﻿1
00:02:05,633 --> 00:02:11,600
AS RACHADURAS DE JARA

2
00:03:52,400 --> 00:03:55,300
Não me interessa
quantos feriados tem no mês.

3
00:03:55,333 --> 00:03:58,600
Temos um acordo.
Vocês têm que cumpri-lo.

4
00:03:58,633 --> 00:04:01,433
Pablo, trouxe o anúncio?

5
00:04:01,466 --> 00:04:03,300
Temos que fazer o panfleto.

6
00:04:03,333 --> 00:04:06,533
-Bom dia.
-Bom dia. Você o trouxe?

7
00:04:09,866 --> 00:04:11,700
-Está aqui.
-Me deixe ver.

8
00:04:12,533 --> 00:04:14,100
Tome.

9
00:04:16,800 --> 00:04:19,300
Não é lavanderia,
é "laundry".

10
00:04:19,333 --> 00:04:21,133
Estamos na Argentina, Marta.

11
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
É igual ao que fizemos
para o outro edifício.

12
00:04:24,033 --> 00:04:25,933
Em Boedo,
pusemos lavanderia.

13
00:04:25,966 --> 00:04:29,233
Em Boedo, tem lavanderia;
em Palermo, tem "laundry".

14
00:04:30,433 --> 00:04:32,233
O resto parece certo.

15
00:04:32,266 --> 00:04:35,233
Corrija isto. Ótimo.

16
00:04:35,266 --> 00:04:37,833
Mande fazer para amanhã,
por favor.

17
00:04:37,866 --> 00:04:39,700
Temos que distribuir logo.

18
00:04:45,000 --> 00:04:46,200
Está ótimo.

19
00:04:47,366 --> 00:04:49,900
Mas não vão
investir num prédio

20
00:04:49,933 --> 00:04:52,533
em que metade
da superfície é desenho.

21
00:04:52,566 --> 00:04:53,900
Tem razão.

22
00:04:54,666 --> 00:04:58,366
Seguiremos fazendo
os palácios de papelão que amam.

23
00:04:58,400 --> 00:05:00,633
Deveríamos parar
e fazer uma praça.

24
00:05:00,666 --> 00:05:02,433
Faria mais sentido.

25
00:05:02,466 --> 00:05:03,833
O quê?

26
00:05:04,600 --> 00:05:06,566
-Arquiteta!
-Não, não é nada.

27
00:05:08,566 --> 00:05:12,500
Preciso ir. Senão vão fazer
uma piscina no estacionamento.

28
00:05:12,766 --> 00:05:15,600
-"Parking".
-Engraçadinho...

29
00:05:17,366 --> 00:05:19,433
-Tchau, Américo.
-Até logo.

30
00:05:36,433 --> 00:05:38,966
-Oi, amor. Eu faço.
-Oi, pai. Ela ficou presa.

31
00:05:39,000 --> 00:05:41,166
-Te ajudo. Tudo bem?
-Tudo.

32
00:05:41,200 --> 00:05:43,400
-Vai sair?
-Vou dormir na Anita.

33
00:05:43,433 --> 00:05:45,733
-Pronto. E sua mãe?
-Está lá em cima.

34
00:05:45,766 --> 00:05:47,333
-Obrigada.
-Cuide-se.

35
00:05:47,366 --> 00:05:49,766
-Está bem, pai.
-Fique esperta.

36
00:05:53,666 --> 00:05:55,066
-Oi.
-Oi.

37
00:05:55,666 --> 00:05:59,633
Já não pedi para não entrar
de sapato quando vier da obra?

38
00:05:59,666 --> 00:06:02,033
-Certo, me desculpe.
-"Me desculpe"...

39
00:06:02,433 --> 00:06:05,833
-Limpar esta casa é um inferno.
-Eu já limpo.

40
00:06:05,866 --> 00:06:09,133
Sei. É sempre a mesma coisa
com vocês.

41
00:06:10,666 --> 00:06:12,666
A Francisca
foi para a casa da Anita.

42
00:06:12,700 --> 00:06:15,266
Ela me falou.
Nos encontramos lá embaixo.

43
00:06:16,666 --> 00:06:19,500
Estou terminando
de corrigir estas provas.

44
00:06:19,533 --> 00:06:23,700
Que tal fazermos algo
especial para comer,

45
00:06:23,733 --> 00:06:26,366
já que estamos
juntos e sozinhos?

46
00:06:28,466 --> 00:06:29,900
Claro.

47
00:06:31,433 --> 00:06:34,433
Podíamos pedir algo.
O que você acha?

48
00:07:06,466 --> 00:07:09,133
-Bom dia, Ricardo.
-Tudo bem, arquiteto?

49
00:07:09,466 --> 00:07:13,133
Tenho uma coisa para o senhor,
e uma moça o espera.

50
00:07:16,500 --> 00:07:19,633
Me desculpe. Você trabalha
para a construtora?

51
00:07:19,666 --> 00:07:22,766
No escritório de arquitetura.
Do que precisa?

52
00:07:22,800 --> 00:07:24,900
Quero falar
com o Mario Borla.

53
00:07:25,966 --> 00:07:27,700
Ele chega daqui a pouco.

54
00:07:29,800 --> 00:07:31,233
Obrigado.

55
00:07:41,833 --> 00:07:43,233
Obrigada.

56
00:07:45,200 --> 00:07:46,733
Com licença.

57
00:08:11,400 --> 00:08:14,333
-O escritório é lindo.
-Eles fazem prédios.

58
00:08:15,033 --> 00:08:17,700
Nós fazemos.
Eu sou arquiteto.

59
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
Posso?

60
00:08:25,833 --> 00:08:28,466
-E você?
-Trabalho com fotografia?

61
00:08:29,333 --> 00:08:31,833
Fotografia?
Que interessante...

62
00:08:36,533 --> 00:08:38,733
Me mudei
para o bairro há pouco.

63
00:08:40,200 --> 00:08:42,766
-Me chamo Leonor. E você?
-Pablo.

64
00:08:44,133 --> 00:08:45,633
Pablo Simó.

65
00:08:47,300 --> 00:08:50,600
Querem saber quando
entregaremos o piso...

66
00:08:50,633 --> 00:08:54,200
-Já é costume.
-Bom dia, arquiteto.

67
00:08:54,766 --> 00:08:58,133
Bom dia, Mario.
Ela quer falar com você.

68
00:08:58,166 --> 00:09:01,066
Tudo bem?
Veio me entregar algo?

69
00:09:01,100 --> 00:09:03,433
Não, estou
procurando uma pessoa.

70
00:09:03,466 --> 00:09:05,600
-Quem?
-Nelson Jara.

71
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
Não sei quem é.

72
00:09:12,833 --> 00:09:16,066
Pablo, você se lembra
de algum Nelson Jara?

73
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
Não.

74
00:09:19,166 --> 00:09:22,000
Será que vendemos
algum apartamento para ele

75
00:09:22,033 --> 00:09:25,333
ou o contratamos
para algum trabalho?

76
00:09:25,366 --> 00:09:28,066
Tenho
que olhar nos arquivos.

77
00:09:28,100 --> 00:09:30,633
Assim, de cabeça,
não sei quem é.

78
00:09:31,500 --> 00:09:34,966
Se não se importa
de eu perguntar, quem é você?

79
00:09:35,266 --> 00:09:38,700
Quero terminar
um assunto pessoal com ele.

80
00:09:39,300 --> 00:09:41,300
Um assunto pessoal.

81
00:09:42,000 --> 00:09:45,633
Mas, se ele não está aqui,
não adianta. Obrigada.

82
00:09:46,100 --> 00:09:47,533
Tchau.

83
00:10:03,566 --> 00:10:05,533
-O que vamos fazer?
-Nada.

84
00:10:05,566 --> 00:10:08,600
Não vamos dar
mais motivos para desconfiar.

85
00:10:09,066 --> 00:10:12,633
Ela veio procurar o Jara,
mas ele não está.

86
00:10:12,666 --> 00:10:14,833
Nós podemos
ficar tranquilos.

87
00:10:14,866 --> 00:10:18,500
Tivemos sorte de não terem
perguntado por ele em 3 anos.

88
00:10:18,533 --> 00:10:20,300
Isso não é normal, Mario.

89
00:10:21,166 --> 00:10:22,866
Por que ela perguntou?

90
00:10:22,900 --> 00:10:25,633
Por que ela acha
que nós sabemos do Jara?

91
00:10:28,566 --> 00:10:31,300
<i>-Nelson Jara. É um prazer.</i>
<i>-Pablo Simó.</i>

92
00:10:33,433 --> 00:10:35,666
<i>-Entre.</i>
<i>-Primeiro o senhor.</i>

93
00:10:50,766 --> 00:10:53,300
-Por aqui, Jara.
-Claro.

94
00:11:01,766 --> 00:11:03,400
Sente-se.

95
00:11:12,600 --> 00:11:15,700
-A arquiteta Horvath não vem?
-Não.

96
00:11:15,733 --> 00:11:18,166
Agora quem cuidará
do seu caso sou eu.

97
00:11:18,200 --> 00:11:19,800
Pode falar.

98
00:11:22,200 --> 00:11:25,333
-Por onde você quer começar?
-Pelo começo.

99
00:11:26,233 --> 00:11:27,333
Claro.

100
00:11:28,966 --> 00:11:30,066
Muito bem.

101
00:11:30,100 --> 00:11:32,700
Aqui estão todas as provas
de que precisa.

102
00:11:33,333 --> 00:11:36,400
Se é especialista
em escavações e demolições,

103
00:11:36,433 --> 00:11:39,433
como seu amigo Borla
diz que é,

104
00:11:39,466 --> 00:11:41,500
não precisará de mais nada.

105
00:11:42,033 --> 00:11:43,766
Amigo ou chefe?

106
00:11:45,266 --> 00:11:48,100
-Posso ver?
-Veja como se fosse seu.

107
00:11:48,133 --> 00:11:49,433
Obrigado.

108
00:11:57,000 --> 00:11:59,400
Você a mediu hoje de manhã?

109
00:11:59,433 --> 00:12:01,866
Eu a meço
duas vezes por dia.

110
00:12:01,900 --> 00:12:04,766
Uma de manhã e outra à noite,
antes de dormir.

111
00:12:05,500 --> 00:12:07,200
Qual é a largura?

112
00:12:09,533 --> 00:12:10,733
A largura?

113
00:12:10,766 --> 00:12:13,166
Isso, a largura.

114
00:12:15,533 --> 00:12:18,766
O escritório vai pagar
o reboco da sua parede,

115
00:12:18,800 --> 00:12:22,333
mas Borla disse que você
não está satisfeito com isso.

116
00:12:22,366 --> 00:12:25,566
-É verdade?
-Sim, muito verdade.

117
00:12:26,433 --> 00:12:30,200
A rachadura coloca em risco
a estrutura da minha casa,

118
00:12:30,900 --> 00:12:32,900
e ela apareceu um dia depois

119
00:12:32,933 --> 00:12:35,966
de começarem as escavações
no terreno ao lado.

120
00:12:36,566 --> 00:12:39,133
Esse terreno permite
que o sol entre na minha casa.

121
00:12:39,166 --> 00:12:41,766
O sol eu não posso devolver,

122
00:12:42,200 --> 00:12:45,733
mas foi sorte
nunca terem construído nada lá.

123
00:12:46,300 --> 00:12:49,000
Não vim pelo sol,
e sim pela rachadura.

124
00:12:49,033 --> 00:12:51,733
Por isso perguntei
qual é a largura.

125
00:12:52,100 --> 00:12:55,200
O comprimento não é
importante como a largura.

126
00:12:55,666 --> 00:12:57,166
Não sabia?

127
00:12:59,366 --> 00:13:03,500
Olhe, a rachadura da foto
é comprida, sim,

128
00:13:03,533 --> 00:13:07,133
mas isso não traz nenhum risco
para a estrutura do prédio.

129
00:13:07,166 --> 00:13:08,466
Entendeu?

130
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
Acho que quem
não entendeu foi o senhor.

131
00:13:12,300 --> 00:13:15,966
Não é um reboco
que vai consertar isso.

