﻿1
00:00:03,191 --> 00:00:03,823
Ok!

2
00:00:03,925 --> 00:00:05,892
Entendei! Oh, não, não, não!

3
00:00:05,994 --> 00:00:07,560
Isso está seguro comigo!

4
00:00:07,662 --> 00:00:09,962
O que eu vou fazer?
Fazer um grande pronunciamento?

5
00:00:11,566 --> 00:00:14,000
Grande pronunciamento, pessoal!

6
00:00:14,102 --> 00:00:16,135
O rumor é verdade!

7
00:00:16,237 --> 00:00:19,639
A Arvo Industries acaba de
comprar a Ted's Tackle Box!

8
00:00:19,711 --> 00:00:21,312
- Significa que seremos os próximos,

9
00:00:21,342 --> 00:00:23,076
o que vai impedí-los
de comprarem a gente?

10
00:00:23,178 --> 00:00:24,577
Ok, se acalme, Joe!

11
00:00:24,679 --> 00:00:26,012
Ei, eu tenho gatos, ok?

12
00:00:26,114 --> 00:00:28,147
Eles precisam de sweaters!
Eles não tem pêlo!

13
00:00:28,249 --> 00:00:30,383
- Vocês souberam do Ted?
- Sim!

14
00:00:30,485 --> 00:00:32,585
Como a Arvo tinha tanto dinheiro?

15
00:00:32,687 --> 00:00:34,821
Eles fazem linóleo e
comida pra bebê!

16
00:00:34,923 --> 00:00:38,224
Sabe, o pêssego é 
surpreendentemente picante! Eu...

17
00:00:38,326 --> 00:00:40,326
A Arvo está demitindo 30%
do pessoal da Ted!

18
00:00:40,428 --> 00:00:42,562
- Está um banho de sangue por lá!

19
00:00:42,664 --> 00:00:45,064
Meu amigo trabalha na Ted.
Ele têm 3 gatos!

20
00:00:45,166 --> 00:00:48,201
Ele acabou de investir
numa torre de garras!

21
00:00:48,303 --> 00:00:51,037
- Ei, aí está o Mike! Mike?

22
00:00:51,139 --> 00:00:53,773
Sabe, e eu estava com medo de
que eu fosse entrar em pânico!

23
00:00:53,875 --> 00:00:56,042
A equipe toda da 
cozinha está surtando,

24
00:00:56,144 --> 00:00:57,910
e todos eles tem facas!

25
00:00:58,012 --> 00:00:59,445
Ei, onde está o Kyle?

26
00:00:59,547 --> 00:01:01,047
Ele veio com você!

27
00:01:01,149 --> 00:01:03,149
Ele foi demitido, não foi?
Está acontecendo, pessoal!

28
00:01:03,151 --> 00:01:04,684
Já está acntecendo!

29
00:01:04,786 --> 00:01:06,686
Ei, tudo bem, se acalmem!
Nada está acontecendo!

30
00:01:06,788 --> 00:01:08,454
O Kyle tirou um dia de folga!

31
00:01:08,556 --> 00:01:11,624
A Indústrias Arvo pode esmagar 
a Ted's Tackle Box o quanto quiserem!

32
00:01:11,726 --> 00:01:13,426
Eles não podem esmagar esta loja!

33
00:01:13,528 --> 00:01:14,894
Vocês entenderam isso?

34
00:01:14,996 --> 00:01:16,896
Não estou preocupado!

35
00:01:16,998 --> 00:01:18,464
Não se preocupem!

36
00:01:18,566 --> 00:01:19,899
Vamos!

37
00:01:20,001 --> 00:01:22,034
De volta ao trabalho!

38
00:01:22,137 --> 00:01:23,736

39
00:01:23,838 --> 00:01:25,471
Obrigado pai! Todos nós
precisávamos ouvir isso!

40
00:01:25,573 --> 00:01:27,573
É! Acho que estamos ferrados!

41
00:01:29,644 --> 00:01:32,644
Legendas pt/BR by Cross65
Synced and corrected by Katniss Everdeen

42
00:01:36,484 --> 00:01:37,984
Você acha que estamos ferrados?

43
00:01:38,086 --> 00:01:40,206
Acabou de dizer pra todos
que as coisas iam ficar bem!

44
00:01:40,221 --> 00:01:41,654
Porque eu não queria que
todos surtassem!

45
00:01:41,756 --> 00:01:43,389
É isso que um bom chefe faz!

46
00:01:43,491 --> 00:01:45,391
Às vezes temos que falar coisas
que as pessoas querem ouvir!

47
00:01:45,493 --> 00:01:46,814
Essa é uma bela jaqueta, à propósito!

48
00:01:46,895 --> 00:01:48,928
Obrigado!

49
00:01:49,030 --> 00:01:51,097
Espere!

50
00:01:51,199 --> 00:01:53,466
Então, qual é o plano Baxter?

51
00:01:53,568 --> 00:01:56,068
A Arvo comprou a Ted's Tackle Box
porque a Ted se recusou a crescer.

52
00:01:56,171 --> 00:01:58,471
Tenho aqui um plano pra
expandir a Outdoor Man,

53
00:01:58,573 --> 00:02:01,641
assim podemos tirar vantagem da
economia de alto luxo!

54
00:02:01,743 --> 00:02:03,109
Isso parece ótimo!

55
00:02:03,211 --> 00:02:04,911
Pelo que estamos esperando?

56
00:02:05,013 --> 00:02:09,015
Bem, há um obstáculo... velho, 
rabujento, que odeia mudanças!

57
00:02:09,117 --> 00:02:11,951
É você?

58
00:02:12,053 --> 00:02:14,253
Velho e rabujento, mas
eu gosto de mudança!

59
00:02:14,355 --> 00:02:15,688
Como, talvez eliminando
seu trabalho!

60
00:02:15,790 --> 00:02:17,156
Que tal isso?

61
00:02:17,258 --> 00:02:19,425
Ele está falando do Ed!

62
00:02:19,527 --> 00:02:21,994
Quero expandir 5 lojas,
sabe, e atualizá-las,

63
00:02:22,096 --> 00:02:23,663
tornando elas em vitrines da marca!

