
00:13:49,204 --> 00:13:51,164
mas eles acabam 
chateados comigo.

328
00:13:51,206 --> 00:13:52,313
Quero dizer, veja isso.

329
00:13:52,374 --> 00:13:54,833
Kris está furiosa. Mandy também.

330
00:13:55,026 --> 00:13:56,306
Mandy não está chateada. Olhe para isso.

331
00:13:56,360 --> 00:13:58,205
Ela te mandou 
aquele pequeno emoji fofo ...

332
00:13:58,229 --> 00:14:01,422
Sorvete soft servir 
com um grande sorriso.

333
00:14:03,626 --> 00:14:06,511
Ou alguém 
que precisa de probióticos.

334
00:14:06,662 --> 00:14:09,422
- (geme): Eu odeio política. 
- Claro que você faz,

335
00:14:09,558 --> 00:14:11,685
porque você é uma 
mulher amável e amorosa com moral.

336
00:14:11,709 --> 00:14:14,001
- E eu amo isso em você. 
- (risada irônica)

337
00:14:14,104 --> 00:14:15,573
Bem, eu tento.

338
00:14:15,597 --> 00:14:17,430
Bem, pare.

339
00:14:17,524 --> 00:14:20,452
(risos): 
O quê? O que, você está me dizendo 
para simplesmente desistir?

340
00:14:20,476 --> 00:14:22,418
Eu não estou te contando nada.

341
00:14:22,478 --> 00:14:24,270
Eu vou te fazer uma pergunta.

342
00:14:24,364 --> 00:14:26,750
Por que você entrou na política 
em primeiro lugar?

343
00:14:26,774 --> 00:14:29,367
Bem, você sabe. 
Quero dizer, fazer coisas boas,

344
00:14:29,560 --> 00:14:33,262
para as escolas, para 
os alunos, blá, blá, blá.

345
00:14:33,323 --> 00:14:35,759
Mas sem comprometer 
minha integridade.

346
00:14:35,783 --> 00:14:39,860
Ah. Então você pensou que seria 
o único a se elevar acima de tudo.

347
00:14:39,921 --> 00:14:41,454
Bem, por que não posso?

348
00:14:41,590 --> 00:14:43,956
Você sabe o que? 
Eu estou, estou tão farto disso.

349
00:14:44,092 --> 00:14:45,252
Porque nada pode ser feito

350
00:14:45,385 --> 00:14:47,146
sem arranhar 
as costas de alguém.

351
00:14:47,170 --> 00:14:48,290
Porque esse é o jogo.

352
00:14:48,388 --> 00:14:50,037
Isso não é um jogo para mim, Mike.

353
00:14:50,098 --> 00:14:52,276
É a vida das pessoas. 
É, uh,

354
00:14:52,300 --> 00:14:54,320
é um programa de artes 
para crianças do centro da cidade.

355
00:14:54,344 --> 00:14:56,227
É uma academia de basquete.

356
00:14:56,420 --> 00:14:59,022
Tudo bem, bem, 
tecnicamente um jogo, mas ...

357
00:14:59,900 --> 00:15:01,065
Você sabe o que eu quero dizer.

358
00:15:01,217 --> 00:15:03,137
Tudo bem, 
não posso mudar o jogo.

359
00:15:03,186 --> 00:15:06,053
O que você pode fazer, 
mude sua abordagem.

360
00:15:06,114 --> 00:15:08,631
O que estão me dizendo, 
abraçar o mal?

361
00:15:08,691 --> 00:15:11,817
Bem, eu não acho que fazer 
concessões é mau.

362
00:15:11,970 --> 00:15:13,556
É feio e frustrante,

363
00:15:13,580 --> 00:15:16,748
mas muitas vezes é a única maneira 
de fazer o que você deseja.

364
00:15:16,899 --> 00:15:20,638
Por que não pode simplesmente ser feito 
porque é certo?

365
00:15:20,662 --> 00:15:22,064
"Certo" 
do ponto de vista de quem?

366
00:15:22,088 --> 00:15:23,733
Eu acho o que ... 
o que temos que fazer

367
00:15:23,757 --> 00:15:28,343
é parar de pensar 
que o que <i>eles</i> querem é o mal.

368
00:15:30,096 --> 00:15:32,430
Por que isso soa tão familiar?

369
00:15:32,623 --> 00:15:33,506
Vlog 167.

370
00:15:33,600 --> 00:15:35,174
Milímetros.

371
00:15:35,268 --> 00:15:36,746
Realmente, como um bom vinho,

372
00:15:36,770 --> 00:15:38,850
essa fica melhor 
com a idade, sabe?

