1
00:00:06,960 --> 00:00:10,800
Essa minha mulher vai acabar descobrindo
a vacina para o vírus.

2
00:00:10,840 --> 00:00:13,000
Eles já te deixaram
testar com humanos?

3
00:00:13,040 --> 00:00:15,360
- Apenas porquinhos da Índia.
- É o único responsável

4
00:00:15,400 --> 00:00:17,680
por ter pegado essas
crianças clandestinamente?

5
00:00:17,720 --> 00:00:20,240
Ela deu as ordens. Alma López,

6
00:00:20,280 --> 00:00:21,920
a esposa do ministro.

7
00:00:21,960 --> 00:00:24,000
Essa é a assinatura dela.
Em todas as ordens.

8
00:00:24,040 --> 00:00:27,600
Descobrimos que algumas crianças
desenvolveram anticorpos contra o vírus.

9
00:00:27,640 --> 00:00:29,520
Várias crianças morreram.

10
00:00:29,560 --> 00:00:32,600
Hoje entramos no CIM
e vimos nossa filha.

11
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Marta!

12
00:00:33,680 --> 00:00:36,240
- Te amo. Prometo voltar para te buscar.
- Não demore, papai.

13
00:00:36,280 --> 00:00:39,480
No necrotério havia vários cadáveres
de crianças que não teriam mais de dez anos.

14
00:00:39,520 --> 00:00:42,440
Nos ajude. Minha mãe sempre me disse
que você é uma pessoa honesta.

15
00:00:42,480 --> 00:00:44,120
Quero todos fora.

16
00:00:44,160 --> 00:00:47,000
Onde estão as crianças?
Minha filha estava aqui!

17
00:00:47,760 --> 00:00:51,320
Está vendo este caderno?
É uma lista de pessoas

18
00:00:51,360 --> 00:00:54,240
que irão matar se não os avisarmos.

19
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
Decore este endereço.

20
00:00:56,920 --> 00:00:59,520
- Ajuda!
- Se lembra de mim?

21
00:00:59,560 --> 00:01:02,040
Eu o ajudei com
alguns documentos no Registro.

22
00:01:02,080 --> 00:01:04,560
Acabou de chegar em Madrid.
Parecia muito ingênuo.

23
00:01:04,600 --> 00:01:07,560
Este é o Alex.
Esta é Daniela, minha filha.

24
00:01:07,600 --> 00:01:09,760
Agora eu que te ver
em todos os lugares.

25
00:01:09,800 --> 00:01:13,160
- Deus me livre.
- Que revolucionária de merda.

26
00:01:13,200 --> 00:01:15,080
Sara Pérez Noval?

27
00:01:15,120 --> 00:01:17,120
Eu preciso que me acompanhe até a delegacia.

28
00:01:17,160 --> 00:01:18,960
Não pretendo me separar de minha esposa.

29
00:01:19,000 --> 00:01:20,760
Então vamos.

30
00:01:20,800 --> 00:01:22,840
Você e sua irmã são muito bonitas.

31
00:01:22,880 --> 00:01:25,800
Eu tenho algumas coisas aqui para Julia,
caso você a encontre.

32
00:01:25,840 --> 00:01:28,040
Coisas do Carlos.
E tem mais.

33
00:01:28,080 --> 00:01:30,200
São as cinzas dele.
Suponho que a Julia queira.

34
00:01:30,240 --> 00:01:33,520
Hoje você vai ficar aqui
e amanhã cedo nos falamos novamente.

35
00:01:33,560 --> 00:01:35,000
Encontre-a.

36
00:01:35,040 --> 00:01:37,200
Como vou saber onde ela está?

37
00:02:03,440 --> 00:02:06,000
<i>"Não se esqueça de mim. - M"</i>

38
00:02:06,040 --> 00:02:08,240
Por que ela não escreveu
o seu nome completo?

39
00:02:10,000 --> 00:02:12,480
Ás vezes não deu tempo.

40
00:02:14,840 --> 00:02:17,160
Estou pensando no Carlos e...

41
00:02:18,160 --> 00:02:20,160
E no meu pai.

42
00:02:22,920 --> 00:02:26,120
Provavelmente ele estava em uma cela assim
quando o levaram embora.

43
00:02:26,800 --> 00:02:28,360
Coitado.

44
00:02:39,920 --> 00:02:41,720
Acalme-se.

45
00:02:56,120 --> 00:02:58,080
Vieram por mim.

46
00:03:01,160 --> 00:03:03,320
Não vou deixar eles te levarem.

47
00:03:03,360 --> 00:03:05,120
Entendeu?

48
00:03:15,560 --> 00:03:19,280
LA VALLA - S01E05
EPISÓDIO: "OS INOCENTES"

49
00:03:19,778 --> 00:03:24,511
Tradução e Revisão: Filipe Augusto

50
00:03:53,560 --> 00:03:55,600
Olá, Marta.

51
00:03:55,640 --> 00:03:57,800
Acalme-se, meu amor.
Não tenha medo.

52
00:03:57,840 --> 00:03:59,480
Me chamo Alma.

53
00:03:59,520 --> 00:04:02,880
Eu te contei uma história.
E cuidei de você no CIM.

54
00:04:02,920 --> 00:04:04,840
Lembra de mim?

55
00:04:05,440 --> 00:04:06,920
Sim?

56
00:04:07,600 --> 00:04:10,680
Vamos te levar de volta
para os seus pais. Quer isso?

57
00:04:11,320 --> 00:04:14,320
Eles também te querem de volta.

58
00:04:14,360 --> 00:04:18,040
Mas tem uma coisa muito
importante que precisa fazer.

59
00:04:19,200 --> 00:04:21,160
Está bem?

60
00:04:21,200 --> 00:04:23,760
Você tem que contar
aos seus pais que está bem

61
00:04:23,800 --> 00:04:25,880
e que ninguém te fez nada estranho.

62
00:04:25,920 --> 00:04:27,440
Pode ser?

63
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
Sim?

64
00:04:31,240 --> 00:04:35,000
Este é o meu filho, Iván.
Eu também sou mãe.

65
00:04:35,480 --> 00:04:38,480
Se soubesse o tanto
que eu me preocupava com ele

66
00:04:38,520 --> 00:04:42,160
e nunca acontecia nada com ele.
Mas é assim que os pais são.

67
00:04:42,200 --> 00:04:46,120
Nos preocupamos com
os nossos filhos o tempo todo.

68
00:04:47,040 --> 00:04:49,800
Você é tão bonita.

69
00:04:50,440 --> 00:04:52,120
Inteligente.

70
00:04:52,160 --> 00:04:54,880
Tenho certeza que sabe
como tranquilizar seus pais.

71
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
Eu sei.

72
00:04:56,600 --> 00:04:59,120
Me promete que vai?

73
00:04:59,160 --> 00:05:01,080
Promete?

74
00:05:03,680 --> 00:05:06,240
Venha, vamos.

75
00:05:24,360 --> 00:05:27,200
Senhora, você tem que ir embora.

76
00:05:30,840 --> 00:05:33,520
Já disse
que não vou sair daqui

77
00:05:33,560 --> 00:05:35,840
até que me digam
onde minha filha está.

78
00:05:35,880 --> 00:05:37,200
Mãe.

79
00:05:40,920 --> 00:05:43,440
O que faz aqui?

80
00:05:43,480 --> 00:05:46,400
Mãe, não deveria ter vindo.
É perigoso.

