1
00:00:07,480 --> 00:00:08,600
Por que não há mais nada?

2
00:00:09,320 --> 00:00:13,000
Marta sabe que houve uma guerra
no mundo inteiro e que as doenças que nasceram

3
00:00:13,040 --> 00:00:14,560
ainda não sabemos como curar.

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,840
O planeta também ficou
muito doente e a população estava

5
00:00:17,880 --> 00:00:20,640
com muito medo e
queriam governos muito fortes.

6
00:00:20,800 --> 00:00:22,320
E eles tiraram nossa liberdade.

7
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
Mas vamos recuperá-la.

8
00:00:26,160 --> 00:00:28,800
Você é igual a minha mãe.

9
00:00:30,840 --> 00:00:32,280
Parece o mesmo.

10
00:00:32,480 --> 00:00:34,520
Mamãe me deu quando
meu pai colocou isso em mim.

11
00:00:35,680 --> 00:00:37,160
Como ela está?

12
00:00:37,200 --> 00:00:39,240
Está muito bem.
A mãe dela salvou sua vida.

13
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
Em troca da dela.

14
00:00:42,160 --> 00:00:43,600
Marta Mugica, dez anos.

15
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
Tio Alex!

16
00:00:45,200 --> 00:00:46,240
- Querida, onde você está indo?

17
00:00:46,280 --> 00:00:47,560
Levaram sua filha embora, vamos.

18
00:00:47,600 --> 00:00:48,920
- Papai!
- Marta!

19
00:00:52,720 --> 00:00:53,960
Marta, caramba.

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
Sua filha foi levada
para as colônias

21
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
até você e sua esposa
arrumarem um emprego

22
00:00:58,720 --> 00:01:00,000
Eu tenho que te pedir um favor.

23
00:01:00,040 --> 00:01:02,520
Eu disse a minha esposa
que nós éramos bons amigos.

24
00:01:02,560 --> 00:01:04,760
Nós fomos, mas não somos mais.

25
00:01:05,320 --> 00:01:08,400
Diga a ele para aparecer na minha casa às sete.
Você terá um passe seguro.

26
00:01:11,880 --> 00:01:13,880
Eu matei um homem. Um militar.

27
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
Deixe ela!

28
00:01:16,120 --> 00:01:17,160
- Qual é o seu nome?
- Sol.

29
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Vamos sair daqui.

30
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Hugo Mugica.

31
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
Você não sabia que precisávamos
de pessoas casadas?

32
00:01:22,840 --> 00:01:25,120
Claro, minha esposa
pode trocar de serviço.

33
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
Você vai ter que ir, Julia.
E eu vou com você.

34
00:01:28,640 --> 00:01:30,680
Sabe por que não
conseguimos os resultados?

35
00:01:30,720 --> 00:01:31,760
Porque você é um covarde

36
00:01:31,800 --> 00:01:33,480
e não aplicou a dose
que eu te pedi.

37
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
Essas crianças especiais são
a nossa última esperança.

38
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Corra!

39
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Rápido, vamos!

40
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
No chão!

41
00:01:53,720 --> 00:01:55,480
Vamos, vamos!

42
00:01:58,200 --> 00:01:59,240
Avó!

43
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Eles me encontraram.

44
00:02:08,480 --> 00:02:10,280
Vamos!

45
00:02:11,560 --> 00:02:13,040
Você tem que esconder a garota.

46
00:02:22,920 --> 00:02:24,000
Acorde, pequena.

47
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
Levante suas mãos, senhora.

48
00:02:30,040 --> 00:02:31,920
Me escute, por favor.

49
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
Vamos nos esconder aqui.

50
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
Rápido.

51
00:02:36,520 --> 00:02:39,520
- As duas garotas estão sob os meus cuidados.
- A prostituta está aí dentro?

52
00:02:39,560 --> 00:02:43,920
Ela não é uma prostituta, é uma garota
que está estudando costura.

53
00:02:45,000 --> 00:02:46,280
Nós não temos dinheiro.

54
00:02:47,800 --> 00:02:50,200
E aquele homem, o militar...

55
00:02:51,560 --> 00:02:52,680
Você o conhece?

56
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Claro.

57
00:02:55,120 --> 00:02:57,200
Ele vem aqui para procurar garotas.

58
00:02:59,000 --> 00:03:00,680
Tenta ser legal.

59
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
Mas não se preocupe.

60
00:03:04,440 --> 00:03:06,920
Não vamos dizer nada.

61
00:03:07,080 --> 00:03:08,560
- Fiquem tranquilos.
- Chega!

62
00:03:23,560 --> 00:03:25,480
Vovó, vovó!

63
00:03:51,215 --> 00:03:56,582
LA VALLA - S01E02
EPISÓDIO: "MINHA IRMÃ SARA"

64
00:03:56,923 --> 00:04:00,826
Tradução e Revisão: Filipe Augusto

65
00:04:30,000 --> 00:04:31,960
Conseguiu a gasolina?

66
00:04:32,520 --> 00:04:33,920
Vamos com a moto.

67
00:04:34,720 --> 00:04:36,920
- Com a moto?
- Pelo sul.

68
00:04:36,960 --> 00:04:38,240
É uma área com menos guardas.

69
00:04:38,440 --> 00:04:40,680
O plano é chegar em Cádiz esta tarde.

70
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Como assim Cádiz?

71
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
De lá, atravessamos a Cerca.

72
00:04:44,200 --> 00:04:46,840
Carlos, o mais viável é sairmos à noite.

73
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
Não concorda que é mais seguro?

74
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Sim, mas meu contato quer atravessar
antes que escureça.

75
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
Olá?

76
00:05:04,600 --> 00:05:05,720
Porra, Hugo.

77
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
- Hugo.
- Julia.

78
00:05:07,960 --> 00:05:09,400
É o marido de Sara.

79
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
- Tudo bem?
- Sim.

80
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
Esse é o Carlos, meu namorado.

81
00:05:15,560 --> 00:05:16,800
Prazer

82
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
O que faz aqui?

83
00:05:20,080 --> 00:05:21,320
Estou com um problema.

84
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
Ontem eles levaram a Marta.

85
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
Como assim levaram a Marta?

86
00:05:26,240 --> 00:05:27,200
Sim, no Registro.

87
00:05:27,240 --> 00:05:29,120
Aparentemente estão separando
as crianças dos

88
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
dos pais que não possuem trabalho.

89
00:05:30,520 --> 00:05:32,360
Eu não sei, é uma nova lei.

90
00:05:33,280 --> 00:05:34,360
Entendi.

91
00:05:35,400 --> 00:05:36,960
E você está bem?

92
00:05:37,000 --> 00:05:39,560
- Sim
- Posso ajudá-lo com algo?

93
00:05:39,600 --> 00:05:42,080
Sua mãe me arrumou um emprego.

94
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
- Que bom.
- Sim, fica no Setor 1.

95
00:05:44,640 --> 00:05:46,520
Tudo pronto para começar hoje à noite.

96
00:05:47,240 --> 00:05:50,400
Só que tem um problema.

97
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
O trabalho é apenas
para pessoas casadas.

98
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Pessoas casadas?

99
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Sim.

100
00:05:57,160 --> 00:05:59,640
Eles já me deram os passes
para atravessar a Cerca.

101
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Não me querem sozinho.

102
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
Te querem com a Sara?

103
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Sim.

104
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
Você quer que eu finja ser a Sara?

105
00:06:11,120 --> 00:06:12,240
Sim, apenas por um dia ou dois,

106
00:06:12,280 --> 00:06:14,480
até eu ter o contrato
e conseguir recuperar a Marta.

107
00:06:14,520 --> 00:06:17,080
- Depois eu vejo o que faço.
- Não vai rolar. Sinto muito.

108
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
Desculpe, mas não
estou falando com você.

109
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
- É que...
- O que?

110
00:06:23,360 --> 00:06:25,640
É que nós temos que ir
embora agora mesmo.

111
00:06:26,680 --> 00:06:30,360
Estamos um problema
muito sério e temos que ir.

112
00:06:30,720 --> 00:06:32,800
Mais importante
que a vida da sua sobrinha?

113
00:06:32,840 --> 00:06:33,960
Porra, Hugo.

114
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Vem aqui.