132
00:13:16,366 --> 00:13:20,333
Eu conheço bem o código
de edificação da cidade.

133
00:13:20,366 --> 00:13:21,566
Sabe?

134
00:13:21,600 --> 00:13:26,666
E o artigo 5.226

135
00:13:26,966 --> 00:13:28,633
diz o seguinte:

136
00:13:29,066 --> 00:13:33,133
<i>"As escavações serão feitas</i>
<i>garantindo a estabilidade</i>

137
00:13:33,166 --> 00:13:37,233
<i>dos taludes e cortes verticais</i>
<i>etc., etc., etc.,</i>

138
00:13:37,266 --> 00:13:40,266
<i>a não ser que um estudo</i>
<i>do solo mostre</i>

139
00:13:40,300 --> 00:13:42,333
<i>que o escoramento</i>
<i>não é necessário."</i>

140
00:13:42,366 --> 00:13:46,533
<i>Mas, quando apresentaram</i>
<i>o estudo do solo na prefeitura,</i>

141
00:13:46,566 --> 00:13:49,033
<i>o engenheiro Zanotti,</i>

142
00:13:49,066 --> 00:13:50,466
<i>Luis Zanotti,</i>

143
00:13:50,500 --> 00:13:53,900
<i>não disse que o escoramento</i>
<i>não era necessário.</i>

144
00:13:54,966 --> 00:13:58,133
<i>Vocês trabalharam</i>
<i>sem nenhum escoramento,</i>

145
00:13:58,166 --> 00:14:00,233
<i>eu tirei foto de tudo,</i>

146
00:14:00,266 --> 00:14:03,266
<i>e com cortes maiores</i>
<i>do que os permitidos.</i>

147
00:14:03,300 --> 00:14:06,666
Desculpe, mas o que isso
tem a ver com sua rachadura?

148
00:14:06,700 --> 00:14:09,866
A minha rachadura...
É bom que a chame assim.

149
00:14:11,200 --> 00:14:14,000
Ela é minha mesmo,
está na minha casa.

150
00:14:14,833 --> 00:14:17,300
Sento na frente dela
todos os dias.

151
00:14:17,333 --> 00:14:20,100
Quando tomo café da manhã,
almoço, janto...

152
00:14:21,433 --> 00:14:25,400
E, sempre que a vejo,
eu meço e tiro fotos.

153
00:14:26,500 --> 00:14:28,066
Eu até falo com ela.

154
00:14:29,433 --> 00:14:32,366
Acredita que eu falo
com a parede, arquiteto?

155
00:14:33,100 --> 00:14:35,933
A minha rachadura,
como você disse,

156
00:14:35,966 --> 00:14:39,300
apareceu quando começaram
a escavar sem escoramento.

157
00:14:39,333 --> 00:14:42,033
Foi a escavação de vocês
que causou isso.

158
00:14:42,066 --> 00:14:45,533
Eu não teria tanta certeza.
Há questões técnicas que...

159
00:14:45,566 --> 00:14:49,500
A falta de escoramento
provocou desabamentos.

160
00:14:49,533 --> 00:14:52,300
Isso produziu
movimentos em cadeia

161
00:14:52,333 --> 00:14:55,100
que chegaram
ao terreno do meu prédio.

162
00:14:55,533 --> 00:14:58,100
O senhor parece entender
mais disso do que eu.

163
00:14:58,133 --> 00:15:00,800
Culpa das circunstâncias,
arquiteto.

164
00:15:01,800 --> 00:15:05,933
E são elas que obrigam
vocês a me oferecerem mais

165
00:15:05,966 --> 00:15:09,966
do que apenas
tapar a rachadura

166
00:15:10,000 --> 00:15:11,566
com um reboco fino
na parede.

167
00:15:12,933 --> 00:15:15,433
Terão que pensar
em outra coisa.

168
00:15:19,000 --> 00:15:22,266
Me dá um minutinho?
Eu já volto.

169
00:15:22,966 --> 00:15:25,266
-Claro.
-Com licença.

170
00:15:40,866 --> 00:15:43,033
Por que ela acha
que sabemos do Jara?

171
00:15:43,066 --> 00:15:45,500
Marta, essa menina

172
00:15:45,533 --> 00:15:48,566
não deve ter vindo
perguntar só aqui.

173
00:15:48,600 --> 00:15:51,633
Com certeza, deve
ter feito isso no bairro todo.

174
00:15:51,666 --> 00:15:55,933
No café, no açougue,
para o porteiro do prédio...

175
00:15:55,966 --> 00:15:57,833
Foi uma coincidência.

176
00:15:59,433 --> 00:16:02,533
Ela não vai voltar
para perguntar dele.

177
00:16:02,933 --> 00:16:05,966
E, se voltar,
faremos a mesma coisa:

178
00:16:06,533 --> 00:16:09,033
diremos
que não sabemos quem é ele.

179
00:16:09,900 --> 00:16:12,033
Calma, Marta,
não corremos perigo.

180
00:16:12,066 --> 00:16:14,966
Vamos tomar um café
para nos acalmarmos.

181
00:16:15,233 --> 00:16:18,333
O Pablo nos avisa
se acontecer alguma coisa.

182
00:18:09,000 --> 00:18:11,966
Sei que todo adolescente
mata aula,

183
00:18:12,000 --> 00:18:13,666
mas imagina meu susto?

184
00:18:14,133 --> 00:18:16,900
E eu não
precisava ver aquilo.

185
00:18:16,933 --> 00:18:19,900
Ela tomando cerveja
com três caras.

186
00:18:19,933 --> 00:18:22,500
-Caras?
-Meninos, mãe.

187
00:18:22,533 --> 00:18:26,300
-E a Anita estava junto.
-Caras! Um deles tinha barba.

188
00:18:26,700 --> 00:18:30,033
Sim, um professor.
Vamos comer salada sempre?

189
00:18:30,066 --> 00:18:32,200
Se quiser outra coisa,
faça você.

190
00:18:32,233 --> 00:18:34,133
Puta merda!

191
00:18:34,900 --> 00:18:37,433
-Ponha debaixo da água.
-Não precisa.

192
00:18:37,466 --> 00:18:39,500
Ponha debaixo da água!

193
00:18:48,833 --> 00:18:50,766
Alô.

194
00:18:50,800 --> 00:18:52,500
É a Marta!

195
00:18:55,600 --> 00:18:56,866
Obrigado.

196
00:18:59,233 --> 00:19:00,333
Alô.

197
00:19:00,366 --> 00:19:02,866
Estou assustada, Pablo.
E você?

198
00:19:07,433 --> 00:19:08,600
Bom.

199
00:19:09,800 --> 00:19:12,566
2cm, arquiteto.

200
00:19:13,333 --> 00:19:17,166
2,28cm, para ser exato.

201
00:19:17,200 --> 00:19:18,333
O quê?

202
00:19:19,066 --> 00:19:22,500
O senhor me perguntou,
antes de ir ao banheiro,

203
00:19:22,533 --> 00:19:25,100
qual era a largura
da minha rachadura.

204
00:19:25,133 --> 00:19:27,933
Eu não soube dizer.
Fiquei sem argumento.

205
00:19:27,966 --> 00:19:30,533
Então, me desculpe,

206
00:19:30,566 --> 00:19:32,933
mas usei o telefone

207
00:19:32,966 --> 00:19:35,866
para pedir para o zelador
do meu prédio medir.

208
00:19:35,900 --> 00:19:37,166
E ele mediu.

209
00:19:37,200 --> 00:19:39,433
2,28cm.

210
00:19:40,566 --> 00:19:42,433
Está bom?

211
00:19:42,466 --> 00:19:45,100
O escritório Borla
e Associados não acredita

212
00:19:45,133 --> 00:19:48,866
que a rachadura da sua casa
tenha a ver com nosso trabalho.

213
00:19:48,900 --> 00:19:51,666
Mas acho que vocês
são os responsáveis, sim.

214
00:19:51,700 --> 00:19:54,166
Nossos prédios nunca caíram.

215
00:19:54,200 --> 00:19:56,933
Arquiteto,
a vida de uma pessoa,

216
00:19:56,966 --> 00:19:59,200
uma pessoa
como você, como eu,

217
00:20:00,566 --> 00:20:02,400
vai além das estatísticas.

218
00:20:02,900 --> 00:20:04,333
Não acha?

219
00:20:05,266 --> 00:20:08,433
Basta uma única vez

220
00:20:08,466 --> 00:20:11,300
para uma parede
matar uma pessoa.

221
00:20:12,466 --> 00:20:15,166
O senhor não sabe
do que tenho medo.

222
00:20:15,200 --> 00:20:18,166
Não tenho medo
de morrer soterrado.

223
00:20:18,433 --> 00:20:21,000
A morte, afinal de contas...

224
00:20:21,400 --> 00:20:25,166
Fazer o quê?
É o fim de todos nós, pronto.

225
00:20:26,966 --> 00:20:28,733
Eu tenho medo

226
00:20:28,766 --> 00:20:31,666
de que a parede caia
quando eu não estiver lá.

227
00:20:33,433 --> 00:20:34,933
De chegar

228
00:20:35,733 --> 00:20:38,333
e ver minha casa,

229
00:20:39,700 --> 00:20:43,600
minha cozinha, minha mesa,
minha toalha,

230
00:20:43,633 --> 00:20:47,100
a cadeira onde me sento,
a minha geladeira, o telefone...

231
00:20:47,133 --> 00:20:50,600
a minha vida
à beira do precipício

232
00:20:51,266 --> 00:20:53,800
sem que eu possa fazer nada.

233
00:20:54,766 --> 00:20:56,166
Entendeu?

234
00:20:58,766 --> 00:21:00,566
Acho que o senhor
entendeu bem.

235
00:21:00,600 --> 00:21:03,233
DESMORONAMENTO FATAL

236
00:21:12,900 --> 00:21:15,566
Vamos lá, me diga.

237
00:21:18,766 --> 00:21:22,133
-O que é que você quer?
-Dinheiro.

238
00:21:22,566 --> 00:21:24,300
Dinheiro, grana.

239
00:21:24,333 --> 00:21:28,166
Dinheiro para pagar
os problemas que isso me causou

240
00:21:28,200 --> 00:21:29,833
e para eventualidades.

241
00:21:30,466 --> 00:21:33,766
Se bastasse cobrir
a rachadura com reboco,

242
00:21:33,800 --> 00:21:37,433
eu já teria feito isso,
não teria vindo incomodar

243
00:21:37,466 --> 00:21:39,333
você e seu pessoal.

244
00:21:39,366 --> 00:21:41,800
Mas outros
apartamentos do prédio

245
00:21:41,833 --> 00:21:44,666
podem correr riscos.

246
00:21:47,766 --> 00:21:49,700
E o meu silêncio...

247
00:21:50,933 --> 00:21:52,866
tem um preço, arquiteto.

248
00:21:55,633 --> 00:21:57,733
Esperarei sua ligação.

249
00:21:57,766 --> 00:22:01,633
Desculpe perguntar,
mas de quanto estamos falando?

250
00:22:01,666 --> 00:22:04,766
-Não, não me venha com essa.
-Diga.

251
00:22:05,833 --> 00:22:07,466
Não, não. Escute bem.

252
00:22:08,533 --> 00:22:10,933
O senhor se dedica a isso,
não eu.

253
00:22:10,966 --> 00:22:12,933
Diga o senhor quanto vale.

254
00:22:14,433 --> 00:22:16,066
Fica a seu critério.

255
00:22:16,700 --> 00:22:18,533
Eu confio em você.

256
00:22:19,900 --> 00:22:22,833
Quero dizer, confio

257
00:22:24,366 --> 00:22:25,600
que você

258
00:22:26,833 --> 00:22:28,800
vai ficar do lado

259
00:22:30,033 --> 00:22:32,433
de quem tem que ficar.

260
00:22:44,700 --> 00:22:46,300
<i>Alô, Pablo?</i>

261
00:22:48,333 --> 00:22:50,200
Oi, eu estou aqui.