81
00:05:46,440 --> 00:05:48,320
O que aconteceu?

82
00:05:58,200 --> 00:05:59,960
<i>Te amo.</i>

83
00:06:04,640 --> 00:06:07,240
<i>Te prometo que sempre vou te amar.</i>

84
00:07:23,480 --> 00:07:25,560
Você tem que ir embora, filha.

85
00:07:26,480 --> 00:07:29,520
- Por favor, mãe.
- Tem que sair da cidade.

86
00:07:29,560 --> 00:07:31,520
Eles sabem que você não é a Sara.

87
00:07:31,560 --> 00:07:35,560
Não temos certeza disso.

88
00:07:35,600 --> 00:07:38,080
Agora não, Hugo. Estou
conversando com minha filha.

89
00:07:38,120 --> 00:07:39,520
Venha.

90
00:07:43,240 --> 00:07:45,240
Me escute, Julia.

91
00:07:46,200 --> 00:07:48,640
É muito perigoso.

92
00:07:48,680 --> 00:07:50,880
É muito perigoso você ficar.

93
00:07:51,600 --> 00:07:53,880
Eu não quero ir, mãe.

94
00:07:55,600 --> 00:07:58,920
Mas se ficar eles
vão te matar, filha.

95
00:08:01,920 --> 00:08:04,440
Não pode ser que dessa vez,

96
00:08:05,520 --> 00:08:09,280
apenas uma vez

97
00:08:09,320 --> 00:08:11,920
nós conseguimos enganá-los?

98
00:08:12,640 --> 00:08:14,560
Não podem vencer sempre.

99
00:08:14,600 --> 00:08:16,840
Não podem nos separar novamente.

100
00:08:16,880 --> 00:08:19,680
Eu te imploro, filha.

101
00:08:19,720 --> 00:08:22,200
Eu não posso te perder.

102
00:08:22,240 --> 00:08:24,920
Eu não aguentaria saber
que te mataram.

103
00:08:25,520 --> 00:08:28,240
Não posso perder minha outra filha.

104
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
Não posso.

105
00:08:44,200 --> 00:08:46,120
- Álex.
- Sim?

106
00:08:46,160 --> 00:08:47,880
Venha aqui um momento.

107
00:08:48,960 --> 00:08:50,880
Diga, Emilia.

108
00:08:50,920 --> 00:08:53,520
Você se lembra de como
chegar até aquele endereço?

109
00:08:53,560 --> 00:08:55,280
- Sim.
- Certo.

110
00:08:55,960 --> 00:08:59,480
Você tem que voltar lá.
Vai dizer a eles que é muito urgente.

111
00:08:59,520 --> 00:09:02,000
Tenho que tirar minha filha daqui
o mais rápido possível.

112
00:09:02,040 --> 00:09:04,600
Se eles lhe disserem
que não tem jeito, insista.

113
00:09:05,240 --> 00:09:08,240
Não aceite um não, certo?

114
00:09:10,960 --> 00:09:12,120
Vai.

115
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Para onde estão me levando?

116
00:09:45,640 --> 00:09:47,720
Para onde estão me levando?

117
00:10:07,600 --> 00:10:09,160
Ficou sabendo?

118
00:10:09,200 --> 00:10:11,720
Encontramos sua namorada, Julia.

119
00:10:11,760 --> 00:10:14,040
Está fingindo ser sua irmã Sara.

120
00:10:14,080 --> 00:10:16,040
E tem mais.

121
00:10:16,080 --> 00:10:19,240
Quando a entregamos suas cinzas,
ela não derramou nenhuma lágrima.

122
00:10:19,280 --> 00:10:21,200
Ao contrário de sua mãe, que desmaiou

123
00:10:21,240 --> 00:10:23,360
- quando demos a notícia.
- Filhos da puta.

124
00:10:26,400 --> 00:10:28,120
Olha a boca.

125
00:10:41,560 --> 00:10:45,480
Essas manchas são de todas as pessoas
que morreram em frente a este muro.

126
00:10:46,120 --> 00:10:49,120
E você vai ser o...
que número, Navarro?

127
00:10:49,160 --> 00:10:51,080
Não faço ideia.

128
00:10:51,120 --> 00:10:53,160
Mais um.

129
00:11:06,880 --> 00:11:08,840
Acabe com isso logo.

130
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
Será um prazer.

131
00:11:13,840 --> 00:11:15,800
Espere um momento.

132
00:11:16,680 --> 00:11:21,240
Eu estava pensando...
Ninguém está te procurando,

133
00:11:21,800 --> 00:11:23,920
e muito menos te esperando.

134
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Você não existe mais.

135
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
E isso não precisa ser ruim, certo?

136
00:11:28,840 --> 00:11:34,440
Vamos ver. Ruim para você? Sim,
porque não passa de um fantasma.

137
00:11:34,480 --> 00:11:35,880
Mas...

138
00:11:40,160 --> 00:11:44,000
Mas pode ser bom para sua mãe

139
00:11:44,680 --> 00:11:46,840
e para sua namorada.

140
00:11:46,880 --> 00:11:50,480
Pense. Se você trabalhasse pra mim

141
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
em vez de eu ordenar que
atirem na sua cabeça

142
00:11:54,440 --> 00:11:58,080
contra esta parede,
eu os deixaria viver.

143
00:11:59,680 --> 00:12:01,760
E você tambem.

144
00:12:04,800 --> 00:12:06,680
O que acha?

145
00:12:14,680 --> 00:12:18,760
<i>Para sua segurança,
tenha os seus passes seguros</i>

146
00:12:18,800 --> 00:12:21,640
<i>e documentos
de identidade visíveis.</i>

147
00:12:42,480 --> 00:12:44,320
Vamos, caramba.

148
00:12:48,520 --> 00:12:50,120
O que quer?

149
00:12:50,160 --> 00:12:52,200
Posso entrar?

150
00:12:52,240 --> 00:12:55,360
Não pode aparecer aqui sem avisar.

151
00:12:55,400 --> 00:12:58,360
É por causa da minha cunhada.
Ela tem que sair do país.

152
00:12:58,400 --> 00:13:01,760
- Quando sai o próximo transporte?
- Todos os lugares estão ocupados.

153
00:13:01,800 --> 00:13:04,360
Eu não te pediria se não fosse
uma questão de vida e morte.

154
00:13:04,400 --> 00:13:07,240
Você não está me entendendo?
Vai embora. Não pode ficar aqui.

155
00:13:07,280 --> 00:13:09,520
Íris, você ajuda as pessoas.

156
00:13:09,560 --> 00:13:13,000
- Hoje não, caramba!
- Falem mais baixo.

157
00:13:13,040 --> 00:13:15,760
Estão loucos? E o que está fazendo aqui?

158
00:13:20,520 --> 00:13:23,200
- O que aconteceu?
- Não te interessa.

159
00:13:23,240 --> 00:13:25,680
- Eu posso ajudar.
- Vamos, saia.

160
00:13:26,560 --> 00:13:28,440
Onde está indo?

161
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
Por que ele está aqui de novo?

162
00:13:38,640 --> 00:13:39,960
Já está indo embora.

163
00:13:41,600 --> 00:13:43,520
Ela está doente.

164
00:13:43,560 --> 00:13:45,600
Vamos levá-la esta noite.

165
00:13:48,800 --> 00:13:51,080
Venha comigo.

166
00:13:51,120 --> 00:13:53,120
Você fica aqui.