64
00:02:23,765 --> 00:02:24,864
Então, qual é o problema do Ed?

65
00:02:24,966 --> 00:02:26,432
Bem...ele é dono majoritário, certo?

66
00:02:26,534 --> 00:02:28,768
Então, por 30 anos eu
sempre tive que levar ele

67
00:02:28,870 --> 00:02:30,136
aos chutes e gritos pra mudar!

68
00:02:30,238 --> 00:02:31,971
É meio que, tipo,
nossa dancinha!

69
00:02:32,073 --> 00:02:33,773
Não posso imaginar 
você dançando, Baxter!

70
00:02:33,875 --> 00:02:36,142
O que você faz? Põe seu pé
esquerdo à frente e chacoalha tudo?

71
00:02:36,244 --> 00:02:37,743
Faz o Floss?

72
00:02:39,414 --> 00:02:41,214
- O Ed sabe sobre a Arvo?
- Provavelmente não,

73
00:02:41,316 --> 00:02:42,648
porque ele está pescando agora!

74
00:02:42,750 --> 00:02:44,183
- Bem, ligue pra ele!

75
00:02:44,285 --> 00:02:45,818
Ah, provavelmente ele está
pescando no seu lugar favorito,

76
00:02:45,920 --> 00:02:47,353
em Idaho Springs!

77
00:02:47,455 --> 00:02:49,155
Não têm rede de celular
no rio, então,

78
00:02:49,257 --> 00:02:51,657
se quisermos falar com ele,
temos que dirigir até lá, então...

79
00:02:51,726 --> 00:02:53,693
- Não vou!
- Não vou!

80
00:02:53,795 --> 00:02:55,795
Maldição! Odeio esse jogo!

81
00:02:57,899 --> 00:02:59,799
Escute, eu estava no quarto
da Mandy e do Kyle,

82
00:02:59,834 --> 00:03:01,634
e estava olhando embaixo da cama.

83
00:03:03,171 --> 00:03:06,239
Achei isso! Veja: "Tia!"

84
00:03:06,274 --> 00:03:09,308
"Tio!"

85
00:03:09,344 --> 00:03:11,811
E...vovó!

86
00:03:15,583 --> 00:03:17,450
Você sabe o que isso 
significa, certo?

87
00:03:17,485 --> 00:03:20,286
Ah...o Kyle fez camisetas

88
00:03:20,321 --> 00:03:22,755
pra acompanhar quem é 
quem na família?

89
00:03:23,958 --> 00:03:25,591
Não! Não, não!
Essas são pra nós!

90
00:03:25,627 --> 00:03:27,493
Não! Isso é...isso é como 
eles estão avisando

91
00:03:27,528 --> 00:03:29,161
que vão ter um bebê!

92
00:03:29,197 --> 00:03:30,630
Isso é muito esperto!

93
00:03:30,665 --> 00:03:32,765
É assim que eu sei que 
isso não é o que é!

94
00:03:32,800 --> 00:03:34,567
Voltamos!

95
00:03:34,602 --> 00:03:38,304
- Esconda o saque!
- Tá!

96
00:03:38,339 --> 00:03:41,240
- O quê?

97
00:03:41,276 --> 00:03:43,509
Ei, pessoal! O que
trouxe aí, Eve?

98
00:03:43,544 --> 00:03:46,279
Quais camisetas?

99
00:03:46,314 --> 00:03:48,414
Mamãe xeretou!

100
00:03:48,449 --> 00:03:50,783
Kyle, achei que você
fosse esconder essas!

101
00:03:50,818 --> 00:03:54,987
Escondi! Embaixo da cama, numa
caixa marcada "não tem nada aqui!"

102
00:03:56,491 --> 00:03:58,991
Olhe, querida, estou muito
feliz por você!

103
00:03:59,027 --> 00:04:00,359
- Oh! Mãe! Mãe, mãe!

104
00:04:00,395 --> 00:04:02,128
Mãe, eu não estou grávida!

105
00:04:02,163 --> 00:04:04,530
Ah, o Kyle se adiantou
ao fazer as camisetas!

106
00:04:04,565 --> 00:04:06,365
...tudo bem!

107
00:04:06,401 --> 00:04:08,601
Bem, então, então talvez
estejam tentando!

108
00:04:08,636 --> 00:04:10,636
Como loucos!

109
00:04:10,672 --> 00:04:12,371
- Kyle!

110
00:04:12,407 --> 00:04:14,173
Ah, desculpe! Desculpe, desculpe!

111
00:04:14,208 --> 00:04:17,209
Quis dizer...estamos acasalando!

112
00:04:17,245 --> 00:04:18,844
Limites, Kyle!

113
00:04:18,880 --> 00:04:21,147
Eu como aqui!

114
00:04:21,182 --> 00:04:22,848
Ela é tão criança!

115
00:04:22,884 --> 00:04:24,917
As pessoas fazem sexo!

116
00:04:30,425 --> 00:04:32,458
- Ei, Sra. B?

117
00:04:32,493 --> 00:04:34,293
Quanto deve demorar?

118
00:04:34,329 --> 00:04:36,862
Oh, ah, bem, é diferente
pra cada um!

119
00:04:36,898 --> 00:04:38,631
Digo, não há um
tempo definido!

120
00:04:38,666 --> 00:04:41,334
- Já se passaram uns 3 meses!

121
00:04:41,369 --> 00:04:43,035
Estou começando a ficar
um pouco preocupado,

122
00:04:43,071 --> 00:04:46,205
pode ter algo a ver
com minha vasectomia!

123
00:04:50,578 --> 00:04:52,545
Você...

124
00:04:52,580 --> 00:04:56,082
você... você tem, tem uma vasectomia?

125
00:04:56,117 --> 00:04:59,251
- Sim, quer ver a cicatriz?
- Ah, não, não!

126
00:04:59,287 --> 00:05:01,487
- Oh, não! É bem bonita!
- Não, não! Eu...

127
00:05:01,522 --> 00:05:04,357
- Vem até, tipo, metade da barriga!
- Não, eu... mas...