115
00:06:37,240 --> 00:06:38,360
Julia.

116
00:06:39,320 --> 00:06:42,240
Me escuta, me custou muito
organizar tudo isso.

117
00:06:42,400 --> 00:06:44,760
Tem pessoas que estão arriscando
suas vidas por nós.

118
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Temos uma chance,
não podemos falhar.

119
00:06:51,080 --> 00:06:53,720
Se o querem como funcionário,
vão contratá-lo com ou sem uma mulher.

120
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
Concordo.

121
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Vou dizer a ele.

122
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Fique calmo.

123
00:07:02,360 --> 00:07:04,400
Julia, tem algo que não está me contando?

124
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Aqui.

125
00:07:08,640 --> 00:07:10,160
Desculpe, não posso te ajudar.

126
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Julia.

127
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
Sinto muito.

128
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Boa sorte

129
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Carlos.

130
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
Talvez se dissermos a ele
o que está acontecendo...

131
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
Você colocaria ele
e toda a sua família em perigo.

132
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Vamos.

133
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
Por favor.

134
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
Bom dia!

135
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Bom dia, vamos acordar.

136
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
Quem se atrasar vai
ficar sem o café da manhã.

137
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
Vamos.

138
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Como estamos aqui?

139
00:08:10,240 --> 00:08:11,480
Perfeito.

140
00:08:11,800 --> 00:08:14,080
Tudo bem, por aqui quase pronto.

141
00:08:15,680 --> 00:08:18,080
Quando vocês estiverem prontos,
formem uma fila

142
00:08:18,120 --> 00:08:21,080
para ir ao banheiro antes
de ir para a sala de jantar.

143
00:08:21,240 --> 00:08:22,360
Vamos.

144
00:08:23,160 --> 00:08:24,800
Hoje vocês não estão rápidos, não é?

145
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
Vocês ainda tem que lavar as mãos e o rosto.

146
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
Marta!

147
00:08:31,080 --> 00:08:33,600
Vamos, vamos.

148
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
Não esperava isso de uma garota
que tem essa cara inteligente como você.

149
00:08:44,360 --> 00:08:46,680
Ainda não sabe colocar a sua bandana?

150
00:08:46,720 --> 00:08:47,840
Veja como é fácil.

151
00:08:47,880 --> 00:08:50,680
É muito fácil. Você passa
ela pela sua cabeça,

152
00:08:51,600 --> 00:08:55,880
tira todo o seu cabelo
e joga para trás. Muito bem, entendeu?

153
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
Vão para a fila vocês dois.

154
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
Obrigada, era da minha mãe.

155
00:09:26,000 --> 00:09:28,640
Eu te disse que não deveríamos
ter vindo para Madrid, porra.

156
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
Que inferno.

157
00:09:30,280 --> 00:09:31,960
Alex, por favor, acalme-se.

158
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
E você não se sente culpado?

159
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
É esse maldito governo.

160
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Foi...

161
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
Foi a única coisa
que ela me pediu. Sabia?

162
00:09:47,320 --> 00:09:48,440
O que?

163
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Sara.

164
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
A única coisa que ela me pediu foi
para cuidar de Marta

165
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
e prometi a ela que protegeria
nossa filha com a minha própria vida.

166
00:10:00,920 --> 00:10:02,200
E agora eu a perdi.

167
00:10:02,760 --> 00:10:03,960
Nós vamos encontrá-la.

168
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Te prometo.

169
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
É mesmo? Como?

170
00:10:08,760 --> 00:10:09,800
O que eu faço?

171
00:10:11,080 --> 00:10:13,240
O pior de tudo é
que não sei o que fazer.

172
00:10:18,320 --> 00:10:20,120
Você se lembra quando o pai morreu?

173
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Sim, claro.

174
00:10:24,320 --> 00:10:26,200
Naquela noite já estávamos na cama.

175
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
Eu estava fingindo dormir,
mas estava assustado.

176
00:10:29,560 --> 00:10:31,320
E não sei como,
mas você sabia que eu estava assim.

177
00:10:31,920 --> 00:10:35,080
Você me disse: "Dorme,
tudo vai ficar bem.

178
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
Eu sei o que vamos fazer."

179
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Não te respondi.

180
00:10:42,360 --> 00:10:45,320
Não fazia ideia de qual era
o seu plano, mas eu acreditei em você.

181
00:10:46,320 --> 00:10:47,800
Naquela noite eu dormi para valer,

182
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
porque você sempre soube o que fazer.

183
00:10:52,040 --> 00:10:55,160
Então me diga o que quer que eu faça
e como vamos recuperá-la.

184
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
Porque você sabe, caramba.

185
00:10:58,040 --> 00:10:59,280
No fundo, você sabe.

186
00:11:04,680 --> 00:11:06,400
Eu vou atravessar a porra dessa cerca.

187
00:11:07,440 --> 00:11:09,200
E vou conseguir esse emprego.

188
00:11:10,320 --> 00:11:13,200
Vou convencer a família
a me contratar sozinho.

189
00:11:15,160 --> 00:11:18,320
E você vai para o
Registro descobrir onde a Marta está.

190
00:11:18,880 --> 00:11:20,520
E quando descobrirmos,

191
00:11:20,800 --> 00:11:21,960
vamos buscá-la.

192
00:11:22,720 --> 00:11:25,600
E nós três voltaremos para Astúrias.

193
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
É isso que vamos fazer.

194
00:11:37,760 --> 00:11:40,120
- Estou com fome.
- O café da manhã é depois.

195
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Depois do que?

196
00:11:43,640 --> 00:11:45,200
Depois de te levarem aí dentro.

197
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
Vamos começar.
Héctor, venha comigo.

198
00:12:04,920 --> 00:12:07,840
Ás vezes você vomita
e fica um pouco cansada

199
00:12:07,880 --> 00:12:09,400
mas eles te dão um iogurte.

200
00:12:43,640 --> 00:12:44,760
Me diga.

201
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
Você esfaqueou o comandante Merida?

202
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
Não me lembro.

203
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Não se lembra?

204
00:13:04,800 --> 00:13:08,120
Quanto tempo acha que
sua irmã pode aguentar ficar sozinha?

205
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Também não sabe?

206
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Entendi.

207
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
Você é a única coisa
que ela tem neste mundo.

208
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
E está presa aqui.

209
00:13:27,320 --> 00:13:29,720
Quem estava com você naquela noite?

210
00:13:34,200 --> 00:13:35,760
O que eles fizeram com você?

211
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
Vou te tirar daqui.

212
00:13:42,360 --> 00:13:43,960
- Sim.
- Sim?

213
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Eu vou te ajudar.

214
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
Muito bem.

215
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Muito bem.

216
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
- Pare.
- O que?

217
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Pare, Carlos, pare.

218
00:14:11,400 --> 00:14:12,480
- O que?
- Pare a moto.

219
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
Mãe?

220
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
Sim?

221
00:14:29,920 --> 00:14:31,360
Você está aqui.

222
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Sim.

223
00:14:34,280 --> 00:14:35,680
Preciso da sua ajuda, mãe.

224
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
Beba.

225
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Beba.

226
00:14:46,880 --> 00:14:50,520
Navarro, prepare a
liberação dessa garota em...

227
00:14:52,640 --> 00:14:53,880
meia hora?

228
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
- Meia hora.
- Muito bem.

229
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Isso te deixou animada, certo?

230
00:15:10,000 --> 00:15:13,080
Bem, agora tudo o que
precisa fazer é um último esforço.

231
00:15:14,400 --> 00:15:15,640
Ok.

232
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
A garota que te ajudou, 
como era o cabelo dela?

233
00:15:20,720 --> 00:15:22,160
Como o seu, comprido?

234
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
- Sim.
- Sim?

235
00:15:24,360 --> 00:15:25,400
- Sim.
- Muito bem.

236
00:15:25,880 --> 00:15:27,960
Mas ela tinha muitas tranças.

237
00:15:42,840 --> 00:15:44,280
O que ela está vestindo?

238
00:15:44,600 --> 00:15:46,080
Uma saia verde, eu acho.

239
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
A que eu dei a ela.

240
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
- É mesmo?
- Sim.

241
00:15:50,880 --> 00:15:53,760
Está no guarda-roupa, ela deixou
aqui na última vez que veio nos ver.

