1
00:00:36,480 --> 00:00:38,480
Julia, vá arrumar sua mala.

2
00:00:38,680 --> 00:00:39,680
Rápido.

3
00:00:54,560 --> 00:00:56,720
<i> Boa noite, cidadãos.</i>

4
00:00:57,560 --> 00:00:58,760
<i> Obrigado por estarem me assistindo.</i>

5
00:00:59,760 --> 00:01:01,000
<i> Este é o meu primeiro discurso</i>

6
00:01:01,040 --> 00:01:03,240
<i> como novo presidente
do governo da Espanha,</i>

7
00:01:04,120 --> 00:01:05,440
<i> e sem dúvidas, o mais difícil.</i>

8
00:01:06,800 --> 00:01:09,840
<i> Nosso país e o mundo inteiro
enfrentam sua hora mais crítica.</i>

9
00:01:10,520 --> 00:01:12,480
<i> A recente Terceira Guerra Mundial</i>

10
00:01:12,840 --> 00:01:15,480
<i> destruiu nosso meio ambiente
como o conhecemos.</i>

11
00:01:16,720 --> 00:01:18,000
<i> A economia entrou em colapso.</i>

12
00:01:18,040 --> 00:01:19,760
- Papai.
- Sara.

13
00:01:19,800 --> 00:01:22,680
<i> E os recursos do planeta estão
seriamente comprometidos.</i>

14
00:01:23,160 --> 00:01:25,480
Posso colocar os
ursinhos de pelúcia na mala?

15
00:01:25,840 --> 00:01:28,480
<i> Suprimentos essenciais como água,</i>

16
00:01:29,120 --> 00:01:30,800
<i> energia elétrica e gás,</i>

17
00:01:31,320 --> 00:01:33,840
<i> tem que ser drasticamente
racionado e controlado.</i>

18
00:01:33,880 --> 00:01:35,040
Arrume sua mala, rápido.

19
00:01:35,080 --> 00:01:37,240
<i> Saúde, segurança</i>

20
00:01:37,920 --> 00:01:40,240
<i> e até mesmo a sobrevivência
da nossa população</i>

21
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
<i> estão seriamente ameaçados.</i>

22
00:01:43,840 --> 00:01:46,520
<i> Em tempos como este,
terroristas aproveitam</i>

23
00:01:46,560 --> 00:01:48,880
<i> a fraqueza do sistema
para prejudicá-lo ainda mais,</i>

24
00:01:49,360 --> 00:01:52,960
<i> e o aparecimento de novos vírus, que
colaboraram para que nossos hospitais entrassem em colapso,</i>

25
00:01:53,800 --> 00:01:55,640
<i> desafiando nosso conhecimento médico.</i>

26
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Julia!

27
00:01:58,640 --> 00:02:00,480
Eu te disse para
não se aproximar da janela.

28
00:02:00,520 --> 00:02:01,520
Pegue suas coisas.

29
00:02:01,560 --> 00:02:04,160
<i> Mas agora é hora de acabar
com disputas políticas.</i>

30
00:02:04,560 --> 00:02:05,640
Mãe!

31
00:02:05,680 --> 00:02:06,680
Julia, querida.

32
00:02:08,960 --> 00:02:11,080
<i> A partir de agora
será desenvolvido </i>

33
00:02:11,120 --> 00:02:13,400
<i> um governo nacional concentrado,</i>

34
00:02:13,640 --> 00:02:16,920
<i> formado por técnicos
e especialistas de diversas as áreas.</i>

35
00:02:16,960 --> 00:02:18,800
Foi bem difícil encontrar
estes galões de gasolina.

36
00:02:18,840 --> 00:02:20,640
As pessoas estão
desesperadas lá fora.

37
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Menos mal.

38
00:02:21,720 --> 00:02:22,720
Está horrível.

39
00:02:22,760 --> 00:02:24,680
<i> Dada a gravidade
das circunstâncias,</i>

40
00:02:25,280 --> 00:02:27,280
<i> declaramos um estado de emergência.</i>

41
00:02:28,080 --> 00:02:32,280
<i> E a monarquia parlamentar,
por enquanto, está suspensa.</i>

42
00:02:32,920 --> 00:02:34,280
<i>Eu não quero enganar vocês.</i>

43
00:02:35,280 --> 00:02:37,400
<i>Essa transição exigirá
mudanças radicais</i>

44
00:02:37,440 --> 00:02:38,640
<i>no nosso modo de vida.</i>

45
00:02:39,760 --> 00:02:43,040
<i> Mas essa a única maneira
e devemos fazer isso juntos.</i>

46
00:02:44,680 --> 00:02:47,560
<i> Peço da convicção
que todos compartilhamos</i>

47
00:02:47,600 --> 00:02:48,680
<i> o mesmo objetivo.</i>

48
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
<i> Sobreviver.</i>

49
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
<i> Este é um momento
extremamente difícil.</i>

50
00:02:52,960 --> 00:02:54,720
Temos que sair daqui
o mais rápido possível.

51
00:02:55,520 --> 00:02:57,280
Encha o tanque
e ligue o carro.

52
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
Não demore.

53
00:02:59,520 --> 00:03:01,160
<i>Com a ajuda de todos,
garanto a vocês</i>

54
00:03:01,200 --> 00:03:03,040
<i> que o futuro voltará a ser nosso.</i>

55
00:03:04,680 --> 00:03:07,280
<i> Muito obrigado e boa noite.</i>

56
00:03:10,760 --> 00:03:13,440
Limpem a área.
Repito, limpem a área.

57
00:03:14,040 --> 00:03:15,760
Saiam das ruas.

58
00:03:15,800 --> 00:03:17,920
Saiam das ruas.

59
00:03:19,840 --> 00:03:22,640
Foi declarado
estado de emergência.

60
00:03:23,200 --> 00:03:25,080
Voltem para suas casas.

61
00:03:59,760 --> 00:04:01,040
Meninas, venham aqui.

62
00:04:01,480 --> 00:04:02,760
Venham comigo, por favor.

63
00:04:04,840 --> 00:04:06,360
Isto é para o aniversário de vocês.

64
00:04:06,400 --> 00:04:07,880
O fogo vermelho e a água azul.

65
00:04:11,000 --> 00:04:14,280
É muito bonito,
mas não é o nosso aniversário.

66
00:04:14,320 --> 00:04:15,560
Coloque, meu amor.

67
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Venha.

68
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Abra a porta!

69
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
O que está acontecendo, papai?

70
00:04:25,320 --> 00:04:26,960
Eu amo vocês
mais que tudo no mundo.

71
00:04:27,160 --> 00:04:28,800
Nós te amamos mais.

72
00:04:28,840 --> 00:04:30,600
Nós te amamos mais, papai.

73
00:04:32,160 --> 00:04:34,400
Nós sabemos que estão aí dentro,
abram a porta.

74
00:04:35,720 --> 00:04:37,640
Virem-se de costas, eu
tenho outra surpresa.

75
00:04:43,880 --> 00:04:44,880
Dêem as mãos.

76
00:04:47,240 --> 00:04:48,680
Abra a porta!

77
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
Abra!

78
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Abra a porta!

79
00:05:17,000 --> 00:05:18,240
Ramón!

80
00:05:18,280 --> 00:05:20,240
Ramón, por favor, Ramón.

81
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
Está feito.

82
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Afaste-se, senhora.

83
00:05:23,280 --> 00:05:25,520
Não, não, soltem ele!

84
00:05:25,560 --> 00:05:27,160
Não, Emilia!

85
00:05:27,200 --> 00:05:28,960
Seu filho da puta!

86
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
Emilia!

87
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
Minhas filhas.

88
00:05:32,880 --> 00:05:33,880
Filhas!

89
00:05:37,960 --> 00:05:39,080
Julia.

90
00:05:39,360 --> 00:05:40,360
Sara.

91
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Meninas,

92
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
onde vocês estão?

93
00:05:43,960 --> 00:05:45,080
Mamãe.

94
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Julia!

95
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
Onde está a sua irmã?

96
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Sara.

97
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Venha aqui, querida.

98
00:05:50,720 --> 00:05:51,920
Mamãe.

99
00:05:51,960 --> 00:05:53,720
Estão bem.
Graças a Deus.

100
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Estão bem?

101
00:05:55,640 --> 00:05:57,320
Mamãe, está doendo.

102
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Onde, querida?

103
00:05:58,560 --> 00:06:01,000
Papai nos disse
para não falarmos nada.

104
00:06:01,040 --> 00:06:03,520
Não importa.
Onde ele colocou?

105
00:06:04,600 --> 00:06:05,600
Aí atrás?

106
00:06:06,280 --> 00:06:08,640
Muito bem.

107
00:06:13,320 --> 00:06:14,640
Você pode me mostrar a sua, Julia?

108
00:06:22,240 --> 00:06:24,080
Bem, papai colocou muito bem.

109
00:06:24,120 --> 00:06:26,680
Então não vai doer
por muito tempo.

110
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
Cadê o papai?

