﻿1
00:00:03,744 --> 00:00:05,277
Oi, Mikey! Como vai?

2
00:00:05,312 --> 00:00:06,712
Ocupado, ocupado, ocupado!

3
00:00:06,747 --> 00:00:08,447
Sim, posso ouvir isso, amigo!
Escute...

4
00:00:08,482 --> 00:00:10,115

5
00:00:10,151 --> 00:00:12,217
Preciso falar com você sobre o Kyle!

6
00:00:12,253 --> 00:00:16,288
Preciso falar com você sobre o
significado da palavra "ocupado"!

7
00:00:16,323 --> 00:00:18,557
Eu soube que não gostou do
aviso que ele postou

8
00:00:18,592 --> 00:00:20,492
pra vaga no RH!

9
00:00:20,528 --> 00:00:22,661
Não, não gostei! Você, você leu?

10
00:00:22,696 --> 00:00:25,097
Não! Ok, vamos dar uma olhada!

11
00:00:25,132 --> 00:00:27,933
Tudo bem!  "Rede de artigos 
esportivos procura"

12
00:00:27,968 --> 00:00:30,669
"administrador de recursos
humanos nível básico."

13
00:00:30,704 --> 00:00:34,807
"Deve ser amigável mas, se não for,
ensinaremos como ser amigável!"

14
00:00:36,310 --> 00:00:37,676
"Preferimos com experiência."

15
00:00:37,711 --> 00:00:40,112
"Mas se não tiver experiência,
está bom!"

16
00:00:40,147 --> 00:00:43,282
"Você provavelmente esteve fazendo
outras coisas muito interessantes!"

17
00:00:44,819 --> 00:00:46,752
Eu acho que está sendo
um pouco duro com ele!

18
00:00:46,787 --> 00:00:49,188
Só estou pedindo que ele faça
seu trabalho como todo mundo!

19
00:00:49,223 --> 00:00:52,624
Bem, ele não pode ser como
todo mundo! Ele é o Kyle!

20
00:00:52,660 --> 00:00:55,160
O mundo precisa de um desses!

21
00:00:55,196 --> 00:00:58,464
Sabe, foi isso que você
disse sobre o Charlie Sheen!

22
00:00:58,499 --> 00:01:01,767
Eu adoro o garoto, também,
mas ele só não está dando certo!

23
00:01:01,802 --> 00:01:04,303
Ei,  Sr. B! Queria me ver?

24
00:01:04,338 --> 00:01:05,704
Minha deixa pra sair!

25
00:01:05,739 --> 00:01:08,707
Kyle, você é uma 
pessoa muito especial!

26
00:01:08,742 --> 00:01:10,209
Não importa o que ninguém diga,

27
00:01:10,244 --> 00:01:13,712
tudo o que faz é correto!

28
00:01:13,747 --> 00:01:15,848
O que foi isso?

29
00:01:15,883 --> 00:01:18,884
Ele está morrendo!

30
00:01:18,919 --> 00:01:21,919
Synced and corrected by Katniss Everdeen
Legendas pt/BR by Cross65

31
00:01:25,759 --> 00:01:27,726
Como você acha que as coisas
estão indo pra você

32
00:01:27,761 --> 00:01:28,727
no Depto. Pessoal?

33
00:01:28,762 --> 00:01:30,729
Ah, eu não sei!

34
00:01:30,764 --> 00:01:33,999
Eu gostaria mais se pudéssemos
contratar todo mundo!

35
00:01:34,034 --> 00:01:36,201
Podemos contratar todo mundo?

36
00:01:36,237 --> 00:01:38,337
Oi, Baxter! Preciso que assine

37
00:01:38,372 --> 00:01:40,072
o novo manual do protocolo
de segurança!

38
00:01:40,107 --> 00:01:42,074
Eu já assinei isso! Está naquele 
pedaço de madeira achatado

39
00:01:42,109 --> 00:01:44,576
lá fora chamado sua mesa,
onde nunca está sentado!

40
00:01:44,612 --> 00:01:46,578
Ok, ok! Relaxe!

41
00:01:46,614 --> 00:01:49,214
Alguém levantou do lado
errado do caixão!

42
00:01:50,251 --> 00:01:51,984
Aqui estão todos!

43
00:01:52,019 --> 00:01:53,752
O que "tá pegando"?

44
00:01:54,920 --> 00:01:56,160
Isso é o que as crianças
costumavam falar pra

45
00:01:56,190 --> 00:01:59,324
"O que está havendo?"
lá nos anos 2000!

46
00:01:59,360 --> 00:02:01,260
Bem, vou te dizer que o que
está havendo é você,

47
00:02:01,295 --> 00:02:02,361
você marshmallow coberto de jeans!

48
00:02:02,396 --> 00:02:04,096
Leve o Risadinha com você!
Vamos!

49
00:02:04,131 --> 00:02:05,497
Eu tenho uma risada profunda e rouca!

50
00:02:05,533 --> 00:02:06,732
Não sei de onde ele
tirou esse "Risadinha"!

51
00:02:06,767 --> 00:02:07,900
"Marshmallow coberto de jeans"!

52
00:02:07,935 --> 00:02:09,735
Oh, tô com fome!

53
00:02:10,771 --> 00:02:12,738

54
00:02:12,773 --> 00:02:15,941
Ok! Olhe, vou dizer:

55
00:02:15,976 --> 00:02:18,610
Eu, eu acho que você é muito
legal pra trabalhar no Depto. Pessoal!

56
00:02:18,646 --> 00:02:21,780
Acho que você é muito legal
pra trabalhar na Disneylândia!

57
00:02:21,815 --> 00:02:24,216
Sabe, mas vamos achar um
lugar pra você!

58
00:02:24,251 --> 00:02:28,120
Onde? Sabe, eu, eu já estive em
vendas, ah, expedição, pessoal!

59
00:02:28,155 --> 00:02:30,122
Não me importaria em voltar pra vendas,

60
00:02:30,157 --> 00:02:33,058
mas acabei de contratar 3 caras.

61
00:02:33,093 --> 00:02:35,527
Pro mesmo trabalho!

62
00:02:35,563 --> 00:02:36,929
É, você está certo!

63
00:02:36,964 --> 00:02:39,031
- O Depto. Pessoal não está dando certo!
- Não!

64
00:02:39,066 --> 00:02:40,866
Talvez seja hora de eu
entrar com o plano B!

65
00:02:40,901 --> 00:02:42,601
Bom, bom! Qual...qual é
o seu plano B?