242
00:15:54,200 --> 00:15:55,440
Está aqui?

243
00:15:56,520 --> 00:15:58,560
Claro, vou pegar para você.

244
00:16:05,040 --> 00:16:08,800
Desculpe, só um
segundo por favor.

245
00:16:09,680 --> 00:16:13,080
Desculpe, não vou demorar muito.

246
00:16:14,040 --> 00:16:16,440
Desculpe, você deve ficar na fila
como todo o mundo.

247
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
Se lembra de mim?

248
00:16:18,120 --> 00:16:20,160
Sim, estava aqui ontem. Certo?

249
00:16:20,200 --> 00:16:22,440
Sim, podemos conversar
por um segundo? Por favor.

250
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Com licença, você pode
me substituir por cinco minutos?

251
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Obrigada.

252
00:16:33,320 --> 00:16:35,120
Voltaremos em um minuto.

253
00:16:38,360 --> 00:16:40,440
Você se lembra da
garota que estava comigo?

254
00:16:41,240 --> 00:16:43,760
Pequena, loira e usando um gorro.

255
00:16:44,320 --> 00:16:45,800
Você fez a análise.

256
00:16:46,960 --> 00:16:48,760
Marta, ela se 
chama Marta Mugica.

257
00:16:49,760 --> 00:16:51,400
Não me lembro,
atendo muitas pessoas aqui.

258
00:16:51,440 --> 00:16:52,960
Levaram-na para as colônias.

259
00:16:53,000 --> 00:16:54,280
Você teve sorte.

260
00:16:54,320 --> 00:16:56,920
Lá ela será muito bem cuidada
até que você consiga um emprego.

261
00:16:57,640 --> 00:16:59,160
Só quero saber onde ela está.

262
00:16:59,480 --> 00:17:01,280
Estamos pensando em voltar embora.

263
00:17:01,320 --> 00:17:02,960
Assim que nos entregarem ela, partimos.

264
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
É que eu não sei de nada
e tenho muito trabalho para fazer.

265
00:17:04,880 --> 00:17:06,320
Um endereço, pelo menos.

266
00:17:07,680 --> 00:17:09,800
Certamente eles te
informarão quando for preciso.

267
00:17:09,840 --> 00:17:12,240
Olha, eu não vou desistir.
Eu nunca vou desistir.

268
00:17:12,760 --> 00:17:15,360
Voltarei amanhã, no dia seguinte,
até quando conseguir.

269
00:17:15,400 --> 00:17:17,320
Não tenho trabalho e
nada melhor para fazer

270
00:17:17,360 --> 00:17:19,040
nesta cidade de merda.

271
00:17:19,840 --> 00:17:22,480
- Abaixe a voz.
- Me diga onde ela está, por favor.

272
00:17:26,480 --> 00:17:30,320
Eu farei o meu melhor para saber
em que colônia ela foi encaminhada,

273
00:17:30,360 --> 00:17:31,760
mas não te prometo nada.

274
00:17:34,360 --> 00:17:35,640
Essa garota é a nossa vida.

275
00:17:36,840 --> 00:17:37,960
Você entende, não é?

276
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
Volte amanhã.

277
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Obrigado.

278
00:17:54,160 --> 00:17:55,600
Desculpe, qual é o seu nome mesmo?

279
00:17:55,640 --> 00:17:57,880
Álex, Alejandro Mugica.

280
00:18:05,000 --> 00:18:06,240
Mugica.

281
00:18:13,960 --> 00:18:17,240
Sim, um parentes
de uma das crianças

282
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
está perguntando demais.

283
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Olá Begoña, tudo bem?

284
00:18:22,160 --> 00:18:23,320
Olá, Emilia.

285
00:18:23,360 --> 00:18:25,600
Não quero te incomodar.

286
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
Você nunca incomoda, sabe disso.

287
00:18:28,240 --> 00:18:32,120
Eu tenho que te contar algo
mas não quero que se preocupe.

288
00:18:32,160 --> 00:18:34,240
Pois então diga,
senão eu fico preocupada.

289
00:18:34,840 --> 00:18:36,440
Sua filha Julia está aqui?

290
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Julia? Não. Por que?

291
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Quem é mãe?

292
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Begoña.

293
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Quem?

294
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Olá, Begoña.

295
00:18:49,640 --> 00:18:52,080
Sara? Como você está bonita.

296
00:18:52,120 --> 00:18:53,720
- Muito obrigada.
- Quanto tempo.

297
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Muito.

298
00:18:56,480 --> 00:18:58,200
Eu fiquei sabendo
sobre o que aconteceu com sua filha.

299
00:18:58,240 --> 00:19:01,520
Mas não se preocupe
com certeza está tudo certo.

300
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
Tenho certeza que
eles estão cuidando bem dela.

301
00:19:03,240 --> 00:19:05,600
Eu estava perguntando sobre sua irmã.

302
00:19:06,000 --> 00:19:08,360
Julia foi viajar por alguns dias.

303
00:19:08,400 --> 00:19:10,640
Bem, eu tinha visto ela
por aqui agora pouco.

304
00:19:10,680 --> 00:19:12,240
Ela veio se despedir, Begoña.

305
00:19:17,000 --> 00:19:20,040
Bem, então eu volto outro dia.

306
00:19:20,760 --> 00:19:23,480
Claro, direi a Julia
que está procurando por ela.

307
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
Begoña, aconteceu algo?

308
00:19:25,440 --> 00:19:27,360
Não. Apenas uma bobeira.

309
00:19:27,600 --> 00:19:29,080
Fico feliz em ver você, garota.

310
00:19:29,120 --> 00:19:30,200
Obrigada, igualmente.

311
00:19:30,240 --> 00:19:31,720
- Tchau, Begoña.
- Tchau.

312
00:19:58,560 --> 00:19:59,920
Que merda está fazendo, Carlos?

313
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
O que aconteceu?

314
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
- Eles encontraram ela.
- Quem?

315
00:20:07,240 --> 00:20:08,600
A garota que você ajudou.

316
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
- Estão a interrogando.
- Droga.

317
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Merda!

318
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Não acredito.

319
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
Você é a próxima.

320
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
Hoje à noite um transporte vai partir.

321
00:20:21,120 --> 00:20:23,480
É mais seguro do
que tentarmos viajar sozinhos.

322
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
É agora ou nunca.
Eles não sabem quando haverá outro.

323
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Tudo bem.

324
00:20:28,160 --> 00:20:31,520
Assim que sair do trabalho e
atravessar a cerca, venha aqui.

325
00:20:32,360 --> 00:20:34,120
Vá para os antigos túneis.

326
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Ali.

327
00:20:38,040 --> 00:20:39,160
Às onze horas.

328
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Certo?

329
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Certo.

330
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
Ajude aquele cara a 
recuperar sua filha,

331
00:20:57,240 --> 00:20:58,840
mas hoje à noite vamos sair daqui.

332
00:21:05,120 --> 00:21:06,520
- Está muito bonita.
- Cale a boca.

333
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Você está parecendo uma freira.

334
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Ei.

335
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Obrigada.

336
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
Às onze horas.

337
00:21:30,040 --> 00:21:31,440
Vamos, próximo.

338
00:21:31,480 --> 00:21:35,360
<i> Para a sua saúde e segurança,
é estritamente proibido a entrada</i>

339
00:21:35,400 --> 00:21:38,200
<i> de qualquer pessoa doente,
indocumentada</i>

340
00:21:38,240 --> 00:21:40,120
<i> ou vestida incorretamente.</i>

341
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Vamos!

342
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Vamos, rápido.

343
00:21:49,800 --> 00:21:51,960
- Tem algo metálico com você?
- Não.

344
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
Algo orgânico ou algo não registrado?

345
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
Não, nada.

346
00:21:57,000 --> 00:21:58,760
Esse passe é para um casal.

347
00:21:59,320 --> 00:22:02,280
Sim, mas minha esposa não podia
vir agora. Virá mais tarde.

348
00:22:02,320 --> 00:22:04,240
Então não pode
atravessar. Por favor.

349
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
Escute, estão me esperando.

350
00:22:05,760 --> 00:22:07,960
É o meu primeiro dia.
Trabalho na casa do ministro.