167
00:14:07,200 --> 00:14:09,720
Quer que eu o segure um pouco?

168
00:14:17,760 --> 00:14:19,640
Ei!

169
00:14:19,680 --> 00:14:21,960
Venham. Venham, caramba!

170
00:14:23,520 --> 00:14:25,320
O que aconteceu?

171
00:14:26,200 --> 00:14:27,760
Se afastem.

172
00:14:42,760 --> 00:14:44,680
<i>Para sua saúde,</i>

173
00:14:44,720 --> 00:14:49,520
<i>a revisão médica obrigatória será na
próxima terça-feira. Das 08 até às 18 horas.</i>

174
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
Fiquem aqui, crianças.

175
00:15:02,240 --> 00:15:04,080
Brinquem por aqui.

176
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
Vovó!

177
00:15:17,720 --> 00:15:19,720
- Marta!
- Avó!

178
00:15:19,760 --> 00:15:21,760
Meu amor!

179
00:15:21,800 --> 00:15:23,840
- Marta!
- Papai!

180
00:15:23,880 --> 00:15:26,240
- Marta!
- Papai!

181
00:15:29,360 --> 00:15:31,880
Meu amor, como você está?

182
00:15:36,520 --> 00:15:39,040
Marta, querida!

183
00:15:39,080 --> 00:15:41,800
- Você está aqui.
- Obrigado.

184
00:15:41,840 --> 00:15:43,720
Muito obrigado.

185
00:15:43,760 --> 00:15:45,760
Por favor, não me agradeça.

186
00:15:45,800 --> 00:15:49,040
Não tem nada que me deixe mais feliz
do que ter salvado a sua filha.

187
00:15:49,080 --> 00:15:51,520
Como você está?

188
00:15:51,560 --> 00:15:53,000
Bem.

189
00:15:57,480 --> 00:15:59,360
Obrigada.

190
00:15:59,400 --> 00:16:01,120
Me chamo Emilia.

191
00:16:01,160 --> 00:16:02,800
Alma.

192
00:16:02,840 --> 00:16:05,400
- Obrigada, Alma.
- Prazer em conhecê-la.

193
00:16:06,040 --> 00:16:07,440
Obrigada.

194
00:16:07,480 --> 00:16:09,920
Poderia me dar
um copo de água, por favor?

195
00:16:09,960 --> 00:16:12,120
Claro. Entre.

196
00:16:30,920 --> 00:16:32,320
Alma.

197
00:16:32,800 --> 00:16:34,480
Obrigada.

198
00:16:35,760 --> 00:16:37,960
Amiga do meu marido, certo?

199
00:16:38,000 --> 00:16:39,280
Sim.

200
00:16:39,760 --> 00:16:41,920
Faz muito tempo?

201
00:16:41,960 --> 00:16:44,280
Muito.

202
00:16:44,920 --> 00:16:48,280
Que estranho, ele
nunca me falou nada sobre você.

203
00:16:48,320 --> 00:16:50,440
Deve ser porque é ministro, não é?

204
00:16:50,480 --> 00:16:54,040
Tantas pessoas entram e saem da sua vida
que no final acaba esquecendo.

205
00:16:54,080 --> 00:16:55,840
A política é assim.

206
00:16:58,120 --> 00:17:00,040
Precisa de alguma coisa?

207
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
Não, obrigada.

208
00:17:02,640 --> 00:17:05,240
Eu poderia te trazer comida e roupas.

209
00:17:05,280 --> 00:17:07,680
Tenho tantas
roupas em casa para doar.

210
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
Só precisávamos da
minha neta e ela já está aqui.

211
00:17:10,520 --> 00:17:12,560
Desculpe, obrigada.

212
00:17:13,800 --> 00:17:15,160
Sim?

213
00:17:20,560 --> 00:17:24,840
<i>Para a sua saúde,
não consuma a água de poço.</i>

214
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
Então está tudo bem, querida?

215
00:17:32,040 --> 00:17:33,480
Tem certeza?

216
00:17:33,520 --> 00:17:35,680
Sim, pai. Já te falei.

217
00:17:35,720 --> 00:17:39,280
Sabe que pode nos contar
qualquer coisa, Marta.

218
00:17:39,320 --> 00:17:41,040
- Eu sei.
- Ok.

219
00:17:41,080 --> 00:17:43,160
Não quer nos contar mais?

220
00:17:43,200 --> 00:17:45,680
- Do quê?
- Não faço ideia, Marta.

221
00:17:46,600 --> 00:17:49,240
Não quer nos dizer nada?

222
00:17:49,280 --> 00:17:51,360
Estava tudo bem, papai.

223
00:17:51,400 --> 00:17:52,680
Tem certeza?

224
00:17:52,720 --> 00:17:55,160
- Olhe para mim. Tem certeza?
- Sim, papai. Me deixe em paz.

225
00:17:55,200 --> 00:17:56,520
Se acalmem.

226
00:17:56,560 --> 00:17:59,920
Querida, estávamos muito
preocupados. Muito mesmo.

227
00:17:59,960 --> 00:18:02,120
Perfeito. Eu estou indo aí.

228
00:18:03,040 --> 00:18:05,000
Desculpe, tenho que ir.

229
00:18:05,040 --> 00:18:07,720
- Vejo vocês mais tarde lá em casa?
- Sim, claro.

230
00:18:07,760 --> 00:18:09,080
Claro, senhora.

231
00:18:09,120 --> 00:18:11,360
Tchau, Marta. Até logo.

232
00:18:12,240 --> 00:18:14,080
Tchau.

233
00:18:24,960 --> 00:18:26,680
Quanto tempo vai demorar?

234
00:18:26,720 --> 00:18:29,120
Um momento, por favor.
Tente acalmá-lo.

235
00:18:34,000 --> 00:18:36,760
Não tem mais leite.
A criança precisa comer alguma coisa.

236
00:18:46,040 --> 00:18:47,960
Merda!

237
00:18:48,000 --> 00:18:50,240
- Rápido, saiam daqui! A polícia!
- O quê?

238
00:18:50,280 --> 00:18:51,520
- A polícia está vindo!
- Corram!

239
00:18:51,560 --> 00:18:53,640
- E o garoto?
- Leve-o embora!

240
00:19:21,480 --> 00:19:23,520
Polícia. Abra a porta.

241
00:19:24,080 --> 00:19:26,080
Abra a porta.

242
00:19:28,000 --> 00:19:31,440
Recebemos um aviso de pessoas
não registradas neste apartamento.

243
00:19:31,480 --> 00:19:33,320
Não, não tem ninguém aqui.

244
00:19:33,360 --> 00:19:35,720
Vamos entrar de qualquer maneira.

245
00:20:09,800 --> 00:20:11,600
E o quarto?

246
00:20:28,600 --> 00:20:31,200
Meus pais. Eles são muito velhos.

247
00:20:31,240 --> 00:20:33,880
Ele está doente.
Quer que eu o acorde?

248
00:20:37,480 --> 00:20:39,320
Aconteceu algo, filha?

249
00:20:39,360 --> 00:20:41,320
Não, pai. Continue dormindo.

250
00:20:48,200 --> 00:20:52,640
<i>"Para sua segurança,
fique em suas casas até...</i>

251
00:21:06,240 --> 00:21:08,360
- O que está fazendo?
- Estão nos observando.

252
00:21:08,400 --> 00:21:11,120
Isso que acontece quando você fica
em lugares que não te correspondem.