262
00:22:51,500 --> 00:22:53,900
-Você não está assustado?
<i>-Não.</i></i>

263
00:22:53,933 --> 00:22:56,333
Borla disse
para não nos preocuparmos.

264
00:22:56,366 --> 00:22:58,200
<i>Eu sei o que ele disse.</i>

265
00:22:58,233 --> 00:22:59,633
<i>Então...</i>

266
00:23:01,366 --> 00:23:03,866
Nada, nada.
Não faz diferença.

267
00:23:08,100 --> 00:23:09,700
Onde você está?

268
00:23:13,166 --> 00:23:16,233
-Na porta da sua casa.
-Vou descer.

269
00:23:19,933 --> 00:23:21,866
-Preciso descer.
-O que foi?

270
00:23:22,833 --> 00:23:25,133
A Marta está lá embaixo.

271
00:23:26,366 --> 00:23:29,366
Eu esqueci de entregar
uns papéis para ela.

272
00:23:29,400 --> 00:23:33,633
-Mas estamos comendo!
-Come e para de drama, anda.

273
00:23:35,633 --> 00:23:37,333
Eu já volto.

274
00:23:45,666 --> 00:23:47,700
Sabe o que ela quer?

275
00:24:09,866 --> 00:24:12,600
Sabe por que
ela nos procurou?

276
00:24:12,633 --> 00:24:16,233
Sei lá. Talvez seja a filha
dele e saiba da rachadura.

277
00:24:16,266 --> 00:24:17,633
Ai, caramba...

278
00:24:19,266 --> 00:24:21,133
Eu não vou conseguir dormir.

279
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
O que eu vou fazer?

280
00:24:26,000 --> 00:24:28,900
-Ligou para o Borla?
-Não quero falar com ele!

281
00:24:32,100 --> 00:24:33,933
Quero falar com você.

282
00:24:34,966 --> 00:24:37,233
Tudo bem,
não ligue para ele.

283
00:24:37,266 --> 00:24:39,333
Tem razão.
Não ligue para ele.

284
00:24:39,366 --> 00:24:42,100
Mas ele disse que não temos
por que nos preocupar.

285
00:24:43,066 --> 00:24:45,333
Eu não teria tanta certeza.

286
00:24:49,700 --> 00:24:51,533
Eu não sei o que fazer.

287
00:24:52,866 --> 00:24:55,033
Eu não sei o que fazer.

288
00:24:55,066 --> 00:24:57,066
Fique tranquila.

289
00:24:57,100 --> 00:24:58,966
Vá. Vá para casa.
Não vai acontecer nada.

290
00:24:59,000 --> 00:25:02,100
É sério.
Não vai acontecer nada.

291
00:25:03,233 --> 00:25:06,800
Volte para a casa
e trate de se acalmar.

292
00:25:08,400 --> 00:25:10,233
É sério.

293
00:25:32,366 --> 00:25:37,033
OI, SOU LEONOR. PERDI O CELULAR.
DAREI RECOMPENSA A QUEM ACHAR.

294
00:25:54,200 --> 00:25:57,000
-Bom dia.
-Tudo bem, Mario?

295
00:26:03,333 --> 00:26:05,166
Não gostei daquela menina.

296
00:26:06,933 --> 00:26:10,733
-Não estava tranquilo?
-Não, não estava.

297
00:26:10,766 --> 00:26:12,800
Falei aquilo
por causa da Marta.

298
00:26:12,833 --> 00:26:16,266
Para ela não entrar em pânico.
Sabe como ela é.

299
00:26:16,300 --> 00:26:20,200
Ela sugeriu que fechássemos
o escritório alguns dias.

300
00:26:21,433 --> 00:26:24,533
É, quando ela me ligou,
estava perturbada.

301
00:26:25,000 --> 00:26:26,433
Ela ligou para você?

302
00:26:27,700 --> 00:26:29,133
Para mim também.

303
00:26:29,166 --> 00:26:32,366
Mas eu não pude falar com ela,
estava jantando.

304
00:26:33,233 --> 00:26:36,566
-O que disse a ela?
-Eu só tentei acalmá-la.

305
00:26:37,633 --> 00:26:38,933
Sei...

306
00:26:40,566 --> 00:26:43,300
Não consigo falar.
Não sei onde ela está.

307
00:26:43,333 --> 00:26:46,800
É como disse: ela deve estar
perguntando pelo bairro,

308
00:26:46,833 --> 00:26:49,166
para açougueiros,
porteiros...

309
00:26:49,200 --> 00:26:53,266
Pablo, não somos porteiros.
Não temos açougue.

310
00:26:53,666 --> 00:26:57,400
Ninguém é cliente regular
de um escritório de arquitetura.

311
00:26:57,433 --> 00:27:00,700
Foi isso que achei estranho
e não gostei.

312
00:27:01,800 --> 00:27:04,066
Quero que fique alerta.

313
00:27:04,100 --> 00:27:08,100
Se a menina voltar,
quero que investigue quem ela é,

314
00:27:08,133 --> 00:27:10,766
o que quer,
como chegou ao escritório

315
00:27:10,800 --> 00:27:14,333
e por que agora,
depois de três anos.

316
00:27:16,900 --> 00:27:19,500
Só peço que fique atento,
só isso.

317
00:27:20,400 --> 00:27:23,200
-Bom dia.
-Onde estava?

318
00:27:23,933 --> 00:27:27,800
-Trabalhando, onde mais?
-Liguei para você a noite toda.

319
00:27:29,833 --> 00:27:32,800
-Estão nos esperando.
-Depois conversamos.

320
00:27:41,566 --> 00:27:42,800
Até mais.

321
00:27:44,400 --> 00:27:47,833
Sei que não gosta que venha,
mas tentei me esconder.

322
00:27:47,866 --> 00:27:50,066
-O que foi?
-Quero falar com você.

323
00:27:51,166 --> 00:27:52,933
Ela não podia ter ido lá.

324
00:27:52,966 --> 00:27:56,266
Você deveria estar na escola,
sua mãe ficou nervosa.

325
00:27:56,300 --> 00:27:59,066
E daí? Ela não podia
me tirar dali daquele jeito.

326
00:27:59,100 --> 00:28:00,733
-Não sou criança.
-É, sim.

327
00:28:00,766 --> 00:28:03,566
Certo, desculpe,
mas você é uma adolescente.

328
00:28:03,600 --> 00:28:05,633
Nós somos seus pais,
está bem?

329
00:28:07,300 --> 00:28:08,966
Ela sempre foi assim?

330
00:28:09,000 --> 00:28:10,466
Chega.

331
00:28:11,666 --> 00:28:14,266
Chega,
ela não é sua inimiga.

332
00:28:15,666 --> 00:28:17,400
Quer mais alguma coisa?

333
00:28:17,800 --> 00:28:19,933
Me prometa
que não fará mais isso.

334
00:28:19,966 --> 00:28:22,233
Está bem, eu prometo.

335
00:28:24,533 --> 00:28:26,700
-Está bem?
-Estou.

336
00:28:34,100 --> 00:28:36,633
-Como você me vê?
-O quê?

337
00:28:37,366 --> 00:28:39,166
Sim, como você me vê?

338
00:28:39,200 --> 00:28:42,933
Se me vê bem, mal,
como se fosse um velho caído...

339
00:28:44,266 --> 00:28:45,466
Como você me vê?

340
00:28:46,633 --> 00:28:50,066
Eu não vejo você, pai.
Você é meu pai, sei lá.

341
00:28:51,033 --> 00:28:53,933
Então olhe para mim
e me diga.

342
00:28:53,966 --> 00:28:56,166
-É sério?
-Muito sério.

343
00:28:59,166 --> 00:29:01,166
Tem certeza
de que quer saber?

344
00:29:32,000 --> 00:29:34,466
Não gosto
que tirem fotos de mim.

345
00:29:34,933 --> 00:29:36,733
Bom, me desculpe.

346
00:29:39,166 --> 00:29:40,466
Tome.

347
00:29:40,966 --> 00:29:42,600
Eu podia ter ido pegar.

348
00:29:42,633 --> 00:29:45,700
Não, eu vim pela recompensa.

349
00:29:47,233 --> 00:29:48,866
Quer tomar um café?

350
00:29:49,366 --> 00:29:52,933
Vinte anos é muito tempo
para fazer a mesma coisa,

351
00:29:52,966 --> 00:29:55,666
apesar de parecer
um trabalho interessante.

352
00:29:56,366 --> 00:29:59,200
Não é tão interessante
quanto acham...

353
00:29:59,933 --> 00:30:02,766
Nem sempre fazemos os prédios
que eu queria fazer.

354
00:30:04,000 --> 00:30:07,100
-Resolveu seu assunto?
-Sim, felizmente.

355
00:30:07,133 --> 00:30:08,533
Encontrou o cara?

356
00:30:09,500 --> 00:30:10,900
Que cara?

357
00:30:11,333 --> 00:30:12,933
O que estava procurando.

358
00:30:13,400 --> 00:30:16,333
Eu o procurei
por toda parte,

359
00:30:16,366 --> 00:30:18,733
mas parece
que a terra o engoliu.

360
00:30:20,333 --> 00:30:23,966
Ele não era importante
para você resolver suas coisas?

361
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
Tenho que ir.
Me dá seu celular?

362
00:30:27,233 --> 00:30:28,866
Eu não tenho celular.

363
00:30:28,900 --> 00:30:32,000
-É verdade, pode acreditar.
-Não acredito.

364
00:30:32,033 --> 00:30:33,366
Como quiser.

365
00:30:34,600 --> 00:30:36,300
Eu ligo para você.

366
00:30:44,066 --> 00:30:46,833
-Já guardou meu número?
-Ei!

367
00:30:49,200 --> 00:30:51,100
Ia esquecer de novo.

368
00:30:53,366 --> 00:30:55,333
Eu não tinha esquecido.

369
00:31:28,100 --> 00:31:30,166
Mais devagar...

370
00:32:00,566 --> 00:32:03,066
-Alô.
<i>-Pablo, pode vir aqui?</i>

371
00:32:12,400 --> 00:32:15,066
Bom dia. Está bem?

372
00:32:16,000 --> 00:32:19,500
-Pablo, o que está fazendo?
-O que foi?

373
00:32:19,533 --> 00:32:23,300
Tinha uma mensagem daquela moça
que procurou o Jara.

374
00:32:24,066 --> 00:32:25,400
O que ela queria?

375
00:32:25,433 --> 00:32:27,366
-Não se faça de idiota.
-O quê?

376
00:32:27,400 --> 00:32:29,066
Ela ligou atrás de você.

377
00:32:29,100 --> 00:32:32,200
Eu não sei o que ela quer.
Ela não sabe de nada.

378
00:32:32,233 --> 00:32:34,566
-Por que ela procurou você?
-Não sei.

379
00:32:34,600 --> 00:32:37,666
Se quiserem,
ligamos para ela para ver.

380
00:32:37,700 --> 00:32:39,800
Não ligue para ela.

381
00:32:40,500 --> 00:32:43,133
Deixe que ela venha
por conta própria.

382
00:32:43,166 --> 00:32:45,600
Isso está cada vez
mais estranho.

383
00:32:48,533 --> 00:32:49,800
Tudo bem.

384
00:32:51,533 --> 00:32:52,966
Com licença.

385
00:32:55,766 --> 00:32:57,566
Vou falar com ele.

386
00:33:19,166 --> 00:33:21,866
<i>Não vou pagar</i>
<i>um centavo ao velho.</i>

387
00:33:21,900 --> 00:33:23,266
Por que devo pagar?

388
00:33:23,300 --> 00:33:26,133
Eu já ajudo as freirinhas
na época do Natal.

389
00:33:26,166 --> 00:33:28,900
-E sou sócio do Unicef.
-Veja, Mario.

390
00:33:29,633 --> 00:33:33,800
-A rachadura parece séria.
-Mas a casa não vai desabar.

391
00:33:35,033 --> 00:33:37,400
E eu vou arrumar a parede.

392
00:33:37,800 --> 00:33:40,766
Só não quero esse velho
negociando comigo.

393
00:33:40,800 --> 00:33:43,566
-Não gosto de espertinhos.
-Ele não é assim.