351
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
Estou lhe dizendo
para sair daqui, caralho.

352
00:22:10,080 --> 00:22:12,280
Me escute, você também deve ser pai.

353
00:22:12,320 --> 00:22:14,280
- Por favor, eu tenho...
- Afaste-se, caramba!

354
00:22:14,320 --> 00:22:16,160
Hugo, Hugo!

355
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Desculpe.

356
00:22:17,760 --> 00:22:18,960
Desculpe, eu preciso passar.

357
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Hugo!

358
00:22:27,840 --> 00:22:30,480
Desculpe, querido.
Estou atrasada, sinto muito.

359
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Desculpe.

360
00:22:37,720 --> 00:22:40,480
<i> Os cidadãos podem se sentir
cada vez mais protegido.</i>

361
00:22:40,520 --> 00:22:42,320
<i>O número de detentos na capital</i>

362
00:22:42,360 --> 00:22:44,120
<i> continua diminuindo</i>

363
00:22:44,160 --> 00:22:46,960
<i> cada vez mais nos últimos dez anos.</i>

364
00:22:47,000 --> 00:22:49,600
<i> Embora em algumas
áreas do Setor 2 ainda exista</i>

365
00:22:49,640 --> 00:22:51,840
<i> uma certa taxa de roubo
e atos violentos,</i>

366
00:22:51,880 --> 00:22:54,360
<i> pouco a pouco estão reduzindo.</i>

367
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
Que isso não se repita.

368
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Obrigada.

369
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
Muito obrigado.

370
00:22:58,600 --> 00:23:01,160
<i>Para sua segurança,
lembre-se de sempre estar com</i></i>

371
00:23:01,200 --> 00:23:03,440
<i> seus documentos de identidade</i>

372
00:23:03,480 --> 00:23:04,880
<i> para poder atravessar.</i>

373
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
Limpe a área.

374
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
Vamos.

375
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
Vamos, mexa-se!

376
00:23:12,480 --> 00:23:13,720
Como está isso, Hugo?

377
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
Como estou?

378
00:23:16,320 --> 00:23:17,480
Posso?

379
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Sim.

380
00:23:22,120 --> 00:23:23,360
Assim é melhor.

381
00:23:24,400 --> 00:23:26,120
Ela gostava de usá-lo solto.

382
00:23:29,240 --> 00:23:31,120
Eu só fico até às onze horas, certo?

383
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Sim, claro.

384
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
De onde eles tiram tanta água?

385
00:23:42,360 --> 00:23:43,520
Do mar.

386
00:23:44,720 --> 00:23:45,880
Eles fazem a dessalinização da água.

387
00:23:50,080 --> 00:23:53,240
Esses bastardos não tem
os mesmos problemas que nós.

388
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Não é?

389
00:23:57,600 --> 00:24:00,280
<i> Próxima parada, zona C-2.</i>

390
00:24:01,480 --> 00:24:02,760
Vá em frente.

391
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Obrigada.

392
00:24:17,720 --> 00:24:20,000
Por favor, quero as
flores impecáveis. Certo?

393
00:24:20,040 --> 00:24:22,480
Adicione um pouco mais 
de orégano para dar mais sabor.

394
00:24:24,600 --> 00:24:25,640
Sim, senhora Rosa.

395
00:24:25,680 --> 00:24:27,120
- Aipo, por favor.
- Rosa.

396
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
Só um momento.

397
00:24:28,240 --> 00:24:31,000
Vá e pegue as ervas
especiais para adicionar na sopa.

398
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
Ok.

399
00:24:34,720 --> 00:24:35,800
Boa tarde.

400
00:24:37,480 --> 00:24:39,760
Eu vim ontem,
não sei se você se lembra.

401
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
Sim, os indicados.

402
00:24:42,520 --> 00:24:44,440
Geralmente eu que seleciono
funcionários para trabalhar aqui.

403
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
A dona da casa é muito exigente

404
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
e é muito difícil conseguir trabalhar aqui.

405
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
Então espero
não ter que despedir vocês.

406
00:24:50,600 --> 00:24:52,280
Lhe garanto que dará tudo certo.

407
00:24:52,760 --> 00:24:54,960
Este trabalho é muito
importante para nós dois.

408
00:24:55,040 --> 00:24:57,760
Certo. Tomem um banho
e vistam seus uniformes.

409
00:24:57,800 --> 00:24:59,120
Tem cinco minutos.

410
00:24:59,160 --> 00:25:00,520
Eles já nos desinfetaram.

411
00:25:01,160 --> 00:25:04,080
É que a desinfetação da cerca
são apenas para as roupas,

412
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
então se livrem da sujeira do Setor 2

413
00:25:06,280 --> 00:25:07,800
e vistam seus uniformes.

414
00:25:07,840 --> 00:25:09,520
Eu irei supervisionar vocês.

415
00:25:10,640 --> 00:25:12,720
Manuela, leve o casal ao banheiro.

416
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
Sim.

417
00:25:15,480 --> 00:25:17,360
- Vamos.
- Venham comigo, por favor.

418
00:25:25,560 --> 00:25:27,400
Aqui vocês tem os sabonetes e as toalhas.

419
00:25:27,440 --> 00:25:28,720
Aqui estão os uniformes.

420
00:25:29,240 --> 00:25:33,040
Rosa é uma boa mulher.
Era muito gentil, mas não é mais.

421
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
Manuela!

422
00:25:34,320 --> 00:25:35,320
Já estou indo.

423
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Se apressem.

424
00:25:46,720 --> 00:25:49,920
- Você vai ficar muito elegante.
Bem, você também.

425
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Meu Deus.

426
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Vamos.

427
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
O que é isso nas suas costas?

428
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
<i>Como conseguiu isso?</i>

429
00:26:58,880 --> 00:27:00,000
Eu caí.

430
00:27:01,120 --> 00:27:03,880
- Que tombo feio.
- Não é nada sério.

431
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Vamos.

432
00:27:28,760 --> 00:27:30,120
Meu Deus.

433
00:27:32,400 --> 00:27:34,640
Não me lembrava de
quanto era incrível um banho.

434
00:27:36,360 --> 00:27:37,720
Nem eu.

435
00:28:10,000 --> 00:28:11,880
Vamos deixar as bebidas aqui.

436
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
Primeiro as taças
e depois as garrafas.

437
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Nunca os dois juntos.

438
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Muito bem.

439
00:28:21,360 --> 00:28:22,480
Manuela.

440
00:28:23,120 --> 00:28:24,240
Sim, senhora?

441
00:28:25,800 --> 00:28:27,160
Chegue mais perto, por favor.

442
00:28:31,760 --> 00:28:34,120
- Hugo Mugica, certo?
- Sim, senhora.

443
00:28:34,160 --> 00:28:36,720
- E ela é...
- Eu sou a Sara, sua esposa.

444
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Sim.

445
00:28:40,360 --> 00:28:41,640
Ficaram bem com o uniforme.

446
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
Mãe?

447
00:28:43,360 --> 00:28:45,400
Filha, deixa eu te ver.

448
00:28:45,440 --> 00:28:46,600
Está linda.

449
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
A ver.

450
00:28:48,120 --> 00:28:50,720
Mas filha, coloque os saltos.
Eles não mordem, meu amor.

451
00:28:50,760 --> 00:28:52,080
Mãe, eles são horríveis.

452
00:28:52,120 --> 00:28:53,240
É como ficar manca.

453
00:28:53,600 --> 00:28:56,120
Você é a filha de um ministro
e faremos uma festa.

454
00:28:56,160 --> 00:28:59,240
- Não discuta. É uma regra.
- Uma regra apenas para mulheres.

455
00:28:59,280 --> 00:29:01,240
Se eles tivessem que usar saltos

456
00:29:01,280 --> 00:29:03,240
você veria o quão
rápido essa regra acabaria.

457
00:29:03,280 --> 00:29:04,760
Vamos, coloque os saltos.

458
00:29:04,800 --> 00:29:06,560
Deseja algo a mais, senhora?

459
00:29:06,600 --> 00:29:09,640
Já está tudo pronto
para receber os convidados?

460
00:29:09,680 --> 00:29:11,080
- Isso mesmo, senhora.
- Ótimo.

461
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
Com licença, senhora.