66
00:02:42,636 --> 00:02:45,771
Oh, esse é o nome da empresa de
pintura de casas do meu primo!

67
00:02:45,806 --> 00:02:47,406
Provavelmente já viu os
anúncios deles:

68
00:02:47,441 --> 00:02:51,243
Ah, "Plano B! Quando o melhor
é caro demais!"

69
00:02:54,014 --> 00:02:56,582
Olhe, a Outdoor Man é sua família!

70
00:02:56,617 --> 00:02:58,217
Vamos achar um lugar pra você!

71
00:02:58,252 --> 00:02:59,418
Tudo bem!

72
00:03:00,454 --> 00:03:01,720
Kyle!

73
00:03:01,755 --> 00:03:03,675
Escute, não sei o que 
esse homem te disse...

74
00:03:05,192 --> 00:03:06,992
mas o Charlie Sheen se achou!

75
00:03:07,027 --> 00:03:09,461
Você também pode!

76
00:03:10,598 --> 00:03:12,397
- Oh, eu...tudo bem!

77
00:03:12,433 --> 00:03:15,300
Ah, Sr. B disse que vamos...
vamos achar o meu lugar!

78
00:03:15,336 --> 00:03:17,269

79
00:03:17,304 --> 00:03:20,138
Você tem que parar de
idolatrar o Charlie Sheen!

80
00:03:20,174 --> 00:03:21,807
Só estou tentando suavizar o golpe!

81
00:03:21,842 --> 00:03:23,809
Escute, talvez devêssemos dar
a ele o antigo emprego!

82
00:03:23,844 --> 00:03:26,144
Sabe, sabe, enfeitando um
pouco com um...

83
00:03:26,180 --> 00:03:27,779
com um novo título chique!

84
00:03:27,815 --> 00:03:29,615
Ele era um faz-tudo!

85
00:03:29,650 --> 00:03:31,450
Faz-tudo executivo,
Supervisor de faz-tudo!

86
00:03:31,485 --> 00:03:33,118
O único jeito de vestir
um faz-tudo

87
00:03:33,153 --> 00:03:35,921
é com papel higiênico colorido!

88
00:03:35,956 --> 00:03:38,156
Eu só não quero ver o
garoto magoado, só isso!

89
00:03:38,192 --> 00:03:41,026
Talvez devêssemos dar pra ele um
trabalho onde não pudesse falhar!

90
00:03:41,061 --> 00:03:42,494
Ele acabou de casar! Ele quer
começar uma família!

91
00:03:42,529 --> 00:03:44,363
Ele precisa de um trabalho que
possa virar uma carreira!

92
00:03:44,398 --> 00:03:45,998
Tudo bem, veja, se é sobre dinheiro,

93
00:03:46,033 --> 00:03:47,866
- ele não têm que se preocupar!
- Bem, é claro que têm!

94
00:03:47,901 --> 00:03:50,202
- Ele precisa de dinheiro! Ele têm que trabalhar!
- Oh, não, não, não, não!

95
00:03:50,237 --> 00:03:51,536
Não, eu...eu ainda não disse isso,

96
00:03:51,572 --> 00:03:54,473
mas estive pensando em 
pôr o Kyle no meu testamento!

97
00:03:54,508 --> 00:03:55,807
- O quê?
- Sim, sim,

98
00:03:55,843 --> 00:03:57,509
ele é o mais perto que tenho
de uma família!

99
00:03:57,544 --> 00:04:00,712
Sabe, você têm uma
família de verdade!

100
00:04:00,748 --> 00:04:02,447
Eu quero tomar conta do garoto!

101
00:04:02,483 --> 00:04:04,616
O Kyle não é o tipo que
homem que quer ser cuidado!

102
00:04:04,652 --> 00:04:06,685
Ele é o tipo de homem que 
quer cuidar das pessoas!

103
00:04:06,720 --> 00:04:08,220
Ok! bem, bem, bem!

104
00:04:08,255 --> 00:04:10,355
Então não devo por ele
no meu testamento!

105
00:04:10,391 --> 00:04:13,258
Não, faça isso! Então não terei
que deixar nada pra Mandy!

106
00:04:17,197 --> 00:04:19,364
- Oi!
- Oi! Onde está o Boyd?

107
00:04:19,400 --> 00:04:20,799
Oh, ele está tirando suas
coisas do carro.

108
00:04:20,834 --> 00:04:23,068
Escute, o Boyd vai perguntar se
podemos cuidar do cão do seu amigo.

109
00:04:23,103 --> 00:04:26,371
Eu disse que não, e você vai
me apoiar nisso!

110
00:04:26,407 --> 00:04:28,006
Totalmente! É claro!

111
00:04:28,042 --> 00:04:29,408
Que tipo de cachorro?

112
00:04:29,443 --> 00:04:32,010
Ah, do tipo que temos que 
levar pra passear,

113
00:04:32,046 --> 00:04:34,012
e alimentar, e pegar depois,

114
00:04:34,048 --> 00:04:35,747
o que é muito trabalho!

115
00:04:35,783 --> 00:04:37,149
Juntos nessa, ok?

116
00:04:37,184 --> 00:04:38,517
Sim, é claro!

117
00:04:39,586 --> 00:04:41,553
Pai!

118
00:04:41,588 --> 00:04:43,989
Então, meu amigo Jeff está indo
pra Utah com sua família,

119
00:04:44,024 --> 00:04:46,425
e ele perguntou se podemos
cuidar do seu cachorro, o Murphy!

120
00:04:46,460 --> 00:04:48,193
Murphy? Esse é mesmo um belo nome!

121
00:04:49,330 --> 00:04:51,730
Ele consegue pegar um Frisbee
e trazer de volta!

122
00:04:51,765 --> 00:04:52,731
O quê? Sem chance!

123
00:04:52,766 --> 00:04:54,266
Digo...

124
00:04:54,301 --> 00:04:57,336
sem chance que vou permitir isso!

125
00:04:57,371 --> 00:04:59,171
Se puser um pedaço de 
queijo no seu nariz,

126
00:04:59,206 --> 00:05:01,106
ele não come até que
você diga a palavra mágica!

127
00:05:01,141 --> 00:05:02,941
- Qual é a palavra mágica?
- "Coma"!

128
00:05:03,977 --> 00:05:05,344
Temos que ficar com esse cachorro!

129
00:05:05,379 --> 00:05:06,945
- Ryan!
- Obrigado, papai!