128
00:05:04,392 --> 00:05:06,525
Sua barriga? O quê? Não!

129
00:05:06,561 --> 00:05:08,761
Oh, Kyle! Kyle!

130
00:05:12,133 --> 00:05:15,701
Isso é uma cicatriz
de apendicectomia!

131
00:05:15,737 --> 00:05:18,104
Eu sempre faço isso!

132
00:05:18,139 --> 00:05:20,172
Odeio operações que rimam!

133
00:05:20,208 --> 00:05:22,108
É!

134
00:05:26,247 --> 00:05:28,047
É, é! Bem, obviamente,

135
00:05:28,082 --> 00:05:31,016
Tenho direito a uma grande
compensação se for demitido.

136
00:05:31,052 --> 00:05:33,252
Mais ainda se tiver
dependentes, certo?

137
00:05:33,287 --> 00:05:34,687
Meus gatos!

138
00:05:34,722 --> 00:05:38,090
É o meu advogado! 
Vou levar só um minuto!

139
00:05:38,126 --> 00:05:39,925
Não, eu não vou
processar o Mike Baxter

140
00:05:39,961 --> 00:05:41,360
porque o homem é um príncipe!

141
00:05:41,396 --> 00:05:43,629
Tudo bem? Um bom dia, senhor!

142
00:05:43,664 --> 00:05:46,265
- Advogados! Odeio eles!
- É!

143
00:05:46,300 --> 00:05:49,568
A quanto tempo está esperando
aqui fora, para eu sair?

144
00:05:49,604 --> 00:05:52,204
Uma hora!

145
00:05:52,240 --> 00:05:54,140
Você acha que valeu a pena?

146
00:05:54,175 --> 00:05:55,674
Provavelmente não!

147
00:05:58,112 --> 00:06:00,780
Mikey! Precisamos conversar!

148
00:06:00,815 --> 00:06:03,382
Pode apostar que sim!

149
00:06:03,418 --> 00:06:07,119
- Sei sobre a Ted's Tackle Box!
- Ótimo!

150
00:06:07,155 --> 00:06:09,289
Ótimo! Então sabe que precisamos
fazer alguma coisa!

151
00:06:09,320 --> 00:06:09,822
Sim!

152
00:06:09,857 --> 00:06:12,725
No nosso tamanho, a Outdoor
Man é como um hot dog,

153
00:06:12,760 --> 00:06:16,295
e a Indústrias Arvo é
como o Joey Chestnut!

154
00:06:16,330 --> 00:06:18,631
Esse é o garoto que come
todos aqueles hot dogs?

155
00:06:18,666 --> 00:06:20,466
- É!
- É! Mergulha eles na água antes?

156
00:06:20,501 --> 00:06:22,902
- Isso!
- Por que isso não é trapacear?

157
00:06:22,937 --> 00:06:25,805
Não sei! É provável que ele
faça isso pra que possa ter mais...

158
00:06:25,840 --> 00:06:27,574
Sabe, acho que estamos
saindo do rumo aqui!

159
00:06:27,605 --> 00:06:28,007
É!

160
00:06:28,042 --> 00:06:29,675
- Sente por um instante, Ed!
- Claro!

161
00:06:29,710 --> 00:06:31,310
- Preciso te fazer uma pergunta:

162
00:06:31,345 --> 00:06:33,412
Você leu a proposta que
escrevi pra você?

163
00:06:33,448 --> 00:06:35,815
- Sim! Sim, sim!
- Leu todas as 60 páginas dela?

164
00:06:35,850 --> 00:06:37,583
- Sim, sim! Sim, sim, sim, sim!
- Que interessante...

165
00:06:37,618 --> 00:06:39,485
só tem 30 páginas lá!

166
00:06:40,488 --> 00:06:42,855
Eu li duas vezes!

167
00:06:42,890 --> 00:06:45,658
Ah, você disse isso antes!

168
00:06:45,693 --> 00:06:48,594
Não sei porque precisa de mim
pra analisar cada gráfico de pizza!

169
00:06:48,629 --> 00:06:50,162
É, preciso, porque 
somos sócios,

170
00:06:50,198 --> 00:06:51,997
sabe, como, como Ben e Jerry,

171
00:06:52,033 --> 00:06:54,800
se o Ben fizesse todo trabalho,
e o Jerry pescasse o tempo todo!

172
00:06:54,836 --> 00:06:58,704
Você faz muita coisa, mas sempre
me pergunta no que estou trabalhando?

173
00:06:58,739 --> 00:07:00,139
- Claro que pergunto!

174
00:07:00,174 --> 00:07:01,607
Eu com frequência entro 
no seu escritório,

175
00:07:01,642 --> 00:07:05,644
olho pra você e pergunto:
"O que está fazendo?"

176
00:07:05,680 --> 00:07:07,780
- Veja, sua lógica está certa!
- Ótimo!

177
00:07:07,815 --> 00:07:10,015
Se não fizermos alguma coisa,
seremos engolidos,

178
00:07:10,051 --> 00:07:12,518
mas por que isso
seria má ideia?

179
00:07:12,553 --> 00:07:14,053
O que quer dizer?

180
00:07:14,088 --> 00:07:17,156
Acabei de voltar de 
um chalé privativo

181
00:07:17,191 --> 00:07:19,458
num belo lago no Wyoming!

182
00:07:19,494 --> 00:07:21,293
Trutas do tamanho do seu braço!

183
00:07:21,329 --> 00:07:23,529
Adivinhe quem me convidou?

184
00:07:23,564 --> 00:07:25,297
- Um palpite ousado?

185
00:07:25,333 --> 00:07:27,333
A Indústrias Arvo, ou
algum bilionário maluco

186
00:07:27,368 --> 00:07:29,201
te caçando por esporte!

187
00:07:29,237 --> 00:07:33,172
Eles querem comprar a
Outdoor Man, Mikey!

188
00:07:33,207 --> 00:07:35,508
E você disse não!

189
00:07:35,543 --> 00:07:37,510
Bem, você mesmo disse...

190
00:07:37,545 --> 00:07:39,745
eles são o Joey Chestnut,
e nós somos o cachorro encharcado!

