1
00:00:04,541 --> 00:00:06,708
Ah, vamos lá.

2
00:00:06,743 --> 00:00:08,409
A outra máquina era melhor.

3
00:00:08,445 --> 00:00:11,612
Isso não é tão complicado.

4
00:00:11,648 --> 00:00:13,114
Nós... Nós devíamos...

5
00:00:18,755 --> 00:00:20,621
- Eu falei isso com você.
- Sim.

6
00:00:22,158 --> 00:00:24,692
Ed, Carol tem que 
trabalhar essa semana

7
00:00:24,728 --> 00:00:26,561
então posso ir com você no funeral.

8
00:00:26,596 --> 00:00:27,628
Obrigado, Chuck. Obrigado.

9
00:00:27,664 --> 00:00:29,564
Sim, amigo veterano.

10
00:00:29,599 --> 00:00:32,834
O colesterol terminou o trabalho
que os vietcongs não conseguiram.

11
00:00:34,337 --> 00:00:37,038
Não vou poder usar meu ingresso 
para os Nuggets (time de basquete),

12
00:00:37,073 --> 00:00:39,140
então você quer eles?

13
00:00:39,175 --> 00:00:41,442
Não, obrigado. Vou pescar
um pouco no gelo sozinho.

14
00:00:41,478 --> 00:00:43,144
Apenas eu sentado em um balde gelado,

15
00:00:43,179 --> 00:00:45,880
congelando meus “nuggets”.

16
00:00:45,915 --> 00:00:48,716
O tempo que você gasta

17
00:00:48,752 --> 00:00:50,952
para encontrar um esporte
de branco é o melhor.

18
00:00:53,189 --> 00:00:54,489
Bom dia, senhores.

19
00:00:54,524 --> 00:00:55,723
- Reverendo.
- Olá.

20
00:00:55,759 --> 00:00:57,125
Sem palavrões, rapazes.

21
00:00:57,160 --> 00:00:59,427
Temos um colarinho tímido entre nós.

22
00:00:59,462 --> 00:01:02,330
Ei, que tal uma xícara de café,
Reverendo Paul?

23
00:01:02,365 --> 00:01:04,298
Você sabe que todo mundo
sempre me oferece café?

24
00:01:04,334 --> 00:01:07,335
Nunca é “Ei, que tal uma cerveja,
Reverendo Paul?”

25
00:01:07,370 --> 00:01:11,506
Não temos bebida no trabalho...
aqui não é a igreja.

26
00:01:13,476 --> 00:01:16,411
Escutem, estou com um pouco de pressa.
Você tem um tempo, Mike?

27
00:01:16,446 --> 00:01:19,514
Só o cara lá em cima sabe
se eu tenho tempo, mas...

28
00:01:19,549 --> 00:01:22,183
Espere aí.

29
00:01:23,219 --> 00:01:24,652
A menos que você tenha ouvido
alguma coisa.

30
00:01:27,957 --> 00:01:30,124
- Então, como vai?
- Ouça,

31
00:01:30,160 --> 00:01:31,959
Vou precisar de você para dar

32
00:01:31,995 --> 00:01:35,029
a aula da escola dominical de
adultos neste fim de semana.

33
00:01:35,064 --> 00:01:37,198
Você veio até aqui para me
perguntar isso?

34
00:01:37,233 --> 00:01:40,168
Por que não me mandou um e-mail,
ou me mandou um tiro?

35
00:01:41,404 --> 00:01:43,971
Acho mais difícil as pessoas
dizerem não

36
00:01:44,007 --> 00:01:45,740
quando elas estão olhando
nos meus olhos.

37
00:01:47,811 --> 00:01:49,410
Não.

38
00:01:52,148 --> 00:01:53,981
Não foi tão difícil.

39
00:01:54,017 --> 00:01:57,652
Mike, você se inscreveu para ser o
professor substituo.

40
00:01:57,687 --> 00:02:00,388
Não. Fiz a inscrição
para ser o substituto do substituto.

41
00:02:00,423 --> 00:02:02,457
Sabe, sou como o terceiro na hierarquia.

42
00:02:02,492 --> 00:02:04,892
Bem, a primeira e a segunda opção
estão fora da cidade,

43
00:02:04,928 --> 00:02:06,846
então pegue seu capacete,
estou colocando você.

44
00:02:07,397 --> 00:02:10,164
Ah, você sabe,
realmente não posso neste domingo.

45
00:02:11,668 --> 00:02:14,669
Um grande amigo do Ed faleceu.

46
00:02:16,239 --> 00:02:18,673
E eu vou pescar no gelo.

47
00:02:20,944 --> 00:02:22,810
Sabe, aqui vai uma coisa
que eu raramente digo

48
00:02:22,846 --> 00:02:24,412
como um pastor, Mike.

49
00:02:24,447 --> 00:02:26,080
Não estou nem aí.

50
00:02:27,884 --> 00:02:30,485
Vejo você no domingo.

51
00:02:30,520 --> 00:02:35,520
Tradução e revisão por Mateuscrg
Episódio 7x19 – “A Paixão de Paul”

52
00:02:37,360 --> 00:02:39,393
Olá.

53
00:02:39,429 --> 00:02:41,529
Oi.

54
00:02:41,564 --> 00:02:45,433
Nossa... isso cheira
tão bem quanto parece.

56
00:02:47,070 --> 00:02:48,903
Bem, isso é cozido de carne,

57
00:02:48,938 --> 00:02:51,005
e se você não achar
que é cozidástico,

58
00:02:51,040 --> 00:02:54,141
vai ficar sem a cenoura e tudo.