253
00:21:11,160 --> 00:21:13,280
Imbecil. Pare de dizer besteira.

254
00:21:13,320 --> 00:21:15,920
O garoto não está bem.
Você tem que levá-lo para sua casa.

255
00:21:15,960 --> 00:21:18,400
- Sabe que não posso.
- Ah, desculpe.

256
00:21:18,440 --> 00:21:20,720
Na sua casa não, claro.
Para fazer turismo no Setor 2

257
00:21:20,760 --> 00:21:23,600
você é muito boa, mas
os problemas você deixa aqui.

258
00:21:23,640 --> 00:21:25,680
Então a filha do ministro
atravessa a cerca

259
00:21:25,720 --> 00:21:28,040
e sai com a consciência limpa.

260
00:21:28,080 --> 00:21:31,200
- Me dê o bebê.
- Saia. Eu cuido disso.

261
00:21:31,240 --> 00:21:34,200
Acha que sabe de tudo.
Você está aqui só faz quatro dias

262
00:21:34,240 --> 00:21:36,000
- e não me conhece.
- Ei.

263
00:21:36,520 --> 00:21:38,480
Tenha cuidado, certo?

264
00:21:38,520 --> 00:21:42,520
Eu sei me cuidar. Não tenho
culpa de ser quem eu sou, sabe?

265
00:21:45,760 --> 00:21:47,880
Tem razão.

266
00:21:47,920 --> 00:21:50,240
É a única coisa
que temos em comum

267
00:21:50,280 --> 00:21:53,240
Nenhum de nós escolhemos
o lugar onde nascemos.

268
00:22:14,160 --> 00:22:15,840
Ministro.

269
00:22:15,880 --> 00:22:17,360
Senhora.

270
00:22:17,400 --> 00:22:19,280
Uma hora atrás

271
00:22:19,320 --> 00:22:22,480
uma enfermeira o encontrou
assim no escritório.

272
00:22:23,160 --> 00:22:25,560
Não será fácil de ver.

273
00:22:25,600 --> 00:22:28,080
Talvez seja melhor
você esperar lá fora.

274
00:22:28,960 --> 00:22:30,440
Não.

275
00:22:42,400 --> 00:22:44,680
Alma, Alma.

276
00:22:44,720 --> 00:22:46,240
Está bem?

277
00:22:47,360 --> 00:22:49,640
- Quer ir embora?
- Não.

278
00:22:49,680 --> 00:22:51,960
É tudo culpa minha.

279
00:22:52,000 --> 00:22:53,600
Alma.

280
00:22:54,840 --> 00:22:56,760
Saia, por favor.

281
00:22:57,480 --> 00:22:59,000
Vai.

282
00:23:09,840 --> 00:23:12,920
Vai ser muito difícil para ela.

283
00:23:12,960 --> 00:23:16,240
Primeiro o caso das
crianças, e agora isso.

284
00:23:16,280 --> 00:23:18,320
Eles eram muito próximos?

285
00:23:20,920 --> 00:23:24,600
Eu quero que investigue qualquer
possibilidade diferente de suicídio.

286
00:23:25,080 --> 00:23:29,040
Primeiro, o caso das
crianças foi descoberto

287
00:23:29,080 --> 00:23:32,680
e depois se enforcou. É
quase uma confissão assinada.

288
00:23:34,040 --> 00:23:36,880
Ás vezes as coisas
não são o que parecem.

289
00:23:37,600 --> 00:23:40,760
- Não se preocupe, te mantenho informado.
- Por favor.

290
00:23:44,560 --> 00:23:48,120
Alma, me desculpe.

291
00:23:49,360 --> 00:23:52,560
Se você me pede desculpas
é porque não acreditou em mim.

292
00:23:52,600 --> 00:23:54,680
Não diga isso.

293
00:23:54,720 --> 00:23:57,320
O que lamento é
a maneira como isso terminou.

294
00:23:57,840 --> 00:24:00,640
Tantos anos trabalhando com ele.

295
00:24:00,680 --> 00:24:02,960
Como eu poderia imaginar algo assim?

296
00:24:05,880 --> 00:24:09,440
Você nunca conhece
as pessoas de verdade.

297
00:24:11,160 --> 00:24:13,800
Não sei mais em quem confiar, Luis.

298
00:24:15,280 --> 00:24:17,120
Em mim.

299
00:24:18,000 --> 00:24:19,360
Não?

300
00:24:21,040 --> 00:24:23,680
Pelo menos aquela garota
já está com seus pais.

301
00:24:23,720 --> 00:24:25,360
Coitadinha.

302
00:24:40,000 --> 00:24:41,720
Daniela.

303
00:24:44,000 --> 00:24:46,320
Está bem?

304
00:24:47,440 --> 00:24:49,440
E esse bebê?

305
00:24:50,080 --> 00:24:51,840
Vamos para dentro.

306
00:24:51,880 --> 00:24:53,720
Lá dentro eu te explico.

307
00:24:53,760 --> 00:24:55,360
Está com fome.

308
00:24:55,400 --> 00:24:57,880
Acho que não tem nem quatro meses.

309
00:24:57,920 --> 00:25:00,360
Está sujo.
Isso mostra que é do Setor 2.

310
00:25:00,400 --> 00:25:04,480
Sergio, não diga isso.
Muitos de nós aqui estamos no Setor 2.

311
00:25:04,520 --> 00:25:07,440
Vocês não acham que
ele está um pouco pálido?

312
00:25:07,480 --> 00:25:09,800
Não me diga que ele está doente.

313
00:25:09,840 --> 00:25:12,120
Não, acho que é fome.
- Você acha.

314
00:25:12,160 --> 00:25:15,200
Eu não pretendo me aproximar dele.
E você também não, Sergio. Venha para cá.

315
00:25:15,240 --> 00:25:18,400
- Para que não fiquemos todos doentes.
- Ele não está com o vírus, calma.

316
00:25:18,440 --> 00:25:21,440
Os bebês não são contagiosos
e nem transmitem.

317
00:25:21,480 --> 00:25:24,080
É médica agora?
Se sua mãe nos ver

318
00:25:24,120 --> 00:25:27,200
vai nos fazer desinfetar
a cozinha de cima a baixo.

319
00:25:27,240 --> 00:25:29,760
Daniela, o que vai 
fazer com a criança?

320
00:25:29,800 --> 00:25:32,280
Suponho que você
arrumará uma família ou...

321
00:25:32,320 --> 00:25:34,040
Sergio.

322
00:25:34,080 --> 00:25:36,120
Está aqui. Vamos lá.

323
00:25:37,800 --> 00:25:39,760
Precisa de alguma coisa, senhor?

324
00:25:39,800 --> 00:25:41,400
E esse bebê?

325
00:25:42,240 --> 00:25:45,040
Foi trazido pelaa Daniela do Setor 2,

326
00:25:45,080 --> 00:25:47,760
mas você não pode falar
que ele está sujo.

327
00:25:50,360 --> 00:25:52,320
Eu já ia te contar.

328
00:25:56,320 --> 00:25:59,080
Estarei lá em dez minutos.
Comece a reunião sem mim.

329
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
Sim, logo estou chegando para lá.

330
00:26:02,280 --> 00:26:03,720
Vou sair.

331
00:26:03,760 --> 00:26:06,040
Logo virão buscar o bebê?

332
00:26:06,080 --> 00:26:08,600
Como assim? Quem?

333
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
Um orfanato.