373
00:15:40,690 --> 00:15:42,515
♪

374
00:15:42,609 --> 00:15:44,253
- Ei, Mike. Entre. 
- Ei, reverendo.

375
00:15:44,277 --> 00:15:45,963
Você gostaria de um smoothie? 
Posso enviar Kyle.

376
00:15:45,987 --> 00:15:48,387
Este aqui tem boba.

377
00:15:48,490 --> 00:15:50,542
É sobre isso que eu quero 
falar.

378
00:15:50,566 --> 00:15:52,929
Hum, nós nos conhecemos 
há anos, certo?

379
00:15:52,953 --> 00:15:56,496
Direita. Quer dizer, não vejo você 
todo domingo, como deveria.

380
00:15:56,623 --> 00:15:59,791
Sim, e eu não roubar 
suas piadas como <i>eu</i> deveria.

381
00:15:59,984 --> 00:16:01,437
(risos)

382
00:16:01,461 --> 00:16:03,272
Mas podemos ser diretos 
um com o outro.

383
00:16:03,296 --> 00:16:05,705
Se voce tem algo 
em sua mente, Mike,

384
00:16:05,799 --> 00:16:07,114
apenas vá em frente e diga.

385
00:16:07,175 --> 00:16:09,550
- Sim, tudo bem. 
- Espere.

386
00:16:11,328 --> 00:16:13,045
Apenas no caso de você jurar.

387
00:16:13,198 --> 00:16:14,617
- Você sabe como você é. 
- Sim.

388
00:16:14,641 --> 00:16:17,934
Olha, acho que 
você está se aproveitando do Kyle.

389
00:16:18,812 --> 00:16:21,295
Sério? De que maneira?

390
00:16:22,148 --> 00:16:24,390
Vamos lá, 
você o colocou fazendo recados,

391
00:16:24,484 --> 00:16:26,633
executando coisas para a igreja, 
salas de pintura,

392
00:16:26,695 --> 00:16:28,044
e vai conseguir ...

393
00:16:28,104 --> 00:16:30,697
boba, seja o que for.

394
00:16:31,992 --> 00:16:34,044
Ok, um,

395
00:16:34,068 --> 00:16:35,885
Eu não o <i>obrigo</i> a fazer nada.

396
00:16:35,945 --> 00:16:40,248
E dois, como você não sabe o 
que é boba?

397
00:16:41,893 --> 00:16:43,145
Me desculpe, Mike,

398
00:16:43,169 --> 00:16:44,981
Kyle está a caminho 
de se tornar ministro.

399
00:16:45,005 --> 00:16:48,589
- Certo, sim. 
- E ele faz essas coisas 
por obrigação.

400
00:16:49,867 --> 00:16:51,400
(snickers)

401
00:16:51,461 --> 00:16:53,197
(rindo): Quando eu era criança,

402
00:16:53,221 --> 00:16:56,255
nós sempre dissemos: "Faça o seu trabalho."

403
00:16:56,391 --> 00:16:59,592
E é exatamente por isso que 
dei a volta por cima de Jesus.

404
00:16:59,686 --> 00:17:04,188
Eu acho que é importante para Kyle 
se divertir,

405
00:17:04,381 --> 00:17:05,951
voce sabe, 
ilumine um pouco,

406
00:17:05,975 --> 00:17:07,336
e não há nada mais divertido

407
00:17:07,360 --> 00:17:09,362
do que passar o tempo 
em um pato frio

408
00:17:09,386 --> 00:17:12,012
com dois velhos zangados.

409
00:17:12,073 --> 00:17:13,551
- Ei, reverendo. 
- Ei.

410
00:17:13,575 --> 00:17:16,609
Opa. 
Por que Jesus deu a volta por cima?

411
00:17:16,703 --> 00:17:19,515
Oh. Ei, Sr. B.

412
00:17:19,539 --> 00:17:21,579
Mike e eu estávamos falando 
sobre você.

413
00:17:21,732 --> 00:17:24,267
Sim, eu estava dizendo como, 
você sabe, você trabalha duro,

414
00:17:24,327 --> 00:17:26,377
e pode ser uma boa ideia 
ir caçar

415
00:17:26,529 --> 00:17:28,954
então você pode diminuir 
um pouco, se divertir.

416
00:17:29,107 --> 00:17:30,227
E eu estava lembrando Mike

417
00:17:30,407 --> 00:17:32,385
que você faça essas coisas 
para a igreja

418
00:17:32,409 --> 00:17:34,052
por causa de sua vocação superior.