59
00:02:55,612 --> 00:02:58,212
Ervilhas, querida.

60
00:03:00,083 --> 00:03:03,417
Você entrou na onda.

61
00:03:03,453 --> 00:03:04,986
- O que você quer?
- Veja.

62
00:03:06,556 --> 00:03:09,090
Você gosta de ensinar,
você ama Deus... que tal

63
00:03:09,125 --> 00:03:10,725
- você...
- Não.

64
00:03:10,760 --> 00:03:12,059
Não, deixa eu terminar.
Eu só queria que você...

65
00:03:12,095 --> 00:03:13,794
Não.

66
00:03:13,830 --> 00:03:16,764
Você se voluntariou para ser
o substituto do substituto.

67
00:03:16,799 --> 00:03:18,799
O que significa que eu nunca
teria que fazer isso.

68
00:03:20,336 --> 00:03:22,203
Espere um minuto.
Veja quem está em casa.

69
00:03:22,238 --> 00:03:24,305
Eu quase esqueci. Minha filha
favorita está aqui.

70
00:03:24,340 --> 00:03:27,240
E mesmo assim você esqueceu
que eu estava em casa.

71
00:03:27,243 --> 00:03:29,243
Ele está adulando você
antes de pedir

72
00:03:29,279 --> 00:03:30,975
para você ensinar na 
escola dominical por ele.

73
00:03:30,980 --> 00:03:31,979
Não.

74
00:03:32,015 --> 00:03:33,781
Vamos lá.
Só vou pedir

75
00:03:33,816 --> 00:03:35,116
esse pequeno favor.

76
00:03:35,151 --> 00:03:37,952
Não. Vim para casa
para curtir com minhas irmãs.

77
00:03:37,987 --> 00:03:39,787
Tudo bem, Mike, 
a cabana de pesca

78
00:03:39,822 --> 00:03:43,891
ainda vai estar fria
e solitária na próxima semana.

79
00:03:43,927 --> 00:03:46,460
Não ensinamos você a sempre
ajudar os outros?

80
00:03:46,496 --> 00:03:48,763
Diz o homem que está 
tentando fugir da igreja

81
00:03:48,798 --> 00:03:51,332
para ir pescar no gelo.

82
00:03:51,367 --> 00:03:52,833
Se você precisa de alguém,

83
00:03:52,869 --> 00:03:55,169
ouvi que Kyle é um ótimo professor.

84
00:03:55,204 --> 00:03:57,138
Ah, não.
Isso é para ensinar a adultos.

85
00:03:57,173 --> 00:03:58,839
Kyle só ensinou para 
a turma de crianças.

86
00:03:58,875 --> 00:04:00,441
Mas adultos são apenas crianças...

87
00:04:00,476 --> 00:04:03,477
com mais dinheiro
e menos cartilagem.

88
00:04:03,513 --> 00:04:06,814
Bem, boa sorte enganando-o
para fazer isso.

89
00:04:06,849 --> 00:04:08,649
Brincadeira.
Vai ser muito fácil

90
00:04:08,685 --> 00:04:11,152
enganar Kyle para fazer isso.

91
00:04:13,523 --> 00:04:15,122
O que vai ser, senhoras?

92
00:04:15,158 --> 00:04:17,124
Sandra Bullock perdida no espaço

93
00:04:17,160 --> 00:04:19,860
ou Sandra Bullock 
roubando colares?

94
00:04:19,896 --> 00:04:21,295
Eu voto na astronauta.

95
00:04:21,331 --> 00:04:24,432
A menos que você tenha
um ônibus fora de controle.

96
00:04:24,467 --> 00:04:26,667
A astronauta é brega.

97
00:04:26,703 --> 00:04:29,203
Uma só roupa para o filme inteiro?

98
00:04:29,238 --> 00:04:31,672
- Não, obrigado.
- Voto no colar também.

99
00:04:31,708 --> 00:04:33,507
Desculpem, a maioria ganha.

100
00:04:33,543 --> 00:04:35,443
Espere, Jen não vai votar?

101
00:04:35,478 --> 00:04:37,645
Ela não vota.
Ela não é uma cidadã.

102
00:04:38,681 --> 00:04:39,780
Aqui está, Mandy.

103
00:04:39,816 --> 00:04:41,182
Você é a melhor, mèimei.

104
00:04:41,217 --> 00:04:43,384
Isso significa “irmãzinha”
em mandarim.

105
00:04:43,419 --> 00:04:46,621
Ou algo assim.

106
00:04:46,656 --> 00:04:48,723
Você precisa provar isso, Kris.
É a limonada especial da Jen.

107
00:04:48,758 --> 00:04:50,124
Jen, se importa?

108
00:04:50,159 --> 00:04:52,059
- Claro que não
- Ah, e pode ser uma boa menina

109
00:04:52,095 --> 00:04:53,828
e fazer aquela pipoca com
manteiga e açúcar mascavo?

110
00:04:53,863 --> 00:04:56,230
Estou tão feliz por estar aqui.

111
00:04:56,265 --> 00:05:00,568
Não temos leite ou açúcar
na Casa de Delícias Veganas do Ryan.

112
00:05:01,604 --> 00:05:03,404
Pipoca saindo!

113
00:05:03,439 --> 00:05:04,905
Eve, você quer alguma coisa?

114
00:05:04,941 --> 00:05:06,574
Não, Jen.