394
00:33:43,600 --> 00:33:45,800
Pablo,
de que lado você está?

395
00:33:45,833 --> 00:33:47,833
Está bem, está bem.

396
00:33:48,900 --> 00:33:51,866
O importante
é resolver a questão do Jara.

397
00:33:51,900 --> 00:33:53,000
Certo?

398
00:33:53,033 --> 00:33:54,466
Precisamos de tempo.

399
00:33:54,500 --> 00:33:57,200
Diga algo para ele
se manter afastado.

400
00:33:57,666 --> 00:34:00,166
Uns dias. Só para podermos
avançar com o concreto.

401
00:34:00,200 --> 00:34:02,466
Mantenha-o calado até lá.

402
00:34:02,500 --> 00:34:06,000
Depois que fecharmos o buraco
e colocarmos a laje,

403
00:34:06,033 --> 00:34:08,733
ninguém dará ouvidos
à denúncia desse cara.

404
00:34:08,766 --> 00:34:10,766
Não choverá
durante a semana,

405
00:34:10,800 --> 00:34:14,866
então acho que terminaremos
a laje em quatro dias.

406
00:34:15,800 --> 00:34:18,366
Está bem, eu cuido disso.

407
00:34:18,400 --> 00:34:20,966
É assim que eu gosto.
Tudo pronto, então?

408
00:34:34,266 --> 00:34:37,033
<i>"Sr. Jara, sua questão</i>
<i>está quase resolvida.</i>

409
00:34:37,633 --> 00:34:41,066
<i>O escritório analisou o caso</i>
<i>e consultou especialistas.</i>

410
00:34:41,933 --> 00:34:43,733
<i>Vamos arcar</i>
<i>com os prejuízos,</i>

411
00:34:43,766 --> 00:34:46,633
<i>só precisamos</i>
<i>formalizar o acordo por escrito.</i>

412
00:34:47,933 --> 00:34:50,466
<i>Em alguns dias,</i>
<i>entraremos em contato.</i>

413
00:34:53,233 --> 00:34:54,433
<i>Pablo Simó,</i>

414
00:34:54,466 --> 00:34:57,300
<i>do escritório de arquitetura</i>
<i>Borla e Associados."</i>

415
00:35:29,466 --> 00:35:31,166
<i>Sr. Simó, está aí?</i>

416
00:35:32,166 --> 00:35:34,166
<i>Preciso falar com você.</i>

417
00:35:34,666 --> 00:35:37,666
<i>Essa carta que me escreveu</i>
<i>não me adianta nada.</i>

418
00:35:40,400 --> 00:35:44,333
<i>A obra está avançando,</i>
<i>e precisamos resolver a questão.</i>

419
00:35:47,200 --> 00:35:48,966
<i>Não tente fugir de mim,</i>

420
00:35:49,500 --> 00:35:51,800
<i>já estou avisando.</i>

421
00:37:18,033 --> 00:37:20,966
-Olá, bem-vindo. Como vai?
-Olá, tudo bem.

422
00:37:21,000 --> 00:37:23,600
-Gostaria de um celular.
-Claro.

423
00:37:46,133 --> 00:37:47,700
<i>Olá, como vai?</i></i>

424
00:37:47,733 --> 00:37:50,766
<i>-Olá, quem fala?</i></i>
<i>-É o Pablo.</i>

425
00:37:50,800 --> 00:37:53,500
-Simó.
<i>-Ele mesmo. Você me ligou.</i>

426
00:37:54,866 --> 00:37:57,433
<i>-Preciso da sua ajuda.</i></i>
<i>-O quê?</i>

427
00:37:57,466 --> 00:38:00,500
Eu preciso
de cinco fachadas de prédios.

428
00:38:00,766 --> 00:38:02,400
Que tipo de prédio?

429
00:38:02,800 --> 00:38:05,700
Os cinco prédios
mais emblemáticos da cidade,

430
00:38:06,133 --> 00:38:08,133
segundo
o arquiteto Pablo Simó.

431
00:38:08,166 --> 00:38:11,633
Que valor têm meus prédios
preferidos para essas fotos?

432
00:38:11,666 --> 00:38:13,500
Para mim, têm muito.

433
00:38:13,533 --> 00:38:16,066
<i>Não se conforme</i>
<i>com o gosto dos outros.</i>

434
00:38:16,100 --> 00:38:17,800
<i>Gosto é muito subjetivo.</i>

435
00:38:18,633 --> 00:38:20,400
Vai me ajudar ou não?

436
00:38:22,100 --> 00:38:24,200
Amanhã,
mando uma lista para você.

437
00:38:25,533 --> 00:38:27,500
Não quer fazer melhor?

438
00:38:27,533 --> 00:38:30,533
-Não quer me acompanhar?
<i>-Depois eu ligo.</i>

439
00:39:06,366 --> 00:39:07,666
O que foi?

440
00:39:08,133 --> 00:39:10,166
Nossa filha é lésbica.

441
00:39:10,800 --> 00:39:14,300
-O quê?
-Sapatão, homossexual...

442
00:39:14,966 --> 00:39:16,066
Por que diz isso?

443
00:39:16,100 --> 00:39:18,933
Eu a peguei beijando
a Anita no quarto.

444
00:39:19,633 --> 00:39:21,633
Só beijando?

445
00:39:21,666 --> 00:39:24,566
Sei lá, Pablo,
estavam de boca aberta.

446
00:39:25,933 --> 00:39:28,866
Imagina o susto
que levei quando vi aquilo?

447
00:39:29,700 --> 00:39:34,166
-Pode vir ao meu quarto, pai?
-Claro, só um minuto. Já vou.

448
00:39:41,066 --> 00:39:43,700
-O que ela disse?
-Ela não disse nada.

449
00:39:44,166 --> 00:39:46,766
Que diferença faz
o que ela vai dizer?

450
00:39:46,800 --> 00:39:48,933
-Eu vou falar com ela.
-Para quê?

451
00:39:48,966 --> 00:39:51,333
Ver se ela gosta
de beijo de língua?

452
00:39:51,366 --> 00:39:55,300
-Acalme-se. Quer beber algo?
-Já bebi. Não adiantou nada.

453
00:40:04,700 --> 00:40:06,733
Não acho tão ruim assim.

454
00:40:06,766 --> 00:40:10,100
A juventude de hoje
é assim mesmo.

455
00:40:10,133 --> 00:40:12,666
Desde quando
você é tão liberal?

456
00:40:12,700 --> 00:40:16,000
Não dou a mínima
para a juventude de hoje em dia.

457
00:40:16,766 --> 00:40:19,066
Eu me importo
com a nossa filha.

458
00:40:19,100 --> 00:40:23,066
Tudo bem, fique aí, então.
Vou lá falar com ela.

459
00:40:23,100 --> 00:40:24,666
Faça o que quiser.

460
00:40:34,333 --> 00:40:36,566
-O que está ouvindo?
-Não sei.

461
00:40:36,600 --> 00:40:38,766
Quem me deu foi um amigo.

462
00:40:38,800 --> 00:40:41,700
-Gostou?
-Gostei, sim.

463
00:40:42,733 --> 00:40:45,700
-Quem é esse seu amigo?
-O Toni.

464
00:40:46,866 --> 00:40:48,366
Eu o conheço?

465
00:40:48,400 --> 00:40:51,333
Eu às vezes saio com ele
depois da escola.

466
00:40:51,366 --> 00:40:53,433
É o cara barbudo
que mamãe odeia.

467
00:40:53,466 --> 00:40:56,600
Ela deve ter
se arrependido de ter dito isso.

468
00:41:01,000 --> 00:41:03,900
Mamãe sempre
leva as coisas muito a sério.

469
00:41:03,933 --> 00:41:06,033
Sim, eu beijei a Ana,

470
00:41:06,466 --> 00:41:09,266
-mas vou morrer por isso?
-Não.

471
00:41:11,100 --> 00:41:14,333
-Você gosta de mulheres?
-Não sei. Me diga você.

472
00:41:14,366 --> 00:41:17,200
A Ana é minha amiga
e me pediu um beijo.

473
00:41:17,233 --> 00:41:20,266
Eu a beijei porque
queria saber o que ia sentir.

474
00:41:20,300 --> 00:41:21,466
Então sou gay?

475
00:41:21,900 --> 00:41:25,566
Por que beijar muitos homens
não me transformou no oposto?

476
00:41:25,600 --> 00:41:26,966
-Muitos homens?
-Pai...

477
00:41:27,000 --> 00:41:28,200
Me perdoe, mas...

478
00:41:28,233 --> 00:41:31,266
Sim, beijei alguns homens.
E agora uma mulher.

479
00:41:31,733 --> 00:41:34,766
Tenho que saber quem quero
beijar pelo resto da vida?

480
00:41:34,800 --> 00:41:36,433
Não,

481
00:41:36,466 --> 00:41:39,100
ninguém sabe o que quer
pelo resto da vida.

482
00:41:39,133 --> 00:41:41,700
A mamãe está
me obrigando a fazer isso.

483
00:41:42,133 --> 00:41:45,700
Sim, ela tem que botar
rótulo em tudo que eu faço?

484
00:41:46,100 --> 00:41:48,666
Se fumo maconha,
vou ser viciada.

485
00:41:48,700 --> 00:41:50,966
Se fico bêbada,
virarei alcoólica...

486
00:41:51,500 --> 00:41:55,266
-Juro que foi só um beijo, pai.
-Não precisa jurar nada.

487
00:41:55,866 --> 00:41:58,000
Faça o que quiser
da sua vida.

488
00:42:33,566 --> 00:42:35,633
<i>O ferro</i>
<i>tem que chegar na quinta.</i>

489
00:42:35,666 --> 00:42:37,166
<i>-Na quinta?</i>
<i>-Isso.</i>

490
00:42:37,200 --> 00:42:39,366
<i>Se não chegar, me avisem.</i>

491
00:42:39,400 --> 00:42:41,066
Está bem, eu ligo.

492
00:42:42,600 --> 00:42:44,966
Não acredito
naquele filho da mãe...

493
00:42:45,500 --> 00:42:48,666
-Mande-o parar, por favor.
-Claro.

494
00:42:48,700 --> 00:42:51,433
Ele passou
o dia todo olhando.

495
00:42:51,466 --> 00:42:55,766
Não contente, entrou na obra,
não parava de tirar fotos...

496
00:42:55,800 --> 00:42:58,900
Pedi para o mandarem parar,
mas não adiantou.

497
00:42:58,933 --> 00:43:01,766
Ele disse que tinha
o direito de tirar fotos,

498
00:43:01,800 --> 00:43:05,133
que tínhamos o rabo preso
com alguém, sei lá...

499
00:43:05,166 --> 00:43:07,866
-Eu não sei mais o que fazer.
-Marta...

500
00:43:07,900 --> 00:43:10,300
Ele não pode mais
impedir a construção

501
00:43:10,333 --> 00:43:12,466
nem fazer a denúncia.
Já era.

502
00:43:14,000 --> 00:43:17,433
É, vamos concretar
logo cedo.

503
00:43:17,466 --> 00:43:19,400
O buraco some,
e o velho também.

504
00:43:20,100 --> 00:43:23,466
-Tem razão.
-Sim, eu tenho razão.

505
00:43:25,166 --> 00:43:26,800
Você tem razão.

506
00:43:42,400 --> 00:43:43,633
Simó?

507
00:43:54,866 --> 00:43:56,933
-O que faz aqui?
-Esperava você.

508
00:43:56,966 --> 00:44:00,100
O que mais estaria fazendo
longe do meu bairro?

509
00:44:00,133 --> 00:44:02,400
Como sabia
que eu ia sair por aqui?

510
00:44:02,433 --> 00:44:06,966
Você sai do metrô toda manhã,
entra no metrô toda tarde...

511
00:44:07,733 --> 00:44:10,966
Eu vi a conta de gás
que estava na sua mesa.

512
00:44:11,500 --> 00:44:14,666
Esta é a estação mais perto
do endereço da conta.

513
00:44:14,700 --> 00:44:17,400
-Fuçou na minha conta de gás?
-Espere.

