﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:16,920 --> 00:00:21,360
<i>Calculamos que, em cada dez mil crianças,</i>
<i>oito tenham anticorpos</i> <i>suficientes</i>

3
00:00:21,440 --> 00:00:22,720
<i>produzir uma vacina.</i>

4
00:00:22,800 --> 00:00:25,320
O comunicado diz
que temos de evacuar as crianças.

5
00:00:25,400 --> 00:00:26,720
- Fá-lo tu.
- Eu?

6
00:00:27,080 --> 00:00:28,360
É uma ótima ideia.

7
00:00:28,440 --> 00:00:31,920
Um pai de família a falar às famílias.
É perfeito.

8
00:00:33,440 --> 00:00:34,360
Não te mexas!

9
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Larga ou corto-te o pescoço!

10
00:00:36,040 --> 00:00:39,160
Vai buscar a Manuela.
Promete-me que farás tudo para a curar.

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Larguem-me! Onde está a Manuela, mãe?

12
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
<i>O que lhe fizeram?</i>

13
00:00:44,240 --> 00:00:45,800
- Sara.
- Já quase não tem febre!

14
00:00:47,360 --> 00:00:48,560
Não feches, vem aí a Julia.

15
00:00:49,560 --> 00:00:51,640
<i>Alma, tenho o teu irmão amarrado.</i>

16
00:00:51,720 --> 00:00:54,800
Se não me devolves a Marta, mato-o.

17
00:00:55,120 --> 00:00:56,480
Se lhe fizeres algo,

18
00:00:56,560 --> 00:00:58,880
<i>nunca mais verás a Marta.</i>

19
00:00:59,240 --> 00:01:02,880
<i>Daqui a uma hora,</i>
<i>membros das forças de segurança</i>

20
00:01:02,960 --> 00:01:06,360
<i>irão buscar os vossos filhos.</i>
<i>Escondam-nos.</i>

21
00:01:06,440 --> 00:01:07,680
Não os entreguem.

22
00:01:07,760 --> 00:01:10,200
<i>Não querem proteger</i>
<i>os vossos filhos do vírus.</i>

23
00:01:10,280 --> 00:01:13,800
<i>Querem usá-los como cobaias</i>
<i>para se salvarem a eles mesmos.</i>

24
00:01:14,240 --> 00:01:15,080
Vão buscá-lo.

25
00:01:15,160 --> 00:01:16,040
Vão buscá-lo!

26
00:01:19,400 --> 00:01:20,840
Polícia!

27
00:01:22,480 --> 00:01:23,400
Acabou-se.

28
00:01:23,480 --> 00:01:24,400
Julia.

29
00:01:24,760 --> 00:01:27,080
Julia? Então és a outra irmã.

30
00:01:27,160 --> 00:01:28,520
Vai à merda, Begoña.

31
00:01:32,520 --> 00:01:34,520
Pela liberdade!

32
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
Conquistaste-os, pai.

33
00:01:38,000 --> 00:01:40,720
Não se fiem nisso.
O pior ainda está para vir.

34
00:01:41,680 --> 00:01:42,640
Marta!

35
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Diz-me o que tens aí dentro

36
00:01:45,280 --> 00:01:47,880
ou eu mesmo o arranco.

37
00:01:52,720 --> 00:01:55,400
<i>Se enfrentarmos adversidades pelo caminho</i>

38
00:01:55,760 --> 00:01:57,920
<i>Duas riscas do nosso sangue</i>

39
00:01:58,000 --> 00:02:00,440
DECLARAÇÃO ESPECIAL
DO PRESIDENTE DA NAÇÃO

40
00:02:01,320 --> 00:02:02,800
<i>Cidadãos da Nova Espanha,</i>

41
00:02:03,400 --> 00:02:07,520
<i>estou aqui hoje para vos dizer</i>
<i>que compreendo muito bem como se sentem.</i>

42
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
<i>A noite passada será lembrada</i>
<i>como uma infâmia.</i>

43
00:02:12,400 --> 00:02:16,240
No entanto, a reação do nosso povo
foi exemplar.

44
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
<i>Os cidadãos deste país,</i>

45
00:02:22,240 --> 00:02:24,000
<i>responsáveis e honrados como sempre,</i>

46
00:02:24,920 --> 00:02:26,240
<i>mantêm-se calmos</i>

47
00:02:27,960 --> 00:02:30,520
e nas ruas reina a calma absoluta.

48
00:02:40,240 --> 00:02:43,800
No entanto, não vou negar
que estou profundamente perturbado.

49
00:02:44,760 --> 00:02:45,840
<i>Este país,</i>

50
00:02:47,360 --> 00:02:48,440
<i>o seu governo,</i>

51
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
<i>o seu Presidente</i>

52
00:02:51,040 --> 00:02:52,440
<i>e toda a população</i>

53
00:02:53,200 --> 00:02:56,120
<i>foram cruelmente traídos por uma pessoa</i>

54
00:02:56,200 --> 00:03:00,720
<i>que usou a sua posição privilegiada</i>
<i>para servir interesses obscuros</i>

55
00:03:02,160 --> 00:03:04,840
<i>e teceu uma teia de enganos e ameaças</i>

56
00:03:04,920 --> 00:03:06,880
<i>para tentar enganar o povo.</i>

57
00:03:12,000 --> 00:03:12,960
<i>Esse criminoso,</i>

58
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
esse traidor,

59
00:03:15,640 --> 00:03:17,320
é um homem procurado,

60
00:03:17,640 --> 00:03:19,680
<i>e em breve estará detido.</i>

61
00:03:21,040 --> 00:03:25,600
<i>O mesmo acontecerá a todos</i>
<i>os que o ajudaram no seu plano execrável.</i>

62
00:03:26,240 --> 00:03:28,840
<i>Entre eles está o seu principal cúmplice,</i>

63
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
<i>a sua própria mulher.</i>

64
00:03:32,560 --> 00:03:35,560
<i>Estas pessoas que conspiraram</i>
<i>contra a segurança nacional</i>

65
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
<i>enfrentarão um castigo adequado</i>
<i>aos seus atos terríveis.</i>

66
00:03:39,880 --> 00:03:43,440
<i>Este governo atuará</i>
<i>com mais determinação mais do que nunca,</i>

67
00:03:44,400 --> 00:03:48,360
<i>para manter a paz que tanto tempo</i>
<i>e esforço nos custou a alcançar.</i>

68
00:03:49,560 --> 00:03:51,960
Por isso, declaro o estado de emergência

69
00:03:52,600 --> 00:03:55,440
que permanecerá em vigor
enquanto for necessário.

70
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
Julia?

71
00:03:58,360 --> 00:04:01,360
<i>Que os inimigos da pátria saibam</i>
<i>que não vencerão.</i>

72
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
- Álex!
- Julia!

73
00:04:05,360 --> 00:04:06,480
<i>Porque este</i>

74
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
é um governo sólido,

75
00:04:09,320 --> 00:04:13,600
<i>um governo que tem o apoio dos homens</i>
<i>e mulheres comuns da Nova Espanha.</i>

76
00:04:20,080 --> 00:04:20,920
<i>Esta união</i>

77
00:04:21,680 --> 00:04:24,840
entre o governo e o povo é a nossa força.

78
00:04:24,920 --> 00:04:27,880
- Liberdade...
<i>- E isso torna-nos invencíveis.</i>

79
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Liberdade.