115
00:05:06,609 --> 00:05:09,577
Se quiser alguma coisa,
posso conseguir sozinha.

117
00:05:18,421 --> 00:05:20,655
Oi, Kyle.
Pensei que íamos almoçar.

118
00:05:20,690 --> 00:05:22,423
Ah, não posso.

119
00:05:22,458 --> 00:05:25,526
Estou preparando a aula da 
escola dominical do Sr. B.

120
00:05:25,561 --> 00:05:28,729
Estou na parte “encarando 
uma página em branco”.

121
00:05:30,466 --> 00:05:32,667
Qual é o problema?
Você ensinou ao Boyd.

122
00:05:32,702 --> 00:05:34,235
Ele disse que foi muito divertido.

123
00:05:34,270 --> 00:05:37,505
Ele ama seu fantoche
de John a Toalha de Banho.

124
00:05:37,540 --> 00:05:40,341
Sim, mas não estou ensinando
crianças. Estou ensinando adultos,

125
00:05:40,376 --> 00:05:43,077
o que significa que não há
fantoches, animais de balão e...

126
00:05:43,112 --> 00:05:45,246
Eu não tenho nada.

127
00:05:45,281 --> 00:05:47,948
Bem, por que não usa
coisas que adultos gostam?

128
00:05:47,984 --> 00:05:52,153
Ok. Adultos gostam
de tabelas e gráficos, certo?

129
00:05:53,222 --> 00:05:54,488
Não.

130
00:05:56,059 --> 00:05:57,725
Mas eles gostam de se divertir.

131
00:05:57,760 --> 00:06:01,529
Sabe, o que você precisa...
é de um acompanhamento.

132
00:06:01,564 --> 00:06:03,798
Você quer dizer batata frita?

133
00:06:06,235 --> 00:06:07,635
Não.

134
00:06:07,670 --> 00:06:10,271
Quando estava no colégio,

135
00:06:10,306 --> 00:06:12,073
eu costumava fazer 
um programa de rádio:

136
00:06:12,108 --> 00:06:13,874
RyRy e o Triturador.

137
00:06:13,910 --> 00:06:15,876
Eu era... Eu era o RyRy.

138
00:06:15,912 --> 00:06:18,245
E o Triturador
era um cara grande

139
00:06:18,281 --> 00:06:21,450
que fazia as notícias...
e eu colocava ele para fora com um riff,

140
00:06:21,451 --> 00:06:24,151
pintando essa paisagem 
incrível com meu teclado.

141
00:06:24,187 --> 00:06:26,253
Tipo, o que você está ensinando?

142
00:06:26,289 --> 00:06:27,288
A arca de Noé.

143
00:06:27,323 --> 00:06:29,890
Perfeito. Imagine isso.

144
00:06:29,926 --> 00:06:31,459
Você está falando sobre
o grande dilúvio.

145
00:06:31,494 --> 00:06:33,294
E se você pudesse ouvir 
a tempestade?

146
00:06:34,964 --> 00:06:37,298
E então, de repente, crach!
Um raio.

147
00:06:37,333 --> 00:06:38,999
- Uau!
- Sim!

148
00:06:39,035 --> 00:06:41,736
Isso, meu amigo,
é o poder do acompanhamento,

149
00:06:41,771 --> 00:06:43,971
e isso é o que eu 
trago para a mesa.

150
00:06:44,006 --> 00:06:45,606
Sim, isso seria fantástico.

151
00:06:45,641 --> 00:06:47,808
- Você faria isso por mim?
- Sim, é claro.

152
00:06:47,844 --> 00:06:50,611
Você me ajudou a quebrar a 
laje de concreto atrás da garagem.

153
00:06:50,646 --> 00:06:51,846
Não, eu não ajudei.

154
00:06:51,881 --> 00:06:53,314
Ah, é mesmo.

155
00:06:53,349 --> 00:06:55,216
Você vai ajudar na segunda.

156
00:07:02,564 --> 00:07:04,130
Ok.

157
00:07:04,165 --> 00:07:06,733
Todo mundo encontrou um lugar?

158
00:07:06,768 --> 00:07:08,701
Vamos ser raposas em silêncio.

159
00:07:08,737 --> 00:07:11,905
Onde estão minhas
raposas em silêncio?

160
00:07:20,215 --> 00:07:22,015
Bom dia, pessoal.

161
00:07:22,050 --> 00:07:23,483
Eu sou o Kyle.
Vou começar

162
00:07:23,518 --> 00:07:24,998
nossa discussão hoje
sobre a arca de Noé.

163
00:07:27,055 --> 00:07:29,656
Obrigado.
Meu assistente

164
00:07:29,691 --> 00:07:31,557
é meu cunhado, Ryan.

165
00:07:36,731 --> 00:07:38,598
Todo mundo sabe a história
da arca de Noé,

166
00:07:38,633 --> 00:07:41,834
como Deus mandou uma inundação
para lavar os pecados do homem.

167
00:07:41,870 --> 00:07:44,570
Como choveu por 40 dias

168
00:07:44,606 --> 00:07:47,373
e 40 noites.

169
00:07:47,409 --> 00:07:50,710
A arca de Noé estava à deriva
em um oceano sem fim,

170
00:07:50,745 --> 00:07:52,412
com as ondas quebrando,

171
00:07:52,447 --> 00:07:54,914
o vento uivando
e a poderosa tempestade...

172
00:07:56,284 --> 00:07:58,418
...com dois animais de cada!

173
00:07:58,453 --> 00:08:00,119
Cordeiros...