130
00:05:06,980 --> 00:05:08,613
Desculpe, ok, Kris,
mas não me disse

131
00:05:08,649 --> 00:05:10,282
que era o cachorro mais
legal do mundo!

132
00:05:10,317 --> 00:05:13,452
Por favor, mãe! Se apontar seu
dedo pra ele e disser "Bang",

133
00:05:13,487 --> 00:05:15,087
ele cai!

134
00:05:15,122 --> 00:05:16,521
Ok!

135
00:05:16,557 --> 00:05:18,056
Mas você terá que fazer
todo o trabalho!

136
00:05:18,092 --> 00:05:20,058
Eu vou!

137
00:05:20,094 --> 00:05:21,626
Obrigado, obrigado, obrigado!

138
00:05:21,662 --> 00:05:22,894
Vou ligar pro Jeff!

139
00:05:25,265 --> 00:05:27,232
Ok!

140
00:05:27,267 --> 00:05:30,268
Eu acho que eu...baguncei toda
a coisa de juntos nessa!

141
00:05:30,304 --> 00:05:31,536
É, um pouquinho!

142
00:05:31,572 --> 00:05:33,138
Mas ele cai quando diz "Bang"!

143
00:05:33,173 --> 00:05:34,306
Eu sei! Foi isso que me
pegou também!

144
00:05:34,341 --> 00:05:36,308

145
00:05:36,343 --> 00:05:38,210
Oi, Mandy!

146
00:05:38,245 --> 00:05:39,611
O que está fazendo?

147
00:05:39,646 --> 00:05:41,646
Você está fazendo palavras cruzadas?

148
00:05:41,682 --> 00:05:44,483
- Sim! Não fique tão surpreso!

149
00:05:44,518 --> 00:05:46,985
Alexa, qual a capital do Marrocos?

150
00:05:47,020 --> 00:05:51,323
A capital do Marrocos é Rabat!

151
00:05:51,358 --> 00:05:53,558
Rabat!

152
00:05:53,594 --> 00:05:56,628
Então, quem está fazendo
a palavra cruzada?

153
00:05:56,663 --> 00:05:59,064
Estamos fazendo isso juntas!

154
00:05:59,099 --> 00:06:03,668
Ela pode fazer muitas coisas,
mas ela não pode escrever!

155
00:06:03,704 --> 00:06:06,505
Sabe, eu tive que tirar o
Kyle do Depto. Pessoal hoje!

156
00:06:06,540 --> 00:06:08,273
Por quê? E me diga a verdade!

157
00:06:08,308 --> 00:06:11,076
À menos que seja ruim, nesse
caso, minta pra mim!

158
00:06:11,111 --> 00:06:13,745
Querida, não foi um bom
ajuste, sabe?

159
00:06:13,781 --> 00:06:16,581
Mas acho que poderei achar
o lugar perfeito pra ele!

160
00:06:16,617 --> 00:06:18,583
Você sabe, ele é bom com pessoas,

161
00:06:18,619 --> 00:06:20,585
e estou pensando em
Recursos Humanos!

162
00:06:20,621 --> 00:06:22,320
O Fred saiu da cidade em férias!

163
00:06:22,356 --> 00:06:24,423
Eu vou deixar... o Kyle
preencher, aprender as coisas!

164
00:06:24,458 --> 00:06:27,159
Eu acho que ele será 
perfeito nessa posição!

165
00:06:27,194 --> 00:06:29,094
Você precisa parar de fazer
isso com ele!

166
00:06:29,129 --> 00:06:31,029
Tentar ajudar ele
com a sua carreira?

167
00:06:31,064 --> 00:06:32,431
É assim que você isso!

168
00:06:32,466 --> 00:06:35,534
O Kyle vê isso como sendo ele
falhando num trabalho depois do outro!

169
00:06:35,569 --> 00:06:37,436
Bem, às vezes demora um pouco pra...

170
00:06:37,471 --> 00:06:39,838
combinar a habilidade de alguém
com o emprego certo, sabe?

171
00:06:39,873 --> 00:06:44,376
Especialmente quando suas habilidades
são...são únicas como as do Kyle!

172
00:06:44,411 --> 00:06:46,378
Papai, escute,

173
00:06:46,413 --> 00:06:49,047
você diria que temos a
família perfeita?

174
00:06:49,082 --> 00:06:51,983
Eu diria que o topo dessa
pirâmide é bem sólido!

175
00:06:52,019 --> 00:06:55,220
Bem...pro Kyle, nós somos
a família perfeita!

176
00:06:55,255 --> 00:06:57,055
Sabe, comparada com a dele!

177
00:06:57,090 --> 00:07:01,993
Por essa medida, os Mansons
seria como "The Brady Bunch"!

178
00:07:02,029 --> 00:07:04,896
E às vezes, sabe, 
ele sente que...

179
00:07:04,932 --> 00:07:06,898
- não está no nosso nível!
- Eu sei!

180
00:07:06,934 --> 00:07:09,167
Ele...ele disse por toda sua vida
que ele nunca seria nada,

181
00:07:09,203 --> 00:07:11,403
e eu acho que têm uma parte
dele lá no fundo

182
00:07:11,438 --> 00:07:12,971
que acredita nisso!

183
00:07:13,006 --> 00:07:14,639
Você acredita nisso?

184
00:07:14,675 --> 00:07:16,074
Não, é claro que não!

185
00:07:16,109 --> 00:07:18,410
O Kyle é o melhor homem
que jamais conheci!

186
00:07:18,445 --> 00:07:20,078

187
00:07:20,113 --> 00:07:24,082
Acho que provavelmente quis
dizer o segundo melhor homem!

188
00:07:24,117 --> 00:07:25,083

189
00:07:25,118 --> 00:07:26,551
Não!

190
00:07:26,587 --> 00:07:30,222

191
00:07:30,257 --> 00:07:31,723
Eu amo o Kyle! Eu acredito no Kyle!

192
00:07:31,758 --> 00:07:33,158
O que estou tentando fazer,

193
00:07:33,193 --> 00:07:35,894
é fazer o Kyle acreditar no Kyle!

194
00:07:35,929 --> 00:07:37,896
Tem certeza disso?

195
00:07:37,931 --> 00:07:40,065
Porque não sei se ele
pode aguentar outro fracasso!

196
00:07:40,100 --> 00:07:42,400
Ele não vai fracassar nisso!

197
00:07:42,436 --> 00:07:44,836
- Ok! Obrigado, papai!
- Pode apostar!

198
00:07:44,872 --> 00:07:46,438
Você é o melhor!

