1
00:00:41,368 --> 00:00:43,565
Quando você vai parar?

2
00:00:43,698 --> 00:00:49,180
Anda para cima e para baixo há
uma hora O que tem em mente?

3
00:00:51,349 --> 00:00:57,596
- Eu posso sair?
- Para quê? Posso perguntar?

4
00:01:03,667 --> 00:01:10,516
- Preciso de ar fresco.
- É? Por que não disse logo?

5
00:01:10,590 --> 00:01:15,684
Você fica! Precisa de um motivo
muito forte para sair esta noite.

6
00:01:15,685 --> 00:01:18,896
-Agora sente-se!
-Pare de me irritar.

7
00:01:45,397 --> 00:01:48,656
Pode parar de
amassar o jornal?

8
00:02:14,696 --> 00:02:18,684
Oxford 0614.

9
00:02:33,937 --> 00:02:38,233
-É você, Stan?
-Sim.

10
00:03:04,714 --> 00:03:12,146
Oxford 06... desculpe.
Um momento.

11
00:03:27,420 --> 00:03:32,300
Oxford 0614.

12
00:03:39,381 --> 00:03:41,974
É você, Stan?

13
00:03:44,565 --> 00:03:47,021
Número errado.

14
00:04:01,986 --> 00:04:04,324
Eu quero...

15
00:04:06,540 --> 00:04:09,131
Desculpe, apenas...

16
00:04:25,575 --> 00:04:31,869
Oxford 0614... sim.

17
00:04:39,480 --> 00:04:44,863
- Stanley, o telefone está tocando.
- Está?

18
00:04:47,684 --> 00:04:55,259
- Não desligue na minha cara!
- Quem está aí?

19
00:05:47,620 --> 00:05:54,583
Ei, ouça aqui... O que é?
Sua esposa esta ai?

20
00:06:06,548 --> 00:06:08,642
Quem é?

21
00:06:18,943 --> 00:06:26,673
- Eu sou o sr. Hardy, sra. Laurel.
- Oh, como está, sr. Hardy?

22
00:06:30,188 --> 00:06:33,117
Vou bem obrigado.

23
00:06:34,373 --> 00:06:39,012
Um momento. Por que não
disse que era o sr. Hardy?

24
00:06:39,013 --> 00:06:43,286
Não quero ouvir sua conversa.
Vou para a cozinha.

25
00:06:53,157 --> 00:07:01,638
-Ela saiu?
-Sim, está na cozinha.

26
00:07:09,711 --> 00:07:13,219
Pensei que nos encontraríamos
esta noite.

27
00:07:13,220 --> 00:07:16,969
Sim, mas não tenho
uma desculpa para sair.

28
00:07:19,691 --> 00:07:26,031
Por que não manda um telegrama
para si mesmo, negócio importante.

29
00:07:26,032 --> 00:07:31,381
Certo! Ela é tão burra
que vai acreditar.

30
00:07:33,597 --> 00:07:35,162
Sim.

31
00:07:35,163 --> 00:07:37,399
Ei, para onde vamos?

32
00:07:37,400 --> 00:07:43,335
Reservei uma mesa no
Rainbow Club, abre esta noite.

33
00:07:43,336 --> 00:07:44,400
Ótimo!

34
00:07:44,418 --> 00:07:48,899
Diga, você pode
obter uma garrafa?

35
00:07:48,900 --> 00:07:55,887
Sim, minha esposa tem uma
Está guardando desde a proibição.

36
00:07:55,888 --> 00:08:01,883
- Ela não vai sentir falta?
- Não, vou culpar o homem do gelo.

37
00:08:03,898 --> 00:08:09,176
Encontro você na porta
da sua casa em 15 minutos.

38
00:08:09,177 --> 00:08:12,517
Ok, vejo você
lá fora, tchau.

39
00:09:47,704 --> 00:09:50,380
Acho que tem alguém na porta.