80
00:04:29,520 --> 00:04:32,000
Liberdade!

81
00:04:32,640 --> 00:04:34,320
Liberdade!

82
00:04:34,880 --> 00:04:37,760
ÚLTIMOS DIAS DO PRESENTE

83
00:04:49,640 --> 00:04:50,560
<i>Lembrem-se:</i>

84
00:04:51,440 --> 00:04:53,040
o futuro pertence-nos.

85
00:04:59,080 --> 00:05:00,640
SEM MEDO

86
00:05:02,160 --> 00:05:05,880
CONSTRÓI O FUTURO

87
00:05:08,280 --> 00:05:11,080
LEMBRA-TE DA CHUVA

88
00:05:12,320 --> 00:05:15,000
RI-TE DELES

89
00:05:16,240 --> 00:05:19,840
CONTRA O MURO, MEMÓRIA

90
00:05:19,920 --> 00:05:23,800
OS DIREITOS CONQUISTAM-SE

91
00:05:28,480 --> 00:05:33,480
Estes homens vão revistar a casa inteira,
e todos devem colaborar.

92
00:05:33,560 --> 00:05:36,840
Ninguém pode entrar ou sair de casa
e não pode ir a lado algum sozinha...

93
00:05:36,920 --> 00:05:39,440
Nem à casa de banho, Comandante?

94
00:05:40,280 --> 00:05:43,720
Tem medo que me mate?
Não lhe daria essa satisfação.

95
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
Deixe-me terminar... por favor.

96
00:05:46,920 --> 00:05:50,360
Quando acabarmos de revistar a casa,
virá connosco à DGS.

97
00:05:51,520 --> 00:05:54,800
Comecem pelo gabinete do ministro.
Revistem cada canto.

98
00:05:54,880 --> 00:05:57,200
Façam uma cópia do disco
do computador dele.

99
00:05:57,280 --> 00:05:59,600
Não deixem de revistar nada, entendido?

100
00:06:01,480 --> 00:06:02,640
- Vem comigo.
- Vocês dois,

101
00:06:02,720 --> 00:06:05,200
vão ao primeiro piso
e vejam se não escapou ninguém.

102
00:06:05,280 --> 00:06:06,240
Vá com eles.

103
00:06:07,520 --> 00:06:08,360
Minha senhora?

104
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Siga-me.

105
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
O Presidente está furioso contigo.

106
00:06:28,160 --> 00:06:32,240
- Acha que ajudaste o teu marido.
- Ele também me traiu. Diz-lhe, Enrique!

107
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
Calma.

108
00:06:34,240 --> 00:06:36,520
Quero que compreendas a tua situação.

109
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Estou tramada. Percebo muito bem.

110
00:06:40,760 --> 00:06:41,600
Alma.

111
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Vais ter de ser paciente.

112
00:06:43,960 --> 00:06:45,280
- Paciente?
- Sim.

113
00:06:45,360 --> 00:06:49,240
O Presidente chamou-me traidora
à frente de todo o país.

114
00:06:49,600 --> 00:06:51,480
Quanto tempo até me mandar executar?

115
00:06:51,560 --> 00:06:52,760
Isso não acontecerá.

116
00:06:53,760 --> 00:06:54,600
Confia em mim.

117
00:06:55,120 --> 00:06:56,720
- Virei buscar-te.
- Vais-te embora?

118
00:06:56,800 --> 00:06:59,080
As pessoas revoltaram-se
por culpa do teu marido.

119
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
Tenho uma revolta para esmagar.

120
00:07:09,320 --> 00:07:10,480
<i>Para sua segurança,</i>

121
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
<i>recordamos que é proibido andar na rua,</i>

122
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
<i>a menos que tenha</i>
<i>uma autorização especial.</i>

123
00:07:22,760 --> 00:07:23,600
Vamos.

124
00:07:29,040 --> 00:07:29,880
Muito bem.

125
00:07:42,920 --> 00:07:43,760
Como estás?

126
00:07:44,600 --> 00:07:45,960
- Bem...
- Manuela!

127
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
Iván.

128
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Iván.

129
00:08:09,120 --> 00:08:10,000
Como estás?

130
00:08:10,800 --> 00:08:12,280
- Como estás?
- Estou bem.

131
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
Estamos bem.

132
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
Lamento imenso. Devia ter ido buscar-te.

133
00:08:45,680 --> 00:08:46,640
O que se passa?

134
00:08:47,640 --> 00:08:48,720
Calma.

135
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Não!

136
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
- O que fazes? Não lhe toques!
- Não!

137
00:08:54,920 --> 00:08:56,320
- Para! É uma criança!
- Não!

138
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
- É uma criança!
- Para ou mato-te.

139
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
- Por favor.
- Para!

140
00:09:19,560 --> 00:09:21,160
A revolução está em marcha.

141
00:09:23,960 --> 00:09:26,040
Não sei se será suficiente.

142
00:09:26,120 --> 00:09:27,960
Fizeste o povo sair à rua.

143
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Não há como travar isso, Luis.

144
00:09:42,520 --> 00:09:43,600
Para quê o casaco?

145
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
Não vais sair...

146
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Sim, tenho algo que fazer.

147
00:09:49,320 --> 00:09:51,200
A Polícia e o Exército andam atrás de ti.

148
00:09:51,280 --> 00:09:52,240
Sim, eu sei.

149
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
Mas a vossa mãe foi presa.

150
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
Pai,

151
00:09:57,560 --> 00:09:58,680
a mãe escolheu um lado.

152
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Sim, eu sei.

153
00:10:02,840 --> 00:10:06,080
Passei os últimos 25 anos da minha vida
com a vossa mãe.

154
00:10:09,160 --> 00:10:13,040
E com ela tive o melhor que a vida me deu:
vocês dois.

155
00:10:18,800 --> 00:10:20,360
Não a posso deixar agora.

156
00:10:23,000 --> 00:10:24,760
Faz o que tens de fazer e volta.

157
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
- Tem cuidado.
- Não te preocupes.

158
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
- Eu vou contigo.
- Não.

159
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
É melhor e mais seguro ir sozinho.

160
00:10:31,560 --> 00:10:33,440
- Precisamos de ti aqui.
- Eu volto.

161
00:10:44,920 --> 00:10:48,200
Um, dois, três, quatro, cinco,

162
00:10:48,280 --> 00:10:52,080
seis, sete, oito, nove, dez.

163
00:10:57,640 --> 00:10:58,680
Trouxe-vos água.

164
00:11:09,320 --> 00:11:10,280
Mateo.

165
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Presta atenção.

166
00:11:13,320 --> 00:11:15,920
Vou dar-te uma ordem
e tens de a cumprir.

167
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
É muito importante.

168
00:11:22,320 --> 00:11:25,400
Vou ajudar-vos a sair daqui,
mas têm de esperar mais um pouco.

169
00:11:27,160 --> 00:11:28,000
Mateo.

170
00:11:28,720 --> 00:11:30,360
És corajoso, não és?

171
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
Tens de cuidar dos teus amigos.

172
00:11:42,680 --> 00:11:44,200
Sabes quem sou, certo?

173
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Não sabes quem sou?

174
00:11:49,760 --> 00:11:50,720
Dá-me um abraço.

175
00:12:01,760 --> 00:12:03,160
Tem muito cuidado, sim?