174
00:08:00,155 --> 00:08:01,354
cavalos...

175
00:08:01,389 --> 00:08:02,789
leões...

176
00:08:06,428 --> 00:08:09,128
Isso supostamente
seria um elefante.

177
00:08:09,164 --> 00:08:12,598
Mas a tempestade finalmente parou,

178
00:08:12,634 --> 00:08:14,867
e tudo ficou quieto.

179
00:08:17,238 --> 00:08:19,072
Sabe, acho que Noé
até diria:

180
00:08:19,107 --> 00:08:21,607
“Pode ficar de boa
com os efeitos sonoros?”

181
00:08:24,245 --> 00:08:25,745
Talvez a história...

182
00:08:25,780 --> 00:08:27,780
A arca de Noé não precisa de nada
para deixá-la maior.

183
00:08:28,783 --> 00:08:30,650
Talvez isso esteja 
muito grandioso...

184
00:08:30,685 --> 00:08:32,585
e é o que está 
nos impedindo de ver

185
00:08:32,620 --> 00:08:34,520
a pequena coisa que 
isso realmente é.

186
00:08:35,590 --> 00:08:37,590
Começar de novo.

187
00:08:37,625 --> 00:08:39,425
Vocês sabem, é a chance de lavar

188
00:08:39,461 --> 00:08:41,394
todos os problemas e erros
de nossas vidas

189
00:08:41,429 --> 00:08:44,664
e pisar em terra firme.

190
00:08:44,699 --> 00:08:47,266
A chance de tentar de novo.

191
00:08:47,302 --> 00:08:49,569
Porque...
Bem, é bom saber

192
00:08:49,604 --> 00:08:52,005
que você sempre
pode recomeçar.

193
00:08:54,509 --> 00:08:56,609
Eu sabia que tinha um elefante.

194
00:09:01,282 --> 00:09:03,449
Ei, Jen, queria falar com você.

195
00:09:03,485 --> 00:09:05,184
Ok. O que é?

196
00:09:05,220 --> 00:09:07,453
Bem, é sobre a outra noite.

197
00:09:07,489 --> 00:09:09,255
Eu não gostei do que vi.

198
00:09:09,290 --> 00:09:13,292
Nem eu. Sandra Bullock
não é boa como ladra.

199
00:09:14,963 --> 00:09:18,598
Eu mal acredito nela 
como Sandra Bullock.

200
00:09:18,633 --> 00:09:21,801
Não, estou falando de Mandy
e Kristin mandando em você.

201
00:09:21,836 --> 00:09:23,900
Não me importo de fazer 
coisas por elas.

202
00:09:23,905 --> 00:09:25,700
Elas são minhas irmãs mais velhas.

203
00:09:25,707 --> 00:09:27,940
E elas pegaram você.

204
00:09:27,976 --> 00:09:29,475
É assim que elas me pegaram também.

205
00:09:29,511 --> 00:09:31,944
Elas sabem o quanto você quer 
que elas gostem de você.

206
00:09:31,980 --> 00:09:33,546
Não acho que elas saibam.

207
00:09:33,581 --> 00:09:36,382
Porque quero que elas 
gostem muito de mim.

208
00:09:36,418 --> 00:09:38,351
Aqui vai o que elas não falam.

209
00:09:38,386 --> 00:09:41,888
Irmãs mais velhas são monstros.

210
00:09:41,923 --> 00:09:45,058
E com isso quero dizer 
que são pessoas horríveis.

211
00:09:47,028 --> 00:09:48,995
Você fez cookies?

212
00:09:49,030 --> 00:09:50,530
Não.

213
00:09:59,874 --> 00:10:01,474
Sim.

214
00:10:01,509 --> 00:10:02,909
Para quem?

215
00:10:03,945 --> 00:10:05,311
Para mim...

216
00:10:05,346 --> 00:10:06,879
e você...

217
00:10:06,915 --> 00:10:10,216
e talvez Mandy.

218
00:10:12,687 --> 00:10:14,754
Você fez cookies para Mandy?

219
00:10:14,789 --> 00:10:16,422
Fiz.

220
00:10:16,458 --> 00:10:19,325
Jen, Jen, Jen, você quer 
que elas gostem de você,

221
00:10:19,360 --> 00:10:23,696
mas também é importante
que elas respeitem você.

222
00:10:23,731 --> 00:10:27,066
Ok? Posso mostrar
como enfrenta-las.

223
00:10:27,102 --> 00:10:28,700
Mas isso não pode 
deixar elas loucas?

224
00:10:28,703 --> 00:10:30,903
Pode, mèimei.

225
00:10:34,209 --> 00:10:36,075
Ok, vou tentar,

226
00:10:36,111 --> 00:10:38,878
mas realmente não acho
que elas se aproveitam de mim.

227
00:10:47,956 --> 00:10:50,189
Você lava as roupas de quem?

228
00:10:50,225 --> 00:10:52,191
Minhas...

229
00:10:52,227 --> 00:10:53,626
e...

230
00:10:53,661 --> 00:10:55,795
talvez da Mandy.

231
00:10:55,830 --> 00:10:57,463
Ah, meu Deus, vamos lá!

232
00:11:04,172 --> 00:11:06,038
Ei. Antes que você fique 
com raiva de mim

233
00:11:06,074 --> 00:11:08,107
por fazer Kyle 
me substituir na escola,

234
00:11:08,143 --> 00:11:10,977
trouxe um pouco de truta-arco-íris.