462
00:29:12,280 --> 00:29:15,120
Eu gostaria de saber quando
podemos assinar o contrato.

463
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
Desculpe?

464
00:29:18,280 --> 00:29:20,880
Bem, é que ontem
de manhã no Registro

465
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
eles levaram
minha filha, nossa filha,

466
00:29:23,480 --> 00:29:25,880
e sem esses papéis será 
impossível recuperá-la.

467
00:29:27,080 --> 00:29:29,360
Aproveito essa
oportunidade para agradecê-la.

468
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
Muito bem.

469
00:29:36,560 --> 00:29:39,720
Vamos para a sala de jantar, por favor.

470
00:29:44,800 --> 00:29:48,000
Você está louco? Não
pode falar nada com a senhora.

471
00:29:49,880 --> 00:29:51,600
Vai durar muito pouco aqui.

472
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Meu Deus.

473
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
Pai, não era um bordel.

474
00:29:58,360 --> 00:30:01,600
Era um clube onde as
pessoas iam para se divertir.

475
00:30:01,880 --> 00:30:03,000
Com prostitutas.

476
00:30:03,880 --> 00:30:06,160
Não há outra maneira
de se divertir nesta cidade?

477
00:30:06,200 --> 00:30:08,360
Honestamente não
existem muitas opções.

478
00:30:09,720 --> 00:30:11,280
Mesmo que 
não acredite, eu estava ali

479
00:30:11,320 --> 00:30:14,280
porque é importante estar
em certos lugares com certas pessoas.

480
00:30:14,320 --> 00:30:15,600
Sim, claro que sim.

481
00:30:16,520 --> 00:30:19,440
Só que seu ato de relações
públicas terminou com um morto

482
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
com as calças abaixadas.

483
00:30:24,080 --> 00:30:25,160
Sinto muito.

484
00:30:26,000 --> 00:30:27,960
Eu nunca quis enolver
seu nome em algo assim.

485
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Bem, pois envolveu.

486
00:30:34,080 --> 00:30:36,400
Vocês estavam aqui? E eu que
nem doida os procurando.

487
00:30:36,920 --> 00:30:38,440
Estavam discutindo?

488
00:30:38,480 --> 00:30:40,120
Não, querida.
Está tudo bem.

489
00:30:41,080 --> 00:30:42,280
Mãe, você está linda.

490
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
Você também, irmãzinha.
E também está muito alta.

491
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
Estou interrompendo?

492
00:30:47,960 --> 00:30:50,840
Álvaro, você nunca
interrompe. Você também é da família.

493
00:30:51,080 --> 00:30:52,600
Viemos um pouco adiantados.

494
00:30:52,640 --> 00:30:55,280
Já chegamos antes
para as verificações de segurança.

495
00:30:55,320 --> 00:30:56,600
- Olá.
- Como vai?

496
00:30:56,640 --> 00:30:58,680
Que barbaridade o que
aconteceu com o comandante Merida.

497
00:30:58,720 --> 00:30:59,960
Pobre homem.

498
00:31:03,880 --> 00:31:05,400
Bem, como estão?

499
00:31:05,440 --> 00:31:07,520
- Quer algo para beber?
- Por favor.

500
00:31:07,560 --> 00:31:09,160
Uma bebida para o
seu padrinho, Daniela.

501
00:31:09,200 --> 00:31:11,840
Como está nossa
política externa, Ministro?

502
00:31:11,880 --> 00:31:13,480
Sempre pior que a saúde.

503
00:31:13,520 --> 00:31:16,000
Você conhece seu
marido, é a estrela do governo.

504
00:31:16,040 --> 00:31:17,720
Eu sou um simples satélite.

505
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
Que barbaridade!

506
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
Olá.

507
00:31:20,360 --> 00:31:22,240
Laura! Como está?

508
00:31:22,280 --> 00:31:23,320
Não tão bonita quanto você.

509
00:31:23,360 --> 00:31:24,640
Mas deixa eu te ver.

510
00:31:25,120 --> 00:31:26,360
Olha como você está linda.

511
00:31:26,400 --> 00:31:27,520
Venham, podem entrar.

512
00:31:27,560 --> 00:31:29,120
Você escolheu a jaqueta, certo?

513
00:31:29,160 --> 00:31:30,360
- Gostou?
- Muito.

514
00:31:37,000 --> 00:31:38,120
Bom dia.

515
00:31:39,000 --> 00:31:40,480
Como posso te ajudar?

516
00:31:40,520 --> 00:31:43,320
Eu sou Begoña Sánchez,
assistente de Estado.

517
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
Escritório 1.

518
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
Desculpa?

519
00:31:46,160 --> 00:31:48,320
Os informantes vão para o Escritório 1.

520
00:31:51,600 --> 00:31:53,360
Olá, está ocupado?

521
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
Pode entrar.

522
00:31:57,960 --> 00:31:59,080
Bom dia.

523
00:32:01,320 --> 00:32:03,440
Vim aqui porque acho
que posso ajudá-lo com uma coisa.

524
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
Diga.

525
00:32:05,160 --> 00:32:07,280
Eu sei quem é a
pessoa estão procurando.

526
00:32:07,640 --> 00:32:09,760
Eu acho que é a filha
da minha vizinha do quarteirão.

527
00:32:13,080 --> 00:32:15,360
Posso te dar o endereço de ela mora.

528
00:32:15,880 --> 00:32:18,560
Álvaro, é o orçamento que 
você precisa para os canapés. Não?

529
00:32:18,600 --> 00:32:20,720
E um pouco de graxa
para os sapatos.

530
00:32:20,760 --> 00:32:22,520
Apresente o prato para a senhora.

531
00:32:22,920 --> 00:32:25,920
Não, não me venha com essa
brincadeira porque estamos falando sério.

532
00:32:25,960 --> 00:32:28,000
Principalmente você
que começou com esse assunto.

533
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
Sua ideia ficou clara para mim.

534
00:32:30,120 --> 00:32:33,160
Nós investimos novamente
para o crescimento do negócio.

535
00:32:33,200 --> 00:32:38,520
Bem. E depois o que?
Nos esclareça, grande mestre.

536
00:32:38,560 --> 00:32:39,720
Seriedade.

537
00:32:41,120 --> 00:32:46,880
A única coisa que
justifica todo o nosso trabalhando é 

538
00:32:46,920 --> 00:32:51,520
para que todo cidadão consiga
adquirir pelo menos o suficiente.

539
00:32:51,560 --> 00:32:54,720
Sim, muito bem. E como
sabemos quando é o suficiente?

540
00:32:54,760 --> 00:32:57,680
Porque as pessoas que não
tem nada estão vivendo no limite.

541
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
Estão acostumados, Álvaro.

542
00:32:59,520 --> 00:33:01,680
As pessoas não sentem falta
do que nunca tiveram.

543
00:33:01,720 --> 00:33:03,960
- Bem, por favor.
- Tenho razão.

544
00:33:04,000 --> 00:33:06,560
- Não fique nervoso.
- Um momento.

545
00:33:06,600 --> 00:33:08,000
Um momento.

546
00:33:08,600 --> 00:33:11,400
Eu acho que a única coisa
que é moralmente justificável

547
00:33:12,320 --> 00:33:13,840
é perguntar a eles, não?

548
00:33:14,640 --> 00:33:17,920
Você, por exemplo,
o que precisa para ser feliz?

549
00:33:22,320 --> 00:33:24,720
- Não precisa responder.
- Claro que precisa.

550
00:33:24,760 --> 00:33:26,040
Estamos ansiosos para saber.

551
00:33:26,080 --> 00:33:27,720
O que precisa para ser feliz?

552
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
Suponho que seja o mesmo que você.

553
00:33:31,000 --> 00:33:32,920
Isso certamente não é bonito.

554
00:33:33,160 --> 00:33:34,720
Foi uma boa resposta.

555
00:33:35,000 --> 00:33:36,360
Perdão, senhor.

556
00:33:36,760 --> 00:33:39,240
Tem um homem te
chamando, um policial.

557
00:33:40,320 --> 00:33:42,520
Sim, eu estava o esperando.

558
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Enrique.

559
00:33:44,280 --> 00:33:45,560
Entre, por favor.