176
00:12:04,400 --> 00:12:05,240
Bate aqui.

177
00:12:06,960 --> 00:12:10,400
Vamos, crianças!
Está na hora de se levantarem, porque...

178
00:12:11,200 --> 00:12:13,120
Aqui estão os garrafões de água.

179
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
O que te disse ele?

180
00:12:26,400 --> 00:12:28,600
- Nada.
- O que te disse aquele homem?

181
00:12:30,600 --> 00:12:31,840
Nada.

182
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
- Alejo.
- Irmã, como está?

183
00:12:43,520 --> 00:12:44,880
Eu vi tudo. Onde estás?

184
00:12:44,960 --> 00:12:48,520
Estou em casa. Não posso falar. Há polícia
por todo o lado. Onde estás? Estás bem?

185
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
<i>Sim, estou. Estou na DGS.</i>

186
00:12:51,120 --> 00:12:54,320
<i>- As crianças chegaram. Podemos começar.</i>
- Não importa.

187
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
Os miúdos, a vacina,
foi tudo por água abaixo.

188
00:12:57,080 --> 00:13:00,400
O Presidente chamou-me traidora.

189
00:13:00,840 --> 00:13:02,560
- Ele não fala comigo.
<i>- Ouve.</i>

190
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
- Vou ser presa.
- Ouve.

191
00:13:04,720 --> 00:13:06,440
Encontrei algo que nos pode ajudar.

192
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
<i>Daí ter ligado.</i>

193
00:13:07,800 --> 00:13:10,040
- O quê?
<i>- Acho que temos uma cura para o vírus.</i>

194
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
<i>A Marta e a tia dela.</i>

195
00:13:12,840 --> 00:13:14,000
Qual tia?

196
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
<i>Sim, a tia dela. Depois explico.</i>

197
00:13:16,320 --> 00:13:19,720
O que importa
é que têm um chip subcutâneo.

198
00:13:19,800 --> 00:13:22,640
<i>- Engenharia genética.</i>
- Como assim, um chip?

199
00:13:22,880 --> 00:13:25,800
<i>Aposto que são</i>
<i>repetições palindrómicas do vírus.</i>

200
00:13:25,880 --> 00:13:27,800
<i>Funcionam como mecanismo de contenção.</i>

201
00:13:28,600 --> 00:13:29,800
Por isso são imunes.

202
00:13:31,760 --> 00:13:32,600
Era isso.

203
00:13:33,640 --> 00:13:34,720
Que maravilha!

204
00:13:35,800 --> 00:13:37,280
Alejo, trá-la cá.

205
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- Traz-me já cá essa mulher.
- Sim.

206
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
É a minha única esperança
com o Presidente. É o destino, maninho.

207
00:13:45,160 --> 00:13:48,400
- Minha senhora.
- Tenho de desligar. Trá-la já.

208
00:13:49,000 --> 00:13:49,840
Alma?

209
00:13:51,040 --> 00:13:53,280
- Minha senhora.
- Vou já, Tenente.

210
00:13:53,360 --> 00:13:56,240
- Tem de sair imediatamente.
- Sim, claro.

211
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
Olá, desculpe.

212
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
Preciso de informações
sobre Sara Pérez Noval.

213
00:14:16,320 --> 00:14:19,560
Vá para a fila, mas não damos informações
sobre os detidos.

214
00:14:19,640 --> 00:14:22,160
Por favor, é importante.
Trouxeram-na agora mesmo.

215
00:14:22,240 --> 00:14:24,920
Não damos essas informações.
Vá para a fila.

216
00:14:25,000 --> 00:14:28,240
- Abra uma exceção. Verifique nos papéis.
- Agentes...

217
00:14:29,560 --> 00:14:30,640
Está tudo bem.

218
00:14:32,120 --> 00:14:33,520
Próximo.

219
00:14:46,040 --> 00:14:47,440
Corre!

220
00:14:48,800 --> 00:14:50,360
A rapariga! Não a deixem fugir!

221
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
- Navarro.
- Comandante.

222
00:14:58,320 --> 00:14:59,560
Vem ao meu gabinete.

223
00:15:08,680 --> 00:15:12,480
Comandante, posso falar consigo,
por favor? É importante.

224
00:15:14,240 --> 00:15:15,280
Diga, enfermeira.

225
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
É sobre um dos seus homens.

226
00:15:19,160 --> 00:15:20,520
Passa-se algo estranho.

227
00:15:20,600 --> 00:15:21,600
O que é?

228
00:15:22,680 --> 00:15:26,680
Vi-o duas vezes no local onde estão
as crianças, sem autorização.

229
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Diria que ele tem um laço pessoal

230
00:15:30,520 --> 00:15:32,360
com uma delas...
- Venha comigo.

231
00:16:00,920 --> 00:16:01,760
Livre!

232
00:16:02,360 --> 00:16:03,200
Livre!

233
00:16:06,200 --> 00:16:07,520
Piso superior, livre!

234
00:16:44,080 --> 00:16:46,360
Vejam só quem temos aqui.

235
00:16:47,680 --> 00:16:50,760
- Deixa-te de merdas e vamos. Vamos!
- Não me toques.

236
00:16:51,840 --> 00:16:53,000
Filho da puta!

237
00:16:53,840 --> 00:16:54,920
O que me chamaste?

238
00:16:57,040 --> 00:16:58,280
O que me chamaste?

239
00:16:59,040 --> 00:17:00,400
És um filho da puta.

240
00:17:09,280 --> 00:17:10,880
- Carlos?
- Meu amor.

241
00:17:16,080 --> 00:17:17,920
- Estás bem?
- Estou bem.

242
00:17:18,000 --> 00:17:19,040
- De certeza?
- Sim.

243
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
Vamos.

244
00:18:00,520 --> 00:18:02,360
Posso ir falar com a minha empregada?

245
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
Depende.

246
00:18:04,440 --> 00:18:05,280
Para quê?

247
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Deve querer saber
o que fazer para o almoço.

248
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
Já agora, fica para almoçar?

249
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
Por favor.

250
00:18:19,200 --> 00:18:20,120
Deixa-as falar.

251
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Rosa.

252
00:18:36,560 --> 00:18:37,560
O que foi, Rosa?

253
00:18:38,760 --> 00:18:39,680
Entre, senhora.

254
00:18:42,640 --> 00:18:43,480
Rosa.

255
00:18:44,440 --> 00:18:45,280
Alma.

256
00:18:54,720 --> 00:18:56,840
- Filho da puta!
- Calma.

257
00:18:57,400 --> 00:18:58,440
Como foste capaz?

258
00:18:58,840 --> 00:19:01,880
- Como pudeste trair-me?
- Não me deixaste alternativa.

259
00:19:01,960 --> 00:19:05,360
- O que tu e o Presidente queriam...
- Tu sabias! Era a única solução possível.

260
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
O genocídio nunca pode ser solução.

261
00:19:07,680 --> 00:19:08,560
O que queres?

262
00:19:09,160 --> 00:19:10,240
Porque estás aqui?

263
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Vais discursar para mim também?

264
00:19:12,640 --> 00:19:15,080
Vim tirar-te daqui, para te levar comigo.

265
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Contigo?

266
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Com um traidor.

267
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
Tens de te entregar.

268
00:19:25,080 --> 00:19:26,560
Quero os meus filhos de volta.