334
00:26:10,440 --> 00:26:12,920
Um orfanato? Pobre criança.

335
00:26:12,960 --> 00:26:15,880
Uma criança sem documentos
que veio do Setor 2,

336
00:26:15,920 --> 00:26:19,520
filho de uma suposta amiga seu
cujo nome ainda não me disse.

337
00:26:19,560 --> 00:26:22,200
Prefere que eu chame
a polícia para que eles me digam

338
00:26:22,240 --> 00:26:24,760
de onde veio essa criança e o
que você estava fazendo com a mãe dela?

339
00:26:24,800 --> 00:26:27,760
Talvez eles me digam
o que você não quer me contar.

340
00:26:30,240 --> 00:26:32,200
Mas pai...

341
00:26:33,840 --> 00:26:37,800
Essa criança não tem outro futuro.
O que estava pensando?

342
00:26:49,920 --> 00:26:52,080
Como você está, Marta?

343
00:26:52,120 --> 00:26:54,400
Eu terminei esses dois desenhos.

344
00:26:54,440 --> 00:26:56,800
Mostre-os para mim, filha.

345
00:27:00,240 --> 00:27:01,920
Perfeito.

346
00:27:01,960 --> 00:27:04,040
É tão inteligente quanto a sua mãe.

347
00:27:04,080 --> 00:27:05,840
Olá, Emilia.

348
00:27:05,880 --> 00:27:07,360
O seu tio.

349
00:27:07,400 --> 00:27:08,960
Marta?

350
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
- Marta!
- Tio Álex!

351
00:27:14,880 --> 00:27:16,560
Droga.

352
00:27:16,600 --> 00:27:18,480
- Não diga palavrões.
- Desculpe.

353
00:27:18,520 --> 00:27:20,920
Desculpe, mas eu estava com
muita saudade de você.

354
00:27:20,960 --> 00:27:23,520
Sabia disso, não é?

355
00:27:23,560 --> 00:27:25,560
Sabia disso, não é?

356
00:27:25,600 --> 00:27:29,160
Vovó, diga para ele parar. Pare!

357
00:27:29,200 --> 00:27:30,960
Isso me machuca.

358
00:27:31,000 --> 00:27:32,800
- Como assim?
- Nada.

359
00:27:34,720 --> 00:27:37,200
Deixe-me ver. Onde dói?

360
00:27:37,240 --> 00:27:40,320
- Aqui?
- Por favor, não diga nada ao meu pai.

361
00:27:40,360 --> 00:27:42,080
- Não direi.
- Ok.

362
00:27:44,320 --> 00:27:47,000
Quem te machucou assim, filha?

363
00:27:47,960 --> 00:27:50,440
Foram apenas vacinas.

364
00:27:50,480 --> 00:27:52,720
Mas vacinas para quê, querida?

365
00:27:53,240 --> 00:27:55,720
Porque eu sou um sujeito único.

366
00:27:56,360 --> 00:27:57,920
Um o quê?

367
00:27:57,960 --> 00:27:59,880
Quem te disse isso?

368
00:28:00,480 --> 00:28:02,600
No centro médico.

369
00:28:04,680 --> 00:28:08,440
Uma noite quando estávamos 
voltando para o quarto,

370
00:28:08,480 --> 00:28:11,480
eu e meu amigo Felipe fugimos.

371
00:28:27,920 --> 00:28:30,800
E então chegamos em um lugar

372
00:28:31,800 --> 00:28:35,160
onde a senhora e o médico estavam.

373
00:28:35,840 --> 00:28:38,280
Eles estavam olhando algumas fotos.

374
00:28:41,200 --> 00:28:44,200
E eram das crianças
que estavam lá.

375
00:28:47,600 --> 00:28:51,040
Diziam que
éramos sujeitos únicos.

376
00:28:51,080 --> 00:28:52,720
São tão lindos.

377
00:28:54,280 --> 00:28:56,360
O que significa ser um sujeito único?

378
00:28:59,240 --> 00:29:02,120
O que todos nós sabemos

379
00:29:02,960 --> 00:29:05,840
é que você é uma garota
muito especial, meu amor.

380
00:29:09,400 --> 00:29:11,840
Vou atender.

381
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
Íris.

382
00:29:22,760 --> 00:29:24,320
Cadê o garoto?

383
00:29:24,360 --> 00:29:25,920
Ficou com a Daniela.

384
00:29:25,960 --> 00:29:28,680
- Íris, quanto tempo.
- Muito.

385
00:29:29,360 --> 00:29:31,680
Meu pai te mandou um olá.

386
00:29:31,720 --> 00:29:33,920
Obrigada.
Mande outro a ele.

387
00:29:33,960 --> 00:29:35,840
Como nos encontrou?

388
00:29:38,520 --> 00:29:43,040
Eu vim para esta casa
muitas vezes com meu pai.

389
00:29:46,400 --> 00:29:49,880
Assembleias foram realizadas aqui
quando tinha cinco anos de idade.

390
00:29:49,920 --> 00:29:51,760
O que aconteceu, Íris?

391
00:29:51,800 --> 00:29:53,800
Por que está aqui?

392
00:29:53,840 --> 00:29:56,320
Por causa do bebê. O pai dele está
o esperando do outro lado.

393
00:29:56,360 --> 00:29:59,040
Temos que colocá-lo
no transporte de hoje à noite.

394
00:29:59,080 --> 00:30:01,960
O mesmo em que não
teria lugar para minha filha?

395
00:30:02,000 --> 00:30:03,680
Sinto muito.

396
00:30:03,720 --> 00:30:06,680
Álex, pode encontrá-lo?

397
00:30:06,720 --> 00:30:09,680
Eu?
- O garoto tem que ir.

398
00:30:09,720 --> 00:30:12,720
Não sabemos quando haverá
outra saída. Pode levar meses.

399
00:30:12,760 --> 00:30:15,680
Pode, a não ser que você
arrume um lugar para minha filha

400
00:30:15,720 --> 00:30:17,920
viajar esta noite.
Você precisa de alguém

401
00:30:17,960 --> 00:30:20,320
- para levar o bebê.
- Se quer que eu vá pegar a criança

402
00:30:20,360 --> 00:30:22,320
me arriscando ao tentar
passar pelo Setor 1,

403
00:30:22,360 --> 00:30:24,200
tem que nos dar algo em troca.

404
00:30:26,120 --> 00:30:28,160
Eu tenho que pensar.

405
00:30:28,200 --> 00:30:29,960
Claro, faça isso.

406
00:30:30,000 --> 00:30:32,480
Mas diga ao seu pai
que não é negociável.

407
00:30:59,000 --> 00:31:01,560
- Tenho uma coisa para você.
-  O que é?

408
00:31:01,600 --> 00:31:04,720
Esta pasta foi me entregue
por um pesquisador do CIM.

409
00:31:04,760 --> 00:31:07,040
- Você leu?
- Sim.

410
00:31:08,960 --> 00:31:10,520
Que desgraçado.

411
00:31:10,560 --> 00:31:13,240
Me culpou por tudo
o que foi feito com as crianças.

412
00:31:14,040 --> 00:31:16,240
Você tem que se livrar disso.

413
00:31:17,160 --> 00:31:18,960
Tacar fogo.

414
00:31:20,440 --> 00:31:22,360
E fique calma,

415
00:31:23,360 --> 00:31:27,880
porque este será o relatório oficial.