191
00:07:39,780 --> 00:07:41,747
Temos que vender, Mikey!

192
00:07:41,782 --> 00:07:43,983
Não, não, não, não temos
que vender! Ed?

193
00:07:44,018 --> 00:07:47,186
Ed! Ed, espere um pouco! Ed!

194
00:07:47,221 --> 00:07:49,655
Que diabos, cara?

195
00:07:49,690 --> 00:07:52,591
Você, você me mandou pra Idaho Springs!

196
00:07:52,627 --> 00:07:54,193
Sim!

197
00:07:54,228 --> 00:07:56,595

198
00:07:57,765 --> 00:07:59,431
- Acont...acontece...
- Sim?

199
00:07:59,467 --> 00:08:01,433
- Ele estava no Wyoming de verdade!

200
00:08:01,469 --> 00:08:04,403
Sabe o que tem naquele rio?

201
00:08:04,438 --> 00:08:07,072
Um monte de caras brancos 
velhos e carecas!

202
00:08:09,443 --> 00:08:12,578
E eles podem correr!

203
00:08:17,773 --> 00:08:20,441
Ei, Mike Baxter aqui
da Outdoor Man!

204
00:08:20,476 --> 00:08:23,510
Estou sentado aqui, pensando nas
minhas frases menos favoritas!

205
00:08:23,546 --> 00:08:27,815
Topo da lista: "Bom Governo!"

206
00:08:27,850 --> 00:08:30,951
Na verdade, uma hilária
figura de linguagem!

207
00:08:30,986 --> 00:08:33,353
Mas hoje, ess é a pepita que
um chefe deixa cair

208
00:08:33,389 --> 00:08:36,356
justo antes dele se tornar
seu antigo chefe!

209
00:08:36,392 --> 00:08:38,659
"Não é pessoal! São negócios!"

210
00:08:38,694 --> 00:08:40,360
Bom, eu te garanto que

211
00:08:40,396 --> 00:08:42,696
é pessoal pro cara 
que perde seu trabalho!

212
00:08:42,732 --> 00:08:45,165
Garanto que ele prefere que
você o odeie pessoalmente

213
00:08:45,201 --> 00:08:47,534
mas ele mantenha o emprego,
ao invés de ouvir:

214
00:08:47,570 --> 00:08:49,036
"Gary, você é um cara incrível!"

215
00:08:49,071 --> 00:08:51,705
"Agora pegues suas porcarias
e dê o fora!"

216
00:08:51,741 --> 00:08:53,874
"Esse trabalho ao qual
verteu seu coração e sua alma,"

217
00:08:53,909 --> 00:08:55,442
"vamos dar pra um robô!"

218
00:08:55,478 --> 00:08:57,711
"E sabe o que não temos
que dar pro robô?"

219
00:08:57,747 --> 00:09:01,181
"Grana! Mas não leve
pro lado pessoal!"

220
00:09:01,217 --> 00:09:02,950
"Depois que você treinar
seu substituto"

221
00:09:02,985 --> 00:09:05,486
"na China em como usar seu
torno, você vai tomar no rabo!"

222
00:09:05,521 --> 00:09:07,821
"Mas não leve pro lado pessoal!"

223
00:09:07,857 --> 00:09:09,990
"O dinheiro que sua família
depende pra comida e roupas,"

224
00:09:10,025 --> 00:09:13,227
"vamos espalhar pela Índia!"

225
00:09:13,262 --> 00:09:15,129
"Mas não leve pro lado pessoal!"

226
00:09:15,164 --> 00:09:17,131
Bem, aqui neste negócio
americano,

227
00:09:17,166 --> 00:09:18,966
é tudo sobre os trabalhadores!

228
00:09:19,001 --> 00:09:21,401
Não vamos quebrar a confiança com
os trabalhadores que construiram ele!

229
00:09:21,437 --> 00:09:24,505
É, é tudo sobre os empregados!
Eu disse "trabalhadores" 3 ou 4 vezes!

230
00:09:24,540 --> 00:09:26,907
Agora, antes de você erguer o
martelo e a foice e dizer:

231
00:09:26,942 --> 00:09:29,009
"O quê, agora está personificando
o Bernie Sanders?"

232
00:09:29,044 --> 00:09:32,045
Prometo que vou passar ou falhar
no sistema de livre mercado,

233
00:09:32,081 --> 00:09:34,515
mas meus colegas de trabalho
são a minha família!

234
00:09:34,550 --> 00:09:36,183
Se chama "Outdoor Man," não

235
00:09:36,218 --> 00:09:38,051
"Outdoor Planilha"
ou "Outdoor Rendimento!"

236
00:09:38,087 --> 00:09:40,187
Grandes produtos para
o ar livre feito por pessoas,

237
00:09:40,222 --> 00:09:42,256
vendido por pessoas para pessoas!

238
00:09:42,291 --> 00:09:45,192
Entretanto, se o seu Labrador
pode operá-lo com segurança,

239
00:09:45,227 --> 00:09:47,728
vou lhe vender uma besta!

240
00:09:49,465 --> 00:09:51,598
Muito bem, Mike! Eles vão amar isso!

241
00:09:51,634 --> 00:09:54,001
Não é pra eles! É pra você!

242
00:09:54,036 --> 00:09:55,936
Vem comigo!

243
00:09:58,107 --> 00:10:00,240
- Oi, querida!

244
00:10:00,276 --> 00:10:02,209
- Oi, mãe!
- Oi!

245
00:10:02,244 --> 00:10:05,045
Ocupada, ocupada, ocupada!

246
00:10:05,080 --> 00:10:09,283
É! Eu, estava falando
com o Kyle mais cedo...

247
00:10:09,318 --> 00:10:11,919
Deus, ele parece muito
empolgado em começar uma família!

248
00:10:11,954 --> 00:10:14,922
É, o Kyle está mesmo 
ancioso pra ser pai!

249
00:10:14,957 --> 00:10:17,958
Ele já está online
pesquisando os pediatras!

250
00:10:17,993 --> 00:10:19,693
Bom, isso é importante!

251
00:10:19,728 --> 00:10:21,762
Sobretudo, ele quer um
com gravata borboleta!