419
00:17:34,245 --> 00:17:36,112
Eu tenho uma confissão.

420
00:17:36,172 --> 00:17:39,131
Ok, igreja errada, 
mas vá em frente.

421
00:17:39,225 --> 00:17:41,945
Eu não pinto a sala da comunidade 
nem movo hinários

422
00:17:41,969 --> 00:17:43,636
para sua aprovação.

423
00:17:43,788 --> 00:17:46,472
E eu não vou caçar com você 
para fazer o fogo

424
00:17:46,566 --> 00:17:49,734
e cozinhar chili 
para você e o Sr. Alzate.

425
00:17:49,927 --> 00:17:51,627
Bem, por que você faz isso?

426
00:17:51,687 --> 00:17:53,571
Para mim.

427
00:17:53,764 --> 00:17:55,131
Huh.

428
00:17:55,191 --> 00:17:56,610
Quando faço coisas 
para outras pessoas,

429
00:17:56,634 --> 00:17:58,578
isso me faz sentir 
uma pessoa melhor.

430
00:17:58,602 --> 00:18:01,137
Como se estivesse fazendo algo 
para ajudar o mundo.

431
00:18:01,197 --> 00:18:04,323
Como se Jesus tivesse orgulho de mim.

432
00:18:04,417 --> 00:18:07,210
Isso me torna egoísta?

433
00:18:07,921 --> 00:18:10,162
Acho que não.

434
00:18:10,256 --> 00:18:12,256
Não, filho, não importa.

435
00:18:12,408 --> 00:18:13,736
Claro que vocês 
diriam isso.

436
00:18:13,760 --> 00:18:15,571
Tudo o que você faz é pensar 
nas outras pessoas.

437
00:18:15,595 --> 00:18:19,322
Assim como você está fazendo 
comigo agora.

438
00:18:19,382 --> 00:18:22,683
Cara, eu gostaria de ser 
mais como vocês.

439
00:18:24,495 --> 00:18:26,695
Eu realmente não acho 
que quero que ele se torne como nós.

440
00:18:26,722 --> 00:18:30,591
Não, e certamente não 
quero que ele se torne como você.

441
00:18:30,652 --> 00:18:34,186
É por isso que provavelmente 
cancelarei aquela viagem no sábado

442
00:18:34,280 --> 00:18:36,188
e ajudá-lo a pintar aquela sala.

443
00:18:36,324 --> 00:18:38,404
Bem, acho 
que é uma ideia esplêndida, Mike.

444
00:18:38,493 --> 00:18:40,893
Eu também. Então, a que horas você 
quer começar no sábado?

445
00:18:40,936 --> 00:18:42,194
Você decide.

446
00:18:42,347 --> 00:18:44,455
Eu não estarei aqui. 
Vou jogar golfe no sábado.

447
00:18:51,280 --> 00:18:53,947
- Oi. Nós corremos direto. 
- Milímetros!

448
00:18:54,008 --> 00:18:55,949
Sua mensagem dizia que 
você tinha boas notícias.

449
00:18:56,010 --> 00:18:57,860
Então...

450
00:18:57,920 --> 00:19:00,190
Manda brasa!

451
00:19:00,214 --> 00:19:02,789
Vocês vão adorar isso.

452
00:19:02,851 --> 00:19:04,453
OK.

453
00:19:04,477 --> 00:19:08,354
Tive os votos para aprovar 
o projeto de arte do colégio.

454
00:19:10,391 --> 00:19:11,465
Uau!

455
00:19:11,526 --> 00:19:14,485
(risos) Segunda melhor notícia de todas.

456
00:19:15,530 --> 00:19:17,655
- Agora conte-nos o melhor. 
- EU...

457
00:19:17,824 --> 00:19:21,325
Eu estava tão ansioso 
para trocar favores políticos.

458
00:19:21,477 --> 00:19:25,163
Quer dizer, eu não queria ser 
o Spiro Agnew do Colorado.

459
00:19:26,023 --> 00:19:27,999
Tenho certeza. Quem iria?

460
00:19:28,150 --> 00:19:31,727
"Spiro Agnew" é um feitiço 
em <i>Harry Potter.</i>

461
00:19:31,787 --> 00:19:33,171
Mas então eu percebi,

462
00:19:33,322 --> 00:19:35,231
um pequeno compromisso 
vale a pena

463
00:19:35,291 --> 00:19:37,750
contanto que você possa alcançar 
algo significativo.

464
00:19:37,844 --> 00:19:39,084
Quer dizer, esta conta, é ...