514
00:44:17,433 --> 00:44:20,600
Não leve a mal e não tire
conclusões precipitadas.

515
00:44:21,333 --> 00:44:22,900
Tenho uma obsessão.

516
00:44:24,233 --> 00:44:27,833
Eu adoro comparar
a minha conta com a dos outros.

517
00:44:27,866 --> 00:44:31,333
Entendeu? Naquele dia, fiquei
sozinho no seu escritório.

518
00:44:31,966 --> 00:44:33,933
E muito tempo, lembra-se?

519
00:44:33,966 --> 00:44:35,800
Você foi a banheiro e...

520
00:44:36,900 --> 00:44:39,766
A conta estava
em cima da mesa,

521
00:44:39,800 --> 00:44:41,566
nem estava num envelope.

522
00:44:43,633 --> 00:44:46,500
Só puxei um pouco e vi.
Foi só isso.

523
00:44:47,366 --> 00:44:49,866
Mas a conta
não estava no seu nome,

524
00:44:50,866 --> 00:44:52,900
e sim no nome de uma mulher.

525
00:44:52,933 --> 00:44:55,466
A sua ou a de outro homem,
arquiteto?

526
00:44:56,366 --> 00:44:59,466
Você não é do tipo
que pagaria

527
00:44:59,500 --> 00:45:02,600
uma conta de gás
de uma mulher que não fosse sua.

528
00:45:02,633 --> 00:45:05,200
-Entendeu?
-Estou tentando, Jara.

529
00:45:05,666 --> 00:45:07,500
Vamos tomar um café?

530
00:45:18,000 --> 00:45:21,466
Sua conta de gás é alta.
Será que não tem um vazamento?

531
00:45:21,500 --> 00:45:24,400
Não, eu teria
sentido algum cheiro.

532
00:45:24,433 --> 00:45:26,666
Às vezes, são pequenos,

533
00:45:27,100 --> 00:45:30,066
o cheiro se mistura
com outros cheiros da casa.

534
00:45:30,100 --> 00:45:32,433
Até somem,
se tem muita ventilação.

535
00:45:32,466 --> 00:45:34,933
Se eu fosse você,
daria uma olhada.

536
00:45:35,333 --> 00:45:37,033
É claro que vocês são três

537
00:45:37,566 --> 00:45:39,900
e gastam mais
que um homem sozinho.

538
00:45:39,933 --> 00:45:41,600
Como sabe que somos três?

539
00:45:42,233 --> 00:45:43,900
Não me disse, arquiteto?

540
00:45:43,933 --> 00:45:46,500
Não, não que eu me lembre.

541
00:45:49,466 --> 00:45:51,800
Disse, sim.
Se não, como eu saberia?

542
00:45:51,833 --> 00:45:54,966
-Isso não está na conta.
-Claro que não está.

543
00:45:55,933 --> 00:45:57,966
Acha que estou
espionando você?

544
00:45:58,000 --> 00:46:00,566
-Não acho nada, Jara.
-Acha, sim.

545
00:46:01,000 --> 00:46:02,700
E mais do que diz.

546
00:46:08,733 --> 00:46:09,900
Obrigado.

547
00:46:11,300 --> 00:46:14,466
-Você me disse. Fique sossegado.
-O que você quer?

548
00:46:15,500 --> 00:46:17,200
Não recebeu as cartas?

549
00:46:18,100 --> 00:46:19,700
Sim, recebi.

550
00:46:20,666 --> 00:46:23,766
Mas não sei se posso
acreditar numa carta sua.

551
00:46:24,800 --> 00:46:27,733
Para acreditar,
tinha que ver a sua cara.

552
00:46:27,766 --> 00:46:29,266
O que está insinuando?

553
00:46:29,300 --> 00:46:30,800
Nada.

554
00:46:31,866 --> 00:46:35,833
Eu só queria dizer
que estou preocupado,

555
00:46:36,700 --> 00:46:38,000
incomodado

556
00:46:39,066 --> 00:46:42,666
e que desconfio,
infelizmente,

557
00:46:42,700 --> 00:46:45,400
de que estão
escondendo alguma coisa.

558
00:46:46,300 --> 00:46:50,100
Houve uma movimentação estranha
na obra nesses últimos dias.

559
00:46:50,700 --> 00:46:53,033
Quer dizer, estranha, não,

560
00:46:53,066 --> 00:46:55,533
mas uma movimentação
acelerada,

561
00:46:55,566 --> 00:46:57,700
para ser mais exato.

562
00:46:59,766 --> 00:47:04,066
Algo imprevisto,
meio apressado.

563
00:47:04,633 --> 00:47:06,900
Por que está
preocupado com isso?

564
00:47:06,933 --> 00:47:10,233
Porque tenho medo
de acabar me ferrando por isso.

565
00:47:10,266 --> 00:47:12,100
É melhor a obra acabar logo.

566
00:47:12,133 --> 00:47:15,166
Não estou nem aí
para a obra acabar antes.

567
00:47:15,833 --> 00:47:19,100
Eu só quero
que me paguem o que é justo.

568
00:47:19,700 --> 00:47:22,033
Você escreveu,
naquelas cartas,

569
00:47:22,066 --> 00:47:24,500
assinadas
de seu próprio punho,

570
00:47:24,533 --> 00:47:27,400
-que estavam estudando o caso.
-E estamos!

571
00:47:27,433 --> 00:47:30,966
Mas ainda não temos
uma resposta definitiva.

572
00:47:31,233 --> 00:47:35,400
Você só me fez perder tempo,
para eles terem mais.

573
00:47:36,266 --> 00:47:37,666
Não é?

574
00:47:39,933 --> 00:47:41,566
Não é?

575
00:47:43,300 --> 00:47:45,766
É sempre a mesma coisa,
caramba.

576
00:47:46,833 --> 00:47:48,633
É sempre a mesma coisa.

577
00:47:48,666 --> 00:47:50,566
Como assim?

578
00:47:50,600 --> 00:47:52,200
Os peixes pequenos,

579
00:47:53,133 --> 00:47:56,900
em vez de defenderem os seus,
defendem os peixes grandes.

580
00:47:58,333 --> 00:47:59,866
É isso que quero dizer.

581
00:47:59,900 --> 00:48:02,266
Analise a História,
veja se estou mentindo.

582
00:48:02,300 --> 00:48:03,533
Sabe por quê?

583
00:48:06,266 --> 00:48:08,333
Porque assim têm a ilusão

584
00:48:08,366 --> 00:48:10,833
de que chegarão
a ser o que não são.

585
00:48:14,233 --> 00:48:17,866
Vou dizer uma coisa: por mais
que fique do lado deles,

586
00:48:19,866 --> 00:48:21,733
você nunca será um deles.

587
00:48:23,000 --> 00:48:24,533
Entendeu?

588
00:48:25,533 --> 00:48:27,400
E você sabe disso.

589
00:48:32,866 --> 00:48:34,100
Bom,

590
00:48:40,000 --> 00:48:42,100
pelo menos pague meu café.

591
00:48:54,766 --> 00:48:56,633
Mais uma coisa, desculpe.

592
00:48:58,500 --> 00:49:01,566
Uma pergunta de arquitetura,
se me permite.

593
00:49:03,166 --> 00:49:06,366
Há alguma coisa,
alguma circunstância,

594
00:49:06,766 --> 00:49:10,600
algum fato que possa
impedir o concreto amanhã?

595
00:49:14,500 --> 00:49:15,866
Uma chuva.

596
00:49:17,166 --> 00:49:18,866
Então vai chover.

597
00:49:20,800 --> 00:49:24,333
Se tem que chover,
eu garanto que vai chover.

598
00:50:04,666 --> 00:50:08,066
-O que está fazendo?
-Só revisando algo aqui.

599
00:50:08,766 --> 00:50:10,333
O quê?

600
00:50:10,366 --> 00:50:13,600
Ontem anotei umas coisas
e estou riscando...

601
00:50:14,166 --> 00:50:16,666
Não vou poder
ir ao supermercado.

602
00:50:16,700 --> 00:50:18,400
Terá que ir sozinha.

603
00:50:18,433 --> 00:50:21,066
Borla me pediu
para fazer uma coisa.

604
00:50:21,100 --> 00:50:24,633
Achei que podíamos
ir ao cinema depois das compras.

605
00:50:24,966 --> 00:50:27,233
Faz tempo que não vamos.

606
00:50:27,833 --> 00:50:29,466
Dá para ir ao cinema?

607
00:50:30,433 --> 00:50:32,333
Não tenho certeza.

608
00:50:33,033 --> 00:50:35,166
Está bem, me avise depois.

609
00:50:36,666 --> 00:50:38,300
Você roncou ontem.

610
00:50:40,100 --> 00:50:42,133
Que lindo comentário...

611
00:50:42,166 --> 00:50:43,733
"Você roncou."

612
00:50:45,766 --> 00:50:49,100
Não tem mais nada a dizer
depois do que aconteceu?

613
00:50:50,066 --> 00:50:53,666
Me desculpe.
Estou cansado. Me perdoe.

614
00:51:14,133 --> 00:51:16,900
TENHO A LISTA

615
00:51:21,200 --> 00:51:23,433
Este é o Cameru,
um dos melhores.

616
00:51:24,566 --> 00:51:27,433
Segura para mim?
Obrigada.

617
00:51:35,900 --> 00:51:37,200
Não.

618
00:52:08,033 --> 00:52:10,466
-E?
-Tudo bem.

619
00:52:10,500 --> 00:52:13,200
-Para onde vamos agora?
-Para cima.

620
00:52:14,433 --> 00:52:16,200
Então vamos subir.

621
00:52:23,266 --> 00:52:25,533
-Aconteceu alguma coisa?
-Não.

622
00:52:25,566 --> 00:52:28,600
-Fique deste lado, certo?
-Por quê?

623
00:52:29,533 --> 00:52:32,766
Mulheres ficam do lado
dos prédios; homens, da rua.

624
00:52:33,466 --> 00:52:37,066
-Quem disse isso?
-Não sei. É um hábito.

625
00:52:37,100 --> 00:52:40,100
Você é muito apegado
aos hábitos, né?

626
00:52:41,033 --> 00:52:43,166
Dá azar? É como, tipo...

627
00:52:43,900 --> 00:52:46,433
passar debaixo de escada
ou ver gato preto?

628
00:52:46,466 --> 00:52:48,566
Sim, acho que é isso, sim.

629
00:52:52,933 --> 00:52:54,733
Você é muito engraçadinho.

630
00:52:55,433 --> 00:52:58,333
É a primeira vez
que me dizem isso na vida.

631
00:52:58,366 --> 00:53:01,133
Ou só é engraçado comigo?

632
00:53:09,333 --> 00:53:11,566
Quinto edifício
da lista, o Barolo.

633
00:53:32,233 --> 00:53:34,566
O prédio foi inspirado
na "Divina Comédia"?

634
00:53:34,600 --> 00:53:37,100
Foi. Tem o Inferno,
o Purgatório,

635
00:53:37,133 --> 00:53:39,400
e estamos indo
para o Paraíso.

636
00:53:47,800 --> 00:53:51,200
Tem um farol que acende à noite,
como um coro de anjos.

637
00:53:51,233 --> 00:53:53,333
Dante imaginou
o Paraíso assim.

638
00:53:55,300 --> 00:53:56,633
Gostou?

639
00:54:09,133 --> 00:54:11,000
Vamos para casa?

640
00:54:39,866 --> 00:54:43,233
-Pegue esta rua aqui.
-É a rua do escritório.

641
00:54:44,333 --> 00:54:46,133
Viu só?

642
00:55:29,066 --> 00:55:32,133
-Você sempre soube, não é?
-É.

643
00:56:40,133 --> 00:56:41,333
Oi, Mario.

644
00:56:41,366 --> 00:56:44,800
A Marta me ligou
e tem um problema em Giribone.

645
00:56:45,300 --> 00:56:48,600
<i>A essa hora? Não pode ser.</i>
<i>Por que ela não me ligou?</i>

646
00:56:48,633 --> 00:56:51,400
Ela falou do Jara,
disse para eu ir para lá.