560
00:33:48,360 --> 00:33:50,600
Bem-vindo. Senhores,
não sei se vocês conhecem

561
00:33:50,640 --> 00:33:52,560
Enrique Jiménez,
novo chefe superior

562
00:33:52,600 --> 00:33:54,880
da Direção Geral
de Segurança do Estado.

563
00:33:54,920 --> 00:33:56,160
Boa noite.

564
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
O comandante está
investigando o assassinato

565
00:33:58,720 --> 00:34:00,360
do nosso querido amigo Merida.

566
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Sinto muito por interromper.

567
00:34:01,840 --> 00:34:04,240
Imagina, é uma
alegria vê-lo, comandante.

568
00:34:04,280 --> 00:34:05,440
Não quer se juntar a nós?

569
00:34:05,480 --> 00:34:07,240
Estou em horário de
serviço, talvez outra hora.

570
00:34:07,280 --> 00:34:09,480
- Muito obrigado.
- Nos traz notícias boas?

571
00:34:09,520 --> 00:34:10,680
Sim, acho que sim.

572
00:34:10,720 --> 00:34:12,920
Por isso eu preciso
falar com o ministro.

573
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
Licença.

574
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Venha ao meu escritório.

575
00:34:19,440 --> 00:34:23,480
Por favor, acompanhe os senhores
e os sirva algo para comer e beber.

576
00:34:24,720 --> 00:34:25,720
Não me ouviu?

577
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
Sim. Desculpe, senhora.

578
00:34:35,200 --> 00:34:36,760
É um relatório preliminar.

579
00:34:37,920 --> 00:34:39,000
Tem tudo.

580
00:34:40,720 --> 00:34:41,720
Pode entrar.

581
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Entre.

582
00:34:48,360 --> 00:34:51,280
Comandante Merida era um homem
muito próximo do presidente.

583
00:34:51,320 --> 00:34:54,000
Você acha que o crime
pode ter razões políticas

584
00:34:54,040 --> 00:34:55,280
ou era para algo pessoal?

585
00:34:55,320 --> 00:34:56,920
Ainda não está claro.

586
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
Mas as boas notícias
é que nós fizemos

587
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
uma primeira prisão.

588
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
Uma pobre garota que se prostituiu.

589
00:35:04,160 --> 00:35:05,320
Vocês desejam tomar algo?

590
00:35:07,920 --> 00:35:09,160
Não, obrigado.

591
00:35:09,280 --> 00:35:10,920
- Senhor?
- Um pouco de vinho, obrigado.

592
00:35:13,920 --> 00:35:17,440
E a culpada é 
essa garota, a prostituta?

593
00:35:18,360 --> 00:35:20,160
Não, mas ela viu tudo.

594
00:35:20,960 --> 00:35:23,600
Então eu garanto que em breve
haverá novas prisões.

595
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Me perdoe, senhor.

596
00:35:26,040 --> 00:35:28,160
- Desculpe, vou limpar agora.
- Nada foi nada, acontece.

597
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Um momento.

598
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
Olha para mim

599
00:35:35,240 --> 00:35:36,440
Por favor.

600
00:35:39,280 --> 00:35:40,920
Seu rosto parece familiar para mim.

601
00:35:41,800 --> 00:35:43,240
Já nos conhecemos antes?

602
00:35:43,640 --> 00:35:44,760
Acho que não, senhor.

603
00:35:45,480 --> 00:35:47,800
Você vai interrogar a
nossa donzela, Comandante?

604
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Espero que não.

605
00:35:51,360 --> 00:35:54,440
Ela é filha de uma amiga muito
querida minha, a conheço desde criança.

606
00:35:54,480 --> 00:35:56,680
Devo ter confundido então.

607
00:35:57,560 --> 00:35:58,840
Como se chama?

608
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
Sara.

609
00:36:01,000 --> 00:36:02,720
Desculpe se te assustei, Sara.

610
00:36:08,200 --> 00:36:09,440
Vou indo, ministro.

611
00:36:09,480 --> 00:36:10,600
Não tenho mais
nada para lhe informar.

612
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
Não pude cumprimentá-la antes.

613
00:36:24,760 --> 00:36:27,200
Não deve se lembrar disso,
mas eu te conheci quando era criança.

614
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
E a sua irmã também.

615
00:36:35,440 --> 00:36:37,080
Você tem os olhos de sua mãe.

616
00:36:41,520 --> 00:36:43,760
Limpe tudo isso e feche a sala.

617
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Claro.

618
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
Leve isso para
a cozinha e limpe a mesa,

619
00:37:03,440 --> 00:37:04,760
porque já saíram para o jardim.

620
00:37:05,240 --> 00:37:06,440
Claro, Rosa.

621
00:37:17,600 --> 00:37:19,080
- Olá.
- Olá.

622
00:37:20,480 --> 00:37:21,480
Quem é você?

623
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
- Sergio.
- Olá, Sergio.

624
00:37:23,800 --> 00:37:26,360
Ei, por acaso não
sabe de quem é esse carro?

625
00:37:26,400 --> 00:37:27,520
É meu.

626
00:37:28,600 --> 00:37:30,680
Olha, com este
botão você acelera.

627
00:37:32,440 --> 00:37:33,960
Com este freia.

628
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Muito bem.

629
00:37:35,200 --> 00:37:37,880
- Que carrão você tem.
- Não quer brincar?

630
00:37:38,520 --> 00:37:41,080
Eu adoraria
mas não posso agora.

631
00:37:41,720 --> 00:37:44,040
Eles não deixariam,
sabe? Estou trabalhando.

632
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
Que seja.

633
00:37:50,040 --> 00:37:55,160
Ei, prometo que amanhã
vamos fazer uma corrida com os carros.

634
00:37:56,320 --> 00:37:58,960
Prepare-se para perder
porque eu sou muito boa.

635
00:37:59,280 --> 00:38:00,840
Tenho certeza que venço.

636
00:38:00,880 --> 00:38:02,160
É o que veremos.

637
00:38:02,200 --> 00:38:04,040
Corre.

638
00:38:13,840 --> 00:38:15,920
Álvaro, está bem rápido na bebida.

639
00:38:16,160 --> 00:38:19,360
- Ele é assim com tudo, Laura?
- Pior.

640
00:38:19,920 --> 00:38:21,440
Daqui a pouco vou lá.

641
00:38:22,040 --> 00:38:23,680
Vai sair?

642
00:38:23,720 --> 00:38:25,000
Era do CIM.

643
00:38:26,960 --> 00:38:29,800
Essa minha mulher
vai acabar descobrindo

644
00:38:29,840 --> 00:38:31,520
a vacina para o vírus.

645
00:38:31,680 --> 00:38:34,440
- Esta noite.
- Com certeza.

646
00:38:35,520 --> 00:38:37,560
Eles já te deixaram testar
com seres humanos?

647
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
Apenas porquinhos da Índia.

648
00:38:39,880 --> 00:38:42,360
Laura, convença a Daniela
de que ela está muito linda.

649
00:38:42,400 --> 00:38:44,240
Esse vestido combina
perfeitamente com ela.

650
00:38:44,280 --> 00:38:46,240
Ela diz que não combina.

651
00:38:46,880 --> 00:38:47,960
Por favor.

652
00:38:49,440 --> 00:38:50,520
Daniela.

653
00:38:52,680 --> 00:38:54,040
E o que está 
acontecendo com você?

654
00:38:56,240 --> 00:38:57,680
Está muito quieto.

655
00:38:59,320 --> 00:39:02,280
Você gosta desse 
novo comandante?

656
00:39:04,160 --> 00:39:06,000
Não gosto e nem deixo de gostar.

657
00:39:06,600 --> 00:39:07,840
Bem, eu não gosto.

658
00:39:11,880 --> 00:39:14,440
Está próximo de resolver
o assassinato do comandante Merida.

659
00:39:14,480 --> 00:39:16,720
Pode ser o melhor
comandante que tivemos.

660
00:39:16,760 --> 00:39:20,800
Se fosse apenas um policial, sim.
Mas é um cargo político.

661
00:39:21,960 --> 00:39:24,800
A polícia e os militares
estão cada vez mais poderosos.

662
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
Nós damos a eles o poder
para que possam nos proteger.

663
00:39:32,640 --> 00:39:33,680
Sim.