111
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Bem...

112
00:06:32,440 --> 00:06:33,800
Papai foi levado.

113
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Mas vai voltar.

114
00:06:37,520 --> 00:06:38,600
Ele certamente voltará.

115
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
Vem aqui.

116
00:06:42,520 --> 00:06:43,520
Venham aqui.

117
00:07:11,000 --> 00:07:13,320
<i>"Nossa praça em Madri
usa luz fluorescente.</i>

118
00:07:13,440 --> 00:07:16,280
<i>Tem um comprimento de onda
de modo que..."</i>

119
00:07:44,000 --> 00:07:50,000
LA VALLA - S01E01
EPISÓDIO: "OUTRO MUNDO"

120
00:07:50,001 --> 00:07:54,001
Tradução e Revisão: Filipe Augusto

121
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Adeus, mamãe.

122
00:08:14,840 --> 00:08:15,840
Estamos indo.

123
00:08:17,080 --> 00:08:18,080
Como você queria.

124
00:08:25,080 --> 00:08:26,520
Querida, está tarde. Vamos.

125
00:08:30,880 --> 00:08:32,920
Sinto muito por deixá-la, papai.

126
00:09:00,320 --> 00:09:01,880
Eu te levo comigo, meu amor.

127
00:09:40,320 --> 00:09:41,320
Olá.

128
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
Tem alguém aqui?

129
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Aqui estão as bebidas.

130
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
Que alegria você me dá, querida.

131
00:09:52,560 --> 00:09:54,320
Meus clientes estão
secos e sedentos por bebida.

132
00:09:56,520 --> 00:09:58,720
Me faz um favor, querida?

133
00:09:58,760 --> 00:10:00,760
Suba e guarde no lugar certo.

134
00:10:02,320 --> 00:10:03,960
Obrigada.

135
00:10:52,320 --> 00:10:54,440
Teremos que pedir outra garrafa
champanhe, certo?

136
00:10:54,480 --> 00:10:55,480
Claro.

137
00:11:36,600 --> 00:11:37,920
O que fizeram com você?

138
00:11:53,200 --> 00:11:54,640
Eu vou te tirar daqui.

139
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Você consegue andar?

140
00:11:59,960 --> 00:12:01,720
Eu te ajudo, vamos lá.

141
00:12:02,320 --> 00:12:03,720
Venha.

142
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
Muito bem.

143
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Vamos sair daqui.

144
00:12:10,040 --> 00:12:12,440
E você? Quem é você?

145
00:12:14,080 --> 00:12:15,320
Ninguém.

146
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
Eu vou sair daqui

147
00:12:18,440 --> 00:12:20,160
e vou levá-la comigo.

148
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Certo?

149
00:12:32,320 --> 00:12:33,600
Deixe ela!

150
00:12:41,080 --> 00:12:43,000
Acalme-se, cadela.

151
00:13:19,320 --> 00:13:20,880
Vamos sair daqui.

152
00:13:27,760 --> 00:13:29,080
Como você se chama?

153
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Como você se chama?

154
00:13:30,160 --> 00:13:31,640
Sol.

155
00:13:31,680 --> 00:13:32,720
Sol, vamos sair daqui.

156
00:13:39,000 --> 00:13:40,280
Espera.

157
00:13:42,200 --> 00:13:43,640
Meu pingente.

158
00:13:44,880 --> 00:13:46,200
Espere por mim aqui, Sol.

159
00:13:46,520 --> 00:13:47,760
Não se mexa, certo?

160
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Já estou vindo.

161
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
Sol.

162
00:14:09,720 --> 00:14:10,880
Sol?

163
00:14:12,440 --> 00:14:15,480
<i>Para a sua segurança,
em cinco minutos começa</i>

164
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
<i>o toque de recolher.</i>

165
00:14:16,560 --> 00:14:18,080
<i>Solicitamos aos cidadãos</i>

166
00:14:18,120 --> 00:14:20,720
<i>que dirijam-se
para suas casas.</i>

167
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
O que aconteceu?

168
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
O que?

169
00:15:05,080 --> 00:15:07,640
Meu amor,
o que aconteceu?

170
00:15:09,880 --> 00:15:11,200
Eu matei um homem.

171
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
O que você disse?

172
00:15:13,080 --> 00:15:14,200
Um militar.

173
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
O que?

174
00:15:42,520 --> 00:15:44,600
Hugo, quanto falta
para chegarmos em Madrid?

175
00:15:45,840 --> 00:15:47,880
Bem, agora faltam
cerca de duas horas.

176
00:15:48,440 --> 00:15:50,240
E não se preocupe
mais com isso. Relaxe.

177
00:15:53,440 --> 00:15:56,320
Você viu as armas
que estão segurando?

178
00:15:57,400 --> 00:15:58,760
Elas me dão
um mau pressentimento.

179
00:15:59,520 --> 00:16:01,200
Não quero que
você assuste a Marta.

180
00:16:01,880 --> 00:16:02,880
Já chega.

181
00:16:11,160 --> 00:16:12,520
E aí?

182
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Ei.

183
00:16:22,440 --> 00:16:25,440
Você não viu as notícias
agora há pouco?

184
00:16:29,160 --> 00:16:32,600
Sim, a equipe
acabou de me comunicar

185
00:16:32,640 --> 00:16:34,520
que eu estraguei tudo.

186
00:16:34,560 --> 00:16:35,640
Tem sido terrível,

187
00:16:35,680 --> 00:16:37,760
uma catástrofe nuclear
no set.

188
00:16:37,800 --> 00:16:39,720
Estou quase dormindo.

189
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
Já chega.

190
00:16:43,040 --> 00:16:45,120
Todos vocês vão morrer
desde que não me tranquem

191
00:16:45,160 --> 00:16:46,640
em uma sala de segurança.

192
00:16:46,680 --> 00:16:48,000
O que está
acontecendo aqui?

193
00:16:49,200 --> 00:16:51,320
Me desculpe se
te incomodamos, agente.

194
00:16:51,360 --> 00:16:52,720
É a primeira vez que o meu irmão

195
00:16:52,760 --> 00:16:54,640
- viaja para a capital.
- Cale a boca.

196
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Tome cuidado.

197
00:17:04,240 --> 00:17:07,160
Estou muito gripado
e também com raiva.

198
00:17:32,640 --> 00:17:34,600
- Boa noite, Navarro.
- Meu comandante.

199
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
O que sabemos?

200
00:17:37,720 --> 00:17:41,360
Parece que a pessoa que o matou
fugiu depois de uma luta.

201
00:17:42,000 --> 00:17:45,880
O cadáver tem traços
de tecido epitelial sob as unhas.

202
00:17:46,520 --> 00:17:49,280
Certamente o comandante
começou uma briga com a pessoa,

203
00:17:49,320 --> 00:17:50,360
e ela bateu nele.

204
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
Eu não ligo

205
00:17:52,360 --> 00:17:53,400
para as circunstâncias.

206
00:17:54,360 --> 00:17:56,640
Eu quero saber quem fez isso.

207
00:17:57,720 --> 00:17:59,160
Ali está a madame.

208
00:18:05,000 --> 00:18:06,240
Escute-me bem.

209
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Comandante Merida
era um dos homens de confiança

210
00:18:09,040 --> 00:18:10,240
do nosso presidente.

211
00:18:10,520 --> 00:18:13,120
Ninguém,
absolutamente ninguém,

212
00:18:13,160 --> 00:18:16,600
pode saber que ele morreu
nestas circunstâncias.

213
00:18:17,240 --> 00:18:19,520
- Me entende?
- Claro, meu comandante.

214
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
Conte totalmente
com a minha discrição.

215
00:18:22,000 --> 00:18:23,480
Ele estava com uma de suas meninas.

216
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Não.

217
00:18:26,280 --> 00:18:27,280
Ele trouxe.

218
00:18:28,000 --> 00:18:30,480
O comandante preferiu uma
garota sem experiência.

219
00:18:35,640 --> 00:18:37,360
Você conhece todas essas pessoas?

220
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
Todos.

221
00:18:38,800 --> 00:18:41,680
E além da jovem
que o comandante trouxe,

222
00:18:41,720 --> 00:18:43,360
mais alguém entrou aqui?

223
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Hoje?

224
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
A garota que trouxe as bebidas,
mas eu nem percebi.

225
00:18:47,360 --> 00:18:49,080
- Sinto muito.
Comandante!

226
00:18:54,120 --> 00:18:56,000
Olha quem temos aqui.

227
00:18:56,720 --> 00:18:58,480
Seu pai vai ficar muito feliz.

228
00:18:58,720 --> 00:19:01,360
Comandante Jiménez,
a nova estrela da polícia.

229
00:19:02,360 --> 00:19:03,640
Veio para se divertir?

230
00:19:04,160 --> 00:19:05,640
Ou apenas para estragar a festa?

231
00:19:06,000 --> 00:19:07,760
Prostitutas, bebidas, drogas.

232
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
E um cadáver.