465
00:19:39,220 --> 00:19:41,398
vai mudar a vida das crianças.

466
00:19:41,422 --> 00:19:43,848
Sim. Sim. 
Significativo para as crianças.

467
00:19:44,041 --> 00:19:45,257
Sim.

468
00:19:45,351 --> 00:19:47,852
<i>Filhos de outras</i> pessoas.

469
00:19:48,021 --> 00:19:50,337
Estávamos nos perguntando sobre o nosso.

470
00:19:51,191 --> 00:19:53,060
Eu nem conheço 
os filhos de outras pessoas.

471
00:19:53,084 --> 00:19:55,676
É praticamente ilegal 
olhar para eles.

472
00:19:56,362 --> 00:19:59,513
Evelyn e Sarah 
voltaram para Radford ou não?

473
00:19:59,574 --> 00:20:02,700
Ah não. 
Esse navio navegou há muito tempo.

474
00:20:03,560 --> 00:20:06,095
Especialmente porque eu bloqueei 
a variância

475
00:20:06,155 --> 00:20:08,689
para Radford construir 
seu estacionamento.

476
00:20:08,791 --> 00:20:10,041
Espere o que?

477
00:20:10,192 --> 00:20:11,784
Por que você faria isso?

478
00:20:11,920 --> 00:20:14,378
Bem, quero dizer, eu tive que fazer isso, 
porque eles não estavam zoneados

479
00:20:14,530 --> 00:20:17,790
para muitos desse tamanho, 
e eu queria porque ...

480
00:20:17,884 --> 00:20:19,967
Dane-se Annie!

481
00:20:22,055 --> 00:20:23,946
- E nós? 
- Sim.

482
00:20:24,006 --> 00:20:25,798
Bem, e quanto a você?

483
00:20:25,950 --> 00:20:27,558
Oh, oh, tudo bem, então ...

484
00:20:27,710 --> 00:20:31,044
Acho que as meninas não aprenderão 
francês antes dos quatro anos.

485
00:20:31,105 --> 00:20:33,231
Cara, eu só 
acho que eles vão ficar bem.

486
00:20:33,424 --> 00:20:36,567
Você sabe, contanto que eles 
não tenham negócios em Paris.

487
00:20:37,353 --> 00:20:39,462
Mãe, uh, esse não é o ponto.

488
00:20:39,522 --> 00:20:42,885
Nós só queríamos 
dar a eles uma vantagem.

489
00:20:42,909 --> 00:20:44,149
Oh.

490
00:20:44,244 --> 00:20:46,244
Bem, porque não 
há vantagem

491
00:20:46,395 --> 00:20:48,562
vir de uma família intacta

492
00:20:48,623 --> 00:20:53,251
com pais amorosos 
que estão indo muito bem?

493
00:20:54,036 --> 00:20:57,088
Bem, eu realmente pensei 
que haveria mais.

494
00:20:58,424 --> 00:21:00,344
Eu não sei, 
eu acho que Kyle e eu

495
00:21:00,451 --> 00:21:02,646
poderíamos apenas ensinar francês a Sarah 
.

496
00:21:02,670 --> 00:21:05,412
Mesmo que nosso ... 
nosso francês seja ...

497
00:21:05,473 --> 00:21:08,391
(Sotaque francês): 
como você diz? Pepé Le Pew.

498
00:21:09,102 --> 00:21:11,918
Você sabe, mãe ...

499
00:21:11,980 --> 00:21:14,497
você é 
realmente um grande político.

500
00:21:14,557 --> 00:21:17,591
Mesmo que você seja um pouco 
horrível como a vovó.

501
00:21:17,652 --> 00:21:19,944
(risos): 
Estou brincando! Estou brincando!

502
00:21:20,095 --> 00:21:24,115
Bem, obrigado. Eu, uh, eu sabia 
que vocês iriam entender.

503
00:21:24,308 --> 00:21:26,525
Cara, não seria ótimo 
se você pudesse apenas lançar

504
00:21:26,619 --> 00:21:31,038
um Spiro Agnew 
e resolver todos os nossos problemas?

505
00:21:33,034 --> 00:21:34,714
- Eu vou tentar. 
- (risos)

506
00:21:34,794 --> 00:21:35,887
<font color="#ffff00">Legendagem patrocinada pela </font>
<font color="#ffff00">20th CENTURY FOX TELEVISION</font>

507
00:21:35,911 --> 00:21:37,036
<font color="#ffff00">e TOYOTA.</font>

508
00:21:37,130 --> 00:21:39,088
(Ruídos de galinha)