235
00:11:11,012 --> 00:11:15,448
Então acha que pode 
me comprar com peixes?

236
00:11:15,483 --> 00:11:17,817
Absolutamente não.

237
00:11:17,852 --> 00:11:21,487
Também tem uma ótima garrafa
de vinho aí dentro.

238
00:11:22,524 --> 00:11:24,824
Bem, Deus abençoe 
você, meu filho.

239
00:11:25,960 --> 00:11:27,793
- Bom negócio.
- Ei, escute,

240
00:11:27,829 --> 00:11:29,328
no que diz respeito à aula do Kyle?

241
00:11:29,364 --> 00:11:31,397
- Sim?
- Foi fantástico.

242
00:11:31,432 --> 00:11:33,132
Bem, claro que foi.

243
00:11:33,168 --> 00:11:36,602
Foi por isso que ele foi
minha primeira e última escolha.

244
00:11:36,638 --> 00:11:38,437
- Ele foi incrível.
- Ótimo.

245
00:11:38,473 --> 00:11:41,307
Aquele jovem tem um
jeito de descascar

246
00:11:41,342 --> 00:11:42,842
todas as camadas 
desnecessárias da religião

247
00:11:42,877 --> 00:11:44,510
- e falar de forma simples.
- Ele...

248
00:11:44,546 --> 00:11:47,713
Ele não tem problemas
para falar de forma simples.

249
00:11:48,783 --> 00:11:50,583
Bem, e isso é uma qualidade

250
00:11:50,618 --> 00:11:51,951
que você e a congregação

251
00:11:51,986 --> 00:11:53,486
devem procurar no próximo pastor.

252
00:11:53,521 --> 00:11:55,354
Bem, espero que isso 
demore muito tempo.

253
00:11:55,390 --> 00:11:57,030
Na verdade, não vai demorar.

254
00:11:58,359 --> 00:11:59,926
Estou deixando a igreja.

255
00:11:59,961 --> 00:12:01,294
Jesus...

256
00:12:01,329 --> 00:12:03,629
nosso Senhor e Salvador

257
00:12:03,665 --> 00:12:06,666
odiaria ouvir isso.

258
00:12:12,448 --> 00:12:14,448
Você está saindo da igreja?
Por que está fazendo isso?

259
00:12:14,478 --> 00:12:18,613
Sabe, pensei que isso
fosse como trabalhar para a máfia.

260
00:12:18,649 --> 00:12:21,850
Mike, Eclesiastes 3:1

261
00:12:21,885 --> 00:12:24,419
diz “Tudo tem o seu
tempo determinado,

262
00:12:24,455 --> 00:12:28,256
e há tempo para todo o 
propósito debaixo do céu”.

263
00:12:28,292 --> 00:12:31,126
Na verdade, essa é uma 
música do The Byrds.

264
00:12:32,563 --> 00:12:34,429
Mike, estou apenas me 
sentindo um pouco esgotado.

265
00:12:34,465 --> 00:12:37,499
Todos os dias meu assistente
me dá uma lista de tarefas.

266
00:12:37,534 --> 00:12:39,835
Escute isso.
"Fazendo reunião de fundos.

267
00:12:39,870 --> 00:12:41,470
"Relatório de reconciliação de orçamento.

268
00:12:41,505 --> 00:12:43,104
- Rever funcionários."
- Sim.

269
00:12:43,140 --> 00:12:45,040
Entendi, entendi. Eu literalmente
recebo isso o tempo todo.

270
00:12:45,075 --> 00:12:46,541
Sabe como eu lidei com iso?

271
00:12:46,577 --> 00:12:49,311
Demitindo meu assistente.

272
00:12:50,347 --> 00:12:52,347
Uma vez por semana, 
por meia hora,

273
00:12:52,382 --> 00:12:53,882
eu tenho que pregar.

274
00:12:53,917 --> 00:12:55,884
E eu amo isso.

275
00:12:55,919 --> 00:12:58,553
E então volto para isso.

276
00:12:58,589 --> 00:13:00,021
Largue isso, limpe sua cabeça.

277
00:13:00,057 --> 00:13:01,790
Faça outra coisa por um tempo.

278
00:13:01,825 --> 00:13:03,825
Tenho orado sobre isso
há algum tempo,

279
00:13:03,861 --> 00:13:06,528
e disse para Deu que 
estou em uma encruzilhada

280
00:13:06,563 --> 00:13:09,231
e que precisava de orientação.

281
00:13:09,266 --> 00:13:12,334
E depois de ver Kyle...

282
00:13:12,369 --> 00:13:16,271
era como se Deus dissesse
“Aqui está o seu sinal”.

284
00:13:22,880 --> 00:13:27,349
Então você acha que Deus usou
Kyle para te dar um sinal.

285
00:13:28,585 --> 00:13:31,780
Eu não uso o Kyle 
para entregar meu almoço.

286
00:13:31,788 --> 00:13:34,356
Mike, somos amigos.

287
00:13:34,391 --> 00:13:37,926
Acredite, essa é a coisa
certa para mim.

288
00:13:37,961 --> 00:13:40,929
- Você é um bom homem, reverendo.
- Obrigado.

289
00:13:40,964 --> 00:13:42,931
E um grande pregador.

290
00:13:42,966 --> 00:13:44,900
Aproveite o peixe.

291
00:13:44,935 --> 00:13:48,703
Se você ficar sem eles, 
acho que saberá o que fazer.

292
00:13:52,943 --> 00:13:54,876
Ei, vamos escolher isso.