233
00:19:12,480 --> 00:19:14,160
Você chama isso de festa?

234
00:19:54,520 --> 00:19:56,000
Você vai ter que fugir, Julia.

235
00:19:58,000 --> 00:19:59,640
Cedo ou tarde te encontrarão.

236
00:20:00,040 --> 00:20:01,480
Como que eu vou fugir?

237
00:20:01,520 --> 00:20:03,000
Para onde vou, Carlos?

238
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
Para um lugar seguro.

239
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
E grátis.

240
00:20:08,120 --> 00:20:10,480
Há excursões organizadas
para atravessar a Cerca.

241
00:20:11,000 --> 00:20:13,960
Eu conheço alguém, um parceiro
que também deixou o exército.

242
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Me escuta.

243
00:20:23,320 --> 00:20:24,480
Você não vai sozinha.

244
00:20:24,920 --> 00:20:26,040
Eu vou com você.

245
00:20:37,720 --> 00:20:39,000
E a minha mãe?

246
00:20:40,880 --> 00:20:42,720
Não posso deixar
minha mãe sozinha, Carlos.

247
00:20:44,160 --> 00:20:47,120
Sabe o que vai acontecer quando
encontrarem a garota que você salvou?

248
00:20:48,600 --> 00:20:50,280
Sua mãe prefere que você esteja viva.

249
00:20:55,920 --> 00:20:57,720
Você acha que a
nossa tia mudou muito?

250
00:20:59,640 --> 00:21:00,640
Não sei.

251
00:21:01,480 --> 00:21:02,720
Você verá em breve.

252
00:21:10,360 --> 00:21:11,640
Estamos indo para Madrid!

253
00:21:20,720 --> 00:21:23,000
Controle de acesso policial
para Madrid.

254
00:21:23,360 --> 00:21:24,880
Vocês terão que descer.

255
00:21:26,120 --> 00:21:28,600
Tragam suas documentações.

256
00:21:30,280 --> 00:21:31,680
Fiquem em seus assentos

257
00:21:31,720 --> 00:21:34,480
até que o veículo
pare completamente.

258
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Ali.

259
00:21:44,960 --> 00:21:46,240
Venha, continue.

260
00:21:46,280 --> 00:21:47,600
Vamos, rápido.

261
00:21:47,880 --> 00:21:49,800
Entre na fila, rápido.

262
00:21:51,400 --> 00:21:52,720
Rápido!

263
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
Martha.

264
00:21:54,880 --> 00:21:55,920
Não fique longe de mim.

265
00:21:55,960 --> 00:21:57,600
Vamos lá.

266
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Por favor, já deixem
a documentação pronta.

267
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Fique parado!

268
00:22:02,960 --> 00:22:04,120
Possível evidência.

269
00:22:04,360 --> 00:22:05,960
Tem que vir conosco, senhor.

270
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
Para onde?

271
00:22:07,040 --> 00:22:09,240
Você é a esposa dele?
Também tem que vir conosco.

272
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Não, ela não.

273
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
Você não pode
entrar se estiver doente

274
00:22:12,160 --> 00:22:14,240
ou se esteve em contato
com uma pessoa doente.

275
00:22:17,640 --> 00:22:18,640
Se eu contrair o vírus,

276
00:22:18,680 --> 00:22:20,520
quero que vá
para Madrid do mesmo jeito.

277
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
Certo?

278
00:22:22,120 --> 00:22:23,120
Me promete?

279
00:22:28,720 --> 00:22:30,000
Venha, continue.

280
00:22:30,240 --> 00:22:31,440
Continue.

281
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
Documentação.

282
00:22:34,040 --> 00:22:35,320
Para que estão indo para a cidade?

283
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
Vamos cuidar da minha sogra.

284
00:22:37,400 --> 00:22:38,600
Reagrupamento familiar.

285
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Somos irmãos.

286
00:22:42,720 --> 00:22:43,720
E a sua mãe?

287
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Minha esposa...

288
00:22:45,480 --> 00:22:46,520
Deixe a garota responder.

289
00:22:50,400 --> 00:22:52,360
Ela está trabalhando,
mas virá em breve.

290
00:22:57,120 --> 00:22:58,200
Vão para o ônibus.

291
00:22:58,880 --> 00:23:01,840
Na chegada, vocês devem se registrar
e solicitar a permissão de trabalho.

292
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
Obrigado.

293
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Documentação.

294
00:23:11,480 --> 00:23:14,960
<i>Para sua segurançaa,
lembre-se de sempre estar</i>

295
00:23:15,000 --> 00:23:16,600
<i> com seus documentos.</i>

296
00:23:22,400 --> 00:23:23,840
Tenha muito cuidado, por favor.

297
00:23:23,880 --> 00:23:25,000
Acalme-se.

298
00:23:25,240 --> 00:23:27,480
Vou direto para a casa
da minha mãe, não se preocupe.

299
00:23:28,360 --> 00:23:29,880
Vamos nos encontrar
mais tarde? Eu te pego.

300
00:23:29,920 --> 00:23:31,600
Não, quero passar a noite lá.

301
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
Com ela.

302
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
Não diga nada a ela.

303
00:23:37,880 --> 00:23:39,120
Quanto menos souber, melhor.

304
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
Concordo.

305
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
<i> Para sua segurança...</i>

306
00:23:51,160 --> 00:23:52,160
O que você acha?

307
00:23:54,160 --> 00:23:55,160
Poxa vida!

308
00:23:57,600 --> 00:23:59,360
- Vamos lá ver?
- Sim.

309
00:24:00,240 --> 00:24:01,480
Fique perto do seu tio.

310
00:24:32,280 --> 00:24:33,920
É assim que
a água funciona?

311
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
Sim.

312
00:24:35,920 --> 00:24:36,920
Próximo.

313
00:25:10,040 --> 00:25:11,040
Sua avó.

314
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
Vovó!

315
00:25:13,720 --> 00:25:15,480
Marta!

316
00:25:19,600 --> 00:25:21,520
Está linda.

317
00:25:22,000 --> 00:25:23,680
E está tão crescida, querida.

318
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Hugo.

319
00:25:25,800 --> 00:25:26,960
Emilia.

320
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
Vovó.

321
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
Sim?

322
00:25:36,360 --> 00:25:38,160
Olha, este é o meu tio, Álex.

323
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
Álex!

324
00:25:39,240 --> 00:25:40,400
Não sei se
você se lembra de mim.

325
00:25:40,440 --> 00:25:42,240
Não te vejo desde
que você tinha a idade dela.

326
00:25:43,240 --> 00:25:44,320
Você já está um homem.

327
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Bom.

328
00:25:47,480 --> 00:25:49,240
Espero que tenha espaço para todos.

329
00:25:49,280 --> 00:25:51,200
Tenho bastante e se
não tiver é só arrumarmos. Certo?

330
00:25:51,240 --> 00:25:52,440
Eu não quero incomodar.

331
00:25:52,480 --> 00:25:53,480
Isso será difícil.

332
00:25:53,520 --> 00:25:54,560
Bem, não vamos começar.

333
00:25:54,600 --> 00:25:57,120
Alex, pegue aquela caixa
que eu deixei ali.

334
00:25:57,160 --> 00:25:59,200
Hoje não vamos abrir a loja.
Vamos para casa.

335
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
Comer.

336
00:26:02,000 --> 00:26:03,240
Vem nos seguindo.

337
00:26:05,000 --> 00:26:07,840
Estou tão feliz
que estamos juntos.

338
00:26:07,880 --> 00:26:09,560
Olha o que a
vovó tem para você.

339
00:26:09,600 --> 00:26:11,120
Isso não é fácil de se conseguir.

340
00:26:11,360 --> 00:26:13,160
Normalmente
é difícil conseguir doces.

341
00:26:13,360 --> 00:26:15,320
- Mas isso é realmente um doce.
- Obrigada.

342
00:26:16,000 --> 00:26:17,000
Olá.

343
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Olha, papai.

344
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
O que?

345
00:26:39,640 --> 00:26:40,840
Estão com pena da sua chefe?

346
00:26:50,360 --> 00:26:52,120
Que pena, certo?

347
00:26:53,760 --> 00:26:55,400
Uma mulher tão bonita.

348
00:26:58,160 --> 00:27:01,600
Bem, até a prostituta que
estava com o comandante aparecer,

349
00:27:02,400 --> 00:27:04,600
cada um de vocês vai sofrer o mesmo.

350
00:27:08,640 --> 00:27:10,000
Não vai dizer nada?

351
00:27:14,000 --> 00:27:15,120
Certo.

352
00:27:15,720 --> 00:27:17,560
Vamos ver
quem é o próximo.

353
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Olá.

354
00:27:26,240 --> 00:27:27,240
Mãe?

355
00:27:28,720 --> 00:27:29,720
Mãe!

356
00:27:35,400 --> 00:27:36,400
Julia.

357
00:27:41,600 --> 00:27:43,360
Não acredito que você está aqui.

358
00:27:45,240 --> 00:27:46,480
E a garota?