664
00:39:35,440 --> 00:39:38,680
Mas quando dominarem tudo,
quem vai nos proteger deles?

665
00:39:41,400 --> 00:39:43,520
Não estão falando de política, não é?

666
00:39:43,560 --> 00:39:45,160
Não.

667
00:39:46,160 --> 00:39:48,320
Venha, vamos ver seus afilhados.

668
00:39:49,560 --> 00:39:51,440
Olha, nós temos...

669
00:40:04,080 --> 00:40:05,480
Eu sei que pode parecer
estranho para vocês,

670
00:40:05,520 --> 00:40:08,480
mas não fazem ideia de quantas
pessoas que tentaram roubar algo.

671
00:40:08,920 --> 00:40:11,640
- Não somos ladrões.
- Os outros também não eram,

672
00:40:11,680 --> 00:40:12,920
mas existe muita fome.

673
00:40:13,200 --> 00:40:14,560
O salário do dia.

674
00:40:17,160 --> 00:40:18,280
Boa noite.

675
00:40:23,440 --> 00:40:26,240
Mas não tem nenhum documento aqui.

676
00:40:28,160 --> 00:40:29,440
Você não vai nos contratar?

677
00:40:30,040 --> 00:40:31,720
Isso ela terá que lhe contar.

678
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
Daniela!

679
00:40:33,440 --> 00:40:35,120
Traga as luvas,
eu as esqueci.

680
00:40:35,160 --> 00:40:36,600
Bem, vamos conversar com ela.

681
00:40:36,640 --> 00:40:38,520
Mas quem você pensa que é?

682
00:40:38,560 --> 00:40:40,240
Senhora.
Por favor, voltem aqui.

683
00:40:40,280 --> 00:40:41,520
Quem você pensa que é?

684
00:40:41,560 --> 00:40:43,160
- Senhora.
- Onde pensa que está indo?

685
00:40:43,240 --> 00:40:44,800
Eu só quero falar com a senhora.

686
00:40:44,840 --> 00:40:47,600
- Senhora, me desculpe. Por favor.
- Não foi nada, Rosa. Deixe-os.

687
00:40:49,960 --> 00:40:51,640
Senhora, desculpe insistir,

688
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
mas eu preciso saber
se você vai nos dar o emprego.

689
00:40:54,280 --> 00:40:57,360
Sem esse contrato, não podemos
ter nossa filha de volta.

690
00:40:57,400 --> 00:41:00,080
Normalmente não faço contratos
sem um período de teste.

691
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
- Estas, mãe?
- Sim, obrigada filha.

692
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
Me escute, por favor.

693
00:41:06,720 --> 00:41:08,320
Sergio gostou de você.

694
00:41:09,880 --> 00:41:11,520
Ele percebeu que é uma boa mãe.

695
00:41:13,280 --> 00:41:15,360
Ele não é meu filho
mas eu o amo como se fosse.

696
00:41:21,440 --> 00:41:23,320
Daniela, prepare os documentos.

697
00:41:24,240 --> 00:41:26,440
Amanhã eles tem que
entregá-los no Registro.

698
00:41:27,080 --> 00:41:28,560
Em breve terão sua filha.

699
00:41:29,120 --> 00:41:30,160
Obrigada.

700
00:41:30,200 --> 00:41:31,240
Muito obrigado.

701
00:41:32,120 --> 00:41:33,440
- Quer ajuda?
- Obrigada, filha.

702
00:41:35,800 --> 00:41:37,160
Cuidado com o vestido.

703
00:41:37,200 --> 00:41:39,520
- Eu te disse que saltos...
- Não fale assim, filha.

704
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
Tchau.

705
00:41:41,560 --> 00:41:43,280
Venham comigo, por favor.

706
00:41:43,320 --> 00:41:44,640
Pode me ajudar, Rosa?

707
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
Claro que sim.

708
00:41:45,920 --> 00:41:47,680
- Eu preciso de suas assinaturas.
- Claro.

709
00:41:48,920 --> 00:41:50,200
Obrigado.

710
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
Hugo, tenho que lhe contar uma coisa.

711
00:41:53,720 --> 00:41:55,040
Depois.

712
00:41:55,440 --> 00:41:56,680
- Vamos.
- Claro.

713
00:42:22,560 --> 00:42:24,760
- Boa noite, Alma.
- Boa noite, Tomás.

714
00:42:25,240 --> 00:42:26,520
As doses funcionaram?

715
00:42:26,800 --> 00:42:28,440
É cedo para dizer.

716
00:42:28,680 --> 00:42:30,680
No momento os resultados são positivos.

717
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
Muito bem.

718
00:42:47,800 --> 00:42:49,760
Isso, um pouco mais.

719
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Vamos.

720
00:42:53,080 --> 00:42:54,680
Primeira coisa que quero
amanhã de manhã é um relatório

721
00:42:54,720 --> 00:42:57,000
com todos os resultados definitivos, Tomás.

722
00:42:57,440 --> 00:42:59,440
Ok, você terá.

723
00:43:05,200 --> 00:43:07,680
Agora vai se sentir muito melhor. Vai ver.

724
00:43:07,720 --> 00:43:09,320
Você já está com uma cara melhor.

725
00:43:12,520 --> 00:43:14,960
- Boa noite, senhora diretora.
- Boa noite.

726
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Olá, meu lindo.

727
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
Como se sente?

728
00:43:18,920 --> 00:43:19,920
Como se sente?

729
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
Não tenha medo,
princesa. De nada.

730
00:43:26,920 --> 00:43:28,680
Agora durma com os anjinhos.

731
00:43:29,000 --> 00:43:31,120
Amanhã vai se sentir muito melhor.

732
00:43:43,960 --> 00:43:44,960
E isto?

733
00:43:47,800 --> 00:43:49,880
É proibido ter objetos pessoais.

734
00:43:50,960 --> 00:43:52,280
Por favor.

735
00:43:53,320 --> 00:43:54,440
Por favor.

736
00:43:57,360 --> 00:43:59,720
Vamos fazer um
trato. Eu guardo para você.

737
00:44:02,800 --> 00:44:04,600
Vai me devolver quando eu for embora?

738
00:44:04,640 --> 00:44:05,880
Claro que sim.

739
00:44:05,920 --> 00:44:06,920
Claro.

740
00:44:08,440 --> 00:44:09,640
Descanse.

741
00:44:11,480 --> 00:44:12,720
Amanhã você vai ficar bem.

742
00:44:13,920 --> 00:44:15,200
Eu cuidarei disso.

743
00:44:16,920 --> 00:44:18,160
Descanse.

744
00:44:19,800 --> 00:44:21,240
Boa noite, princesa.

745
00:44:28,520 --> 00:44:29,920
Que seja a última
vez que isso acontece.

746
00:44:31,360 --> 00:44:32,920
Você sabe o que tem que fazer.

747
00:44:34,920 --> 00:44:37,400
<i>Para sua segurança,
lembre-se de sempre estar com</i>

748
00:44:37,440 --> 00:44:38,480
<i> seus documentos de identidade...</i>

749
00:44:38,520 --> 00:44:39,560
Hugo.

750
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
<i> em mãos para atravessar.</i>

751
00:44:42,200 --> 00:44:43,800
O que eu tinha para lhe dizer é que...

752
00:44:43,840 --> 00:44:45,720
Não precisa me
dizer nada. De verdade.

753
00:44:47,600 --> 00:44:49,440
Mas é que preciso
você saiba de uma coisa.

754
00:44:53,080 --> 00:44:55,440
Tenho que sair de
Madrid o mais rápido possível.

755
00:44:56,480 --> 00:44:59,680
Carlos já está me esperando
nos túneis antigos da M-40.

756
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
Julia.

757
00:45:03,480 --> 00:45:06,400
Me diga que você não tem nada a ver
com esse cara que morreu.

758
00:45:11,200 --> 00:45:12,960
Aquele cara estava
abusando de uma menor.

759
00:45:13,000 --> 00:45:14,480
E eu corri para ajudá-la.

760
00:45:14,520 --> 00:45:16,080
Não podia agir
como se não tivesse visto.

761
00:45:16,120 --> 00:45:18,320
- Você não sabe as coisas que ele fez.
- Já chega.