293
00:13:54,912 --> 00:13:56,411
Esta noite temos

294
00:13:56,446 --> 00:13:58,680
Julia Roberts como prostituta

295
00:13:58,715 --> 00:14:01,583
ou Julia Roberts morrendo.

296
00:14:02,619 --> 00:14:05,020
Esse aqui diz Toy Story 4,

297
00:14:05,055 --> 00:14:07,556
mas não sei como papai
já teria esse filme.

298
00:14:10,661 --> 00:14:13,261
Acho que devemos deixar 
a Jen escolher o filme.

299
00:14:13,297 --> 00:14:16,498
Ela não é uma cidadã.
Ela não pode escolher.

300
00:14:17,568 --> 00:14:18,667
Jen, você quer assistir

301
00:14:18,702 --> 00:14:21,269
Julia Roberts trabalhando
ou morrendo?

303
00:14:22,773 --> 00:14:24,739
Eu quero jogar cartas.

304
00:14:24,775 --> 00:14:26,775
Mas é noite do filme.

305
00:14:26,810 --> 00:14:29,311
Por que? Só por que você disse que é?

306
00:14:30,347 --> 00:14:32,948
Beijos da Mèimei!

307
00:14:34,952 --> 00:14:36,818
Ok, tudo bem. Cartas então.

308
00:14:36,853 --> 00:14:38,486
Posso pelo menos pegar 
algo para beber?

309
00:14:38,522 --> 00:14:39,888
Isso parece bom. O que é?

310
00:14:39,923 --> 00:14:42,557
É uma bebida de Hong Kong
chamada "none-yo."

311
00:14:42,593 --> 00:14:44,759
Não é seu negócio.

312
00:14:47,764 --> 00:14:49,264
O que está acontecendo?

313
00:14:49,299 --> 00:14:50,532
Você está saindo.

314
00:14:51,602 --> 00:14:54,102
Isso não faz sentido.

315
00:14:54,137 --> 00:14:55,804
Eu sei, sou péssima nisso.

316
00:14:55,839 --> 00:14:57,830
Isso é questão de prática.

317
00:14:57,841 --> 00:15:00,141
O ódio é uma habilidade.

318
00:15:00,177 --> 00:15:01,576
O que está falando com ela?

319
00:15:01,612 --> 00:15:03,345
- Você só cria problemas.
- É mesmo?

320
00:15:03,380 --> 00:15:04,746
O que vai fazer sobre isso?

321
00:15:06,984 --> 00:15:08,950
Nada.

322
00:15:08,986 --> 00:15:11,620
Viu? Cedeu como uma 
cadeira de jarim.

323
00:15:12,956 --> 00:15:15,357
Jen, não sei o que ela
falou sobre nós, mas...

324
00:15:15,392 --> 00:15:17,626
Ela falou que você é um 
monstro e uma pessoa horrível.

325
00:15:18,795 --> 00:15:21,529
E é por isso que mamãe e 
papai a mandaram embora.

326
00:15:21,565 --> 00:15:23,465
Sabe, ela está amarga

327
00:15:23,500 --> 00:15:25,700
porque você a substituiu
em nossos corações.

328
00:15:25,736 --> 00:15:29,638
Você não tem um coração.
Você só tem emojis.

329
00:15:29,673 --> 00:15:31,172
Eve, na minha cultura,

330
00:15:31,208 --> 00:15:33,975
somos ensinados a honrar a idade
como um sinal de sabedoria.

331
00:15:34,011 --> 00:15:36,845
Gosto de fazer coisas 
para os mais velhos.

332
00:15:36,880 --> 00:15:38,880
- Hã?
- O que ela disse?

333
00:15:40,851 --> 00:15:44,786
Não importa se são fracas e frágeis,
elas ainda são pessoas.

334
00:15:44,821 --> 00:15:46,888
Então, vou pegar o sorvete

335
00:15:46,923 --> 00:15:49,658
e o cobertor para as idosas
no caso delas ficarem com frio.

336
00:15:49,693 --> 00:15:51,192
- O inferno que vai.
- Não, não.

337
00:15:51,228 --> 00:15:53,395
Mandy, ela está apenas 
brincando com seu ego.

338
00:15:53,430 --> 00:15:55,163
Eu sei. E está funcionando.

339
00:15:55,198 --> 00:15:56,965
Vou pegar meu próprio sorvete.

340
00:15:57,000 --> 00:15:59,134
Vou ajuda-la

341
00:15:59,169 --> 00:16:01,870
porque não vou me 
estressar por isso.

342
00:16:03,874 --> 00:16:06,508
Bem, em nome das irmãs mais
novas de todos os lugares,

343
00:16:06,543 --> 00:16:08,209
bem vinda ao clube.

344
00:16:09,913 --> 00:16:11,579
Obrigada.

345
00:16:11,615 --> 00:16:13,348
O que está bebendo, afinal?

346
00:16:13,383 --> 00:16:16,251
"Yaint." Yaint qualquer coisa.

347
00:16:28,398 --> 00:16:31,433
Uau. Mike.

348
00:16:31,468 --> 00:16:34,536
Isso é apenas... sombrio.

349
00:16:34,571 --> 00:16:36,738
Bem, meu conceito 
para construir casas

350
00:16:36,773 --> 00:16:40,208
no gelo é não deixa-las 
muito extravagantes.

351
00:16:40,243 --> 00:16:43,712
Ano passado teve um cara que
realmente fez de tudo.