199
00:07:46,473 --> 00:07:49,174
Oh, acho que quis dizer
o segundo melhor!

200
00:07:49,209 --> 00:07:52,043
É!

201
00:07:59,418 --> 00:08:01,519
Oi, Kyle! Como está indo?

202
00:08:01,554 --> 00:08:02,887
Oi, Sr. B!

203
00:08:02,922 --> 00:08:04,088

204
00:08:04,123 --> 00:08:06,824
A Mandy sabe que você têm
outra família?

205
00:08:06,859 --> 00:08:09,026
Oh, esta...esta é a 
família do Fred!

206
00:08:09,061 --> 00:08:10,194
Eu estive respondendo muitas

207
00:08:10,229 --> 00:08:11,695
- perguntas hoje!
- Bom, bom, bom!

208
00:08:11,731 --> 00:08:15,166
A maioria delas era: "Onde está o Fred?"

209
00:08:15,201 --> 00:08:16,800
Você consegue! Você consegue!

210
00:08:17,703 --> 00:08:20,237
Oi, Mike!

211
00:08:20,273 --> 00:08:21,338
Bem, vejam quem apareceu:

212
00:08:21,374 --> 00:08:23,274
Tweedle Dee e Tweedle Idiota!

213
00:08:23,309 --> 00:08:24,508

214
00:08:24,544 --> 00:08:25,843
Boa, Baxter!

215
00:08:25,878 --> 00:08:27,044
O rei da animação!

216
00:08:27,079 --> 00:08:28,279

217
00:08:28,314 --> 00:08:31,015
Onde está o Fred?

218
00:08:31,050 --> 00:08:32,850
Oh, ah, ele está de férias!

219
00:08:32,885 --> 00:08:34,919
Bem, veja, diga-lhe que
passamos por aqui!

220
00:08:34,954 --> 00:08:37,121
- Sim!
- Ou não!

221
00:08:37,156 --> 00:08:38,789
- Ah, esqueça!
- Ah, ei, espere!

222
00:08:38,824 --> 00:08:40,291
Ah, tem algum problema?

223
00:08:40,326 --> 00:08:43,260
Por que, se têm, eu deveria
ajudar a resolver ele!

224
00:08:43,296 --> 00:08:45,262
Bem, nós gostaríamos de
preencher uma queixa

225
00:08:45,298 --> 00:08:46,530
- contra alguém!
- Sim!

226
00:08:46,566 --> 00:08:48,265
Isso é muito ruim!

227
00:08:48,301 --> 00:08:49,700
Ah, me dê um segundo!

228
00:08:49,735 --> 00:08:51,702
Temos um formulário pra isso!

229
00:08:51,737 --> 00:08:56,207
Ok, e contra quem estamos
preenchendo a queixa?

230
00:08:56,242 --> 00:08:59,310
- Mike Baxter!
- Mike Baxter!

231
00:09:00,513 --> 00:09:03,314
Onde está o Fred?

232
00:09:03,349 --> 00:09:06,083

233
00:09:06,118 --> 00:09:08,285
- Oh, não posso acreditar 
no quão fofo ele é!

234
00:09:08,321 --> 00:09:09,620
- Venha aqui! Ei!
- Ele está aqui? Oh!

235
00:09:09,655 --> 00:09:11,255
- Ok!

236
00:09:11,290 --> 00:09:13,424
Peguei tudo da lista, 
incluindo sua ração!

237
00:09:13,459 --> 00:09:17,261
Fico feliz em ver que, como eu,
ele é livre de glúten!

238
00:09:17,296 --> 00:09:18,762
Mas ele está vestindo pêlo!

239
00:09:18,798 --> 00:09:20,764
Deveria falar com ele sobre isso!

240
00:09:21,701 --> 00:09:23,167
Orelha de porco!

241
00:09:23,202 --> 00:09:25,169
- Nojento e legal!
- Ok!

242
00:09:25,204 --> 00:09:27,004
Vamos, Boyd! Vamos guardar 
essas coisas!

243
00:09:27,039 --> 00:09:29,006
Ok!

244
00:09:29,041 --> 00:09:31,742
Então, Murphy, o que 
devemos fazer antes?

245
00:09:31,777 --> 00:09:33,177

246
00:09:33,212 --> 00:09:34,211
Oh!

247
00:09:35,014 --> 00:09:36,447
Fica?

248
00:09:36,482 --> 00:09:38,015
Kris? Querida?

249
00:09:38,050 --> 00:09:40,618
Ah, pode vir aqui por um
segundo, por favor?

250
00:09:40,653 --> 00:09:42,453
Ele balançou sua mão?

251
00:09:42,488 --> 00:09:45,189
Eu sei! É adorável!

252
00:09:45,224 --> 00:09:48,192
Não, ele estava...

253
00:09:48,227 --> 00:09:50,361
Ele está totalmente bem
com você aqui?

254
00:09:50,396 --> 00:09:53,797
É claro! Quem é o melhor cão
em todo o mundo, hein?

255
00:09:53,833 --> 00:09:56,267
- É você! É você!
- Ok!

256
00:09:56,302 --> 00:09:58,302
Você está bem com ele?

257
00:09:58,337 --> 00:10:00,804
Sim! É claro! Ótimo!
Sou ótimo com animais!

258
00:10:00,840 --> 00:10:02,539
Presidente do Clube 4-H!

259
00:10:02,575 --> 00:10:05,175
Aparei as unhas de um 
texugo uma vez!

260
00:10:05,211 --> 00:10:07,878
Ok! Vou começar o jantar!

261
00:10:07,913 --> 00:10:08,812
Ótimo!

262
00:10:08,848 --> 00:10:11,215

263
00:10:11,250 --> 00:10:13,183
Por que você não faz isso quando 
outras pesoas estão na sala?

264
00:10:13,219 --> 00:10:14,818
Sabe o quão pessoal isso parece?

265
00:10:14,854 --> 00:10:16,220

266
00:10:16,255 --> 00:10:17,988
Bang?

267
00:10:18,024 --> 00:10:19,323
É, não, acho que não!

268
00:10:29,101 --> 00:10:31,235
Eu esqueci! Ah, de novo, 
contra quem era

269
00:10:31,270 --> 00:10:32,536
que você queria registrar a queixa?

270
00:10:32,571 --> 00:10:34,471
Pela quinta vez:

271
00:10:34,507 --> 00:10:36,473
Mike Baxter!

272
00:10:36,509 --> 00:10:37,875
Mas sobre o que é a queixa?