359
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
Marta!

360
00:27:49,800 --> 00:27:52,240
Que bonita e grande você está.

361
00:27:54,160 --> 00:27:57,000
Você é igual a minha mãe.

362
00:27:57,040 --> 00:27:58,480
Igualzinha.

363
00:27:58,520 --> 00:27:59,720
Papai não te contou?

364
00:28:04,600 --> 00:28:06,640
Não vou ganhar beijos também?

365
00:28:07,200 --> 00:28:08,480
Eu vou ficar com ciúmes.

366
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
Vem aqui.

367
00:28:36,240 --> 00:28:38,000
Aqui, está delicioso.

368
00:28:38,760 --> 00:28:40,440
Está delicioso, não é?

369
00:28:40,920 --> 00:28:42,600
Você estava com fome?

370
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
Carlota.

371
00:28:51,040 --> 00:28:52,360
Irmã!

372
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Sol.

373
00:29:00,520 --> 00:29:02,120
Sol, querida.

374
00:29:03,880 --> 00:29:05,640
Por que demorou tanto?

375
00:29:06,720 --> 00:29:08,160
Vovó, vamos conversar lá dentro.

376
00:29:17,040 --> 00:29:18,680
Está perfeitamente bem, Hugo.

377
00:29:19,360 --> 00:29:20,360
Obrigado.

378
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
Vamos ver como
minha garota preciosa está?

379
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
Sua vez.

380
00:29:29,200 --> 00:29:30,600
- Quer ajuda?
- Sim.

381
00:29:33,800 --> 00:29:35,880
Vamos retirar este.

382
00:29:35,920 --> 00:29:37,400
E este também.

383
00:29:37,640 --> 00:29:39,560
Ei, olha.

384
00:29:41,080 --> 00:29:42,200
O mesmo.

385
00:29:42,240 --> 00:29:43,240
Mamãe me deu.

386
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
Quando meu pai colocou isso em mim.

387
00:29:51,640 --> 00:29:53,360
É para que estejamos sempre unidos.

388
00:29:53,400 --> 00:29:55,680
Ele disse para não
contar para ninguém.

389
00:29:57,240 --> 00:29:58,760
Sua mãe era muito esperta.

390
00:29:59,280 --> 00:30:00,440
E muito boa.

391
00:30:01,960 --> 00:30:02,960
Deixe-me ver.

392
00:30:03,480 --> 00:30:05,120
Agora você vai
ter inspirar o ar muito forte.

393
00:30:05,160 --> 00:30:08,200
<i> A Direção Geral de
Segurança acaba de anunciar</i>

394
00:30:08,240 --> 00:30:10,280
<i> a morte em um ataque terrorista</i>

395
00:30:10,320 --> 00:30:11,880
<i> do Comandante Antonio Mérida.</i>

396
00:30:11,920 --> 00:30:13,600
<i> Até o momento, eles
não sabem como aconteceu.</i>

397
00:30:14,120 --> 00:30:15,120
Outra vez.

398
00:30:16,280 --> 00:30:17,440
Certo.

399
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
Perfeito.

400
00:30:19,880 --> 00:30:21,400
- Quer trocar de roupa?
- Sim.

401
00:30:21,480 --> 00:30:23,200
- Quer colocar seu pijama?
- Sim.

402
00:30:23,240 --> 00:30:24,320
Está no seu quarto.

403
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
Certo.

404
00:30:26,920 --> 00:30:28,120
Como ela está?

405
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Está muito bem.

406
00:30:31,520 --> 00:30:33,120
A mãe dela salvou sua vida.

407
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Em troca da dela.

408
00:30:37,160 --> 00:30:40,400
O mais importante no momento,
Hugo, é que ninguém descubra

409
00:30:40,440 --> 00:30:42,040
que Sara morreu por causa do vírus.

410
00:30:42,080 --> 00:30:43,960
Senão eles vão isolar todos vocês.

411
00:30:45,400 --> 00:30:47,520
O que você
disse para entrar na cidade?

412
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
Que retornaria a Madri mais cedo que ela.

413
00:30:49,960 --> 00:30:51,760
Que você precisava
dela aqui em casa.

414
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
Certo.

415
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Emilia.

416
00:30:57,720 --> 00:31:00,120
Você acha que se tivéssemos
voltado antes...? Eu não sei.

417
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
Não, Hugo.

418
00:31:03,160 --> 00:31:04,720
Eu não poderia ter feito nada.

419
00:31:04,920 --> 00:31:07,360
Filho, não há cura.

420
00:31:07,880 --> 00:31:11,480
<i> Para a sua segurança,
o toque de recolher está começando.</i>

421
00:31:12,360 --> 00:31:14,480
O que quer dizer com toque de recolher?

422
00:31:15,320 --> 00:31:17,000
Não pode sair.

423
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
E eles desligam a luz.

424
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Cuidado para não se queimar.

425
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
Opa, que bom.

426
00:31:27,880 --> 00:31:29,640
O jantar.

427
00:31:30,280 --> 00:31:31,720
Que delícia.

428
00:31:32,720 --> 00:31:35,400
Está um cheiro delicioso, Emilia.

429
00:31:35,440 --> 00:31:36,800
Que delícia.

430
00:31:36,840 --> 00:31:39,040
Este era o prato favorito
da sua mãe, Marta.

431
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Batatas com carne.

432
00:31:40,520 --> 00:31:42,640
Claro que a carne é só
uma maneira de falar.

433
00:31:42,680 --> 00:31:44,360
Mas antes havia carne.

434
00:31:44,600 --> 00:31:46,160
E o que mais tinha antes?

435
00:31:48,000 --> 00:31:49,360
Antes quando, amor?

436
00:31:49,400 --> 00:31:51,280
Não sei, quando
eu ainda não era nascida.

437
00:31:52,120 --> 00:31:54,080
Tivemos muitas coisas,
boas e ruins.

438
00:31:54,480 --> 00:31:56,760
Nós tínhamos um rio
que atravessava Madri.

439
00:31:56,920 --> 00:31:58,240
Parques enormes.

440
00:31:58,560 --> 00:32:00,880
Mas também tivemos
muitos carros.

441
00:32:00,920 --> 00:32:02,400
Muita poluição.

442
00:32:03,560 --> 00:32:04,600
E barulho.

443
00:32:04,640 --> 00:32:05,880
- Prato.
- Não, pode se servir.

444
00:32:06,120 --> 00:32:07,200
Muito barulho, Marta.

445
00:32:07,240 --> 00:32:09,320
O tempo todo tinha barulho,
mesmo a noite.

446
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
Não é?

447
00:32:10,400 --> 00:32:12,240
Mamãe me disse que havia
alguns celulares,

448
00:32:12,280 --> 00:32:13,920
que todo mundo poderia ter o seu.

449
00:32:13,960 --> 00:32:15,160
- Verdade.
- Sim, é verdade.

450
00:32:15,200 --> 00:32:16,520
Bem, você me disse que havia

451
00:32:16,560 --> 00:32:18,360
muitos canais
na televisão, certo?

452
00:32:21,240 --> 00:32:22,320
Por que não há mais nada?

453
00:32:23,800 --> 00:32:24,800
Vamos ver, querida.

454
00:32:26,000 --> 00:32:28,120
Isso dá a entender que nunca
conversamos sobre isso.

455
00:32:30,040 --> 00:32:33,240
Bem, Marta sabe
que antes de nascer

456
00:32:33,280 --> 00:32:36,600
houve um confronto
global muito forte.

457
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
Uma guerra mundial.

458
00:32:39,400 --> 00:32:41,000
Sim, uma guerra mundial.

459
00:32:41,560 --> 00:32:43,160
E nessa guerra muitas
pessoas morreram.

460
00:32:43,480 --> 00:32:46,720
E no meio dessas mortes,
algumas doenças nasceram

461
00:32:46,760 --> 00:32:48,240
e ainda não sabemos como curar.

462
00:32:49,120 --> 00:32:51,320
E o planeta também ficou
muito doente.

463
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
Sem água.

464
00:32:53,760 --> 00:32:55,920
Havia radiação em muitos países.

465
00:32:56,680 --> 00:33:00,920
E a população estava com muito medo
e queria governos muito fortes

466
00:33:00,960 --> 00:33:03,480
que garantissem
sua segurança, entende?

467
00:33:04,400 --> 00:33:06,400
Mas isso é normal, não é?

468
00:33:07,160 --> 00:33:08,840
Bem, sim.

469
00:33:09,600 --> 00:33:11,400
Mas o problema é que esses governos

470
00:33:12,280 --> 00:33:14,360
foram os que provocaram
a guerra, filha.

471
00:33:15,120 --> 00:33:17,040
E em nome dessa segurança,

472
00:33:17,680 --> 00:33:20,600
eles tiraram a coisa mais importante
que todos nós temos.

473
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
Sabe o que é?

474
00:33:26,400 --> 00:33:28,280
Sabe o que é, meu amor?

475
00:33:28,320 --> 00:33:29,320
O que?