416
00:31:27,920 --> 00:31:31,280
O que tem nessa pasta
culpa somente o pesquisador.

417
00:31:50,520 --> 00:31:53,680
Não sei como te agradecer por isso.

418
00:32:01,720 --> 00:32:03,360
<i>Para sua saúde,</i>

419
00:32:03,400 --> 00:32:06,080
<i>é estritamente proibido
a passagem daqueles...</i>

420
00:32:06,120 --> 00:32:08,040
Ei, garoto.

421
00:32:08,080 --> 00:32:10,080
- Você é novo aqui?
- Eu?

422
00:32:10,120 --> 00:32:11,640
- Sim.
- Não, não sou.

423
00:32:11,680 --> 00:32:13,600
- Nunca te vi por aqui antes.
- Não?

424
00:32:13,640 --> 00:32:16,880
É que fiquei fora de Madrid por um tempo
e talvez seja por isso que não me viu.

425
00:32:16,920 --> 00:32:20,080
- Mas hoje aqui é o meu primeiro dia.
- É mesmo?

426
00:32:20,120 --> 00:32:22,560
E em que jardim vai trabalhar?

427
00:32:22,600 --> 00:32:27,480
Um clássico, com suas árvores,
suas flores e tal. Sabe como é.

428
00:32:27,520 --> 00:32:30,120
Do centro oficial
ou de uma casa particular?

429
00:32:30,160 --> 00:32:31,880
Desculpe.

430
00:32:38,600 --> 00:32:40,800
Espere por mim. 
Me espera.

431
00:32:40,840 --> 00:32:43,640
<i>É estritamente proibido...</i>

432
00:32:54,240 --> 00:32:56,080
Olá, boa tarde.

433
00:32:56,120 --> 00:32:57,640
Eu sou Álex.

434
00:32:57,680 --> 00:33:00,280
Preciso falar com meu
irmão, Hugo. Ele trabalha aqui.

435
00:33:00,320 --> 00:33:03,240
Sim, e exatamente por esse motivo
você não deve interrompê-lo.

436
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
- É importante.
- Certo.

437
00:33:05,440 --> 00:33:08,000
Então me diga do que se trata
e eu repasso o recado para ele.

438
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
Hugo.

439
00:33:11,240 --> 00:33:12,720
Licença.

440
00:33:14,120 --> 00:33:17,120
- O que faz aqui? Aconteceu alguma coisa?
- Não. Se acalme.

441
00:33:17,160 --> 00:33:19,920
Onde Julia e Daniela estão?
Temos que conversar.

442
00:33:20,800 --> 00:33:23,240
Desculpe, Rosa.
Não vai acontecer novamente.

443
00:33:23,280 --> 00:33:24,760
Venha.

444
00:33:28,160 --> 00:33:30,560
O que foi, Álex?
E o bebê?

445
00:33:30,600 --> 00:33:32,520
O bebê está dormindo.

446
00:33:32,560 --> 00:33:35,360
Meu pai ligou para
um orfanato vir buscá-lo.

447
00:33:39,920 --> 00:33:43,000
Saiam todos daqui.
Não podem conversar aqui.

448
00:33:43,040 --> 00:33:45,120
- Espere um pouco, Rosa.
- Não. Fora daqui.

449
00:33:45,160 --> 00:33:48,320
- Não podem ficar aqui.
- Nos dê um segundo, por favor.

450
00:33:49,480 --> 00:33:51,400
Está bem.

451
00:33:51,440 --> 00:33:53,480
Eu não quero saber de nada.

452
00:33:56,280 --> 00:33:59,000
- O bebê tem pai.
- Que bom.

453
00:33:59,040 --> 00:34:00,920
- Está esperando por ele do outro lado.
- Que bom.

454
00:34:00,960 --> 00:34:03,240
- Que boa notícia.
- Mas tenho que levá-lo agora,

455
00:34:03,280 --> 00:34:06,600
- porque um transporte partirá.
- Vou pegar ele. 

456
00:34:09,960 --> 00:34:12,800
Julia, tem um lugar para você também.

457
00:34:12,840 --> 00:34:14,280
Como assim?

458
00:34:14,320 --> 00:34:16,520
Querem que você leve o bebê.

459
00:34:16,560 --> 00:34:18,640
Eu? Agora?

460
00:34:18,680 --> 00:34:21,320
Quer que eu vá assim?

461
00:34:23,640 --> 00:34:25,000
Droga.

462
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
Droga.

463
00:34:28,480 --> 00:34:30,040
Droga!

464
00:34:32,200 --> 00:34:35,000
Não vou poder me despedir
da minha mãe.

465
00:34:36,000 --> 00:34:38,040
Nem de Marta.

466
00:34:38,080 --> 00:34:40,480
Espera. Parece muito
apressado para mim, Alex.

467
00:34:40,520 --> 00:34:42,640
Tenho certeza

468
00:34:42,680 --> 00:34:44,800
de que terá mais lugares outra vezes.

469
00:34:44,840 --> 00:34:48,000
Quanto mais tempo ela fica aqui,
mais perigo nós corremos.

470
00:34:48,040 --> 00:34:51,000
Além disso, não sabemos
se temos outra chance.

471
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
Olá.

472
00:35:03,280 --> 00:35:05,320
Aonde vão tão cedo?

473
00:35:05,360 --> 00:35:06,880
Venham aqui.

474
00:35:06,920 --> 00:35:08,560
Venham.

475
00:35:08,600 --> 00:35:10,800
Não saiam daqui.

476
00:35:13,520 --> 00:35:15,440
O que está carregando aí?

477
00:35:15,480 --> 00:35:16,920
É...

478
00:35:17,440 --> 00:35:19,840
Mas que porra.

479
00:35:19,880 --> 00:35:22,400
- É uma criança!
- Sim, um bebê.

480
00:35:22,440 --> 00:35:24,480
- Estava grávida?
- Não.

481
00:35:24,520 --> 00:35:26,360
Parabéns!

482
00:35:26,400 --> 00:35:29,360
É uma história muito longa para
contar. Temos que ir. Com licença.

483
00:35:29,400 --> 00:35:33,880
Você se importaria de não comentar
isso com seus pais, por favor?

484
00:35:35,200 --> 00:35:37,440
Eu sou um túmulo.

485
00:35:37,480 --> 00:35:39,600
- Obrigada.
- Um túmulo.

486
00:35:39,640 --> 00:35:42,040
Quieto como um homem morto.

487
00:35:43,720 --> 00:35:45,360
- Vamos.
- Em troca,

488
00:35:48,200 --> 00:35:50,240
dê o meu nome a ele.

489
00:36:20,240 --> 00:36:22,280
Quando nos veremos novamente?

490
00:36:22,320 --> 00:36:23,880
Logo.

491
00:36:24,560 --> 00:36:26,280
Quando?

492
00:36:26,320 --> 00:36:28,160
Não sei, logo.

493
00:36:28,200 --> 00:36:29,600
Quando?

494
00:36:29,640 --> 00:36:31,720
Quando eu puder fugir.

495
00:36:39,680 --> 00:36:43,280
Sabe o que seu marido faria se visse
esses papéis que eu te entreguei?

496
00:36:44,760 --> 00:36:47,160
Não faria o mesmo
que eu fiz por você,

497
00:36:49,080 --> 00:36:51,120
porque ele não te ama como eu amo.

498
00:36:52,560 --> 00:36:55,160
Estamos juntos há 20 anos.