273
00:10:37,910 --> 00:10:39,143
O cabelo dele é muito cheio?

274
00:10:39,178 --> 00:10:41,512
Seus olhos são muito azuis?

275
00:10:41,547 --> 00:10:42,913
Não, ele é muito mau, ok?

276
00:10:42,948 --> 00:10:44,848
E você está um pouco apaixonado demais!

277
00:10:46,185 --> 00:10:47,184
Eu sou Fuzileiro!

278
00:10:47,219 --> 00:10:48,419
Posso lidar com vários insultos!

279
00:10:48,421 --> 00:10:49,586
O que não posso lidar,

280
00:10:49,622 --> 00:10:51,588
é alguém me humilhando na
frente da minha equipe!

281
00:10:51,624 --> 00:10:53,590
Sabe, é a mesma coisa na oficina!

282
00:10:53,626 --> 00:10:55,592
Ele larga do que faz pra
me chamar de lento e preguiçoso,

283
00:10:55,628 --> 00:10:58,629
mas ele... nunca me veio
ver como estou!

284
00:10:59,899 --> 00:11:02,433
Ele não quer dizer nada disso!

285
00:11:02,468 --> 00:11:04,234
Ah, o Sr. B fala com todos desse jeito!

286
00:11:04,270 --> 00:11:08,605
Eu vi ele chamar uma escoteira
de "socialista ambulante do biscoito"!

287
00:11:08,641 --> 00:11:10,674
Joe, isso é perda de tempo!

288
00:11:10,710 --> 00:11:12,876
Ele é o chefe do genro!

289
00:11:12,912 --> 00:11:14,345
Você está certo! Veja, não
queremos nenhum problema!

290
00:11:14,380 --> 00:11:16,180
- Vamos dar o fora daqui!
- Oh, sim! Esperem!

291
00:11:16,215 --> 00:11:18,849
Ok, de acordo com a 
política do RH,

292
00:11:18,884 --> 00:11:20,718
uma vez que eu tenha sido
informado de uma queixa,

293
00:11:20,753 --> 00:11:22,720
eu tenho que...

294
00:11:22,755 --> 00:11:25,189
"iniciar uma audiência de queixa"!

295
00:11:25,224 --> 00:11:27,925
Oh, isso parece sério!

296
00:11:27,960 --> 00:11:30,594
Audiência de queixa... com o Mike,
o rei da animação?

297
00:11:30,629 --> 00:11:32,963
Oh, sem chance!

298
00:11:32,998 --> 00:11:34,965
E já que o Fred está
fora da cidade,

299
00:11:35,000 --> 00:11:37,101
eu tenho que dirigir a mediação!

300
00:11:37,136 --> 00:11:39,136
Oh, não, sem chance!

301
00:11:39,171 --> 00:11:41,739
Olhe, vamos...vamos apenas
esperar até o Fred voltar!

302
00:11:41,774 --> 00:11:44,875
Não parece que você seja
o homem certo pro nosso caso!

303
00:11:44,910 --> 00:11:46,877
Ah, talvez, sabem, porque o
que vocês estão descrevendo

304
00:11:46,912 --> 00:11:49,580
apenas não pareça com o
Mike Baxter que eu conheço!

305
00:11:49,615 --> 00:11:52,716
Ei... rapazes, deixem 
o Kyle em paz!

306
00:11:52,752 --> 00:11:54,718
Ele está tentando se fazer
ser respeitado!

307
00:11:54,754 --> 00:11:56,920
Vocês já são respeitados!
Quem...quem são vocês?

308
00:11:56,956 --> 00:11:58,922
Tweedle Dee!

309
00:11:58,958 --> 00:12:01,525
Tweedle Idiota!

310
00:12:03,496 --> 00:12:05,929
Eu adoro ser o chefe!

311
00:12:08,367 --> 00:12:10,734
Cavalheiros...

312
00:12:10,770 --> 00:12:12,770
eu vou assumir o caso!

313
00:12:18,910 --> 00:12:21,144
É! Venha, Kyle! O que foi? Venha!

314
00:12:21,179 --> 00:12:22,545
...sabe, eu estava esperando...

315
00:12:22,580 --> 00:12:24,313
- Que pudesse dar seu aviso!
- É!

316
00:12:24,349 --> 00:12:27,316
Como sabe, estou...estou conduzindo
a mesa do RH enquanto o Fred está fora!

317
00:12:27,352 --> 00:12:30,386
E achou alguma coisa na
gaveta dele?

318
00:12:30,421 --> 00:12:34,023
Pílulas, bebida, ou uma revista de mulher?

319
00:12:35,426 --> 00:12:37,527
Oh, sabia que isso iria acontecer!

320
00:12:37,562 --> 00:12:41,497
O quê? Não! Não, a única coisa
na gaveta do Fred era uma Bíblia!

321
00:12:41,533 --> 00:12:44,133
Ele é um bom homem, aquele Fred!

322
00:12:44,169 --> 00:12:46,002
É! Eu...eu concordo,
e é por isso

323
00:12:46,037 --> 00:12:48,871
que acho que é melhor esperar
que ele volte,

324
00:12:48,907 --> 00:12:50,706
antes que o RH lide com uma reclamação!

325
00:12:50,742 --> 00:12:53,409
Têm uma reclamação?

326
00:12:53,444 --> 00:12:55,978
É daquele cara alto da expedição?

327
00:12:56,014 --> 00:12:58,915
Juro por Deus, eu achei que 
o nome dele era "Stilts" (Pernudo)!

328
00:12:58,950 --> 00:13:01,551
Não, não! A...a queixa não
é sobre o você, senhor!

329
00:13:01,586 --> 00:13:03,186

330
00:13:03,221 --> 00:13:06,989
Mas é referente a alguém no
nível mais alto!

331
00:13:07,025 --> 00:13:08,224
Mike!

332
00:13:08,259 --> 00:13:11,360
Oh, eu...eu não posso dizer!

333
00:13:11,396 --> 00:13:14,897
Mas se pudesse dizer,
eu diria "sim"!

334
00:13:14,933 --> 00:13:17,166
Você não pode "sentar" sobre
uma queixa, Kyle!

335
00:13:17,202 --> 00:13:19,902
É assim que elas apodrecem!
Não pode esperar pelo Fred!

336
00:13:19,938 --> 00:13:22,104
Você têm que cuidar
disso imediatamente!

337
00:13:22,140 --> 00:13:24,774
Mas o Sr. B, ele é meu sogro!