476
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
A liberdade.

477
00:33:36,600 --> 00:33:38,160
Mas nós vamos recuperá-la.

478
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Não é, mãe?

479
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
Sim.

480
00:33:44,440 --> 00:33:45,840
Vovó sempre disse isso.

481
00:33:48,040 --> 00:33:49,360
Eu vou te ajudar
com isso, vovó.

482
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
Eu também.

483
00:33:52,400 --> 00:33:54,480
Vou propor um brinde
pela liberdade.

484
00:33:55,600 --> 00:33:56,600
Pela vida.

485
00:33:57,600 --> 00:33:59,600
Que nunca nos esqueçamos
daqueles que amamos

486
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
e não estão mais conosco.

487
00:34:01,320 --> 00:34:03,000
E que permaneceremos sempre unidos.

488
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
Saúde.

489
00:34:06,440 --> 00:34:07,680
Saúde.

490
00:34:07,720 --> 00:34:08,720
Saúde.

491
00:34:13,400 --> 00:34:15,280
Vamos comer?
Senão vai esfriar.

492
00:34:15,760 --> 00:34:17,520
Emilia, está maravilhoso.

493
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Ótimo.

494
00:34:25,440 --> 00:34:28,920
<i>Para a sua segurança,
não fique parado nas ruas</i>

495
00:34:28,960 --> 00:34:30,160
<i> e não fiquem aglomerados.</i>

496
00:34:30,360 --> 00:34:32,040
<i>Tenha sua documentação em mãos.</i>

497
00:34:32,080 --> 00:34:33,480
Que fila enorme.
Vamos, vamos.

498
00:34:38,440 --> 00:34:39,840
- Vou pegar um lugar.
- Ok.

499
00:34:41,880 --> 00:34:44,600
Veja como conta a sua filha
o que aconteceu neste país.

500
00:34:44,640 --> 00:34:47,880
Vou contar de uma forma que
ela consiga entender com facilidade.

501
00:34:47,920 --> 00:34:49,120
- E tome cuidado.
- Ok.

502
00:34:49,160 --> 00:34:51,200
Sei que ela não é minha filha,
digo isso apenas...

503
00:34:51,240 --> 00:34:52,240
Quer calar a boca?

504
00:34:52,280 --> 00:34:54,440
Se fosse minha filha,
já teria lhe contado tudo.

505
00:34:55,160 --> 00:34:56,160
Próximo.

506
00:34:56,200 --> 00:34:57,200
Vamos lá.

507
00:35:01,680 --> 00:35:02,680
Oi, tudo bem?

508
00:35:02,720 --> 00:35:03,720
Olá.

509
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Quietinha.

510
00:35:21,920 --> 00:35:22,920
Próximo.

511
00:35:30,040 --> 00:35:31,120
Está sem pressa?

512
00:35:31,160 --> 00:35:33,200
Estive esperando a minha
vida inteira por este momento.

513
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
Que momento?

514
00:35:35,680 --> 00:35:38,600
Uma enfermeira tão preparada aparecer.

515
00:35:39,160 --> 00:35:40,440
Tão simpática.

516
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Tão bonita.

517
00:35:45,920 --> 00:35:47,960
Pena que ela
vai me picar, não é?

518
00:35:48,000 --> 00:35:49,920
Mas nem tudo na vida
pode ser... Aí!

519
00:35:50,440 --> 00:35:52,480
Isso aconteceu porque
não relaxou o braço.

520
00:35:53,200 --> 00:35:54,240
Olhe para sua filha.

521
00:35:54,600 --> 00:35:56,520
Eu não sou filha
dele, ele é meu tio.

522
00:35:57,160 --> 00:35:59,080
O nome dele é Álex
e ele não tem uma namorada.

523
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
Exatamente.

524
00:36:00,960 --> 00:36:02,520
E não é porque não eu quero.

525
00:36:02,560 --> 00:36:04,160
Eu sou romântico.

526
00:36:04,320 --> 00:36:07,080
Tão romântico, que eu sou capaz
de te pedir em casamento

527
00:36:07,120 --> 00:36:08,440
e que seja a mãe dos meus filhos.

528
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
O que acha?

529
00:36:09,720 --> 00:36:10,920
Que já terminou.

530
00:36:11,440 --> 00:36:12,920
Agora aguarde a entrevista.

531
00:36:13,440 --> 00:36:14,440
Uau.

532
00:36:14,840 --> 00:36:16,760
Você me machucou
e depois me deixou.

533
00:36:36,160 --> 00:36:37,600
Eu levo jeito ou não?

534
00:36:58,720 --> 00:37:00,160
É uma criança?

535
00:37:01,160 --> 00:37:02,920
Marta Mugica, dez anos.

536
00:37:21,680 --> 00:37:22,680
Família Mugica.

537
00:37:23,800 --> 00:37:25,240
- Sim?
- Por favor.

538
00:37:33,680 --> 00:37:34,680
Bom dia.

539
00:37:34,720 --> 00:37:36,480
Nós separamos vocês
para registro médico

540
00:37:36,520 --> 00:37:38,000
e entrevistas pessoais.

541
00:37:38,160 --> 00:37:39,320
A menina irá com ela.

542
00:37:39,360 --> 00:37:41,040
- E vocês me acompanham.
- Papai.

543
00:37:41,680 --> 00:37:43,320
Ela não pode ficar com a gente?

544
00:37:43,360 --> 00:37:45,240
Não, será apenas
por um momento.

545
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Vá com ela.

546
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Me acompanhem?

547
00:38:05,440 --> 00:38:07,000
Você é Hugo Mugica.

548
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
Sim.

549
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
E a sua esposa?

550
00:38:11,920 --> 00:38:13,240
Sara Pérez Nogal.

551
00:38:14,160 --> 00:38:15,440
Eu sei ler, obrigada.

552
00:38:15,920 --> 00:38:17,920
Pergunto onde sua esposa está.

553
00:38:18,680 --> 00:38:19,680
Em Astúrias.

554
00:38:19,720 --> 00:38:20,720
Virá em alguns dias.

555
00:38:21,680 --> 00:38:23,200
Por que não veio com você?

556
00:38:23,840 --> 00:38:25,240
Eu vim primeiro com minha filha.

557
00:38:25,760 --> 00:38:27,680
Ela queria muito ver
sua avó.

558
00:38:28,760 --> 00:38:30,240
Você não faz ideia
de como as crianças são.

559
00:38:30,640 --> 00:38:31,800
Não, eu não sei.

560
00:38:32,280 --> 00:38:33,440
Repito a pergunta.

561
00:38:33,480 --> 00:38:35,280
Por que não vieram os três juntos?

562
00:38:36,520 --> 00:38:38,640
Sara teve que finalizar
algumas coisas do trabalho.

563
00:38:39,320 --> 00:38:40,600
Ela estará aqui em uma semana.

564
00:38:40,640 --> 00:38:42,800
A garota está sozinha com você.

565
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
E com sua avó.

566
00:38:43,880 --> 00:38:46,120
Apenas esta semana,
até a mãe dela chegar.

567
00:38:48,440 --> 00:38:51,200
E você veio com alguma oferta
de trabalho?

568
00:38:51,240 --> 00:38:53,400
Nós acabamos de chegar aqui.

569
00:39:09,920 --> 00:39:10,920
Próximo.

570
00:39:10,960 --> 00:39:11,960
Muito obrigado.

571
00:39:14,040 --> 00:39:16,600
Um segundo, acho que está faltando
a documentação da minha filha.

572
00:39:16,640 --> 00:39:17,960
Não, já terminamos.

573
00:39:18,440 --> 00:39:19,760
Como assim terminamos?

574
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
Está tudo certo.

575
00:39:20,840 --> 00:39:23,360
Não vou sair daqui
sem a documentação da minha filha.

576
00:39:23,400 --> 00:39:24,440
Droga.

577
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
Marta!

578
00:39:25,800 --> 00:39:26,800
Tio Alex!

579
00:39:26,840 --> 00:39:28,280
Onde está indo, querida? Ei.

580
00:39:28,320 --> 00:39:29,320
Ei, onde...?

581
00:39:30,680 --> 00:39:32,040
Hugo, estão
levando sua filha embora.

582
00:39:32,080 --> 00:39:33,440
Eles pegaram sua filha, caramba!

583
00:39:33,480 --> 00:39:34,920
Marta, Marta!

584
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Segure isso.

585
00:39:36,560 --> 00:39:37,840
Marta!

586
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
Cadê?

587
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
Escada do caralho.

588
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Marta!

589
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
Marta!

590
00:39:50,440 --> 00:39:51,440
Ei!

591
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
Papai!

592
00:39:52,520 --> 00:39:53,720
Solte minha filha!

593
00:40:05,240 --> 00:40:06,240
Marta!

594
00:40:07,200 --> 00:40:08,960
Marta, querida.

595
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Pare este ônibus!

596
00:40:13,400 --> 00:40:14,960
Te amo, papai.

597
00:40:22,520 --> 00:40:23,680
Marta!