499
00:36:55,720 --> 00:36:57,640
Quer que eu faça o quê?

500
00:37:11,400 --> 00:37:12,880
Rosa.

501
00:37:16,080 --> 00:37:17,640
Rosa.

502
00:37:21,360 --> 00:37:23,080
Senhor?

503
00:37:23,120 --> 00:37:24,800
O pessoal do orfanato já chegou?

504
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
O que aconteceu?

505
00:37:30,880 --> 00:37:33,520
Eu acho que deveria falar com sua filha.

506
00:37:57,280 --> 00:38:01,360
<i>Tenha seus documentos em mãos
para uma possível verificação.</i>

507
00:38:01,400 --> 00:38:03,720
Suponho que o bebê tenha documentos.

508
00:38:05,840 --> 00:38:07,960
Não acredito.

509
00:38:14,160 --> 00:38:16,120
<i>Para sua segurança,</i>

510
00:38:16,160 --> 00:38:19,240
<i>tenha os passes seguros
e seus documentos</i>

511
00:38:19,280 --> 00:38:22,120
<i>disponíveis para atravessar.</i>

512
00:38:34,280 --> 00:38:36,200
Que fofo seu bebê.

513
00:38:36,240 --> 00:38:37,880
- Sim.
- É o seu filho?

514
00:38:37,920 --> 00:38:40,560
Sim. Trabalhamos na casa
do Ministro da Saude

515
00:38:40,600 --> 00:38:43,400
e fomos mostrá-lo.
Ainda não o conhecia.

516
00:38:43,440 --> 00:38:45,280
Ele não te conhecia, não é?

517
00:38:45,320 --> 00:38:47,840
- Os passes.
- Claro.

518
00:38:57,440 --> 00:38:58,880
Obrigado.

519
00:39:08,120 --> 00:39:10,160
Este passe é provisório

520
00:39:10,200 --> 00:39:12,240
e o código de saída
não está ativado.

521
00:39:12,280 --> 00:39:13,560
Como?

522
00:39:13,600 --> 00:39:16,360
- Onde trabalha?
- No...

523
00:39:16,400 --> 00:39:18,240
Trabalha conosco.

524
00:39:18,280 --> 00:39:21,200
- Na casa do ministro?
- Sim, comecei...

525
00:39:21,240 --> 00:39:23,040
Comecei hoje como...

526
00:39:23,080 --> 00:39:24,720
Como...

527
00:39:24,760 --> 00:39:27,520
Como jardineiro.
- É o seu primeiro dia.

528
00:39:27,560 --> 00:39:29,160
Escute,

529
00:39:30,520 --> 00:39:33,520
é o primeiro dia dele
e os senhores não estavam em casa.

530
00:39:33,560 --> 00:39:36,000
É imprescindível que
a saída seja ativada?

531
00:39:36,040 --> 00:39:37,280
Siga-me.

532
00:39:37,320 --> 00:39:39,040
- Escuta.
- Os três.

533
00:39:40,200 --> 00:39:42,680
Como assim os três?
Quem não tem o passe sou eu.

534
00:39:42,720 --> 00:39:44,400
Eles podem ir.

535
00:39:44,440 --> 00:39:47,000
Por favor, cuidado.

536
00:39:48,080 --> 00:39:49,960
Como assim eles o levaram embora?

537
00:39:50,560 --> 00:39:53,120
Daniela, me diga agora
o que está acontecendo.

538
00:39:53,160 --> 00:39:56,280
Calma, pai.
O bebê tem um pai.

539
00:39:56,320 --> 00:39:58,480
Eles só vão entregá-lo. Só isso.

540
00:39:58,520 --> 00:40:00,840
Sabe a bagunça
na qual você se meteu

541
00:40:00,880 --> 00:40:03,080
e que está nos metendo?
Mas por que isso?

542
00:40:03,120 --> 00:40:05,680
As coisas não estão bem lá fora.
Você tem que se envolver.

543
00:40:05,720 --> 00:40:07,200
As coisas...

544
00:40:08,480 --> 00:40:10,880
estão bem como nunca esteve.

545
00:40:12,000 --> 00:40:13,440
Você não tem ideia

546
00:40:13,480 --> 00:40:15,880
do que este país passou
para chegar até aqui.

547
00:40:19,120 --> 00:40:20,680
Sim?

548
00:40:20,720 --> 00:40:23,840
Senhor, estão te ligando do controle
da cerca. É urgente.

549
00:40:23,880 --> 00:40:25,840
- Querem falar com você.
- Sim, o que foi?

550
00:40:26,840 --> 00:40:28,520
Sim.

551
00:40:30,840 --> 00:40:32,520
Sim, entendo.

552
00:40:33,160 --> 00:40:36,120
Tudo bem, eu estou indo para lá.

553
00:40:38,800 --> 00:40:41,720
Seus amigos e o bebê
estão detidos.

554
00:40:41,760 --> 00:40:43,440
O que esperava?

555
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
São seus empregados?

556
00:40:54,480 --> 00:40:56,120
Sim, são eles.

557
00:40:56,160 --> 00:40:58,600
Os três trabalham para mim.

558
00:40:58,640 --> 00:41:00,960
E o bebê... me entregue.

559
00:41:03,040 --> 00:41:05,720
A criança é o filho deste casal.

560
00:41:06,360 --> 00:41:08,880
Eles me pediram para ser o padrinho.

561
00:41:09,960 --> 00:41:11,720
Vamos?

562
00:41:22,960 --> 00:41:24,480
É aqui?

563
00:41:25,000 --> 00:41:26,280
Sim.

564
00:41:26,320 --> 00:41:29,200
Minha esposa me disse que já
recuperou sua filha.

565
00:41:29,240 --> 00:41:30,880
Sim.

566
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
Fico muito feliz.

567
00:41:32,760 --> 00:41:34,280
Muito obrigada.

568
00:41:34,320 --> 00:41:35,640
Obrigado.

569
00:41:37,200 --> 00:41:39,680
Você não tem só os olhos de sua mãe,

570
00:41:39,720 --> 00:41:44,560
também tem esse jeito dela
 de ficar quieta. Olhando para mim

571
00:41:45,640 --> 00:41:48,600
como se o que eu falasse
fosse desnecessário.

572
00:41:48,640 --> 00:41:50,560
Nos vemos amanhã.

573
00:41:56,720 --> 00:41:58,800
Boa sorte.

574
00:42:01,680 --> 00:42:03,360
Tchau.

575
00:42:12,080 --> 00:42:13,600
Vamos.

576
00:42:14,640 --> 00:42:17,040
Eu tenho uma filha
que ainda sabe

577
00:42:17,080 --> 00:42:19,760
se eu a ajudei ou a denunciei.

578
00:42:21,960 --> 00:42:24,080
Posso saber por que você faz isso?

579
00:42:24,600 --> 00:42:26,760
Não, não pode.

580
00:42:27,240 --> 00:42:29,880
Aqui o passe e os documentos.

581
00:42:30,840 --> 00:42:33,320
Rápido, eles tem que ir logo.

582
00:42:39,480 --> 00:42:41,640
- Você vai viajar na área de carga.
- Tudo bem.

583
00:42:41,680 --> 00:42:44,840
Não será uma viagem confortável. Pegou
leite para o bebê e água para você?

584
00:42:44,880 --> 00:42:47,840
- Sim tenho.
- Sairá em cinco minutos.

585
00:42:49,120 --> 00:42:51,200
Me entregue o bebê.