338
00:13:24,809 --> 00:13:28,244
Digo, de certo modo,
estamos relacionados.

339
00:13:28,279 --> 00:13:31,247
Isso não importa! Sente...
sente-se, sente-se! Sente!

340
00:13:31,282 --> 00:13:33,216
É, você tem um futuro brilhante!

341
00:13:33,251 --> 00:13:36,052
Vejo grandes coisas pra você!
Grandes coisas!

342
00:13:36,087 --> 00:13:39,589
Aposto que um dia estará
morando numa casa igual à minha!

343
00:13:41,159 --> 00:13:43,125
Exatamente igual à minha!

344
00:13:43,161 --> 00:13:45,528
Oh, eu acho que não!

345
00:13:45,563 --> 00:13:47,797
Eu não ligo a mínima pro
que você acha!

346
00:13:47,832 --> 00:13:49,732
E aposto que você terá
uma vinha como a minha!

347
00:13:49,767 --> 00:13:52,068
Exatamente como a minha!

348
00:13:52,103 --> 00:13:56,105
E uma coleção de moedas, hmm?

349
00:13:56,140 --> 00:13:57,540
Eu...eu não posso pensar
no meu futuro!

350
00:13:57,575 --> 00:13:59,075
Digo, tudo em que posso pensar

351
00:13:59,110 --> 00:14:01,043
é em não querer fazer
essa audiência!

352
00:14:01,079 --> 00:14:02,445
Eu entendo, mas quem for que
tenha preenchido essa queixa

353
00:14:02,480 --> 00:14:03,879
veio a você pedindo por ajuda!

354
00:14:03,915 --> 00:14:06,916
Esta é a sua chance de 
cuidar dos outros!

355
00:14:06,951 --> 00:14:09,785
Ok!

356
00:14:09,821 --> 00:14:11,487
Eu vou fazer isso!

357
00:14:11,522 --> 00:14:13,222
É! Ok!

358
00:14:13,258 --> 00:14:15,157
Ouça o seu coração, Kyle!

359
00:14:15,193 --> 00:14:17,960
Um dia estará sentado
naquela cabana na montanha,

360
00:14:17,996 --> 00:14:21,597
lembrando deste como o dia em
que tomou o controle do seu futuro!

361
00:14:21,633 --> 00:14:23,899
Bem, se for verdade,

362
00:14:23,935 --> 00:14:26,269
espero que seja tão bonito
quanto a sua cabana!

363
00:14:28,306 --> 00:14:30,106

364
00:14:30,141 --> 00:14:32,008
Será, filho!

365
00:14:32,043 --> 00:14:34,443
Você verá! Igualzinha!

366
00:14:35,947 --> 00:14:37,913
Ok!

367
00:14:37,949 --> 00:14:40,182
Ah, eu dou início a esta
audiência de queixa!

368
00:14:40,218 --> 00:14:42,785
Ah, os queixosos são
Chuck Larabee e Joe Leonard,

369
00:14:42,820 --> 00:14:45,321
doravante conhecidos como
"partes prejudicadas", contra...

370
00:14:45,356 --> 00:14:47,356
Caça às bruxas!

371
00:14:49,360 --> 00:14:52,795
- Ah, Sr. Baxter!
- Fake news!

372
00:14:54,732 --> 00:14:58,267
Ok, ah, Sr. Baxter, ah, você é
o que chamamos de "errado"!

373
00:14:58,303 --> 00:14:59,969
Você está super certo que ele está errado!

374
00:15:00,004 --> 00:15:02,838
A única coisa nele que está 
funcionando nesse cara é a boca!

375
00:15:02,874 --> 00:15:05,041
Ok! Ok, ah, Sr. Leonard,
agora você está errado!

376
00:15:05,076 --> 00:15:07,209
Ok, nossa política declara
que quando um participante

377
00:15:07,245 --> 00:15:09,312
viola o protocolo, sou obrigado

378
00:15:09,347 --> 00:15:11,681
a por uma marca preta na
sua ficha pessoal!

379
00:15:11,716 --> 00:15:13,816
Por que têm que ser preta?

380
00:15:17,755 --> 00:15:19,755
É a única que eu tenho!

381
00:15:21,492 --> 00:15:22,892
Ah, "X"!

382
00:15:22,927 --> 00:15:24,960
"X" marca o idiota!

383
00:15:24,996 --> 00:15:27,830
Ei! Oh, você acaba de me dar
o exemplo perfeito

384
00:15:27,865 --> 00:15:29,632
do que chamamos de 
"conversa cruzada"!

385
00:15:29,667 --> 00:15:31,200
Agora, para evitar conversas 
cruzadas, você só fala

386
00:15:31,235 --> 00:15:32,635
quando eu te der um sinal!

387
00:15:32,670 --> 00:15:34,737
Então, ah, Sr. Larabee!

388
00:15:35,840 --> 00:15:37,907
Oh, este dedo é o sinal, então...

389
00:15:37,942 --> 00:15:39,208

390
00:15:39,243 --> 00:15:40,676
Estou lhe dando o sinal
com o meu dedo

391
00:15:40,712 --> 00:15:42,111
agora, por baixo da mesa!

392
00:15:43,348 --> 00:15:44,714
Vê isso?

393
00:15:44,749 --> 00:15:47,183
Vê isso? O Mike Baxter
é um bastardo sarcástico

394
00:15:47,218 --> 00:15:49,352
que acha que pode dizer
o que quiser!

395
00:15:49,387 --> 00:15:52,154
Ele deveria ter aquele sorriso
presunçoso tirado do rosto

396
00:15:52,190 --> 00:15:54,090
com um punho fechado!

397
00:15:55,259 --> 00:15:57,026
Oh, puxa! Ok! O quê fazer

398
00:15:57,061 --> 00:15:59,829
quando o lesado usa
linguagem difamatória!

399
00:15:59,864 --> 00:16:02,898
Essa coisa precisa de um índice!

400
00:16:02,934 --> 00:16:04,433
Espere um pouco! É sobre isso
que isso se trata?

401
00:16:04,469 --> 00:16:06,168
Eu magoei alguém?

402
00:16:06,204 --> 00:16:08,404
Ei, não posso nem curtir uma 
garra de urso no trabalho

403
00:16:08,439 --> 00:16:11,073
sem ser chamado de...
e eu cito:

404
00:16:11,109 --> 00:16:13,275
"Joe-bese"!
(O-beso, João-gordo)

405
00:16:13,311 --> 00:16:16,011
Isso é preconceito,
isso que é!