352
00:16:43,747 --> 00:16:45,847
Dois andares, móveis, lareira.

353
00:16:45,882 --> 00:16:47,782
- Isso é incrível.
- Tão incrível

354
00:16:47,818 --> 00:16:49,810
que ele esqueceu que estava
construindo no gelo,

355
00:16:49,820 --> 00:16:54,110
então quando a primavera chegou,
Deus deu descanso para sua alma.

356
00:16:54,124 --> 00:16:56,291
Bem, agradeço o convite.

357
00:16:56,326 --> 00:16:59,728
Vou precisar de hobbies 
quando me aposentar.

358
00:16:59,763 --> 00:17:02,030
Talvez tremer de frio 
seja divertido.

359
00:17:02,065 --> 00:17:04,032
Escute, pegue todo o 
equipamento que está pronto.

360
00:17:04,067 --> 00:17:05,567
Vou voltar para o caminhão

361
00:17:05,602 --> 00:17:07,235
pegar o resto dos nossos 
equipamentos. E por “resto”

362
00:17:07,270 --> 00:17:09,771
quero dizer a bebida. 
E meias melhores.

363
00:17:11,308 --> 00:17:12,440
Então...

364
00:17:12,476 --> 00:17:14,409
Você realmente quer se aposentar?

365
00:17:14,444 --> 00:17:18,813
Sim. Apenas acho que estou
ficando um pouco antiquado.

366
00:17:18,849 --> 00:17:20,949
Mas você tem o melhor 
trabalho do mundo, senhor.

367
00:17:20,984 --> 00:17:23,118
Bem, testar pula-pula

368
00:17:23,153 --> 00:17:25,887
provavelmente é o melhor 
trabalho do mundo.

369
00:17:25,922 --> 00:17:28,723
Kyle, você não precisa ficar
me chamando de senhor.

370
00:17:28,759 --> 00:17:32,060
Só acho que estou ficando 
um pouquinho velho para isso.

371
00:17:32,095 --> 00:17:34,596
Moisés tinha 120 anos.

372
00:17:34,631 --> 00:17:35,663
Sim, você tem razão.

373
00:17:35,699 --> 00:17:37,165
E Noé tinha 950.

374
00:17:37,200 --> 00:17:38,833
E ele construiu um barco grande.

375
00:17:38,869 --> 00:17:40,902
Estou na casa dos 20 
e tenho trabalhado

376
00:17:40,937 --> 00:17:43,772
no mesmo quebra-cabeça 
desde o Ensino Médio.

377
00:17:43,807 --> 00:17:46,841
Bem, o ministério precisa 
da energia de um jovem.

378
00:17:46,877 --> 00:17:48,143
Percebi isso

379
00:17:48,178 --> 00:17:50,345
quando estava assistindo
sua mensagem na Escola Dominical.

380
00:17:50,380 --> 00:17:52,413
Não tenho certeza de que 
todos receberam minha mensagem.

381
00:17:52,449 --> 00:17:54,082
O que? Você foi excelente.

382
00:17:54,117 --> 00:17:56,985
Quem naquela sala 
não recebeu sua mensagem?

383
00:17:57,020 --> 00:17:58,286
Você.

384
00:18:00,023 --> 00:18:02,257
Eu?

385
00:18:02,292 --> 00:18:03,858
Sim, a mensagem deveria ser

386
00:18:03,894 --> 00:18:05,426
sobre como podemos recomeçar.

387
00:18:05,462 --> 00:18:07,362
Você sabe, se renovar.

388
00:18:07,397 --> 00:18:08,837
E você está dizendo que 
não pode fazer isso,

389
00:18:08,865 --> 00:18:10,698
então obviamente você não entendeu.

390
00:18:10,734 --> 00:18:12,734
Ah, senhor.

391
00:18:15,739 --> 00:18:19,174
Onde o Mike está com aquela bebida?

392
00:18:19,209 --> 00:18:22,644
Kyle, é diferente quando 
o ministério é o seu trabalho.

393
00:18:22,679 --> 00:18:24,612
Porque tem muitas coisas no trabalho

394
00:18:24,648 --> 00:18:27,282
além de apenas pregar a palavra.

395
00:18:27,317 --> 00:18:28,683
Sabe por que eu gosto

396
00:18:28,718 --> 00:18:30,351
de vir para a cabana 
de pesca do Sr. B?

397
00:18:30,387 --> 00:18:33,188
Você odeia seus dedos?

398
00:18:33,223 --> 00:18:36,124
Meu trabalho na loja é
dizes às pessoas como é bom

399
00:18:36,159 --> 00:18:37,859
fazer coisas na natureza.

400
00:18:37,894 --> 00:18:39,894
E se eu não fizer 
isso por mim mesmo,

401
00:18:39,930 --> 00:18:43,398
o que digo para as pessoas
pode começar a...

402
00:18:43,433 --> 00:18:45,667
ficar ultrapassado.

403
00:18:47,704 --> 00:18:50,038
Está pregando para mim, filho?

404
00:18:50,073 --> 00:18:52,140
É apenas uma conversa.

405
00:18:52,175 --> 00:18:54,075
Então, o que você está dizendo

406
00:18:54,110 --> 00:18:57,570
é que eu devia encontrar minha 
própria cabana de pesca metafórica. 

407
00:18:57,581 --> 00:18:59,647
Não tenho certeza.

408
00:18:59,683 --> 00:19:02,050
Porque não tenho ideia
do que isso significa.