252
00:10:21,797 --> 00:10:23,764

253
00:10:23,799 --> 00:10:27,301
Bem, eu acho ótimo que
você queira ter um bebê!

254
00:10:27,336 --> 00:10:29,970
Claro!

255
00:10:30,005 --> 00:10:32,206
Claro?

256
00:10:32,241 --> 00:10:35,375
Não, não quis dizer
"claro" como em "mais ou menos".

257
00:10:35,411 --> 00:10:38,812
Quis dizer "claro" como
em... "É, um bebê!"

258
00:10:41,483 --> 00:10:44,885
E eu disse: "Não acredito nisso"
como em "não acredito nisso!"

259
00:10:44,920 --> 00:10:47,087
Só estou preocupada que
não seja a hora certa!

260
00:10:47,122 --> 00:10:49,256
Eu, eu estou muito
atarefada no meu trabalho!

261
00:10:49,291 --> 00:10:50,958
O Kyle acabou de começar
no novo emprego!

262
00:10:50,993 --> 00:10:53,927
E, tipo, nenhum pediatra
ainda usa gravata borboleta!

263
00:10:53,963 --> 00:10:55,762
Tudo bem! Espere, espere, espere!

264
00:10:55,798 --> 00:10:58,465
Escute, escute, escute! Escute!

265
00:10:58,500 --> 00:11:01,335
Por mais que eu não possa esperar
pra ser avó de novo,

266
00:11:01,370 --> 00:11:04,171
você esperar até que esteja
pronta é mais importante!

267
00:11:04,206 --> 00:11:07,841
Olhe, sua...sua vida muda
e muito quando se torna mãe!

268
00:11:07,877 --> 00:11:10,110
Lindamente!

269
00:11:10,145 --> 00:11:11,812
Mas muda demais!

270
00:11:11,847 --> 00:11:15,015
E se eu não for boa 
nisso como você?

271
00:11:15,050 --> 00:11:17,284
Oh, pare, pare! Qual é, você será!

272
00:11:17,319 --> 00:11:21,121
Você será, mas quando estiver pronta!

273
00:11:24,693 --> 00:11:26,460
Espere!

274
00:11:26,495 --> 00:11:28,695
Se você se sente assim,
porque está tentando?

275
00:11:28,731 --> 00:11:30,898
Eu meio que não estou...

276
00:11:33,168 --> 00:11:35,269
Digo, eu sei a melhor
hora pra tentar,

277
00:11:35,304 --> 00:11:38,105
e tenho evitado ela!

278
00:11:38,140 --> 00:11:40,107
Bem, isso é justo com o Kyle?

279
00:11:40,142 --> 00:11:42,342
Não, tudo bem! Nós...
Nós mais que compensamos

280
00:11:42,378 --> 00:11:43,777
- isso nas outras vezes!
- Não, não, não, não, não, não, não!

281
00:11:43,812 --> 00:11:46,146
Não! Não, não, não, não!

282
00:11:46,181 --> 00:11:49,483
Querida, tudo bem se
você se sente assim,

283
00:11:49,518 --> 00:11:51,952
mas, mas na verdade, você
precisa contar pro seu marido!

284
00:11:51,987 --> 00:11:54,288
Preciso?

285
00:11:54,323 --> 00:11:55,622
Mandy!

286
00:11:55,658 --> 00:11:56,898
Não é como se eu estivesse
mentindo pra ele!

287
00:11:56,926 --> 00:11:58,326
Eu só não estou contando a verdade!

288
00:11:58,327 --> 00:11:59,359
Mandy!

289
00:11:59,395 --> 00:12:00,994
Ótimo! Ótimo! Vou parar de mentir!

290
00:12:02,531 --> 00:12:05,198
- Mandy!
- Ótimo!

291
00:12:07,836 --> 00:12:09,903
Eu só quero te mostrar algo

292
00:12:09,939 --> 00:12:14,741
que esqueci de pôr naquela
proposta que você não leu!

293
00:12:14,777 --> 00:12:16,877
Escute, tenho certeza que não
sabe quem é esse!

294
00:12:16,912 --> 00:12:19,680
Ah, esse é o Connor do
Equipamentos de Pesca!

295
00:12:19,715 --> 00:12:22,516
É, bem, sua esposa,
ela, ah, sua esposa...

296
00:12:22,551 --> 00:12:24,217
Liz! Liz! Eles tem um filho, lembra?

297
00:12:24,253 --> 00:12:25,986
Claro que eles tem!
Uma linda garotinha!

298
00:12:26,021 --> 00:12:28,155
Isso não é exatamente o que
eu quero te mostrar, no entanto!

299
00:12:28,190 --> 00:12:30,190
O que eu quero te mostrar é...

300
00:12:30,225 --> 00:12:31,925
- ...lá!

301
00:12:31,961 --> 00:12:33,527
- A-aquela garota bem ali, ela...
- Sim!

302
00:12:33,562 --> 00:12:35,329
Leslie! Nós fomos na

303
00:12:35,364 --> 00:12:36,730
sua festa da casa nova,
mês passado!

304
00:12:36,765 --> 00:12:38,832
- Eu lhe dei uma torradeira!
- Certo!

305
00:12:38,867 --> 00:12:42,502
O cara mais rico na sala
deu pra ela uma torradeira!

306
00:12:42,538 --> 00:12:45,172
Ok! Certo!

307
00:12:45,207 --> 00:12:47,407
Já entendi onde quer
chegar com isso, Mike!

308
00:12:47,443 --> 00:12:49,443
- Ah, acha mesmo?
- Sim!

309
00:12:49,478 --> 00:12:51,611
Eles não são apenas
números numa planilha,

310
00:12:51,647 --> 00:12:53,080
eles são pessoas!

311
00:12:53,115 --> 00:12:55,048
Eles são, eles são
nossas pessoas, certo!

312
00:12:55,084 --> 00:12:58,251
E se vendermos, nosso pessoal
será cuidado!

313
00:12:58,287 --> 00:13:00,287
Mas por quanto tempo? Eu
digo, acho que o Connor quer

314
00:13:00,322 --> 00:13:02,589
ficar com aquela garota por um tempo!
O mesmo com a Leslie e sua casa!