406
00:16:16,047 --> 00:16:18,013
Você é "peso-conceituoso"!
Ponha isso no arquivo. Escreva que...

407
00:16:18,049 --> 00:16:20,282
Ei, ei! Ei, ok, tudo bem!
Primeiro de tudo,

408
00:16:20,318 --> 00:16:21,917
eu decido quando marcar os X's!

409
00:16:21,953 --> 00:16:24,387
E segundo de tudo, eu não
apontei pra nenhum de vocês!

410
00:16:24,422 --> 00:16:26,789
Então... X, X, X!

411
00:16:26,824 --> 00:16:28,090

412
00:16:28,126 --> 00:16:29,558
Isso são dois X's pra você!

413
00:16:29,594 --> 00:16:32,728
Até o seu arquivo está
virando um "Joe-bese"!

414
00:16:32,764 --> 00:16:34,263
Ok, cavalheiros, o propósito
desta audição é

415
00:16:34,298 --> 00:16:36,532
dar a cada um a oportunidade
de ser ouvido, certo?

416
00:16:36,567 --> 00:16:38,981
Se continuarem a falar fora de 
hora, então ninguém será ouvido!

417
00:16:39,012 --> 00:16:40,640
Escutem, você é um ex fuzileiro, certo?

418
00:16:40,671 --> 00:16:41,036

419
00:16:41,072 --> 00:16:43,806
Sabe, tenho certeza que não sou 
o único a te chamar de estúpido!

420
00:16:43,841 --> 00:16:45,126
Essa foi, tipo, sua classificação,
não foi? Estúpido!

421
00:16:45,157 --> 00:16:45,474
Sr. B...

422
00:16:45,510 --> 00:16:47,943
Meu sargento podia matar
um homem com o polegar!

423
00:16:47,979 --> 00:16:49,712
- O que você tem?
- Pessoal...

424
00:16:49,747 --> 00:16:51,447
Me disseram que teria jantar!

425
00:16:51,482 --> 00:16:53,658
Porque você comeu fazem 
o quê, 5 minutos?

426
00:16:53,689 --> 00:16:54,383
Sr. Baxter!

427
00:16:54,419 --> 00:16:56,275
Não! Eu só quero um prato de
vegetais "crudité" (crus)! Só isso!

428
00:16:56,306 --> 00:16:56,986
Por favor!

429
00:16:57,021 --> 00:16:58,877
Veja, estou lidando com um
floco de neve e uma bola de neve!

430
00:16:58,908 --> 00:16:59,341
Cara...

431
00:16:59,357 --> 00:17:02,925
Ok, todos fiquem quietos!

432
00:17:02,960 --> 00:17:04,593
Ok, vamos ter esta audiência

433
00:17:04,629 --> 00:17:06,595
de acordo com o procedimento
apropriado!

434
00:17:06,631 --> 00:17:07,963
- Não...
- Isso é tudo...

435
00:17:07,999 --> 00:17:09,398
Ok, agora vocês respeitarão o indicador!

436
00:17:09,434 --> 00:17:10,834
- Não acho...
- Você me ouviu?

437
00:17:10,835 --> 00:17:13,269
Respeite o indicador!

438
00:17:13,304 --> 00:17:14,804
Não sei quanto a vocês amigos,

439
00:17:14,839 --> 00:17:17,840
mas eu vou respeitar o indicador!

440
00:17:17,875 --> 00:17:19,842
Continue lendo!

441
00:17:19,877 --> 00:17:22,411
Sabe do quê?

442
00:17:22,447 --> 00:17:24,413
Esqueçam o fichário!

443
00:17:24,449 --> 00:17:26,849
Ok? Eu quero que todos olhem
uns para os outros

444
00:17:26,884 --> 00:17:29,852
e pensem nas palavras 
mesquinhas e desdenhosas

445
00:17:29,887 --> 00:17:31,854
que vocês usaram nesta reunião!

446
00:17:31,889 --> 00:17:34,356
Ok? Como "bastardo" a "estúpido",

447
00:17:34,392 --> 00:17:36,459
e "crudité"!

448
00:17:41,799 --> 00:17:43,866
Olhem, não é assim que colegas
falam uns com os outros!

449
00:17:43,901 --> 00:17:45,835
E definitivamente não é
como amigos deveria falar!

450
00:17:45,870 --> 00:17:48,537
Na Outdoor Man, não somos 
apenas colegas, certo?

451
00:17:48,573 --> 00:17:51,640
Não somos apenas amigos!
Somos uma família!

452
00:17:51,676 --> 00:17:54,844
E já é hora de vocês
começarem a agir como uma!

453
00:18:01,519 --> 00:18:05,020
Viu? Viu? Eu disse pra vocês
que ele podia fazer isso!

454
00:18:05,056 --> 00:18:07,122
Não, eu te disse que ele
podia fazer isso!

455
00:18:07,158 --> 00:18:09,058
Bem, nós dois dissemos!

456
00:18:09,093 --> 00:18:11,727
Bem, alguém pode me dizer
o que eu fiz?

457
00:18:11,762 --> 00:18:14,463
O Baxter pôs todos nós nessa!
Não têm nenhuma queixa!

458
00:18:14,499 --> 00:18:16,465
O homem têm uma baita boca,

459
00:18:16,501 --> 00:18:18,567
mas eu não iria correr pro RH.
Eu só...

460
00:18:18,603 --> 00:18:21,637
- cortaria os freios do carro!
- É, é!

461
00:18:21,672 --> 00:18:24,206
Bem, o quê, então isso
foi uma armação?

462
00:18:24,242 --> 00:18:26,675
Sim, eu escrevi todas essas 
piadas gordas! Elas são minhas!

463
00:18:26,711 --> 00:18:28,077
Foi bom, também! Não foi armação!

464
00:18:28,112 --> 00:18:29,712
Foi mais como um teste,
sabe, e,

465
00:18:29,747 --> 00:18:31,213
Joe, Chuck, eu aprecio o que fizeram!

466
00:18:31,249 --> 00:18:34,316
Veja, eu sei os seus nomes,
mas agora, voltem ao trabalho!

467
00:18:34,352 --> 00:18:37,586
E essa coisa de "peso-conceituoso"...
foi totalmente improviso meu!

468
00:18:37,622 --> 00:18:40,155
Eu tenho um monólogo inteiro
planejado!

469
00:18:40,191 --> 00:18:42,191
Eu ia chorar!