409
00:19:03,053 --> 00:19:04,886
Um lugar onde eu poderia ir

410
00:19:04,921 --> 00:19:09,390
e me lembrar de porque me tornei
um ministro em primeiro lugar.

411
00:19:09,426 --> 00:19:12,945
Um lugar onde eu 
poderia me renovar.

412
00:19:12,963 --> 00:19:14,996
Então sim.

413
00:19:17,300 --> 00:19:19,367
Está feliz agora?

414
00:19:19,402 --> 00:19:22,871
Agora todo mundo da aula
recebeu a mensagem.

415
00:19:22,906 --> 00:19:24,939
Bem, não RyRy.

416
00:19:24,975 --> 00:19:26,608
Mas vou trabalhar nele na segunda

417
00:19:26,643 --> 00:19:28,877
quando estiver quebrando 
o concreto dele.

418
00:19:30,881 --> 00:19:34,616
Kyle, você já pensou 
em entrar no ministério?

419
00:19:34,651 --> 00:19:37,452
Não, nunca.

420
00:19:37,487 --> 00:19:39,621
Não muitas vezes.

421
00:19:39,656 --> 00:19:41,356
Algumas vezes.

422
00:19:41,391 --> 00:19:43,758
Isso já me ocorreu.

423
00:19:43,793 --> 00:19:46,060
Eu penso muito nisso.

424
00:19:48,064 --> 00:19:50,865
Bem, você deveria, filho.
Você seria ótimo.

425
00:19:50,901 --> 00:19:53,800
Precisamos de pessoas que podem 
entregar mensagens simples e poderosas

426
00:19:53,803 --> 00:19:55,904
como você fez no domingo.

427
00:19:55,939 --> 00:19:58,473
E hoje.

428
00:19:58,508 --> 00:20:00,241
Eu vou orar sobre isso.

429
00:20:00,277 --> 00:20:01,976
Deus vai me deixar saber.

430
00:20:02,012 --> 00:20:04,946
- Ah, peguei um!
- Ei!

431
00:20:04,981 --> 00:20:06,948
Bem, você recebeu o sinal.

432
00:20:15,312 --> 00:20:17,112
Ei, Mike Baxter aqui
pela Outdoor Man,

433
00:20:17,147 --> 00:20:18,647
falando sobre paixão.

434
00:20:18,682 --> 00:20:20,949
Eles dizem que se você
viver fazendo alguma coisa que ama,

435
00:20:20,984 --> 00:20:22,617
você nunca vai trabalhar
um dia na sua vida.

436
00:20:22,653 --> 00:20:25,053
E não trabalhar é um ótimo negócio.

437
00:20:25,088 --> 00:20:27,656
Você começa a sentir o que é 
ser um congressista.

438
00:20:31,428 --> 00:20:34,129
Mas se você não for cuidadoso,
transformar sua paixão em um trabalho

439
00:20:34,164 --> 00:20:36,231
pode acabar fazendo com que 
você se apaixone por isso.

440
00:20:36,266 --> 00:20:39,334
É por isso que recusei propostas
de várias firmas de prestígio

441
00:20:39,369 --> 00:20:42,103
para me tornar um gigolô.

442
00:20:42,139 --> 00:20:44,105
Tornar sua paixão sua profissão

443
00:20:44,141 --> 00:20:46,274
significa que isso está fadado
a se tornar trabalho.

444
00:20:46,310 --> 00:20:47,609
Claro, você e seu amigos

445
00:20:47,644 --> 00:20:49,344
se pintando de azul
para o Halloween

446
00:20:49,379 --> 00:20:51,646
pode ter sido divertido 
na primeira vez.

447
00:20:51,682 --> 00:20:53,648
Mas quando você 
estiver se pintando

448
00:20:53,684 --> 00:20:56,184
para o 6.000º show 
do Blue Man em Las Vegas,

449
00:20:56,219 --> 00:20:59,354
você pode se arrepender 
de ir atrás desse sonho.

450
00:20:59,389 --> 00:21:02,324
No meu caso, o ar livre
sempre foi meu santuário,

451
00:21:02,359 --> 00:21:03,959
mas no meu esforço para
compartilhá-lo com o mundo,

452
00:21:03,994 --> 00:21:06,328
gastei muito tempo 
acorrentado em uma mesa.

453
00:21:06,363 --> 00:21:08,096
Quando começo a sentir 
vontade de socar

454
00:21:08,131 --> 00:21:09,764
esse computador de
onde estou falando,

455
00:21:09,800 --> 00:21:12,534
é hora de voltar para a natureza.

456
00:21:12,569 --> 00:21:15,670
Eu não digo dirigir passando pela
natureza de Winnebago

457
00:21:15,706 --> 00:21:18,340
e no caminho... "Isso é uma árvore?"

458
00:21:18,375 --> 00:21:19,774
Eu preciso da coisa real,

459
00:21:19,810 --> 00:21:21,776
do tipo que é tão fria 
que machuca seu rosto.

460
00:21:21,812 --> 00:21:23,445
É assim que você sabe
que está realmente nisso.

461
00:21:23,480 --> 00:21:25,146
Henry David Thoreau disse:

462
00:21:25,182 --> 00:21:27,282
"A natureza se sente agradecida,

463
00:21:27,317 --> 00:21:29,017
e você tem motivos para se abençoar”.

464
00:21:29,052 --> 00:21:31,653
Em outras palavras, vá lá fora.

465
00:21:31,688 --> 00:21:33,688
Só espero não ver você.

466
00:21:35,692 --> 00:21:37,559
Baxter desliga.