762
00:45:20,520 --> 00:45:23,200
Tenho certeza que fez
o que tinha que fazer.

763
00:45:27,920 --> 00:45:29,880
Eles vão devolver a garota, certo?

764
00:45:29,920 --> 00:45:31,440
Claro que vão devolvê-la para mim.

765
00:45:31,480 --> 00:45:33,880
Eu tenho os papéis,
eles tem que me devolver.

766
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
Sim.

767
00:45:36,000 --> 00:45:37,240
Eu quero te pedir uma coisa.

768
00:45:38,160 --> 00:45:39,160
Diga.

769
00:45:40,000 --> 00:45:41,720
Preciso que cuide da minha mãe.

770
00:45:43,000 --> 00:45:46,040
Estou muito preocupado em deixá-la agora,
depois de Sara, ela não...

771
00:45:46,080 --> 00:45:48,040
Fique tranquila,
ela vai ficar bem.

772
00:45:48,080 --> 00:45:49,920
Especialmente sabendo
que você está segura.

773
00:45:53,680 --> 00:45:54,680
Julia.

774
00:45:58,960 --> 00:46:00,920
Eu nunca esquecerei o que fez por mim.

775
00:46:03,360 --> 00:46:04,440
Nunca.

776
00:46:12,960 --> 00:46:14,280
Se cuida.

777
00:46:16,160 --> 00:46:17,240
Você também.

778
00:46:19,440 --> 00:46:21,720
<i> Para sua segurança,</i>

779
00:46:21,760 --> 00:46:23,920
<i > retornem para suas casas.

780
00:46:59,800 --> 00:47:00,920
Polícia!

781
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Abra a porta!

782
00:47:07,960 --> 00:47:09,440
Abra a porta!

783
00:47:12,600 --> 00:47:14,160
Fique parado!

784
00:47:39,320 --> 00:47:41,400
É um prazer tê-la aqui, finalmente.

785
00:47:41,440 --> 00:47:43,320
Comandante, quando quiser.

786
00:47:43,360 --> 00:47:44,360
Por favor.

787
00:47:51,920 --> 00:47:54,160
Comandante Jiménez,
antes de tudo eu queria te

788
00:47:54,200 --> 00:47:57,400
parabenizar pela velocidade
com o qual você resolveu o caso.

789
00:47:57,440 --> 00:47:59,840
Agradeço,
mas estes parabéns

790
00:47:59,880 --> 00:48:00,840
não é apenas para mim.

791
00:48:00,880 --> 00:48:03,640
Mas sim para toda
a Direção Geral de Segurança

792
00:48:03,680 --> 00:48:07,000
e especialmente para
a população honesta e pacífica

793
00:48:07,040 --> 00:48:10,960
que é maioria deste país.
E eu gostaria de aproveitar

794
00:48:11,000 --> 00:48:12,440
para lhes enviar uma mensagem.

795
00:48:17,120 --> 00:48:19,680
Estou escrevendo para
vocês como novo Comandante

796
00:48:19,720 --> 00:48:21,000
da Segurança do Estado.

797
00:48:21,040 --> 00:48:23,280
Para comunicá-los de notícias importantes.

798
00:48:27,600 --> 00:48:30,560
O assassino do Comandante Merida foi pego

799
00:48:30,960 --> 00:48:33,000
enquanto tentava fugir da capital.

800
00:48:36,400 --> 00:48:39,840
Devemos agradecer mais uma vez
as forças de segurança

801
00:48:39,880 --> 00:48:43,120
da Nova Espanha
por seu maravilhoso trabalho policial.

802
00:48:44,960 --> 00:48:47,680
Você deixou cair isso.

803
00:48:51,680 --> 00:48:54,120
Que tivemos sorte para pegá-lo.

804
00:49:00,920 --> 00:49:02,200
Pare, não atirem.

805
00:49:10,280 --> 00:49:12,560
Foi uma investigação exemplar.

806
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
Pela sua eficácia.

807
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
E velocidade.

808
00:49:23,240 --> 00:49:25,000
Vivemos tempos difíceis.

809
00:49:26,320 --> 00:49:30,120
Não podemos mostrar a nossa fraqueza

810
00:49:30,160 --> 00:49:31,320
para nossos inimigos.

811
00:49:32,640 --> 00:49:34,560
Por isso, podem dormir tranquilos.

812
00:49:36,800 --> 00:49:39,920
Vamos continuar zelando
pela prosperidade e segurança

813
00:49:39,960 --> 00:49:41,000
de todos nós.

814
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Dos mais velhos.

815
00:49:49,760 --> 00:49:50,760
Das famílias.

816
00:49:55,320 --> 00:49:56,600
Boa noite.

817
00:49:58,000 --> 00:49:59,640
Dos menos afortunados.

818
00:50:09,440 --> 00:50:11,480
E de todas as pessoas boas deste país.

819
00:50:23,320 --> 00:50:26,680
Vamos dedicar todos os esforços
necessários para garantir

820
00:50:26,720 --> 00:50:29,480
a paz e boa convivência
dos nossos cidadãos.

821
00:50:30,440 --> 00:50:31,440
E tenham a certeza

822
00:50:33,320 --> 00:50:36,920
que a derrota aguarda nossos inimigos.

823
00:50:41,680 --> 00:50:42,920
Sabe que horas são?

824
00:50:43,440 --> 00:50:44,840
Já passou das onze.

825
00:50:45,680 --> 00:50:46,720
Eles estão atrasados.

826
00:50:50,800 --> 00:50:54,480
Porque todos os nossos esforços garantirão

827
00:50:54,520 --> 00:50:56,160
que ninguém, absolutamente ninguém,

828
00:50:56,760 --> 00:51:00,080
altere a estabilidade
que lutamos tanto para conseguir.

829
00:51:10,320 --> 00:51:11,640
Corram!

830
00:51:12,960 --> 00:51:14,440
Corram!

831
00:51:23,440 --> 00:51:25,920
Boa noite e lembrem-se:

832
00:51:28,040 --> 00:51:29,480
O futuro nos pertence.

833
00:51:32,520 --> 00:51:35,400
Enrique Jiménez fez
a prisão do terrorista

834
00:51:35,440 --> 00:51:36,920
quem matou o comandante.

835
00:51:37,160 --> 00:51:38,360
Mas que filho da...

836
00:51:39,080 --> 00:51:40,600
- Fique quieto.
- Não, não atire.

837
00:51:40,640 --> 00:51:42,240
Coloque as mãos onde eu possa ver.

838
00:51:43,160 --> 00:51:45,320
Estas são as crianças especiais.

839
00:51:46,040 --> 00:51:47,880
O que eu quero é recuperar
minha sobrinha.

840
00:51:47,920 --> 00:51:50,000
Te espero hoje à tarde na minha casa.

841
00:51:50,360 --> 00:51:51,360
Pode ser?

842
00:51:53,240 --> 00:51:55,160
Calma, eu vou cuidar disso.

843
00:52:00,240 --> 00:52:02,920
Não quero nem imaginar
o que faríamos sem esse regime.

844
00:52:02,960 --> 00:52:05,400
- De onde você conseguiu isso?
- Eu corri e peguei.

845
00:52:05,440 --> 00:52:06,480
Isto não é um jogo.

846
00:52:06,520 --> 00:52:08,080
Aqui eles te matam por muito menos.

847
00:52:08,120 --> 00:52:11,440
Esta cidade é próspera e segura
se você não se envolver em problemas.

848
00:52:12,880 --> 00:52:14,840
- Vamos.
- Não precisamos usar animais

849
00:52:14,880 --> 00:52:17,840
nem fazer o antígeno
em um laboratório, eram as crianças.

850
00:52:17,880 --> 00:52:19,960
Quando aumentarmos a dose,
eles podem não suportar isso.

851
00:52:20,000 --> 00:52:21,880
Tomás, investigar é assumir riscos.

852
00:52:23,720 --> 00:52:26,360
Você é um desgraçado,
mas eu posso ser muito mais,

853
00:52:26,400 --> 00:52:28,800
porque eu tenho uma filha
que depende que o pai dela

854
00:52:28,840 --> 00:52:30,640
não se sinta lisonjeado
por um imbecil como você.

855
00:52:32,120 --> 00:52:33,280
Meus anjos.