315
00:13:02,624 --> 00:13:05,759
Apesar do fogo na torradeira!

316
00:13:05,794 --> 00:13:07,427
Mas se Arvo comprar a Outdoor Man,

317
00:13:07,463 --> 00:13:09,229
eles ainda vão precisar 
do nosso pessoal!

318
00:13:09,264 --> 00:13:11,031
É? Por que não diz isso
pra todas as pessoas

319
00:13:11,066 --> 00:13:13,433
que foram demitidas da Ted's Tackle Box?

320
00:13:17,940 --> 00:13:20,207
É, bem...

321
00:13:20,242 --> 00:13:22,576
você está certo, Mike!

322
00:13:22,611 --> 00:13:25,045
Não posso jogar essas
pessoas aos lobos!

323
00:13:25,080 --> 00:13:26,747
Então não vamos vender!

324
00:13:26,782 --> 00:13:28,382
Não vendemos!

325
00:13:28,417 --> 00:13:30,450
Agora é hora de olharmos
a minha proposta!

326
00:13:30,486 --> 00:13:34,588
Na verdade, eu tenho uma proposta
minha: vou me aposentar!

327
00:13:34,623 --> 00:13:36,289
- É!

328
00:13:36,325 --> 00:13:38,625
Do quê?

329
00:13:38,660 --> 00:13:40,794
É hora de você tomar
as rédeas, Mike!

330
00:13:40,829 --> 00:13:44,131
Sim, você mesmo disse que
não precisa mais de mim!

331
00:13:44,166 --> 00:13:45,132
Qual é!

332
00:13:45,167 --> 00:13:46,933
Sabe, por isso...

333
00:13:46,969 --> 00:13:49,603
por isso que odeio
fazer o toma-lá-dá-cá!

334
00:13:55,627 --> 00:13:56,827
Então o Ed se demitiu?

335
00:13:56,861 --> 00:13:59,161
Foi isso que ele disse!

336
00:13:59,197 --> 00:14:01,197
Bem, tenho certeza que isso
é difícil pra ele, mas, sabe,

337
00:14:01,232 --> 00:14:03,899
ele sabe o que é melhor pra ele!

338
00:14:03,935 --> 00:14:06,636
Verdade? Três casamentos,
sem pré nupcial?

339
00:14:06,671 --> 00:14:09,538
E eu deveria confiar
no julgamento dele?

340
00:14:09,574 --> 00:14:11,073
Bem, não sei, talvez ele
só sinta que é hora

341
00:14:11,109 --> 00:14:12,508
de tentar outra coisa!

342
00:14:12,543 --> 00:14:14,510
Creia, em uma semana

343
00:14:14,545 --> 00:14:18,014
ele ficará louco sem eu
enchendo o saco dele!

344
00:14:18,049 --> 00:14:20,016
Ficará?

345
00:14:24,022 --> 00:14:27,990
O que quer dizer com isso?

346
00:14:28,026 --> 00:14:29,725
Olhe, Mike, eu...

347
00:14:29,761 --> 00:14:31,594
Você gosta muito de brincar!

348
00:14:31,629 --> 00:14:32,928
E, e eu sei que
está só tentando

349
00:14:32,964 --> 00:14:34,263
ser engraçado com as pessoas!

350
00:14:34,299 --> 00:14:37,333
Tentando ser engraçado?

351
00:14:37,368 --> 00:14:39,101
Muitas pessoas usam minhas piadas!

352
00:14:39,137 --> 00:14:41,404
Eu ouço elas!

353
00:14:41,439 --> 00:14:44,540
Bom, só estou dizendo
que essas mesmas pessoas,

354
00:14:44,575 --> 00:14:46,375
digo, não eu ou as crianças,

355
00:14:46,411 --> 00:14:48,678
ou, sabe, aquele garçon
da noite passada...

356
00:14:48,713 --> 00:14:51,580
Mas algumas pessoas podem achar

357
00:14:51,616 --> 00:14:54,884
que você estava dizendo
o que realmente sentiu!

358
00:14:54,919 --> 00:14:58,120
Isso é ridículo! Que tipo de
idiota pensaria isso?

359
00:14:58,156 --> 00:15:00,523
Então talvez você deu ao
Ed a impressão de

360
00:15:00,558 --> 00:15:03,059
que ele não é mais
importante pra você!

361
00:15:03,094 --> 00:15:05,061
- Eu não fiz isso!
- Tudo bem, mas

362
00:15:05,096 --> 00:15:07,063
o que disse pra ele quando
ele voltou da pescaria?

363
00:15:07,098 --> 00:15:10,466
Eu disse algo legal! Eu nos
comparei ao Ben e Jerry!

364
00:15:10,501 --> 00:15:13,402
Um gato e um rato?

365
00:15:13,438 --> 00:15:17,073
Esses seriam o Tom e Jerry!

366
00:15:17,108 --> 00:15:20,609
Oh, certo, é!

367
00:15:20,645 --> 00:15:23,446
Bem, veja, se...se você
quer que o Ed fique,

368
00:15:23,481 --> 00:15:25,548
então talvez você devesse dizer 
o quão importante ele é pra você!

369
00:15:25,583 --> 00:15:29,952
Perfeito! Nos dá algo pra falar
enquanto nos abraçamos!

370
00:15:32,924 --> 00:15:34,423
Kyle!

371
00:15:34,459 --> 00:15:35,958
Aí está você!

372
00:15:37,495 --> 00:15:39,462
O que foi?

373
00:15:39,497 --> 00:15:41,664
Dia ruim!

374
00:15:41,699 --> 00:15:44,233
Sei de algo que vai te animar!

375
00:15:44,268 --> 00:15:46,936
Um beijo da sua tartaruga!

376
00:15:46,971 --> 00:15:49,004
Beijo de tartaruga!

377
00:15:50,174 --> 00:15:51,774

378
00:15:51,809 --> 00:15:54,410
Aí está meu marido feliz!

379
00:15:54,445 --> 00:15:57,046
É, bem, é difícil ficar triste 
quando você é uma tartaruga!