598
00:40:23,960 --> 00:40:25,720
Marta, Marta!

599
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
Marta!

600
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
Não!

601
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Não!

602
00:40:35,960 --> 00:40:37,080
Ei!

603
00:40:37,720 --> 00:40:39,160
Minha filha! Pare!

604
00:40:39,200 --> 00:40:40,280
Minha filha!
Para onde estão a levando?

605
00:40:40,320 --> 00:40:42,320
- Minha filha está naquela van.
- Passagem segura.

606
00:40:42,360 --> 00:40:43,760
Eu não tenho, preciso passar.

607
00:40:43,800 --> 00:40:45,920
Me escute, não
sei o que pode ter acontecido.

608
00:40:45,960 --> 00:40:48,400
Deve ter sido um erro.
Deixe-me passar, por favor.

609
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
Por favor!

610
00:40:49,480 --> 00:40:51,320
Ei, tudo bem!

611
00:40:51,360 --> 00:40:53,000
Estamos indo.

612
00:40:55,640 --> 00:40:56,680
- Venha.
- Marta!

613
00:40:56,720 --> 00:40:57,720
- Marta!
- Vamos.

614
00:40:57,760 --> 00:40:58,800
Eles vão nos matar, caramba.

615
00:40:58,840 --> 00:41:00,240
- Marta!
- Eles vão nos matar, porra.

616
00:41:01,280 --> 00:41:02,440
Me solte!

617
00:41:03,480 --> 00:41:04,480
Marta.

618
00:41:14,480 --> 00:41:15,680
Merda!

619
00:41:19,840 --> 00:41:21,760
Emilia, Emilia!

620
00:41:22,120 --> 00:41:23,920
Emilia, eles levaram a Marta.

621
00:41:24,480 --> 00:41:27,400
Você já fez o exame
de sangue, você acha que...

622
00:41:27,440 --> 00:41:28,720
Desculpe?

623
00:41:28,760 --> 00:41:30,400
Quem você disse
que eles levaram embora?

624
00:41:30,440 --> 00:41:31,880
Minha sobrinha,
aquele pedaço de...

625
00:41:31,920 --> 00:41:35,320
Álex, ela é a chefe do bloco.
Begoña.

626
00:41:35,640 --> 00:41:37,720
Ao seu serviço
e de toda a comunidade.

627
00:41:39,920 --> 00:41:41,480
Você é o marido de Sara, certo?

628
00:41:41,880 --> 00:41:42,880
Sim.

629
00:41:42,920 --> 00:41:44,840
E quem você disse
que eles levaram, filho?

630
00:41:45,320 --> 00:41:46,440
Minha filha.

631
00:41:46,760 --> 00:41:47,960
Minha filha de dez anos.

632
00:41:48,440 --> 00:41:50,800
Estávamos no Registro
e nos separaram,

633
00:41:50,840 --> 00:41:51,840
e a levaram embora.

634
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Entendo.

635
00:41:53,520 --> 00:41:55,320
Você e sua esposa
tem um emprego?

636
00:41:55,360 --> 00:41:56,920
Não, é por isso
que eles foram se registrar.

637
00:41:56,960 --> 00:41:58,240
Bem, então é isso.

638
00:41:58,280 --> 00:41:59,800
Mistério resolvido.

639
00:42:00,440 --> 00:42:02,160
Sua filha foi levada
para as colônias

640
00:42:02,200 --> 00:42:03,640
de filhos que
tem pais desempregados.

641
00:42:03,680 --> 00:42:05,800
E eles geralmente
dão um prazo?

642
00:42:06,320 --> 00:42:08,520
Eles terão que decidir o que é melhor
para a garota.

643
00:42:08,560 --> 00:42:09,960
Especialistas avaliam isso.

644
00:42:10,000 --> 00:42:12,240
Como será melhor separar
os filhos de seus pais?

645
00:42:12,280 --> 00:42:13,760
- Acalme-se
- Calma, Hugo.

646
00:42:16,560 --> 00:42:18,920
Sua filha será perfeitamente
cuidada e protegida.

647
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
Claro.

648
00:42:20,000 --> 00:42:22,160
Até você e sua esposa
conseguirem um emprego

649
00:42:22,920 --> 00:42:25,600
Além disso, a menina
estará muito bem

650
00:42:25,640 --> 00:42:28,320
porque as colônias
para crianças são como férias.

651
00:42:28,360 --> 00:42:29,360
Olha que bom.

652
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
Que alegria.

653
00:42:31,680 --> 00:42:33,680
E onde estão essas colônias
tão bonitas?

654
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Por todo o país.

655
00:42:35,760 --> 00:42:38,840
Infelizmente, existem muitas crianças
que precisam de proteção.

656
00:42:38,880 --> 00:42:41,160
Você nos deixou
muito mais calmos, Begoña.

657
00:42:42,000 --> 00:42:43,240
Eu te acompanho se quiser.

658
00:42:43,800 --> 00:42:45,680
Bem, você sabe.

659
00:42:45,720 --> 00:42:46,840
Se eles vão ficar,

660
00:42:46,880 --> 00:42:48,800
preciso que você
venha para assinar o registro.

661
00:42:48,840 --> 00:42:50,200
O que é muito importante.

662
00:42:50,240 --> 00:42:51,240
Claro.

663
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
E quando sua
filha Sara vier, também.

664
00:42:53,320 --> 00:42:54,880
- Sim
- E eu digo pra vocês.

665
00:42:54,920 --> 00:42:56,760
Tudo está perfeitamente controlado.

666
00:42:57,440 --> 00:42:59,000
Então tenham um bom dia.

667
00:42:59,040 --> 00:43:00,040
Eles terão.

668
00:43:00,080 --> 00:43:02,200
- Adeus, Emilia.
- Adeus, Begoña.

669
00:43:02,240 --> 00:43:03,240
Obrigada.

670
00:43:04,320 --> 00:43:05,320
Que filha da puta.

671
00:43:08,160 --> 00:43:09,760
Como que algo aconteceu com Marta...

672
00:43:09,800 --> 00:43:11,840
Te prometo que vamos consertar isso.

673
00:43:12,160 --> 00:43:13,600
De um jeito ou de outro.

674
00:43:16,160 --> 00:43:17,760
Eu tenho que encontrar um emprego.

675
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Que seja.

676
00:43:19,040 --> 00:43:20,040
Hugo.

677
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Hugo!

678
00:43:21,760 --> 00:43:24,120
Acho que conheço alguém
quem pode nos ajudar.

679
00:43:47,320 --> 00:43:48,320
Obrigado.

680
00:43:50,920 --> 00:43:52,720
Feche a porta quando sair,
por favor.

681
00:44:23,920 --> 00:44:25,000
Fique parado.

682
00:44:43,200 --> 00:44:45,440
- Emilia.
- Olá Luis.

683
00:44:47,840 --> 00:44:48,840
Como vai?

684
00:44:49,640 --> 00:44:50,800
Mais ou menos.

685
00:44:52,600 --> 00:44:53,720
Mais melhor.

686
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
Como você.

687
00:44:59,280 --> 00:45:01,960
Quando atendi a ligação
e ouvi sua voz

688
00:45:02,000 --> 00:45:03,320
eu não pude acreditar.

689
00:45:07,320 --> 00:45:08,680
Você está bem?

690
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
Sim.

691
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
E suas filhas?

692
00:45:15,160 --> 00:45:16,160
Estão bem.

693
00:45:16,720 --> 00:45:18,920
Tenho que te pedir um favor, Luis.

694
00:45:22,400 --> 00:45:23,800
Eu tenho uma neta.

695
00:45:26,160 --> 00:45:27,800
Acabou de chegar de Astúrias.

696
00:45:28,280 --> 00:45:30,600
E esta manhã,
quando eles foram ao Registro,

697
00:45:31,680 --> 00:45:33,400
eles a levaram para as colônias.

698
00:45:36,440 --> 00:45:37,880
Poderia devolvê-la para mim?

699
00:45:38,680 --> 00:45:40,600
Quanto poder você atribui a mim.

700
00:45:40,920 --> 00:45:42,200
Aquele com um ministro.

701
00:45:50,160 --> 00:45:51,680
O pai dela tem um emprego?

702
00:45:51,720 --> 00:45:52,760
Não.

703
00:45:53,160 --> 00:45:54,160
Acabou de chegar.

704
00:45:54,200 --> 00:45:56,000
- Se ele não tem um emprego...
- É um engenheiro.

705
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
Engenheiro.

706
00:45:57,760 --> 00:46:01,520
Posso tentar encontrar algo
para ele, mas vai demorar um pouco.

707
00:46:01,560 --> 00:46:04,280
Você pode fazer qualquer coisa.
É urgente, Luis.

708
00:46:04,760 --> 00:46:05,760
Qualquer coisa?

709
00:46:10,960 --> 00:46:14,360
Minha esposa está procurando por alguém
para trabalhar em casa, mas não um engenheiro.