269
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
- Queres que sejam fuzilados?
- Nunca os poria em perigo.

270
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
Disseste isso tantas vezes.

271
00:19:34,480 --> 00:19:35,360
Diz-me...

272
00:19:37,040 --> 00:19:38,080
Como está o Iván?

273
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
Tem de beber muita água.

274
00:19:42,600 --> 00:19:43,560
O Iván está bem.

275
00:19:45,080 --> 00:19:46,280
E a Daniela também.

276
00:19:48,280 --> 00:19:51,680
Estou furiosa com a Daniela.
Manipulaste-a, Luis.

277
00:19:56,160 --> 00:19:57,640
Estão preocupados comigo?

278
00:19:58,680 --> 00:19:59,520
Claro.

279
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Anda.

280
00:20:03,880 --> 00:20:05,960
Vem, por eles. Eles precisam de ti.

281
00:20:06,040 --> 00:20:09,320
É precisamente por isso que alguém
tem de os apoiar depois de morreres.

282
00:20:17,600 --> 00:20:18,440
Quem és tu?

283
00:20:20,920 --> 00:20:23,000
Não te reconheço. Não sei quem és.

284
00:20:25,320 --> 00:20:26,440
O que te aconteceu?

285
00:20:28,200 --> 00:20:29,840
O que nos aconteceu?

286
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Atrevi-me a olhar para a realidade.

287
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
O que fizemos foi errado.

288
00:20:41,000 --> 00:20:43,720
Tudo o que construímos,
este governo, o regime,

289
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
nada disso funciona.

290
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
A maioria das pessoas vive na pobreza,
sem direitos.

291
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Culpa-te pelo que quiseres.

292
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
Estava a tentar salvar vidas.

293
00:20:55,400 --> 00:20:56,480
E vou conseguir.

294
00:20:58,120 --> 00:21:00,680
É tarde, Luis. Vai-te embora.

295
00:21:01,040 --> 00:21:02,120
Alma.

296
00:21:05,400 --> 00:21:06,840
Não saio daqui sem ti.

297
00:21:11,720 --> 00:21:12,800
Vem connosco.

298
00:21:37,640 --> 00:21:38,480
Guardas...

299
00:21:42,120 --> 00:21:43,080
Tenente!

300
00:21:46,600 --> 00:21:47,440
Tenente!

301
00:21:48,480 --> 00:21:49,400
O que se passa?

302
00:21:54,320 --> 00:21:55,520
Façamos isto bem.

303
00:21:57,320 --> 00:22:00,440
Há uns documentos no meu escritório
que me esqueci de lhe entregar.

304
00:22:05,480 --> 00:22:06,320
Vamos lá.

305
00:22:25,040 --> 00:22:26,680
Revistem o edifício

306
00:22:26,760 --> 00:22:29,440
e encontrem o porco que fez isto!

307
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
Sim, Comandante.

308
00:22:32,760 --> 00:22:33,600
Vamos!

309
00:22:43,480 --> 00:22:44,320
Senhor.

310
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
Senhor.

311
00:22:46,400 --> 00:22:47,240
O rapaz?

312
00:22:49,160 --> 00:22:50,600
Tio, estás aqui!

313
00:22:51,000 --> 00:22:52,640
Fala baixo.

314
00:22:53,480 --> 00:22:57,400
Claro que estou aqui. Vim buscar-te.
Pensaste que te ia deixar?

315
00:22:57,480 --> 00:22:59,080
Sim, no início, mas já não.

316
00:23:02,480 --> 00:23:03,320
Vamos.

317
00:23:04,920 --> 00:23:05,760
Rosa.

318
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
Venha connosco.

319
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
Obrigada, senhor.

320
00:23:13,040 --> 00:23:14,160
Mas não vou embora.

321
00:23:15,600 --> 00:23:17,040
Não a posso deixar sozinha.

322
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Vamos.

323
00:23:53,800 --> 00:23:54,760
Hugo!

324
00:23:58,040 --> 00:23:59,240
- Como estás?
- Bem.

325
00:23:59,320 --> 00:24:01,160
- O que te fizeram?
- Estou bem.

326
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
- Hugo, é a Marta.
- O quê?

327
00:24:03,480 --> 00:24:04,520
Eles têm-na aqui.

328
00:24:04,880 --> 00:24:05,720
Onde está ela?

329
00:24:05,800 --> 00:24:06,840
Não te preocupes.

330
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Nós temos ajuda.

331
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Alto! Não se mexa!

332
00:24:33,920 --> 00:24:35,880
Não disparem. Estou com uma criança.

333
00:24:35,960 --> 00:24:38,200
Entrem! Vamos! Depressa.

334
00:24:44,920 --> 00:24:46,880
Estávamos à sua procura, Ministro.

335
00:24:49,960 --> 00:24:51,520
Não se preocupe. Aqui está seguro.

336
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Vamos.

337
00:24:59,960 --> 00:25:01,440
Quero falar com a detida a sós.

338
00:25:09,160 --> 00:25:10,480
Onde estavas, Enrique?

339
00:25:10,920 --> 00:25:13,040
- Falaste com o Presidente?
- Alma, ouve.

340
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
- Sim?
- Aconteceu algo.

341
00:25:15,040 --> 00:25:15,880
O quê?

342
00:25:16,480 --> 00:25:17,320
O teu irmão.

343
00:25:17,840 --> 00:25:19,920
Estou à espera dele. O que há?
Onde está ele?

344
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
Alvejaram-no.

345
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
Não conseguimos salvá-lo.

346
00:25:25,520 --> 00:25:26,360
Está morto.

347
00:25:27,640 --> 00:25:28,640
- Lamento.
- Não.

348
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
Não é verdade.

349
00:25:33,120 --> 00:25:34,360
- Não pode ser.
- Sim.

350
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Onde está ele?

351
00:25:37,920 --> 00:25:38,760
Na DGS.

352
00:25:40,280 --> 00:25:41,360
Quem está com ele?

353
00:25:43,760 --> 00:25:44,600
Está sozinho?

354
00:25:45,840 --> 00:25:46,800
Deixaram-no só?

355
00:25:49,480 --> 00:25:50,320
Desculpa.

356
00:25:51,000 --> 00:25:51,960
Deixaste-o lá?

357
00:25:55,840 --> 00:25:57,120
O meu irmãozinho...

358
00:25:58,040 --> 00:25:59,240
Tão sozinho...

359
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
Tenho de atender o telefone.

360
00:26:10,800 --> 00:26:13,040
Alma, tenho de atender.

361
00:26:15,920 --> 00:26:16,760
Sim?

362
00:26:17,160 --> 00:26:18,120
Comandante Jiménez...

363
00:26:19,080 --> 00:26:20,400
<i>Sabe quem fala?</i>

364
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
Claro, Presidente.

365
00:26:22,080 --> 00:26:25,040
- Deixa-me falar com ele!
- Consegue ouvir-me? Onde está?

366
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
<i>Comandante.</i>

367
00:26:26,960 --> 00:26:28,400
Estou em casa do ministro.

368
00:26:28,680 --> 00:26:30,120
Tenho de falar consigo já.

369
00:26:30,440 --> 00:26:32,960
- Claro. Estou a caminho.
<i>- Preciso que trate</i>

370
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
<i>de assuntos confidenciais.</i>

371
00:26:39,280 --> 00:26:41,000
Por isso liguei pessoalmente.