470
00:18:43,728 --> 00:18:45,661
Então...

471
00:18:45,696 --> 00:18:47,363
se isso foi um teste...

472
00:18:47,398 --> 00:18:48,764
eu passei?

473
00:18:48,799 --> 00:18:52,201
Bem...como acha que se saiu?

474
00:18:52,236 --> 00:18:55,371
Bem, não quero me gabar,
mas acho que tirei um grande "C"!

475
00:18:55,406 --> 00:18:57,039
Sim!

476
00:18:57,074 --> 00:19:00,409
Acho que vou te dar um A+!

477
00:19:00,444 --> 00:19:01,777
Sou um pouco mais duro que o Ed!

478
00:19:01,812 --> 00:19:03,779
Eu vou te dar um A+, também!

479
00:19:03,814 --> 00:19:07,349
Escute, sabe como as pessoas
devem ser tratadas, certo?

480
00:19:07,385 --> 00:19:09,718
E esse pegajoso...
eu ouso dizer...

481
00:19:09,754 --> 00:19:12,788
coração liberal seu, foi a
razão de pô-lo no RH!

482
00:19:12,823 --> 00:19:14,290
É o seu lugar!

483
00:19:14,325 --> 00:19:16,258
Obrigado!

484
00:19:16,294 --> 00:19:19,228
Tudo bem, vou ligar pro
meu primo na Plano B!

485
00:19:19,263 --> 00:19:21,030
Ela vai ter que fazer
algo barato,

486
00:19:21,065 --> 00:19:23,232
uma pintura de segunda 
classe sem mim!

487
00:19:23,267 --> 00:19:24,767
Perfeito!

488
00:19:24,802 --> 00:19:27,403
Oh, aquele garoto! Ah! Oh, cara!

489
00:19:27,438 --> 00:19:30,139
- Fizemos um bom trabalho nessa!
- Oh, sim! Sim, sim, sim!

490
00:19:30,174 --> 00:19:31,907
Ei, a propósito, ah...
eu não sei!

491
00:19:31,943 --> 00:19:33,275
- Sabe, é...
- Sim!

492
00:19:33,311 --> 00:19:35,544
difícil falar, mas eu
estou no seu testamento?

493
00:19:35,580 --> 00:19:36,946

494
00:19:36,981 --> 00:19:39,548
Olha só você, olha só você,

495
00:19:39,584 --> 00:19:42,184
achando que vou morrer primeiro!

496
00:19:53,832 --> 00:19:55,673
Ah, Vanessa, eu tenho uma
pergunta de ciência pra você!

497
00:19:55,703 --> 00:19:57,336
Bem, estou meio enferrujada,

498
00:19:57,371 --> 00:19:59,905
é o que acontece quando o
ferro é exposto ao oxigênio!

499
00:19:59,940 --> 00:20:01,440

500
00:20:01,475 --> 00:20:04,009
Não estou enferrujada!
É só brincadeira!

501
00:20:04,044 --> 00:20:08,447
Sempre que estou sozinho com
o Murphy, ele rosna pra mim!

502
00:20:08,482 --> 00:20:10,082
O que? Isso não faz sentido!

503
00:20:10,117 --> 00:20:12,217
Ele é tão fofo-fofo-fofo...

504
00:20:12,253 --> 00:20:13,952
É, não, entendi!
Ele é fofo-fofo-fofo!

505
00:20:13,988 --> 00:20:17,022
Ele só não está rosnando agora,
porque você está na sala!

506
00:20:17,057 --> 00:20:20,125
Oh! Bem, eis um jeito científico
de descobrir isso!

507
00:20:20,160 --> 00:20:22,427
Eu vou sair da sala!

508
00:20:22,463 --> 00:20:25,530
- Aqui!
- Ok!

509
00:20:25,566 --> 00:20:28,634
- É, ele está rosnando!

510
00:20:28,669 --> 00:20:30,636

511
00:20:30,671 --> 00:20:33,605
Ok, ah, bem, quais são as...
quais são as variáveis?

512
00:20:33,641 --> 00:20:35,274
Você é o único homem na casa!

513
00:20:35,309 --> 00:20:37,776
É! Poderia ser...
poderia ser minha voz!

514
00:20:37,811 --> 00:20:39,211
Tudo bem, bom, ei,

515
00:20:39,246 --> 00:20:42,214
tente...tente falar com ele
num tom mais agudo!

516
00:20:42,249 --> 00:20:43,815

517
00:20:43,851 --> 00:20:47,486
Oi, Murphy! Sou uma moça!

518
00:20:47,521 --> 00:20:49,621

519
00:20:49,657 --> 00:20:51,123
Que diabos está acontecendo?

520
00:20:51,158 --> 00:20:52,924
Um experimento científico!

521
00:20:52,960 --> 00:20:54,626
Ok, o quê mais? Oh...

522
00:20:54,662 --> 00:20:56,495
Oh, os cães são animais 
de matilha!

523
00:20:56,530 --> 00:20:58,930
Talvez você precise se 
estabelecer como o alpha!

524
00:20:58,966 --> 00:21:01,333
- Rosne de volta pra ele!
- Mesmo?

525
00:21:01,368 --> 00:21:03,769
É, é, é! É a mesma coisa
coisa que te disse sobre o Mike!

526
00:21:03,804 --> 00:21:06,738

527
00:21:06,774 --> 00:21:08,073

528
00:21:08,108 --> 00:21:11,777

529
00:21:11,812 --> 00:21:15,347
Oh, ok! Não!

530
00:21:15,382 --> 00:21:18,417
Oh, meu Deus, Ryan! É o seu
boné! Ele odeia seu boné!

531
00:21:18,452 --> 00:21:19,785
É, é o meu boné!

532
00:21:19,820 --> 00:21:21,353
- É!
- É claro que é o meu boné!

533
00:21:21,388 --> 00:21:24,656
Ele não me odeia! 
Sou adorável! É!

534
00:21:24,692 --> 00:21:26,792
Alguém com um boné deve
ter assustado ele

535
00:21:26,827 --> 00:21:28,193
quando era um filhote.

536
00:21:28,228 --> 00:21:30,529
Ah, parabéns! Claro, isso significa

537
00:21:30,564 --> 00:21:33,031
- que tem que se livrar do boné!
- E daí?

538
00:21:33,067 --> 00:21:35,334
Eu vou dar ele pro Mike
e apresentar ele pro Murphy!

539
00:21:36,500 --> 00:21:37,800
Legendas pt/BR by Cross65