380
00:15:58,683 --> 00:16:01,517
Sabe, querido, se...
se ainda estiver preocupado

381
00:16:01,552 --> 00:16:03,419
porque ainda não 
conseguimos engravidar,

382
00:16:03,454 --> 00:16:06,088
acho que posso te fazer se
sentir melhor!

383
00:16:06,124 --> 00:16:08,657
Não! Não pode!

384
00:16:08,693 --> 00:16:10,626
Eu fui ao médico!

385
00:16:10,661 --> 00:16:13,129
Ainda não está preocupado
sobre a vasectomia, está?

386
00:16:13,164 --> 00:16:16,198
Eu te disse que isso
é uma coisa de rim!

387
00:16:18,202 --> 00:16:20,369
Não, eu já agendei!

388
00:16:20,405 --> 00:16:23,973
Mas enquanto estava lá,
eu...fiz uma contagem de esperma.

389
00:16:24,008 --> 00:16:25,841
Eles podem fazer isso?

390
00:16:25,877 --> 00:16:28,477
Parece que seriam difíceis de pegar!

391
00:16:28,513 --> 00:16:31,514
Eu...eu não sei como
eles fazem isso!

392
00:16:31,549 --> 00:16:33,215
Mas fizeram!

393
00:16:33,251 --> 00:16:35,851
E a minha contagem é baixa!

394
00:16:38,089 --> 00:16:40,289
Desculpe se te decepcionei!

395
00:16:40,324 --> 00:16:43,359
Oh, querido, não me decepcionou!

396
00:16:43,394 --> 00:16:47,830
Veja, a verdade é que...

397
00:16:47,865 --> 00:16:51,534
não tenho certeza se
quero um bebê ainda!

398
00:16:51,569 --> 00:16:53,169
Não tem?

399
00:16:53,204 --> 00:16:55,404
Não!

400
00:16:55,440 --> 00:16:58,140
Então talvez seja uma boa
coisa termos que esperar!

401
00:16:58,176 --> 00:17:00,009

402
00:17:02,213 --> 00:17:05,247
Que sorte eu tenho?

403
00:17:07,118 --> 00:17:09,752
Você me ama tanto, que
inventou essa mentira

404
00:17:09,787 --> 00:17:11,353
só pra me animar!

405
00:17:11,389 --> 00:17:13,722
Não, não! Não estou mentindo!

406
00:17:13,758 --> 00:17:15,825
Eu tenho muita dúvida se
esse é o momento certo!

407
00:17:15,860 --> 00:17:18,861
Como consegue se vestir pela
manhã com essas asas de anjo?

408
00:17:18,896 --> 00:17:21,564
Kyle, me escute, estou
te dizendo a verdade!

409
00:17:21,599 --> 00:17:25,501
Então eu vou te dizer a
verdade: eu te odeio!

410
00:17:25,536 --> 00:17:27,403
Estou fazendo sua 
coisa de mentir...

411
00:17:27,438 --> 00:17:30,339
- Você entendeu, certo?
- Sim!

412
00:17:30,374 --> 00:17:32,241
Você não vai acreditar
em mim, vai?

413
00:17:32,276 --> 00:17:34,109
Não! Mas agradeço!

414
00:17:34,145 --> 00:17:35,845
E ainda temos esperança!

415
00:17:35,880 --> 00:17:38,380
O médico sugeriu coisas
pra aumentar meus números.

416
00:17:38,416 --> 00:17:41,183
- Tipo o quê?
- Bem...

417
00:17:41,219 --> 00:17:44,186
Tenho que começar a usar
cuecas boxer!

418
00:17:44,222 --> 00:17:46,889
E comer superalimentos!

419
00:17:46,924 --> 00:17:48,757
Oh, e...

420
00:17:48,793 --> 00:17:51,460
posso ter que desistir do uniciclo!

421
00:17:55,333 --> 00:17:57,266
Ed!

422
00:17:57,301 --> 00:17:58,934
O que está fazendo?

423
00:17:58,970 --> 00:18:00,603
Encaixotando, Mikey!

424
00:18:00,638 --> 00:18:02,805
Oh, sim, e estou te deixando
minha...minha cópia

425
00:18:02,840 --> 00:18:05,274
de Risos para Lavatório!

426
00:18:05,309 --> 00:18:07,710
Pelo que entendi, é
de mau gosto agora!

427
00:18:07,745 --> 00:18:09,612
Ponha essas coisas de volta!

428
00:18:09,647 --> 00:18:12,047
Você não vai querer sair
depois de ver isso!

429
00:18:12,083 --> 00:18:14,483
- Que diabos é isso?
- É o primeiro comercial que

430
00:18:14,519 --> 00:18:16,151
fizemos juntos, literalmente,

431
00:18:16,187 --> 00:18:18,821
a última fita de vídeo
na América!

432
00:18:18,856 --> 00:18:22,925
Qual é! Oh, cara!

433
00:18:22,960 --> 00:18:26,795
♪ ♪

434
00:18:26,831 --> 00:18:28,397
Olá, sou Mike Baxter!

435
00:18:28,432 --> 00:18:30,733
Ei, na verdade, essa
é a minha linha de texto!

436
00:18:30,768 --> 00:18:33,135
Está certo! E esta
é a minha linha!

437
00:18:33,170 --> 00:18:34,937
E meu anzol e chumbada!

438
00:18:34,972 --> 00:18:37,139
Está certo! Esta é...
esta é a vara e

439
00:18:37,174 --> 00:18:38,741
carretilha da Bull Taylor!

440
00:18:38,776 --> 00:18:40,409
Disponível esclusivamente na...

441
00:18:40,444 --> 00:18:43,679
Outdoor Man!

442
00:18:43,714 --> 00:18:45,481
Você não precisa estar em Miami

443
00:18:45,516 --> 00:18:47,983
pra desfrutar deste vício!

444
00:18:48,019 --> 00:18:51,320

445
00:18:51,355 --> 00:18:53,756
Se você não consegue aqui, 
você não consegue!

446
00:18:53,791 --> 00:18:57,760
- Conseguiu?
- Consegui!