372
00:26:41,080 --> 00:26:42,000
<i>Percebe?</i>

373
00:26:42,080 --> 00:26:44,000
Claro, serei discreto.

374
00:26:44,080 --> 00:26:45,320
- Vou já para aí.
<i>- Ótimo.</i>

375
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Tenho de ir.

376
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
- Prometo que venho buscar-te.
- Ele estava a tossir.

377
00:26:51,800 --> 00:26:53,560
Ouviste-o a tossir, certo?

378
00:26:54,200 --> 00:26:55,040
Sim.

379
00:26:55,120 --> 00:26:58,080
Vê as mãos e o pescoço dele,
qualquer parte que consigas ver.

380
00:26:59,400 --> 00:27:00,240
Está bem?

381
00:27:45,280 --> 00:27:47,560
- O que é isto?
- São os meus homens.

382
00:27:48,160 --> 00:27:50,600
- Os seus homens?
- Estão às suas ordens.

383
00:27:51,960 --> 00:27:53,680
Não lhes perdoarão esta traição.

384
00:27:54,360 --> 00:27:58,680
Eles estão fartos de obedecer
a um governo que quer tirar-lhes filhos.

385
00:27:58,760 --> 00:28:00,920
Eu fiz parte desse governo, Navarro.

386
00:28:03,120 --> 00:28:04,040
E eu também.

387
00:28:05,960 --> 00:28:07,440
Mas o senhor disse-nos a verdade.

388
00:28:09,080 --> 00:28:10,280
E acreditámos em si.

389
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Obrigado, Ministro.

390
00:28:34,120 --> 00:28:36,480
- Encontrámos os miúdos, Luis.
- Onde?

391
00:28:36,560 --> 00:28:38,880
Na DGS. Temos de os ir buscar.

392
00:28:39,120 --> 00:28:40,320
- Na DGS.
- Sim.

393
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
Finalmente, passados tantos anos,

394
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
estarei do lado certo outra vez.

395
00:28:47,640 --> 00:28:49,840
- Estamos contigo, pai.
- Vamos.

396
00:28:52,240 --> 00:28:54,640
- Camaradas, vamos encher as carrinhas.
- Fernando!

397
00:28:54,720 --> 00:28:56,560
Vocês lá atrás, vão naquela.

398
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
- Venham comigo.
- Camaradas.

399
00:28:58,480 --> 00:28:59,800
Os restantes, por aqui.

400
00:29:10,120 --> 00:29:11,200
O que fazes aqui?

401
00:29:11,560 --> 00:29:12,400
Perdi-me.

402
00:29:12,480 --> 00:29:16,080
- Como saíste? Guardas! Agarrem-na.
- Não te mexas! Cala-te!

403
00:29:17,760 --> 00:29:18,680
O que se passa?

404
00:29:19,680 --> 00:29:20,840
Onde está a minha filha?

405
00:29:21,640 --> 00:29:22,800
Onde está a minha filha?

406
00:29:24,080 --> 00:29:25,160
Terceira porta.

407
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Não te mexas!

408
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Guardas!

409
00:29:37,440 --> 00:29:39,520
- Cala-te!
- Guardas!

410
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
Cala-te!

411
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
- Pai!
- Marta, querida!

412
00:29:44,280 --> 00:29:46,240
Querida, como estás? Estás bem?

413
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
- Estás bem, querida?
- Sabia que voltarias.

414
00:29:50,480 --> 00:29:51,320
Hugo!

415
00:29:51,400 --> 00:29:52,480
- Sim.
- Vamos!

416
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Não se preocupem. O meu pai ajuda-nos.

417
00:30:20,120 --> 00:30:22,200
Comandante, entre. Ele está à sua espera.

418
00:30:38,360 --> 00:30:39,200
Presidente.

419
00:30:40,160 --> 00:30:42,040
Vou direto ao assunto, Comandante.

420
00:30:42,760 --> 00:30:46,080
Tenho de sair do país
por razões políticas.

421
00:30:47,280 --> 00:30:49,920
Isto tem de acabar antes de eu voltar.

422
00:30:50,440 --> 00:30:51,920
Vamos!

423
00:30:52,800 --> 00:30:55,560
<i>Tem o meu apoio</i>
<i>para tomar as medidas necessárias</i>

424
00:30:55,640 --> 00:30:57,120
<i>para preservar a lei e a ordem.</i>

425
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
<i>Percebe?</i>

426
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
Todas as medidas, Presidente?

427
00:31:02,320 --> 00:31:05,400
Apenas para fazer cumprir a lei.

428
00:31:05,800 --> 00:31:07,280
Mas sim, todas.

429
00:31:07,800 --> 00:31:08,680
Entendido.

430
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
Executem qualquer um que tente atravessar,

431
00:31:12,640 --> 00:31:13,840
civil ou militar.

432
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Sim, senhor.

433
00:31:16,800 --> 00:31:17,760
<i>Mais uma coisa.</i>

434
00:31:18,520 --> 00:31:21,080
Isto é confidencial,
por isso quis falar-lhe a sós.

435
00:31:21,960 --> 00:31:24,000
Agradeço a sua confiança em mim.

436
00:31:25,320 --> 00:31:30,280
Disseram-me que tem na DGS,
o grupo de espécimes experimentais

437
00:31:30,360 --> 00:31:33,320
que foram transferidos recentemente.
As crianças do CIM.

438
00:31:33,400 --> 00:31:34,240
Sim, senhor.

439
00:31:34,480 --> 00:31:38,200
A existência deles está diretamente ligada
à raiz dos nossos problemas, Comandante.

440
00:31:38,960 --> 00:31:40,760
Parece que alguns cidadãos,

441
00:31:41,440 --> 00:31:45,240
se assustaram ao pensar que os filhos,
que pensavam estar mortos,

442
00:31:45,880 --> 00:31:46,720
ainda estão vivos.

443
00:31:47,480 --> 00:31:48,800
É verdade, senhor.

444
00:31:49,160 --> 00:31:50,800
Mas o Estado e o Presidente não mentem.

445
00:31:51,880 --> 00:31:53,360
Então, isso é impossível.

446
00:31:57,840 --> 00:31:58,800
Entendo, Presidente.

447
00:31:59,760 --> 00:32:03,160
<i>Sim, senhor. Vamos limpar a área.</i>
<i>Sem sobreviventes.</i>

448
00:32:03,640 --> 00:32:05,600
Sim, senhor. Terminado.

449
00:32:05,680 --> 00:32:07,360
Vamos!

450
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
Esta ordem,

451
00:32:10,040 --> 00:32:14,120
para eliminar todos os espécimes do CIM...
Leve-a à Alma para assinar.

452
00:32:14,480 --> 00:32:16,080
São responsabilidade dela.

453
00:32:20,600 --> 00:32:24,120
Já que falou nela,
a diretora insiste em vê-lo.

454
00:32:24,720 --> 00:32:25,560
Impossível.

455
00:32:26,880 --> 00:32:27,840
Comandante,

456
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
era precisamente sobre isso

457
00:32:30,600 --> 00:32:32,080
que queria falar consigo.

458
00:32:34,240 --> 00:32:36,440
"Trate" dela,
depois de ela assinar a ordem.

459
00:32:45,640 --> 00:32:46,720
Desculpe, senhor.