647
00:56:51,433 --> 00:56:54,266
<i>Que filho da mãe!</i>
<i>Já vou para lá. Obrigado.</i>

648
00:56:54,300 --> 00:56:55,633
Está bem.

649
00:57:39,200 --> 00:57:40,366
Marta?

650
00:57:41,033 --> 00:57:44,700
Fique tranquila.
Consertaremos a tubulação,

651
00:57:44,733 --> 00:57:47,233
e, se o tempo ajudar,
podemos concretar.

652
00:57:51,933 --> 00:57:54,133
-Dê uma olhada no buraco.
-O quê?

653
00:57:55,533 --> 00:57:57,300
Dê uma olhada no buraco.

654
00:58:03,133 --> 00:58:06,066
Pablo?
Ainda bem que veio!

655
00:58:06,100 --> 00:58:08,333
Eu não daria conta sozinho.

656
00:58:09,933 --> 00:58:11,966
-Jara?
-Sim, é o Jara.

657
00:58:16,266 --> 00:58:18,466
-O que aconteceu?
-Ele escorregou.

658
00:58:18,500 --> 00:58:22,366
Ele discutia com a Marta
feito um louco

659
00:58:22,400 --> 00:58:23,500
e escorregou.

660
00:58:23,533 --> 00:58:27,400
-Chamaram uma ambulância?
-Pablo, ele está morto.

661
00:58:27,433 --> 00:58:31,100
-Acha que precisa?
-Então vamos chamar a polícia.

662
00:58:31,733 --> 00:58:34,200
Não sei. Eu ia chamar,

663
00:58:35,133 --> 00:58:39,166
mas sabe quanto tempo
embargarão a obra por isso?

664
00:58:39,200 --> 00:58:43,400
Você sabe que, sem prédio,
é difícil vender apartamentos.

665
00:58:45,200 --> 00:58:47,466
O que fazemos?
O que você acha?

666
00:58:48,700 --> 00:58:50,866
Não adiantará dizer
que ele era um safado,

667
00:58:50,900 --> 00:58:54,466
que estava nos chantageando
e armou isso tudo por dinheiro.

668
00:58:55,600 --> 00:58:58,800
Sabe o que ele fez?
Ficou amigo do Sereno.

669
00:58:59,300 --> 00:59:02,600
<i>Apareceu com um rádio</i>
<i>para escutar o jogo.</i>

670
00:59:05,166 --> 00:59:07,233
<i>Trouxe uma pizza e um vinho.</i>

671
00:59:07,966 --> 00:59:10,833
<i>Quando Sereno se distraiu,</i>
<i>ele o prendeu.</i>

672
00:59:10,866 --> 00:59:14,633
Felizmente, Sereno estava
com um celular e chamou a Marta.

673
00:59:14,666 --> 00:59:18,200
Quando a Marta chegou,
o cara parecia possuído.

674
00:59:18,933 --> 00:59:22,033
Ele já tinha
quebrado a tubulação de água.

675
00:59:22,066 --> 00:59:24,100
O lugar já estava
uma lama só.

676
00:59:24,833 --> 00:59:26,633
Sabia que ele
pediu dinheiro?

677
00:59:27,400 --> 00:59:28,900
US$ 30 mil.

678
00:59:28,933 --> 00:59:31,566
O cara de pau
pediu US$ 30 mil.

679
00:59:31,600 --> 00:59:33,533
Ele extorquia as pessoas.

680
00:59:34,166 --> 00:59:37,200
-Vamos chamar a polícia.
-Por quê?

681
00:59:39,866 --> 00:59:42,700
Para piorar as coisas,
ele quis abusar dela.

682
00:59:42,733 --> 00:59:45,300
O velho desgraçado
quis estuprar a Marta!

683
00:59:45,333 --> 00:59:47,166
-O Jara?
-Sim, o Jara.

684
00:59:47,200 --> 00:59:49,033
Desista, Marta.

685
00:59:50,266 --> 00:59:52,833
-Não adianta mais.
-Não encoste em mim!

686
00:59:52,866 --> 00:59:55,166
-Vou encostar em você.
-Não!

687
00:59:55,200 --> 00:59:56,800
-Me dê isso.
-Saia daqui!

688
00:59:56,833 --> 01:00:00,500
Não bastou pedir dinheiro.
Ele queria a Marta também.

689
01:00:00,533 --> 01:00:01,866
A nossa Marta.

690
01:00:02,900 --> 01:00:04,933
Pelo menos, ela se safou.

691
01:00:06,266 --> 01:00:08,500
O que mais
me preocupa é ela.

692
01:00:09,100 --> 01:00:11,500
Eles vão prendê-la, Pablo.

693
01:00:11,533 --> 01:00:13,433
Esse cara tinha família?

694
01:00:16,766 --> 01:00:18,766
Não que eu me lembre.

695
01:00:19,966 --> 01:00:22,066
Ele disse que vivia sozinho.

696
01:00:22,100 --> 01:00:24,900
Isso é bom, Pablo.
É muito bom.

697
01:00:24,933 --> 01:00:28,400
O fato de ele não ter
parentes nos dá liberdade.

698
01:00:29,333 --> 01:00:31,366
-Para quê?
-Dadas as circunstâncias,

699
01:00:31,400 --> 01:00:34,833
é melhor o Jara desaparecer
sem deixar rastros.

700
01:00:36,300 --> 01:00:39,900
Não será difícil
escondê-lo no alicerce.

701
01:00:42,133 --> 01:00:43,833
Outra forma de enterrá-lo.

702
01:00:44,566 --> 01:00:47,733
-O que você acha?
-Não sei.

703
01:00:48,333 --> 01:00:52,100
Pablo,
você não pode não saber.

704
01:00:52,633 --> 01:00:55,466
Não temos escolha.
O cara está morto.

705
01:00:55,500 --> 01:00:57,833
Foi um acidente,
ele não tem família,

706
01:00:57,866 --> 01:01:00,966
ninguém virá procurá-lo
debaixo do concreto.

707
01:01:02,300 --> 01:01:04,966
Cabe a nós
tomar essa decisão.

708
01:01:05,766 --> 01:01:07,366
Estamos aqui.

709
01:01:07,400 --> 01:01:11,133
Às vezes,
a vida nos obriga a decidir

710
01:01:11,166 --> 01:01:13,066
de que lado estamos.

711
01:01:13,100 --> 01:01:15,033
De que lado você está,
Pablo?

712
01:01:18,866 --> 01:01:20,466
Estamos agindo certo.

713
01:01:21,500 --> 01:01:25,833
Qualquer coisa que fizermos,
somos as únicas testemunhas.

714
01:01:26,366 --> 01:01:29,300
-Fique tranquilo sobre isso.
-E o Sereno?

715
01:01:29,333 --> 01:01:31,100
Ele não sabe de nada.

716
01:01:31,133 --> 01:01:34,233
Quando abrimos o casebre,
o Jara já tinha caído.

717
01:01:34,266 --> 01:01:37,366
E ele se assustou
ao me ver e estava bêbado.

718
01:01:37,400 --> 01:01:40,800
Ele mal conseguiu abrir
a porta do táxi que chamei.

719
01:01:42,066 --> 01:01:44,733
Por favor, Pablo.

720
01:01:46,766 --> 01:01:48,266
Por favor.

721
01:01:58,700 --> 01:02:00,833
Vamos escondê-lo
no alicerce.

722
01:02:12,433 --> 01:02:14,933
-Tem certeza de que ele morreu?
-Tenho.

723
01:02:15,500 --> 01:02:17,300
Pegue os pés dele.

724
01:02:18,666 --> 01:02:20,600
E se ele estiver desmaiado?

725
01:02:25,033 --> 01:02:27,966
Ele está morto.
Vamos acabar logo com isso.

726
01:02:29,166 --> 01:02:31,466
Pegue os pés dele.
Ajeite.

727
01:02:33,766 --> 01:02:35,400
Vamos, ajeite-o.

728
01:02:41,666 --> 01:02:43,400
Isso, para a frente.

729
01:02:46,166 --> 01:02:49,766
É melhor eu ir lá pegar a pá.
Espere aí.

730
01:02:58,800 --> 01:03:00,400
Para a frente.

731
01:03:02,666 --> 01:03:04,733
Cubra-o todo com terra.

732
01:03:33,466 --> 01:03:34,800
O que foi?

733
01:03:36,866 --> 01:03:39,566
Vou arrumar isso
quando sobrar dinheiro.

734
01:03:40,733 --> 01:03:42,233
Não é sério, é?

735
01:03:46,433 --> 01:03:48,233
Não, não é.

736
01:03:52,533 --> 01:03:54,233
Ela é superficial.

737
01:03:59,333 --> 01:04:02,100
-Ele a fez de propósito.
-Quem?

738
01:04:08,233 --> 01:04:11,600
-Você sabe quem.
-Você disse que não o conhecia.

739
01:04:11,633 --> 01:04:12,933
Quem é você?

740
01:04:14,266 --> 01:04:15,433
É a filha?

741
01:04:15,466 --> 01:04:18,466
-Filha de quem?
-Do Jara.

742
01:04:19,666 --> 01:04:21,533
-É filha dele?
-Não.

743
01:04:21,566 --> 01:04:22,733
-Parente?
-Não.

744
01:04:22,766 --> 01:04:25,900
Você mora num apartamento
que não é seu.

745
01:04:28,700 --> 01:04:31,300
Vou me arrepender
de confiar em você.

746
01:04:33,300 --> 01:04:35,533
Quem é você, Leonor?

747
01:04:36,700 --> 01:04:38,133
Quem é você?

748
01:04:40,766 --> 01:04:44,600
Trabalho com um advogado
há quatro, cinco anos.

749
01:04:46,566 --> 01:04:49,033
Quando alguém
quer cobrar uma dívida,

750
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
o advogado pressiona,
corre atrás, insiste e tal...

751
01:04:55,633 --> 01:04:58,500
Ele assusta o devedor,
e a pessoa paga.

752
01:04:59,433 --> 01:05:02,133
Eu lido com as papeladas
administrativas.

753
01:05:02,166 --> 01:05:03,900
Coisas pequenas, porcarias.

754
01:05:04,800 --> 01:05:05,900
E?

755
01:05:07,066 --> 01:05:09,200
Quer saber
o verdadeiro negócio?

756
01:05:09,233 --> 01:05:10,733
Claro.

757
01:05:11,200 --> 01:05:13,833
Ficar
com o apartamento dos outros.

758
01:05:13,866 --> 01:05:15,533
-Usurpar?
-Bom...

759
01:05:16,366 --> 01:05:18,866
Todos os dias
aparecem casos assim.

760
01:05:18,900 --> 01:05:21,000
Um cara, uma família,
sei lá,

761
01:05:21,033 --> 01:05:24,133
entra numa casa vazia,
mas que talvez tenha dono.

762
01:05:24,166 --> 01:05:26,733
Com o tempo,
nem um juiz pode expulsá-lo.

763
01:05:26,766 --> 01:05:28,600
O Jara
trabalhava para vocês?

764
01:05:32,033 --> 01:05:34,000
Não.

765
01:05:34,033 --> 01:05:37,133
Nós temos um acordo
com as administradoras,

766
01:05:37,166 --> 01:05:39,300
com imobiliárias,
com porteiros.

767
01:05:39,800 --> 01:05:43,200
A ideia é, depois do tempo
determinado pela lei,

768
01:05:43,233 --> 01:05:45,566
pôr no nome do advogado,
e ele vender.

769
01:05:45,600 --> 01:05:47,333
Se ele não for preso antes.

770
01:05:48,000 --> 01:05:49,666
Olhe ao seu redor.

771
01:05:49,700 --> 01:05:51,433
As pessoas que você conhece

772
01:05:51,466 --> 01:05:53,466
conseguiram tudo
sendo honestas?

773
01:05:53,500 --> 01:05:56,200
O arquiteto
para quem você trabalha,

774
01:05:56,400 --> 01:05:59,400
seu vizinho, a pessoa
que comprará o imóvel...

775
01:06:00,200 --> 01:06:02,000
Eles conseguiram tudo
legalmente?