447
00:18:57,795 --> 00:18:59,515
Nós éramos idiotas! Tudo bem,
qual é o objetivo?

448
00:18:59,530 --> 00:19:00,963
O objetivo é ver que
esses dois idiotas

449
00:19:00,998 --> 00:19:02,431
tiveram ótimos momentos!

450
00:19:02,466 --> 00:19:04,433
É, eramos um bom time, hah?

451
00:19:04,468 --> 00:19:06,168
O que quer dizer?
Ainda somos um bom time!

452
00:19:06,203 --> 00:19:08,537
A Outdoor Man deu certo porque
nós demos certo!

453
00:19:08,573 --> 00:19:10,806
Sim, você está certo!

454
00:19:10,841 --> 00:19:13,876
A única coisa na minha vida
que já deu certo!

455
00:19:13,911 --> 00:19:16,845
Ok, veja, se já tirei sarro de você

456
00:19:16,881 --> 00:19:19,515
numa piada ou duas...dúzias,

457
00:19:19,550 --> 00:19:21,817
- Eu...eu lamento!
- Sim, entendo,

458
00:19:21,852 --> 00:19:23,552
eu entendo o que está dizendo...
então acha que sou um bebê chorão

459
00:19:23,588 --> 00:19:26,322
porque não aguento
uma piada? Por favor!

460
00:19:26,357 --> 00:19:29,725
Eu sentei na primeira fila
num show do Rickles!

461
00:19:29,760 --> 00:19:31,660
Ok, então o que é?

462
00:19:31,696 --> 00:19:33,228
- É hora, Mike!
- Do quê?

463
00:19:33,264 --> 00:19:34,964
Disso tudo! Aqui! É...é hora!

464
00:19:34,999 --> 00:19:36,665
Qual é, eu trabalhei
duro minha vida toda!

465
00:19:36,701 --> 00:19:38,067
Eu...eu não fiquei assim
em forma

466
00:19:38,102 --> 00:19:39,535
pra que pudesse sentar
atrás de uma mesa

467
00:19:39,570 --> 00:19:41,370
por mais 30 anos!

468
00:19:41,405 --> 00:19:43,485
Eu quero curtir o tempo
que me resta, só isso!

469
00:19:43,507 --> 00:19:45,374
Bem, se você durar
mais 30 anos,

470
00:19:45,409 --> 00:19:47,509
não estará curtindo isso, garanto!

471
00:19:47,545 --> 00:19:50,813
Escute, por que está
tornando isso tão difícil?

472
00:19:50,848 --> 00:19:52,648
Por que não me deixa sair?

473
00:19:52,683 --> 00:19:56,852
Bem, nós, sabe,
temos que...

474
00:19:56,887 --> 00:19:59,088
Nós, sabe, têm...

475
00:19:59,123 --> 00:20:00,889
Nós temos que... deixe eu...

476
00:20:00,925 --> 00:20:03,559
Tudo bem, deixe eu te 
ajudar aqui, ok?

477
00:20:03,594 --> 00:20:05,894
Você perdeu muito ultimamente!
Não foi?

478
00:20:05,930 --> 00:20:07,763
Sabe, Mike...

479
00:20:07,798 --> 00:20:11,367
Suas meninas estão adultas!
Seu pai faleceu!

480
00:20:11,402 --> 00:20:13,902
E agora não quer perder
o seu melhor amigo!

481
00:20:19,243 --> 00:20:21,110
Vou sentir sua falta, cara!

482
00:20:23,214 --> 00:20:25,547
Ok! Vou sentir a sua também!

483
00:20:25,583 --> 00:20:28,417
É!

484
00:20:28,452 --> 00:20:31,387
Aqui! Eu não tenho um
vídeo cassete!

485
00:20:40,557 --> 00:20:41,878
- Lá vem ele!

486
00:20:41,908 --> 00:20:44,809
- O homem que salvou nossos empregos!
- Tudo bem, tudo bem!

487
00:20:44,844 --> 00:20:46,744
Quando você faz certo, temos
que reconhecer!

488
00:20:46,779 --> 00:20:48,546
E veja, meus gatos estão
sorrindo, e não é porque

489
00:20:48,581 --> 00:20:50,548
- mataram um lagarto! Pode ver!

490
00:20:50,583 --> 00:20:54,685
Bem, esta...nova era será
grande para todos nós!

491
00:20:54,720 --> 00:20:57,087
Mas todos vamos ter algum
trabalho a mais!

492
00:20:57,123 --> 00:20:58,556
- Como será agora?

493
00:20:58,591 --> 00:21:01,325
Bem, eu quero que todas as
lojas atinjam o padrão de Denver!

494
00:21:01,360 --> 00:21:03,761
Todos os chefes de departamento...
vamos precisar de propostas,

495
00:21:03,796 --> 00:21:06,063
orçamentos, manuais de treinamento!

496
00:21:06,098 --> 00:21:07,865
Isso parece muito trabalho!

497
00:21:07,900 --> 00:21:10,234
Você claramente disse
"algum" trabalho a mais!

498
00:21:10,269 --> 00:21:12,069
Bem, este é um grande trabalho!

499
00:21:12,104 --> 00:21:14,038
Significa trabalho extra!

500
00:21:14,073 --> 00:21:16,106
Significa trabalhar à noite!
Fins de semana!

501
00:21:16,142 --> 00:21:18,609
Oh, durante a temporada de futebol!

502
00:21:18,644 --> 00:21:21,712
Oh, cara! Sou à favor 
da expansão, Baxter,

503
00:21:21,747 --> 00:21:25,349
mas não temos que assumir
todo o maldito mundo!

504
00:21:25,384 --> 00:21:28,052
Bem, muitas pessoas na
Ted's Tackle Box

505
00:21:28,087 --> 00:21:29,587
estão procurando por
trabalho bem agora!

506
00:21:29,622 --> 00:21:31,755
Olhem, não posso fazer 
tudo, pessoal!

507
00:21:31,791 --> 00:21:34,892
Vamos, vamos ao trabalho!
Vamos lá, vamos fazer isso!

508
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Legendas pt/BR by Cross65