460
00:32:47,200 --> 00:32:49,240
- Sim?
- O seu braço esquerdo?

461
00:32:50,080 --> 00:32:50,920
Aí.

462
00:33:17,080 --> 00:33:18,920
<i>Unidade Alfa a verificar o setor 264.</i>

463
00:33:19,000 --> 00:33:21,920
<i>Repito: unidade Alfa</i>
<i>a verificar o setor 264.</i>

464
00:33:40,560 --> 00:33:41,880
Venham, vamos!

465
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Saiam, depressa.

466
00:33:45,920 --> 00:33:47,040
Não façam barulho.

467
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Está quase.

468
00:33:55,360 --> 00:33:58,440
<i>Alvo localizado no Setor 118. Repito...</i>

469
00:33:58,520 --> 00:33:59,800
Já saíram todos.

470
00:34:00,360 --> 00:34:01,320
- Vamos.
- Merda!

471
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
ERRO DE SISTEMA

472
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
<i>Haverá um dia em que todos nós</i>

473
00:34:12,200 --> 00:34:15,480
<i>Olharemos para cima</i>

474
00:34:15,560 --> 00:34:17,760
<i>E veremos uma terra</i>

475
00:34:17,840 --> 00:34:20,840
Que merda é esta? Desliguem isso!

476
00:34:20,920 --> 00:34:22,760
Fuzilem quem pôs isso a tocar!

477
00:34:22,840 --> 00:34:24,200
Liberdade!

478
00:34:24,280 --> 00:34:27,480
<i>Irmão, toma a minha mão</i>

479
00:34:27,560 --> 00:34:30,760
<i>A minha cara será tua</i>

480
00:34:31,000 --> 00:34:34,440
<i>E o teu gesto de sempre</i>

481
00:34:34,520 --> 00:34:38,480
<i>Cairá sem levantar</i>

482
00:34:39,040 --> 00:34:40,400
<i>Furacões</i>

483
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
Liberdade!

484
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Liberdade!

485
00:34:45,040 --> 00:34:47,640
Liberdade!

486
00:34:53,080 --> 00:34:54,920
Liberdade!

487
00:35:02,040 --> 00:35:05,600
Estou a avisar! Não se aproximem!
Temos ordem para disparar!

488
00:35:06,280 --> 00:35:07,240
Companheiros,

489
00:35:08,160 --> 00:35:09,640
não disparem.

490
00:35:09,720 --> 00:35:12,040
Não podem disparar. Estamos desarmados.

491
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
Vamos!

492
00:35:21,560 --> 00:35:22,480
Vamos, meninos.

493
00:35:27,280 --> 00:35:29,560
Marta. Marta, querida, anda.

494
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Vamos.

495
00:35:44,400 --> 00:35:47,480
<i>Estamos no quarto.</i>
<i>Não há sinal das crianças. Câmbio.</i>

496
00:35:47,920 --> 00:35:50,520
Não viemos como polícias
nem como militares.

497
00:35:51,440 --> 00:35:53,400
Viemos como cidadãos, como vocês.

498
00:36:00,520 --> 00:36:01,880
Tenente, sabe quem sou?

499
00:36:02,640 --> 00:36:03,480
Sim, senhor.

500
00:36:03,920 --> 00:36:05,640
É um traidor.

501
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
Não quero falar como político.

502
00:36:12,520 --> 00:36:15,360
Mas sim, como ser humano e como pai.

503
00:36:16,880 --> 00:36:19,400
Deve ter a idade dos meus filhos.

504
00:36:20,760 --> 00:36:23,200
Não assuma esta responsabilidade,
Tenente.

505
00:36:25,160 --> 00:36:28,200
Não dê ordem para disparar
sobre pessoas desarmadas.

506
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Porque acha que os seus superiores
não estão aqui?

507
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Toda esta gente

508
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
só quer os seus filhos de volta,

509
00:36:41,040 --> 00:36:44,480
abraçar os que ainda estão vivos
e chorar pelos que morreram.

510
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
Fiz parte deste regime e sei que,

511
00:36:48,080 --> 00:36:51,120
quando essa porta se abrir,
mais cedo ou mais tarde,

512
00:36:52,480 --> 00:36:54,240
aparecerão muitos cadáveres.

513
00:36:54,880 --> 00:36:56,520
Este é o meu marido, Ramón.

514
00:36:58,320 --> 00:37:00,960
Esta é a minha filha, Ana. Olhem para ela.

515
00:37:01,960 --> 00:37:03,040
Este é o nosso filho.

516
00:37:03,680 --> 00:37:05,480
- Mateo.
- Lucas, meu filho.

517
00:37:05,560 --> 00:37:07,040
- A Alba!
- O meu filho, Fernando.

518
00:37:07,120 --> 00:37:08,640
- Pedro!
- A minha filha, Adela!

519
00:37:14,400 --> 00:37:15,240
O meu filho, Mario!

520
00:37:15,320 --> 00:37:17,360
Eles travaram uma guerra clandestina.

521
00:37:18,480 --> 00:37:20,600
Uma segunda Guerra Civil entre espanhóis.

522
00:37:23,600 --> 00:37:26,160
Este regime sobreviveu
fazendo desaparecer,

523
00:37:26,240 --> 00:37:29,880
assassinando aqueles que exigiam
o regresso da democracia.

524
00:37:31,840 --> 00:37:33,400
Tenente, provavelmente o senhor

525
00:37:34,000 --> 00:37:36,800
e muitos dos seus homens
perderam familiares.

526
00:37:36,880 --> 00:37:39,160
De certeza que os querem de volta.

527
00:37:40,440 --> 00:37:43,440
- Para fazerem um funeral adequado.
- Mais um passo e disparamos!

528
00:37:45,640 --> 00:37:46,560
Não disparem.

529
00:37:48,200 --> 00:37:49,800
Só cumpro ordens.

530
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
Este é o meu último aviso!

531
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
Tens cinco segundos para dispersar
ou abrimos fogo!

532
00:37:56,720 --> 00:37:58,880
- À minha ordem!
- Não, não disparem!

533
00:37:59,400 --> 00:38:00,240
Cinco...

534
00:38:02,880 --> 00:38:03,720
... quatro...

535
00:38:05,840 --> 00:38:06,800
... três...

536
00:38:07,960 --> 00:38:08,800
... dois...

537
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Olá!

538
00:38:15,760 --> 00:38:17,240
Aqueles são os meus pais.

539
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Anita, anda cá, querida. Por favor.

540
00:38:22,320 --> 00:38:23,160
Olha!

541
00:38:24,440 --> 00:38:26,280
- Não atravessem a muralha.
- Papá!

542
00:38:26,680 --> 00:38:27,520
Papá!

543
00:38:28,600 --> 00:38:30,920
- Vamos!
- Soldados, peguem nas armas!

544
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
- Mantenham as posições!
- Marta!

545
00:38:33,400 --> 00:38:34,680
- Marta!
- Não podem passar!

546
00:38:37,960 --> 00:38:38,800
Avó!

547
00:38:39,280 --> 00:38:40,560
Peguem nas armas.

548
00:38:40,640 --> 00:38:42,600
- Marta!
- Não recuem!

549
00:38:43,800 --> 00:38:46,080
- Julia!
- Preparem-se para abrir fogo, soldados!

550
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
Soldados!