776
01:06:02,833 --> 01:06:06,433
E você? Nunca fez
nada parecido com isso?

777
01:06:07,666 --> 01:06:09,466
Por que só eles podem?

778
01:06:10,533 --> 01:06:12,833
Todo mundo
já aprontou alguma.

779
01:06:13,066 --> 01:06:15,166
Mais grave ou não,
mas aprontou.

780
01:06:15,200 --> 01:06:18,600
E, se não aprontou,
vai aprontar ou se arrepender.

781
01:06:18,633 --> 01:06:20,566
Ninguém gosta de ser idiota.

782
01:06:21,533 --> 01:06:23,000
O que você fez?

783
01:06:26,133 --> 01:06:29,566
A escritura estava limpa.
O Jara tinha sumido.

784
01:06:29,600 --> 01:06:32,500
Não sei o que me deu,
quando eu decidi, mas...

785
01:06:32,966 --> 01:06:35,800
Eu tinha na mão
o quanto seria preciso pagar

786
01:06:35,833 --> 01:06:37,633
para ficar
com o apartamento.

787
01:06:38,200 --> 01:06:40,133
Quando ia entrar, pensei:

788
01:06:42,200 --> 01:06:44,666
"Por que não eu?
Por que não para mim?"

789
01:06:45,133 --> 01:06:47,400
Esperei um ano, dois...

790
01:06:47,433 --> 01:06:49,700
Quando estava
terminando o terceiro,

791
01:06:50,366 --> 01:06:53,066
eu comecei a pagar
as prestações atrasadas.

792
01:06:54,466 --> 01:06:56,366
<i>Aí eu procurei um chaveiro.</i>

793
01:07:02,566 --> 01:07:05,666
<i>Troquei as fechaduras,</i>
<i>e o apartamento virou meu.</i>

794
01:07:06,433 --> 01:07:09,333
-Quando foi isso?
-Há uns dois meses.

795
01:07:13,200 --> 01:07:16,266
-Acha que eu sou um monstro?
-Não.

796
01:07:16,300 --> 01:07:19,200
Todo mundo apronta alguma.
Não é mesmo?

797
01:07:20,500 --> 01:07:23,000
E você? O que aprontou?

798
01:07:29,666 --> 01:07:32,200
<i>Quando limpei o apartamento,</i>
<i>achei isto.</i>

799
01:07:33,300 --> 01:07:36,166
<i>Eram tantas coisas</i>
<i>falando de vocês</i>

800
01:07:36,633 --> 01:07:40,366
<i>que pareceu que esse cara</i>
<i>não se importava com mais nada.</i>

801
01:07:41,733 --> 01:07:45,900
Então fui ver vocês,
ver se sabiam alguma coisa dele.

802
01:07:56,400 --> 01:07:58,700
-Você leu isto?
-Li.

803
01:07:59,933 --> 01:08:02,766
O cara
era obcecado por você.

804
01:08:02,800 --> 01:08:04,733
-Vou levar isto.
-Por quê?

805
01:08:05,866 --> 01:08:08,733
Se souberem disso,
você ficará sem apartamento.

806
01:08:08,766 --> 01:08:10,700
O que aconteceu com o Jara?

807
01:08:10,733 --> 01:08:13,733
-Foi embora, não se preocupe.
-Onde ele está?

808
01:08:16,333 --> 01:08:19,200
Ele não vai voltar,
fique tranquila.

809
01:08:54,366 --> 01:08:57,166
Pronto, calma, Marta.
Está tudo acabado.

810
01:08:57,200 --> 01:08:58,700
Está tudo acabado.

811
01:08:59,466 --> 01:09:02,333
É melhor ajeitar
um pouco as coisas.

812
01:09:02,366 --> 01:09:03,500
Não sei.

813
01:09:03,533 --> 01:09:06,466
Jogar mais terra,
botar a escada no lugar

814
01:09:06,500 --> 01:09:09,033
e jogar os restos de comida.
O que acha?

815
01:09:10,100 --> 01:09:12,700
Agora vamos tomar um banho

816
01:09:12,733 --> 01:09:15,933
para voltarmos antes
que as pessoas cheguem.

817
01:09:16,833 --> 01:09:18,933
Quando voltar, Pablo,
por favor,

818
01:09:20,033 --> 01:09:22,866
quero que fiquei aí
do lado do alicerce.

819
01:09:22,899 --> 01:09:26,000
Ninguém, além de você,
pode chegar perto dele.

820
01:09:26,033 --> 01:09:28,933
Até tudo isso secar
e jogarem o concreto.

821
01:09:30,266 --> 01:09:34,766
Marta, quero que você
fique em casa amanhã.

822
01:09:34,800 --> 01:09:37,766
Não, eu prefiro estar aqui.

823
01:09:39,566 --> 01:09:41,100
Vá descansar.

824
01:09:41,600 --> 01:09:44,399
Vamos providenciar
para que tudo acabe bem.

825
01:09:44,433 --> 01:09:46,066
Eu prometo.

826
01:09:50,233 --> 01:09:52,166
Se quiser, venha à tarde.

827
01:09:53,633 --> 01:09:56,500
De qualquer forma,
só secará depois das 12h.

828
01:09:56,533 --> 01:09:59,633
Mas ninguém pode ver
que aconteceu algo com você.

829
01:10:09,966 --> 01:10:11,366
Obrigada.

830
01:10:14,133 --> 01:10:16,166
Muito obrigada.

831
01:10:16,200 --> 01:10:17,666
Tudo bem.

832
01:10:20,733 --> 01:10:22,966
Fizemos
o que tínhamos que fazer.

833
01:10:47,200 --> 01:10:51,266
<i>"Pablo Simó é arquiteto.</i>
<i>É casado com Laura</i>

834
01:10:51,300 --> 01:10:54,133
<i>e tem uma filha</i>
<i>chamada Francisca.</i>

835
01:10:57,066 --> 01:11:00,800
<i>Desde que se formou,</i>
<i>trabalha como empregado.</i>

836
01:11:01,633 --> 01:11:04,300
<i>Ele não é sócio</i>
<i>do escritório do Borla,</i>

837
01:11:04,333 --> 01:11:07,500
<i>apesar de trabalhar lá</i>
<i>há quase 20 anos.</i>

838
01:11:12,766 --> 01:11:16,533
<i>Vai de metrô, apesar de ser</i>
<i>um trajeto maior e menos direto</i>

839
01:11:16,566 --> 01:11:18,466
<i>do que o do ônibus.</i>

840
01:11:18,900 --> 01:11:20,466
<i>Ou não gosta do trânsito,</i>

841
01:11:20,500 --> 01:11:23,466
<i>ou gosta de se enterrar</i>
<i>vivo debaixo da cidade.</i>

842
01:11:25,233 --> 01:11:27,800
<i>Ele não tem mulheres</i>
<i>fora do casamento,</i>

843
01:11:27,833 --> 01:11:31,566
<i>apesar de sentir atração</i>
<i>pela arquiteta Horvath,</i>

844
01:11:32,266 --> 01:11:34,300
<i>que não é recíproca.</i>

845
01:11:36,033 --> 01:11:38,366
<i>Simó me espiava da esquina."</i>

846
01:11:38,400 --> 01:11:39,566
Elevador!

847
01:11:40,433 --> 01:11:44,033
<i>"Ele não quis me receber.</i>
<i>Hoje ele não me olhou nos olhos.</i>

848
01:11:44,066 --> 01:11:46,333
<i>Pablo é obsessivo,</i>
<i>detalhista.</i>

849
01:11:46,366 --> 01:11:50,500
<i>Ele acha que precisa ser durão,</i>
<i>mas ele não é assim.</i>

850
01:11:50,533 --> 01:11:53,100
<i>Parece que aprendeu</i>
<i>que essas são as regras do jogo.</i>

851
01:11:53,133 --> 01:11:56,366
<i>Ele está mais deste lado</i>
<i>do que do outro.</i>

852
01:11:56,400 --> 01:11:58,733
<i>Há algo desconcertante</i>
<i>em Pablo Simó.</i>

853
01:11:58,766 --> 01:12:02,466
<i>Ele mente, fica do meu lado,</i>
<i>finge que vai ajudar...</i>

854
01:12:02,500 --> 01:12:05,300
<i>Ele se sente pressionado</i>
<i>pelo chefe e não faz nada.</i>

855
01:12:05,333 --> 01:12:07,633
<i>Seja como for,</i>
<i>sempre estarei aqui.</i>

856
01:12:07,666 --> 01:12:10,666
<i>Se ele fosse mais aberto,</i>
<i>já teria oferecido</i>

857
01:12:10,700 --> 01:12:13,600
<i>parte do que vou ganhar.</i>
<i>Estou sozinho.</i>

858
01:12:13,633 --> 01:12:17,200
<i>Eles vão sentir o meu olhar,</i>
<i>aconteça o que acontecer.</i>

859
01:12:19,666 --> 01:12:22,200
<i>Por que eu vou</i>
<i>com a cara do Pablo Simó?</i>

860
01:12:23,333 --> 01:12:26,300
<i>Eu me equivoquei.</i>
<i>Não posso contar com ele.</i>

861
01:12:26,766 --> 01:12:28,800
<i>Vou agir sozinho, então.</i>

862
01:12:28,833 --> 01:12:31,766
<i>Simó está deste lado,</i>
<i>mas não se dá conta.</i>

863
01:12:32,466 --> 01:12:35,066
<i>A sorte está lançada."</i>

864
01:12:52,433 --> 01:12:53,766
Conseguiu dormir?

865
01:12:54,666 --> 01:12:57,466
Consegui. Um pouco,
mas consegui.

866
01:12:58,533 --> 01:13:02,466
Os homens têm sorte.
Quase nada tira o sono deles.

867
01:13:02,500 --> 01:13:04,000
Não é verdade.

868
01:13:05,833 --> 01:13:07,966
Já passei
muitas noites em claro.

869
01:13:08,000 --> 01:13:09,266
Quando?

870
01:13:10,633 --> 01:13:13,433
Em todos esses anos
que passamos juntos.

871
01:13:14,100 --> 01:13:17,133
-Não percebi.
-Porque estava dormindo.

872
01:13:18,666 --> 01:13:21,033
Não deve ter sido
por algo grave,

873
01:13:21,066 --> 01:13:24,566
porque nunca passamos
por alguma coisa tão séria.

874
01:13:26,733 --> 01:13:28,233
Fale por você...

875
01:13:28,933 --> 01:13:32,533
Vai dizer que teve
um problema sério, e não vi?

876
01:13:38,233 --> 01:13:41,866
Enterrei um cara na laje
do prédio do nosso escritório.

877
01:13:43,400 --> 01:13:46,266
Até hoje, me pergunto
se ele estava vivo ou morto.

878
01:13:47,966 --> 01:13:50,300
Na sua escala
de problemas sérios,

879
01:13:50,333 --> 01:13:51,900
o que poria em 1º lugar?

880
01:13:53,300 --> 01:13:55,100
A sexualidade da nossa filha

881
01:13:56,000 --> 01:13:58,366
ou eu ter
enterrado um homem?

882
01:14:47,100 --> 01:14:49,333
<i>Eu a meço</i>
<i>duas vezes por dia.</i>

883
01:14:49,366 --> 01:14:52,866
<i>Confio que vai ficar</i>
<i>do lado de quem tem que ficar.</i>

884
01:14:52,900 --> 01:14:55,333
<i>Tenho medo.</i>
<i>Tire-o de cima de mim.</i>

885
01:14:55,366 --> 01:14:57,500
<i>É sempre a mesma coisa.</i>

886
01:14:57,533 --> 01:14:59,900
<i>Os peixes pequenos</i>
<i>não defendem os seus.</i>

887
01:14:59,933 --> 01:15:02,833
<i>Eles defendem</i>
<i>os peixes grandes.</i>

888
01:15:03,333 --> 01:15:05,633
<i>Todo mundo</i>
<i>já aprontou alguma.</i>

889
01:15:05,666 --> 01:15:07,966
<i>E, se não aprontou,</i>
<i>vai aprontar.</i>

890
01:15:08,000 --> 01:15:10,100
<i>De que lado você está,</i>
<i>Pablo?</i>

891
01:15:28,633 --> 01:15:31,533
<i>Por que eu vou</i>
<i>com a cara do Pablo Simó?</i>

892
01:15:34,933 --> 01:15:36,566
Pablo,

893
01:15:36,600 --> 01:15:39,266
o que queria falar
comigo de tão urgente?