710
00:46:14,400 --> 00:46:15,920
Qualquer trabalho.

711
00:46:20,160 --> 00:46:21,560
Deixe-me fazer uma ligação.

712
00:46:22,440 --> 00:46:23,480
Obrigada.

713
00:46:23,800 --> 00:46:24,800
Espero você lá fora.

714
00:46:43,160 --> 00:46:44,840
Diga a ele para aparecer às sete.

715
00:46:45,000 --> 00:46:46,920
- Aqui o endereço.
- Ele estará lá.

716
00:46:46,960 --> 00:46:48,200
Você terá um passe seguro na Cerca.

717
00:46:49,120 --> 00:46:50,760
Quer que te levamos a algum lugar?

718
00:46:50,800 --> 00:46:51,800
Não, está tudo bem.

719
00:46:52,440 --> 00:46:53,440
Obrigada.

720
00:46:57,680 --> 00:46:58,680
Emilia.

721
00:47:02,920 --> 00:47:05,440
Eu disse a minha esposa que fomos
bons amigos.

722
00:47:06,760 --> 00:47:08,120
Nós fomos?

723
00:47:08,920 --> 00:47:10,160
Sim, fomos.

724
00:47:11,840 --> 00:47:12,840
Mas não somos mais.

725
00:47:39,120 --> 00:47:40,720
Por favor, tenho que entrar.

726
00:47:40,760 --> 00:47:42,080
- Eu tenho que entrar.
- Vamos lá!

727
00:47:54,160 --> 00:47:56,040
<i> Para a sua saúde e segurança,</i>

728
00:47:56,080 --> 00:47:58,080
<i>é estritamente proibido a entrada</i>

729
00:47:58,120 --> 00:48:00,320
<i> de qualquer pessoa doente,
indocumentada</i>

730
00:48:00,360 --> 00:48:01,760
<i> ou vestida incorretamente.</i>

731
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
Olá.

732
00:49:00,520 --> 00:49:02,200
Quem é você?
O que está fazendo aqui?

733
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
Estou aqui para uma entrevista de emprego.

734
00:49:05,880 --> 00:49:06,880
Ah!

735
00:49:07,800 --> 00:49:10,520
Bem, entre pela porta de serviço.

736
00:49:10,680 --> 00:49:11,680
Por ali.

737
00:49:11,720 --> 00:49:13,240
- Pela porta de serviço?
- Sim.

738
00:49:13,840 --> 00:49:14,840
Venha.

739
00:49:15,760 --> 00:49:17,800
Venha rápido senão
perderá a entrevista.

740
00:49:17,960 --> 00:49:18,960
Venha.

741
00:49:19,680 --> 00:49:21,520
A propósito, me chamo Manuela.

742
00:49:21,560 --> 00:49:22,960
Prazer. Hugo.

743
00:49:28,680 --> 00:49:30,000
Mostre-me suas mãos.

744
00:49:35,720 --> 00:49:37,240
Eu as lavei antes de vir.

745
00:49:37,280 --> 00:49:38,400
Lave novamente.

746
00:49:38,680 --> 00:49:40,600
E esfregue com a esponja.

747
00:49:40,960 --> 00:49:42,160
Lá você tem uma pia.

748
00:49:42,760 --> 00:49:44,040
Eu vou notificar a senhora.

749
00:49:44,560 --> 00:49:45,560
Sim, obrigado.

750
00:49:48,000 --> 00:49:49,920
Não deixe ele tocar em nada.

751
00:49:50,320 --> 00:49:51,320
Sim.

752
00:49:54,800 --> 00:49:56,160
O sabão está logo ali.

753
00:49:56,920 --> 00:49:58,520
- Sim, obrigado.
- De nada.

754
00:50:07,080 --> 00:50:08,440
Boa tarde.

755
00:50:22,560 --> 00:50:24,160
- Bonita.
- Iván.

756
00:50:27,560 --> 00:50:29,360
Ana, um copo de vinho.

757
00:50:33,480 --> 00:50:34,800
Quem é você?

758
00:50:34,840 --> 00:50:36,240
Eu vim para uma entrevista.

759
00:50:36,280 --> 00:50:38,200
Bem, vamos ver se tem sorte
e não é selecionado.

760
00:50:39,920 --> 00:50:42,160
Esta casa é mais bonita
por fora do que por dentro.

761
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Você quer?

762
00:50:48,440 --> 00:50:49,440
Eu não como.

763
00:50:50,440 --> 00:50:51,760
Não, muito obrigado.

764
00:50:54,920 --> 00:50:57,680
Senhor Iván, vou preparar
um lanche para você.

765
00:50:57,720 --> 00:50:58,720
Obrigado, Rosa.

766
00:50:58,760 --> 00:51:00,160
- Você vem comigo.
- Sim.

767
00:51:03,440 --> 00:51:04,440
Boa sorte.

768
00:51:13,960 --> 00:51:16,200
Eu fico parecendo uma boneca,
uma galinha amarela com isso.

769
00:51:16,240 --> 00:51:18,280
Você vai ficar linda.

770
00:51:19,160 --> 00:51:20,920
Rosa, o que você
acha desse vestido para o jantar?

771
00:51:21,240 --> 00:51:22,440
É lindo, Daniela.

772
00:51:22,480 --> 00:51:24,080
Como tudo que sua mãe compra.

773
00:51:25,800 --> 00:51:27,600
- Enfim, eu vou usá-lo.
- Muito bem.

774
00:51:27,720 --> 00:51:29,320
Mas acho muito chique usá-lo.

775
00:51:29,880 --> 00:51:30,880
Eu não sou assim.

776
00:51:30,920 --> 00:51:33,360
Não importa o que você é,
mas sim como você se parece.

777
00:51:33,400 --> 00:51:35,680
Além do mais, sempre se
acaba sendo o que parece.

778
00:51:43,920 --> 00:51:45,120
Prazer.

779
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
Igualmente.

780
00:51:46,680 --> 00:51:48,440
Hugo Mugica, certo?

781
00:51:48,480 --> 00:51:50,160
- Sim.
- Venha aqui, por favor.

782
00:51:59,440 --> 00:52:02,040
Meu marido falou comigo sobre você.

783
00:52:02,080 --> 00:52:04,440
Não tenho muito a dizer para ele,
tenho pouco tempo.

784
00:52:04,480 --> 00:52:05,880
Estão me esperando.

785
00:52:05,920 --> 00:52:06,920
Engenheiro?

786
00:52:06,960 --> 00:52:07,960
Sim.

787
00:52:08,000 --> 00:52:09,000
Engenheiro de quê?

788
00:52:09,040 --> 00:52:10,440
Engenheiro agrônomo.

789
00:52:11,160 --> 00:52:12,680
Péssima hora para isso.

790
00:52:13,800 --> 00:52:15,080
Sim, muito ruim.

791
00:52:16,440 --> 00:52:19,480
Devo lhe informar que aqui
precisamos de pessoas inteligentes,

792
00:52:19,520 --> 00:52:21,080
mas acima de tudo, trabalhadores.

793
00:52:21,440 --> 00:52:23,280
É um trabalho de serviço doméstico.

794
00:52:23,320 --> 00:52:26,440
Você tem que esfregar, servir,
cumprir as ordens de Rosa

795
00:52:26,480 --> 00:52:27,960
e é demorado, na verdade.

796
00:52:28,200 --> 00:52:30,160
Não tem problema.
É o que estou procurando.

797
00:52:30,560 --> 00:52:31,760
Muito bem, perfeito.

798
00:52:32,680 --> 00:52:35,200
Amanhã ofereceremos um jantar
para poucos convidados

799
00:52:35,240 --> 00:52:37,440
e precisamos de alguém
com urgência.

800
00:52:38,120 --> 00:52:40,400
Quero que saiba
que você terá seu contrato

801
00:52:40,440 --> 00:52:42,160
e todos os documentos em ordem.

802
00:52:42,200 --> 00:52:43,680
Aqui somos pessoas direitas.

803
00:52:43,960 --> 00:52:45,040
Perfeito.

804
00:52:45,400 --> 00:52:48,960
Apareça aqui amanhã de tarde.
Rosa vai explicar tudo.

805
00:52:49,760 --> 00:52:52,600
Sua esposa é magra como você?

806
00:52:52,920 --> 00:52:54,160
Para o uniforme, eu digo.

807
00:52:55,400 --> 00:52:56,560
Minha esposa.

808
00:52:56,600 --> 00:52:58,680
Você não sabia que precisávamos
de pessoas casadas?

809
00:52:59,200 --> 00:53:02,680
Sim, o que acontece é que minha esposa
já está trabalhando em outra casa.

810
00:53:02,720 --> 00:53:03,960
Ah, sinto muito.

811
00:53:04,000 --> 00:53:05,240
É um requisito.

812
00:53:05,280 --> 00:53:06,720
Continue procurando, Rosa.
- Não.

813
00:53:08,600 --> 00:53:11,480
Claro que minha esposa pode mudar
os planos, não há problema.