551
00:38:48,480 --> 00:38:49,560
Sigam as minhas ordens.

552
00:38:50,280 --> 00:38:51,240
Soldados!

553
00:38:51,920 --> 00:38:52,760
À minha ordem!

554
00:38:57,920 --> 00:38:59,160
- Senhor!
- Luis!

555
00:38:59,240 --> 00:39:00,080
Não!

556
00:39:16,160 --> 00:39:17,240
- Não!
- Papá!

557
00:39:17,800 --> 00:39:18,960
- Alicia.
- Alicia!

558
00:39:19,600 --> 00:39:21,160
- Fernando, meu amor.
- Alicia.

559
00:39:21,640 --> 00:39:22,480
Meu amor.

560
00:39:22,680 --> 00:39:23,520
Alicia.

561
00:39:27,680 --> 00:39:28,680
Perdoa-me.

562
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
- Meu amor.
- Perdoa-me.

563
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Amo-te, meu amor.

564
00:39:35,640 --> 00:39:36,480
Amo-te.

565
00:39:39,960 --> 00:39:40,800
Meu amor.

566
00:39:42,880 --> 00:39:43,720
Meu amor.

567
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Fernando...

568
00:39:47,160 --> 00:39:49,000
Fernando, meu amor.

569
00:39:49,240 --> 00:39:50,160
Fernando.

570
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
- Onde está a Marta?
- Larga-me!

571
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
Marta!

572
00:39:57,600 --> 00:39:59,120
Para!

573
00:40:00,400 --> 00:40:02,640
- Marta! Levaram a Marta!
- Não!

574
00:40:02,720 --> 00:40:04,800
- Vai buscá-la!
- Anda, Hugo! Vamos!

575
00:40:06,280 --> 00:40:07,120
Vamos!

576
00:40:07,440 --> 00:40:09,880
Vamos! Não deixem que isto
tenha sido em vão. Vamos!

577
00:40:10,440 --> 00:40:12,440
Liberdade!

578
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
Liberdade!

579
00:40:39,200 --> 00:40:40,320
Aqui estão elas.

580
00:40:40,880 --> 00:40:41,720
Finalmente.

581
00:40:42,880 --> 00:40:43,880
Como está?

582
00:40:52,120 --> 00:40:54,840
É... verdade que me podes curar?

583
00:40:54,960 --> 00:40:55,800
Sem dúvida.

584
00:40:56,240 --> 00:40:58,920
Acabei de curar o meu filho,
que estava muito pior.

585
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
É ela?

586
00:41:10,440 --> 00:41:11,880
É um prazer conhecer-te.

587
00:41:15,080 --> 00:41:16,320
O helicóptero chegou?

588
00:41:17,400 --> 00:41:18,240
Não, senhor.

589
00:41:18,480 --> 00:41:20,280
Há um problema no heliporto.

590
00:41:26,880 --> 00:41:29,000
Liberdade!

591
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
Liberdade!

592
00:41:41,600 --> 00:41:44,280
Liberdade!

593
00:41:44,360 --> 00:41:46,480
Um, dois, três!

594
00:41:48,240 --> 00:41:50,120
Um, dois, três!

595
00:41:51,600 --> 00:41:53,280
Não interessa se troveja ou neva.

596
00:41:53,360 --> 00:41:56,440
Quero o helicóptero aqui
em menos de cinco minutos. Entendido?

597
00:41:58,600 --> 00:41:59,920
- Presidente?
- Sim.

598
00:42:00,000 --> 00:42:02,440
Prepare-se. O helicóptero está a caminho.

599
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Obrigado, Comandante.

600
00:42:08,760 --> 00:42:10,640
- Vais com eles.
- Não.

601
00:42:10,960 --> 00:42:12,760
Porta-te bem. Vais ficar bem.

602
00:42:13,280 --> 00:42:14,120
Mentira!

603
00:42:14,800 --> 00:42:15,640
Não quero ir!

604
00:42:17,240 --> 00:42:18,840
Lembras-te da nossa conversa?

605
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
Porta-te bem
ou não voltas a ver os teus pais.

606
00:42:26,520 --> 00:42:28,640
Um, dois, três!

607
00:42:32,080 --> 00:42:33,440
- Não disparem!
- Não disparem!

608
00:42:34,640 --> 00:42:36,640
- Liberdade!
- Avancem!

609
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Liberdade!

610
00:42:39,680 --> 00:42:41,000
Têm de ir embora.

611
00:42:41,920 --> 00:42:42,760
E tu?

612
00:42:43,880 --> 00:42:44,760
Eu fico aqui,

613
00:42:45,640 --> 00:42:47,040
a cobrir a vossa saída.

614
00:42:47,120 --> 00:42:47,960
Vão.

615
00:42:48,960 --> 00:42:50,680
Liberdade!

616
00:42:53,880 --> 00:42:55,440
Presidente, temos de ir.

617
00:42:56,000 --> 00:42:56,840
Alma.

618
00:42:58,040 --> 00:42:59,600
Liberdade!

619
00:43:00,040 --> 00:43:00,880
Alma!

620
00:43:04,200 --> 00:43:05,040
Está bem.

621
00:43:13,000 --> 00:43:13,840
Vamos.

622
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Liberdade!

623
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Liberdade!

624
00:43:32,360 --> 00:43:34,280
Liberdade!

625
00:43:59,720 --> 00:44:00,560
Livre.

626
00:44:01,280 --> 00:44:02,120
Vamos.

627
00:44:04,440 --> 00:44:06,320
Liberdade!

628
00:44:08,880 --> 00:44:11,440
Avance, Presidente. Nós protegemo-lo.

629
00:44:13,160 --> 00:44:15,600
Nem mais um passo, ou disparamos! Alto!

630
00:44:16,200 --> 00:44:17,040
Parem!

631
00:44:19,360 --> 00:44:20,200
Para trás!

632
00:44:23,000 --> 00:44:23,920
Como está?

633
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
Estou bem.

634
00:44:25,760 --> 00:44:26,600
Fiquem aqui.

635
00:44:27,720 --> 00:44:29,240
Devolve-me a minha filha.

636
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
É apenas uma criança.

637
00:44:36,880 --> 00:44:38,240
Isso não vai acontecer.

638
00:44:38,720 --> 00:44:40,320
Se não saírem já,

639
00:44:40,960 --> 00:44:43,240
serei obrigado a abrir fogo.

640
00:45:01,120 --> 00:45:02,320
Têm dez segundos.

641
00:45:13,720 --> 00:45:14,560
Vamos!

642
00:45:16,560 --> 00:45:17,400
Não!

643
00:45:18,040 --> 00:45:19,240
Marta! Presidente!

644
00:45:19,720 --> 00:45:20,760
Quieta!

645
00:45:33,160 --> 00:45:34,640
Vem ou mato-te!

646
00:45:44,760 --> 00:45:46,280
O Presidente morreu!

647
00:45:48,640 --> 00:45:50,240
O Presidente morreu!

648
00:45:52,360 --> 00:45:53,680
Mataram o Presidente!

649
00:45:59,360 --> 00:46:00,200
Marta!

650
00:46:00,560 --> 00:46:01,400
Avó!