894
01:15:39,766 --> 01:15:41,833
Quero sair do escritório.

895
01:15:41,866 --> 01:15:43,533
O quê?

896
01:15:43,566 --> 01:15:46,466
É, não quero mais
trabalhar com você.

897
01:15:48,533 --> 01:15:51,200
-Por quê?
-Quero mudar de vida.

898
01:15:53,166 --> 01:15:56,333
Meu amigo largou tudo
aos 40 anos

899
01:15:57,400 --> 01:16:00,133
para ir escalar o Lanín.
Sabe?

900
01:16:00,966 --> 01:16:02,500
Agora ele tem 41

901
01:16:02,533 --> 01:16:05,766
e voltou a trabalhar
no mesmo escritório,

902
01:16:05,800 --> 01:16:09,133
mas com um salário
levemente mais baixo.

903
01:16:09,166 --> 01:16:12,466
Não vou escalar o Lanín.
Vou construir um prédio.

904
01:16:12,500 --> 01:16:15,566
É sério?
Por que não me traz o projeto?

905
01:16:17,200 --> 01:16:20,266
Se eu achar que vale a pena,
a gente faz.

906
01:16:20,300 --> 01:16:23,433
-Por que nunca fui sócio?
-Num edifício?

907
01:16:23,466 --> 01:16:25,466
Não, do escritório.

908
01:16:27,233 --> 01:16:29,533
Porque... eu não sei.

909
01:16:30,066 --> 01:16:31,666
Porque não precisou.

910
01:16:31,700 --> 01:16:33,133
Porque você não pediu.

911
01:16:33,933 --> 01:16:36,100
Mas posso torná-lo sócio.

912
01:16:36,133 --> 01:16:38,000
Com uma porcentagem
simbólica.

913
01:16:38,033 --> 01:16:40,033
Não, eu quero ir embora.

914
01:16:40,900 --> 01:16:44,066
-Já tem outro emprego?
-Não, vou trabalhar sozinho.

915
01:16:44,100 --> 01:16:47,200
Dentro da profissão
ou em outro tipo de negócio?

916
01:16:47,233 --> 01:16:51,000
Dentro. Quer dizer,
relacionado à profissão.

917
01:16:51,033 --> 01:16:54,966
Tem que me dar uns dias
para arrumar um substituto.

918
01:16:55,566 --> 01:16:57,833
-Conto com isso.
-Claro.

919
01:16:57,866 --> 01:16:59,933
Mas não podem
ser muitos dias.

920
01:16:59,966 --> 01:17:03,700
Agora, temos que falar
da indenização, não acha, Mario?

921
01:17:03,733 --> 01:17:05,333
Foram 20 anos!

922
01:17:06,233 --> 01:17:07,966
Indenização?

923
01:17:08,000 --> 01:17:10,633
Pablo,
quem está saindo é você.

924
01:17:11,066 --> 01:17:12,700
Eu não o demiti.

925
01:17:14,033 --> 01:17:15,766
Não seria justo.

926
01:17:34,633 --> 01:17:37,000
Me dê uns dias
para eu pensar.

927
01:17:37,033 --> 01:17:38,800
Claro, combinado, Mario.

928
01:17:55,366 --> 01:17:57,666
-Marta?
-Pablo, o que faz aqui?

929
01:17:57,700 --> 01:18:01,866
-Vim me despedir.
-Vai sair de férias? Mas eu...

930
01:18:01,900 --> 01:18:04,200
Pedi demissão.

931
01:18:04,233 --> 01:18:06,633
-Como assim?
-Pois é.

932
01:18:06,666 --> 01:18:09,433
Me demiti.
Acabei de falar com Borla.

933
01:18:16,400 --> 01:18:17,966
E você vai fazer o quê?

934
01:18:18,000 --> 01:18:19,433
Não sei.

935
01:18:20,833 --> 01:18:22,600
Alguma coisa nova, acho.

936
01:18:24,100 --> 01:18:25,366
O seu projeto?

937
01:18:25,400 --> 01:18:29,833
Não venha me dizer que não vai
dar certo, que é só desenho...

938
01:18:29,866 --> 01:18:31,700
-Eu falei isso?
-Falou.

939
01:18:33,766 --> 01:18:35,866
-Eu sou terrível.
-É mesmo.

940
01:18:38,600 --> 01:18:41,100
Bom, desejo boa sorte.

941
01:18:43,000 --> 01:18:45,900
Se precisar de mim,
sabe onde me encontrar.

942
01:18:48,733 --> 01:18:50,866
Nunca pensa naquela noite?

943
01:18:54,566 --> 01:18:56,133
Tento não pensar.

944
01:18:56,866 --> 01:18:59,733
Pois eu penso o tempo todo.

945
01:19:03,700 --> 01:19:05,433
Há coisas que não entendo.

946
01:19:06,800 --> 01:19:08,800
Não há nada para entender.

947
01:19:10,200 --> 01:19:12,100
Ele escorregou.

948
01:19:32,333 --> 01:19:34,766
<i>Pablo Simó</i>
<i>é um arquiteto frustrado.</i>

949
01:19:34,800 --> 01:19:36,966
<i>Ele não tem nada a perder,</i>

950
01:19:37,000 --> 01:19:39,966
<i>mas tem medo de sair</i>
<i>da zona de conforto.</i>

951
01:19:40,866 --> 01:19:43,333
<i>Seu trabalho, seu casamento,</i>

952
01:19:44,166 --> 01:19:46,733
<i>sua vida sem música</i>
<i>e sem amigos.</i>

953
01:19:47,566 --> 01:19:49,133
<i>Sem amantes.</i>

954
01:19:49,166 --> 01:19:50,333
<i>Sem amor.</i>

955
01:19:52,200 --> 01:19:54,800
<i>Ele sabe muito pouco</i>
<i>sobre si mesmo.</i>

956
01:19:55,500 --> 01:19:57,400
<i>Ele tem uma filha que ama.</i>

957
01:19:57,900 --> 01:19:59,533
<i>E uma esposa que não.</i>

958
01:20:00,033 --> 01:20:03,500
<i>Ele quer construir um prédio</i>
<i>onde possam viver de arte,</i>

959
01:20:03,966 --> 01:20:06,566
<i>mas tem medo</i>
<i>de não conseguir.</i>

960
01:20:06,600 --> 01:20:10,300
<i>Ele enterrou um homem</i>
<i>na laje de um edifício.</i>

961
01:20:10,333 --> 01:20:14,200
<i>E esteve até hoje</i>
<i>do lado onde não deveria estar.</i>

962
01:20:33,500 --> 01:20:35,000
-Oi.
-Oi.

963
01:20:37,100 --> 01:20:38,433
O que foi?

964
01:20:41,300 --> 01:20:44,833
Eu vou embora.
Quero o divórcio.

965
01:20:46,833 --> 01:20:48,466
Pare de brincar.

966
01:20:48,500 --> 01:20:51,266
Estamos nervosos
com o que está acontecendo.

967
01:20:51,300 --> 01:20:54,700
Só o que falta
é isso afetar nosso casamento.

968
01:20:59,766 --> 01:21:02,466
Por que você quer
se separar de mim?

969
01:21:03,700 --> 01:21:07,200
Não encontro mais razões
para continuarmos juntos.

970
01:21:08,033 --> 01:21:10,000
Você se acha muito especial?

971
01:21:11,133 --> 01:21:14,766
Quantos casais têm razões
para continuar juntos

972
01:21:14,800 --> 01:21:16,966
além do fato
de estarem casados?

973
01:21:17,000 --> 01:21:20,200
Ou tem uma ideia idiota
e romântica do casamento.

974
01:21:20,233 --> 01:21:21,966
Sempre fui idiota,

975
01:21:22,833 --> 01:21:25,366
mas talvez comece
a ser romântico agora.

976
01:21:26,866 --> 01:21:28,900
Na sua idade,
não vai conseguir.

977
01:21:30,800 --> 01:21:33,600
-Você tem outra mulher?
-Não, não tenho.

978
01:21:34,566 --> 01:21:36,166
Não tenho nada.

979
01:21:37,133 --> 01:21:40,500
Só tenho esta mala
e o cara que enterrei na laje.

980
01:21:40,533 --> 01:21:43,033
Só me disse isso
para eu largar você.

981
01:21:43,566 --> 01:21:45,166
Mas não vou largar você.

982
01:21:45,200 --> 01:21:48,633
Fico "na alegria e na tristeza",
com ou sem um morto.

983
01:21:50,100 --> 01:21:52,766
Se quiser se separar,
terá que ir embora.

984
01:21:55,300 --> 01:21:57,566
É o que estou fazendo.

985
01:22:10,300 --> 01:22:13,766
Já aluguei um apartamento.
Amanhã passo as informações.

986
01:22:13,800 --> 01:22:14,900
<i>Tudo bem.</i>

987
01:22:18,200 --> 01:22:20,100
-Você está bem?
<i>-Estou.</i>

988
01:22:20,133 --> 01:22:21,633
<i>Quer falar com a mamãe?</i>

989
01:22:21,666 --> 01:22:24,800
Não, amanhã
eu ligo para ela.

990
01:22:26,666 --> 01:22:29,633
-Amo você.
<i>-Eu também. Beijos.</i>

991
01:23:35,100 --> 01:23:37,866
Mas que merda é essa?

992
01:23:37,900 --> 01:23:41,066
Arquiteta,
que surpresa vê-la!

993
01:23:41,100 --> 01:23:42,733
Não esperava vê-la.

994
01:23:42,766 --> 01:23:46,266
Que clima horrível, não é?
Está instável demais.

995
01:23:51,300 --> 01:23:55,466
Se tivessem me pagado,
teria saído mais barato...

996
01:23:56,666 --> 01:24:00,400
Sai cada vez mais água.
Você é arquiteta, Marta.

997
01:24:00,433 --> 01:24:01,800
Onde você estudou?

998
01:24:11,233 --> 01:24:13,100
Desgraçado de merda...

999
01:25:14,533 --> 01:25:17,633
<i>"O que aconteceria</i>
<i>se eu fosse visitá-los um dia?</i>

1000
01:25:19,566 --> 01:25:22,800
<i>Há uma coisa que vocês</i>
<i>ignoraram e ainda ignoram:</i>

1001
01:25:25,333 --> 01:25:28,200
<i>é que, quando me jogaram</i>
<i>naquele buraco,</i>

1002
01:25:28,233 --> 01:25:30,166
<i>eu não estava morto.</i>

1003
01:25:33,933 --> 01:25:37,900
<i>O azar, a distração</i>
<i>ou o erro humano...</i>

1004
01:25:39,866 --> 01:25:41,566
<i>me fizeram sair dali</i>

1005
01:25:41,600 --> 01:25:44,800
<i>antes</i>
<i>de colocarem o concreto.</i>

1006
01:25:45,700 --> 01:25:47,433
<i>O que aconteceria?</i>

1007
01:25:48,266 --> 01:25:50,266
<i>Bom, já vamos descobrir.</i>

1008
01:25:50,833 --> 01:25:53,933
<i>Pois, numa tarde qualquer,</i>
<i>estarei com vocês,</i>

1009
01:25:54,866 --> 01:25:56,400
<i>para dar pessoalmente</i>

1010
01:25:56,433 --> 01:25:59,333
<i>meus mais sinceros</i>
<i>e cordiais cumprimentos.</i>

1011
01:26:02,400 --> 01:26:06,900
<i>Cumprimentos que guardo</i>
<i>dentro de mim há três anos.</i>

1012
01:26:09,666 --> 01:26:13,500
<i>Atenciosamente,</i>
<i>Nelson Jara."</i>

1013
01:27:30,933 --> 01:27:34,933
Legendas - DISPOSITIVA
<i>Tradutora: Regina Helena Goes</i>