40
00:10:03,945 --> 00:10:09,937
Um telegrama para mim?
Vamos ver quem enviou?

41
00:10:12,275 --> 00:10:17,152
Ok, filho, fique
com o troco, tchau.

42
00:10:46,518 --> 00:10:48,796
Algo está errado?

43
00:10:48,797 --> 00:10:53,823
Tenho um negócio importante
mas não quero sair de casa.

44
00:10:56,129 --> 00:10:59,487
Isso é tão ruim!
Vou pegar seu chapéu.

45
00:11:35,333 --> 00:11:38,515
- Seu chapéu, querido.
- Obrigado.

46
00:11:41,891 --> 00:11:45,424
- Não fique muito tempo fora.
- Não ficarei.

47
00:11:47,666 --> 00:11:51,140
Você não esqueceu de algo?

48
00:11:55,832 --> 00:11:58,142
-Tchau.
-Tchau.

49
00:12:10,208 --> 00:12:16,009
-Tchau.
-Tchau Stanley, tchau sr. Hardy.

50
00:12:31,000 --> 00:12:37,665
Ela sabe?
Não, ela não suspeitou de nada.

51
00:17:05,313 --> 00:17:09,448
Você percebe uma boa
bebida quando prova.

52
00:17:41,110 --> 00:17:44,778
- Boa?
- Com certeza.

53
00:18:33,324 --> 00:18:35,843
Quanto custa aquela
arma grande?

54
00:18:35,958 --> 00:18:39,108
-Oh, você quer dizer o de cano duplo?
-Sim.

55
00:18:39,109 --> 00:18:41,145
Entre, vou lhe mostrar.

56
00:18:41,146 --> 00:18:43,323
E uma caixa de munição.

57
00:18:43,324 --> 00:18:48,566
Você me faz pensar
que se importa comigo.

58
00:18:48,567 --> 00:18:52,776
E, eu acredito em você.

59
00:18:52,777 --> 00:19:02,755
Você mentiu para mim
e me fez acreditar.

60
00:19:02,756 --> 00:19:08,866
Eu joguei o jogo da vida.

61
00:19:08,867 --> 00:19:14,149
Eu joguei meu
coração e perdi.

62
00:19:14,150 --> 00:19:21,247
Sou agora um desastre
ambulante.

63
00:19:21,248 --> 00:19:40,007
Sozinho, sou o que você fez
de mim, esteja satisfeita.

64
00:19:40,008 --> 00:19:51,839
Você me arrastou para baixo,
até minha alma morrer.

65
00:19:51,840 --> 00:19:56,555
Você destruiu os sonhos
e tudo o mais.

66
00:19:56,579 --> 00:20:02,378
Você me enganou
desde o início.

67
00:20:02,462 --> 00:20:13,041
E embora não tenha sido
fiel, que Deus a abençoe.

68
00:20:13,042 --> 00:20:27,111
E a maldição
siga em mim.

69
00:20:29,942 --> 00:20:34,985
- Tome um gole.
- Obrigado.

70
00:20:34,986 --> 00:20:37,299
Obrigado,
meus garotos.

71
00:20:41,578 --> 00:20:44,179
Isso é horrível.

72
00:22:02,559 --> 00:22:05,834
Do que você está rindo?

73
00:22:14,158 --> 00:22:17,075
Do que você está rindo?

74
00:22:24,339 --> 00:22:28,456
Minha esposa comprou
aquele licor.

75
00:23:13,472 --> 00:23:16,498
Qual é a piada?

76
00:23:31,651 --> 00:23:34,814
Não adianta
contar a ela.

77
00:23:39,152 --> 00:23:42,465
Conte você
para ela!

78
00:23:54,262 --> 00:23:57,267
Bebemos seu licor.

79
00:24:10,638 --> 00:24:15,192
Aquilo não era licor.
Era um chá frio.

80
00:25:07,500 --> 00:25:09,861
Leve-nos rapidamente
para qualquer lugar!