651
00:46:40,360 --> 00:46:43,920
SEIS MESES DEPOIS

652
00:46:52,920 --> 00:46:54,000
<i>Já viste, Ramón?</i>

653
00:46:55,040 --> 00:46:57,640
<i>Tantas pessoas vieram cá deixar-te flores.</i>

654
00:46:58,080 --> 00:47:00,360
<i>Claro, quando as flores murcham,</i>

655
00:47:00,680 --> 00:47:04,120
<i>tenho de vir cá limpar, mas não me queixo.</i>

656
00:47:04,960 --> 00:47:09,480
<i>Estou tão feliz por finalmente ter</i>
<i>um local onde conversar contigo, meu amor.</i>

657
00:47:11,000 --> 00:47:13,680
<i>Sempre gostámos de contar tudo</i>
<i>um ao outro.</i>

658
00:47:13,760 --> 00:47:15,800
RAMÓN PÉREZ SAN CRISTOBAL
CIENTISTA

659
00:47:15,920 --> 00:47:18,360
<i>Lembras-te de quando as miúdas</i>
<i>eram pequenas?</i>

660
00:47:18,680 --> 00:47:21,400
<i>Eram o nosso tema de conversa preferido.</i>

661
00:47:22,280 --> 00:47:24,640
<i>É o que acontece com os pais novatos.</i>

662
00:47:25,360 --> 00:47:28,120
<i>Tu estavas louco pelas tuas filhas.</i>

663
00:47:29,240 --> 00:47:30,240
<i>Dizias que...</i>

664
00:47:30,320 --> 00:47:31,160
Caiu.

665
00:47:31,240 --> 00:47:34,440
<i>... através dos olhos delas,</i>
<i>podias reviver a tua vida,</i>

666
00:47:35,400 --> 00:47:36,560
<i>a tua infância.</i>

667
00:47:37,720 --> 00:47:39,320
Ele não a quer.

668
00:47:40,560 --> 00:47:42,880
<i>Ias adorar ser avô.</i>

669
00:47:45,760 --> 00:47:47,200
Álex, Daniela!

670
00:47:47,560 --> 00:47:49,880
O rapaz mais bonito de Madrid!

671
00:47:49,960 --> 00:47:54,280
<i>Ramón, apesar de me lembrar</i>
<i>sempre de ti como um jovem bonito,</i>

672
00:47:55,560 --> 00:47:56,920
<i>já temos uma neta.</i>

673
00:47:58,800 --> 00:47:59,640
<i>Marta.</i>

674
00:48:00,720 --> 00:48:01,680
<i>Ela é um amor.</i>

675
00:48:02,960 --> 00:48:06,080
<i>É ela que te deixa</i>
<i>os desenhos hilariantes,</i>

676
00:48:06,560 --> 00:48:11,120
<i>onde és alto, forte e sorridente.</i>

677
00:48:12,320 --> 00:48:16,680
<i>Isso é culpa da tua filha, Julia.</i>
<i>Ela fala de ti como se fosses um herói.</i>

678
00:48:17,440 --> 00:48:20,320
Para mim, ainda és um herói, meu amor.

679
00:48:23,480 --> 00:48:25,320
Mas a culpa é toda dela.

680
00:48:25,400 --> 00:48:29,120
O que posso dizer? A Julia sempre foi
a menina dos teus olhos.

681
00:48:30,120 --> 00:48:34,120
Com aquela força e sentido de liberdade
e justiça que ela tem,

682
00:48:34,680 --> 00:48:36,120
ela não consegue evitar.

683
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
Ela quer viajar pelo mundo e irá.

684
00:48:40,800 --> 00:48:41,760
E voltará.

685
00:48:42,960 --> 00:48:45,520
Ela voltará, não só por nós, mas...

686
00:48:46,720 --> 00:48:48,640
Há uma pessoa na nossa família,

687
00:48:49,440 --> 00:48:51,040
Hugo, o marido da Sara.

688
00:48:54,800 --> 00:48:55,880
<i>O pai da Marta.</i>

689
00:48:58,560 --> 00:48:59,800
<i>Aquele homem é...</i>

690
00:49:01,080 --> 00:49:02,440
<i>... um tipo fantástico.</i>

691
00:49:03,120 --> 00:49:05,240
<i>Ele lembra-me muito de ti.</i>

692
00:49:06,400 --> 00:49:09,080
<i>Acredito que ele e a Julia</i>

693
00:49:10,880 --> 00:49:12,000
<i>podem dar-nos...</i>

694
00:49:12,800 --> 00:49:14,000
<i>... muitas alegrias.</i>

695
00:49:14,880 --> 00:49:17,040
<i>Embora talvez ainda não saibam.</i>

696
00:49:18,920 --> 00:49:20,120
<i>A Julia não sabe.</i>

697
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
<i>Estamos a vacinar as pessoas.</i>

698
00:49:25,400 --> 00:49:28,880
<i>Graças à tua descoberta,</i>
<i>estamos a salvar milhões de vidas.</i>

699
00:49:29,320 --> 00:49:31,760
<i>Quem está a tratar de tudo isto é o Luis,</i>

700
00:49:32,560 --> 00:49:33,480
<i>o nosso amigo.</i>

701
00:49:34,320 --> 00:49:37,040
<i>Ele moveu céus e terra nestes meses,</i>

702
00:49:37,120 --> 00:49:38,480
<i>para eu te encontrar.</i>

703
00:49:39,440 --> 00:49:40,960
<i>É isso que ele faz agora.</i>

704
00:49:41,480 --> 00:49:44,160
<i>Está a ajudar as pessoas</i>
<i>a encontrar os seus,</i>

705
00:49:45,360 --> 00:49:49,440
<i>e a ajudar este país a recuperar a memória</i>
<i>que alguns tentaram apagar.</i>

706
00:49:51,960 --> 00:49:53,960
E haverá eleições, claro.

707
00:49:54,360 --> 00:49:55,480
Haverá eleições.

708
00:49:57,880 --> 00:50:00,680
Não sei se vamos ficar ainda mais pobres,

709
00:50:01,360 --> 00:50:03,760
ou se este planeta conseguirá aguentar

710
00:50:04,120 --> 00:50:05,920
os maus-tratos que lhe damos,

711
00:50:06,360 --> 00:50:08,200
apesar de ser lindo.

712
00:50:08,280 --> 00:50:10,760
DESCOBRIU A VACINA PARA O NORAVÍRUS,
MORREU A DEFENDER A LIBERDADE DE EXPRESSÃO

713
00:50:10,840 --> 00:50:11,920
Seja como for...

714
00:50:12,960 --> 00:50:15,280
... o que importa é que sejamos livres.

715
00:50:49,360 --> 00:50:50,200
Minha senhora.

716
00:50:51,880 --> 00:50:52,960
Está tudo pronto.

717
00:51:14,200 --> 00:51:15,560
Está tudo bem, senhora?

718
00:51:28,320 --> 00:51:30,760
Presidente!

719
00:51:31,680 --> 00:51:33,600
Presidente!

720
00:52:37,400 --> 00:52:39,000
Um, dois, três!

721
00:52:57,960 --> 00:52:59,640
Não, a minha filha!

722
00:53:02,880 --> 00:53:03,720
<i>Lembrem-se:</i>

723
00:53:04,160 --> 00:53:05,480
o futuro pertence-nos.

724
00:53:05,560 --> 00:53:06,960
Legendas: Sónia Pereira Cardoso										
  
 


 
     
 
  
  
  
   
 										