586
00:42:51,240 --> 00:42:52,840
Sim.

587
00:42:52,880 --> 00:42:55,040
- Me passe isso.
- Sim.

588
00:43:01,040 --> 00:43:03,640
Meu irmão me pediu
para entregar isso para você.

589
00:43:03,680 --> 00:43:05,440
É da sua mãe.

590
00:43:06,200 --> 00:43:09,200
Ela não quer que a esqueça
até você ficar segura.

591
00:43:09,240 --> 00:43:11,360
Minha mãe.

592
00:43:11,400 --> 00:43:13,520
Sempre dando ordens.

593
00:43:18,760 --> 00:43:21,480
Não a verei novamente.

594
00:43:21,520 --> 00:43:23,720
Não, não diga isso.

595
00:43:24,840 --> 00:43:27,120
Quando as coisas melhorarem

596
00:43:27,160 --> 00:43:31,800
tenho certeza que podemos ir te ver
ou você pode voltar.

597
00:43:33,520 --> 00:43:36,880
Nos veremos novamente, Julia.

598
00:43:39,160 --> 00:43:41,120
Isso não vai acontecer, Hugo.

599
00:43:41,640 --> 00:43:43,400
Não vai acontecer.

600
00:43:45,560 --> 00:43:47,400
Vamos.

601
00:43:47,440 --> 00:43:50,560
Tenho que ir. Diga a minha mãe
e a Marta que as amo.

602
00:43:50,600 --> 00:43:52,360
- Se cuida.
- Sim.

603
00:44:16,800 --> 00:44:18,640
Obrigada.

604
00:44:18,680 --> 00:44:20,440
Eu seguro.

605
00:44:20,480 --> 00:44:22,360
Você se importa se 
eu segurá-lo mais um pouco?

606
00:44:22,400 --> 00:44:24,520
Estou muito feliz.

607
00:44:26,080 --> 00:44:27,400
Sabe,

608
00:44:27,440 --> 00:44:29,240
vamos conhecer nosso neto.

609
00:44:30,640 --> 00:44:33,160
- Boa sorte.
- Obrigada.

610
00:44:48,600 --> 00:44:51,320
<i>Minha querida filha,</i>

611
00:44:51,360 --> 00:44:55,080
<i>você é a única coisa boa que me resta
de uma época em que eu era feliz.</i>

612
00:44:56,200 --> 00:44:58,680
<i>O dia que você
e sua irmã nasceram</i>

613
00:44:58,720 --> 00:45:00,960
<i>foi o dia mais feliz da minha vida.</i>

614
00:45:01,960 --> 00:45:04,400
<i>Mais do que quando me formei</i>

615
00:45:04,440 --> 00:45:07,160
<i>ou quando seu pai me disse
que me amava.</i>

616
00:45:10,520 --> 00:45:13,120
<i>Mas, de repente o mundo mudou</i>

617
00:45:13,160 --> 00:45:15,760
<i>e ficou escuro e hostil,</i>

618
00:45:18,240 --> 00:45:22,000
<i>como se tivéssemos ido
para uma realidade alternativa.</i>

619
00:45:25,200 --> 00:45:27,640
<i>Eu não quero te perder, filha.</i>

620
00:45:29,560 --> 00:45:31,800
<i>Então eu te peço que vá embora.</i>

621
00:45:34,720 --> 00:45:38,320
<i>Enquanto estiver viva, meu amor,
o mundo estará melhor.</i>

622
00:45:41,560 --> 00:45:43,560
<i>Sua mãe, que te ama.</i>

623
00:46:26,760 --> 00:46:28,560
Boa noite.

624
00:47:42,200 --> 00:47:43,760
Mãe.

625
00:47:44,320 --> 00:47:46,400
Mas Julia...

626
00:47:47,560 --> 00:47:49,320
Sinto muito.

627
00:47:50,720 --> 00:47:53,080
Desculpe mãe, não posso ir.

628
00:47:53,120 --> 00:47:54,800
Não posso ir embora.

629
00:48:20,720 --> 00:48:23,760
Prefiro morrer com você
do que viver sozinha.

630
00:48:26,520 --> 00:48:29,840
Você é tão teimosa quanto seu pai.

631
00:48:36,200 --> 00:48:39,640
- Como a Marta está?
- Bem. Está dormindo.

632
00:48:39,680 --> 00:48:42,120
Fique tranquilo porque eu não
vou tirar os olhos dela.

633
00:49:08,560 --> 00:49:10,120
Marta.

634
00:49:11,880 --> 00:49:13,320
Marta.

635
00:49:13,360 --> 00:49:15,040
Marta, abra a porta.

636
00:49:15,560 --> 00:49:17,840
Marta!

637
00:49:18,840 --> 00:49:20,680
Marta!

638
00:49:20,720 --> 00:49:22,960
Ei! O que está fazendo?

639
00:49:25,040 --> 00:49:26,680
Marta.

640
00:49:26,720 --> 00:49:28,520
- Marta, o que aconteceu?
- Marta!

641
00:49:28,560 --> 00:49:30,360
- Está bem?
- O que aconteceu?

642
00:49:30,840 --> 00:49:33,200
Já foi embora.

643
00:49:33,240 --> 00:49:35,120
Está bem?
Já foi embora.

644
00:49:42,760 --> 00:49:46,000
Querida, lembre-se que 
tem que chamar a tia Julia de mãe.

645
00:49:46,040 --> 00:49:47,560
Vai se sair muito bem.

646
00:49:47,600 --> 00:49:49,680
Pai, espera! Você viu isso?

647
00:49:49,720 --> 00:49:51,680
- Agora não, Daniela.
- Sabia?

648
00:49:52,640 --> 00:49:57,120
<i>O governo decretou aumentar
o nível de segurança para o grau 5.</i>

649
00:49:57,600 --> 00:49:59,760
Mais alguém sabia do transporte?

650
00:49:59,800 --> 00:50:02,440
- O ministro nos ajudou.
- Mas não sabia nada sobre a saída.

651
00:50:04,160 --> 00:50:07,240
Eu sei que é a Julia.
Você tem o cheiro dela.

652
00:50:07,280 --> 00:50:09,360
E a garota? Devo ver
se está tudo bem?

653
00:50:09,400 --> 00:50:10,520
Não.

654
00:50:13,520 --> 00:50:15,720
- Cuidado.
- Fique parado.

655
00:50:15,760 --> 00:50:17,800
Vamos ver se eles vão destruir tudo.

656
00:50:18,480 --> 00:50:20,680
Não, por favor.

657
00:50:20,720 --> 00:50:22,840
Hoje temos algo para comemorar.

658
00:50:22,880 --> 00:50:25,160
Uma nova etapa
começa para todos nós.

659
00:50:25,200 --> 00:50:28,120
Vamos brindar
pela derrota total do vírus.

660
00:50:28,160 --> 00:50:30,040
O futuro nos pertence.

661
00:50:30,080 --> 00:50:31,880
O futuro nos pertence.

662
00:50:31,920 --> 00:50:35,560
Tem um plano secrete. Eles querem acabar
com a vida de muitas pessoas, Luis.

663
00:50:35,600 --> 00:50:37,800
Alguém vai
colocá-lo em prática aqui.

664
00:50:37,840 --> 00:50:40,240
Não gosto do que você está me sugerindo.

665
00:50:41,120 --> 00:50:45,240
As crianças estão muito bem,
saudáveis e felizes.