814
00:53:11,520 --> 00:53:12,520
Muito bem.

815
00:53:13,240 --> 00:53:14,600
Te espero amanhã então.

816
00:53:33,800 --> 00:53:35,000
Sou eu.

817
00:53:35,960 --> 00:53:36,960
O que?

818
00:53:37,640 --> 00:53:38,640
Você conseguiu ou não?

819
00:53:52,600 --> 00:53:54,040
Miguel Uribe.

820
00:53:54,960 --> 00:53:56,440
Prazer, Miguel.

821
00:53:56,680 --> 00:53:58,160
Da mesma forma, Maria José Gómez.

822
00:53:58,440 --> 00:53:59,520
Maria José?

823
00:54:01,320 --> 00:54:04,520
Ou devo te chamar de Sra. Uribe?

824
00:54:05,400 --> 00:54:08,480
Se me chamar assim, acredito que vai ser
o casamento mais curto

825
00:54:08,520 --> 00:54:10,400
da história dos casamentos.

826
00:54:10,440 --> 00:54:11,440
Que fique claro a você.

827
00:54:12,680 --> 00:54:14,160
Me ama tão pouco assim?

828
00:54:21,680 --> 00:54:23,000
Carlos.

829
00:54:25,000 --> 00:54:26,840
Tem certeza
do que está fazendo?

830
00:54:28,320 --> 00:54:29,880
Não vai se arrepender?

831
00:54:31,400 --> 00:54:32,800
Estou preocupado com a sua mãe.

832
00:54:32,840 --> 00:54:34,840
Esqueça isso.
Eu cuido disso.

833
00:54:35,760 --> 00:54:36,920
Primeiro, saia daqui.

834
00:54:40,520 --> 00:54:41,880
Ei, ei.

835
00:54:44,000 --> 00:54:45,680
Eu nunca te deixaria sozinha, Julia.

836
00:54:46,680 --> 00:54:47,680
Nunca.

837
00:54:49,480 --> 00:54:51,880
Se quer me deixar,
você me chuta.

838
00:55:16,680 --> 00:55:19,840
<i>"Faz 20 anos que a
terceira guerra mundial terminou</i>

839
00:55:19,880 --> 00:55:22,320
<i>e a Espanha, que fazia parte
do lado vencedor,</i>

840
00:55:22,360 --> 00:55:23,920
<i>tem muito o que comemorar."</i>

841
00:55:23,960 --> 00:55:26,640
<i>"Poucos poderiam imaginar que, no final da guerra, este país</i>

842
00:55:26,680 --> 00:55:28,760
<i>iria crescer e alcançar
o nível de bem-estar</i>

843
00:55:28,800 --> 00:55:30,920
<i>que desfrutamos
duas décadas depois."</i>

844
00:55:36,440 --> 00:55:37,440
Marta.

845
00:55:53,800 --> 00:55:55,440
Estes são seus uniformes.

846
00:55:55,480 --> 00:55:57,040
Vocês devem sempre usá-los.

847
00:55:57,080 --> 00:55:59,960
Eles são lavados uma vez por semana.
Tentem não sujá-los.

848
00:56:00,440 --> 00:56:02,440
E trate-os com muito cuidado,
por favor.

849
00:56:07,280 --> 00:56:08,600
Você terá que me entregar isso,

850
00:56:08,640 --> 00:56:11,440
porque aqui não pode ter
itens pessoais.

851
00:56:11,920 --> 00:56:14,880
Nem animais empalhados,
bonecas, pingentes e fotos.

852
00:56:15,240 --> 00:56:16,600
Porque essas são as regras.

853
00:56:17,160 --> 00:56:19,240
E as regras devem ser seguidas, certo?

854
00:56:19,680 --> 00:56:20,680
Sim.

855
00:56:20,720 --> 00:56:21,720
Isso mesmo.

856
00:56:22,520 --> 00:56:23,520
Então me entregue.

857
00:56:24,800 --> 00:56:25,800
Vamos.

858
00:56:31,480 --> 00:56:33,160
Crianças, fiquem de pé.

859
00:56:33,200 --> 00:56:35,680
A diretora está chegando.
Larguem os uniformes.

860
00:56:35,720 --> 00:56:36,720
Tudo muito rápido.

861
00:56:36,760 --> 00:56:37,760
Muito bem.

862
00:56:37,800 --> 00:56:40,120
Vamos dizer: boa noite,
senhora diretora.

863
00:56:40,160 --> 00:56:41,160
Vamos.

864
00:56:41,200 --> 00:56:43,280
Boa noite, senhora diretora.

865
00:56:43,680 --> 00:56:44,680
Bem-vindos.

866
00:56:48,600 --> 00:56:50,080
Então vocês são as novas crianças.

867
00:56:51,040 --> 00:56:52,040
Que lindos.

868
00:56:53,440 --> 00:56:54,920
Que carinhas inteligentes.

869
00:56:59,160 --> 00:57:02,360
Estão aqui porque são muito especiais.

870
00:57:02,400 --> 00:57:03,720
Sabiam disso, certo?

871
00:57:04,520 --> 00:57:05,520
Não?

872
00:57:05,560 --> 00:57:06,560
Claro que sim.

873
00:57:08,160 --> 00:57:09,440
Muito especiais.

874
00:57:11,280 --> 00:57:12,440
Todos.

875
00:57:15,240 --> 00:57:17,400
Por isso, espero muito de vocês.

876
00:57:23,680 --> 00:57:25,720
Sabe por que não conseguimos
os resultados?

877
00:57:25,760 --> 00:57:29,000
Você é um covarde e não aplicou
a dose que eu pedi.

878
00:57:29,040 --> 00:57:31,160
- Mas...
- Escuta.

879
00:57:32,160 --> 00:57:35,520
Essas crianças especiais
são a nossa última esperança.

880
00:57:36,360 --> 00:57:39,360
Ou você corre o risco com eles
ou abandona o experimento.

881
00:57:39,680 --> 00:57:41,360
Devo te despedir? Você estaria fora.

882
00:57:41,400 --> 00:57:42,720
Fora de tudo isso.

883
00:57:42,760 --> 00:57:44,840
Alma, eles são muito pequenos.

884
00:57:46,200 --> 00:57:47,760
Receio que não aguentem.

885
00:57:49,160 --> 00:57:51,840
Essas crianças estavam nas ruas,
elas são miseráveis.

886
00:57:53,120 --> 00:57:54,320
E se não aguentarem a dose,

887
00:57:55,960 --> 00:57:57,920
tem um lugar muito melhor
para eles.

888
00:57:59,520 --> 00:58:01,280
Eu não entendi,
Alma. Um lugar melhor?

889
00:58:02,200 --> 00:58:03,560
O céu, Tomás.

890
00:58:04,520 --> 00:58:05,960
Eles já estão no inferno.

891
00:58:11,440 --> 00:58:13,120
Vamos.

892
00:58:13,160 --> 00:58:14,160
Isso.

893
00:58:26,480 --> 00:58:27,960
Venha.

894
00:58:33,200 --> 00:58:35,120
Venham por aqui
que já estamos chegando.

895
00:58:35,680 --> 00:58:36,680
Vamos.

896
00:58:44,320 --> 00:58:46,040
Novos companheiros chegaram.

897
00:58:46,080 --> 00:58:48,400
Vamos todos dizer olá.

898
00:58:48,440 --> 00:58:50,120
Olá para os novos colegas.

899
00:58:50,160 --> 00:58:51,400
- Oi.
- Muito bem.

900
00:58:52,680 --> 00:58:53,760
Marta, esta é a sua cama.

901
00:58:54,440 --> 00:58:55,440
Ok.

902
00:59:09,080 --> 00:59:10,080
Qual é o seu nome?

903
00:59:11,280 --> 00:59:12,280
Marta.

904
00:59:12,320 --> 00:59:13,520
- E o seu?
- Felipe.

905
00:59:13,880 --> 00:59:15,440
Há quanto tempo está aqui?

906
00:59:16,160 --> 00:59:17,160
Não sei.

907
00:59:17,200 --> 00:59:19,880
Pessoal, é hora
de dormir. Mas antes,

908
00:59:19,920 --> 00:59:21,080
o que vamos cantar?

909
00:59:21,120 --> 00:59:22,120
O hino.

910
00:59:22,160 --> 00:59:23,480
Isso.

911
00:59:23,520 --> 00:59:25,680
Todos na frente
de suas camas, por favor.

912
00:59:26,960 --> 00:59:27,960
Na frente da sua cama.

913
00:59:28,960 --> 00:59:30,160
E você, na frente da sua.

914
00:59:30,840 --> 00:59:33,960
Esta noite o Lucas
vai começar cantando o hino.

915
00:59:34,560 --> 00:59:35,680
E canta muito bem.

916
00:59:36,440 --> 00:59:40,520
Um, dois e três.

917
00:59:40,840 --> 00:59:45,000
<i> Vamos ouvir o nome novamente</i>

918
00:59:45,640 --> 00:59:49,240
<i> Da pátria em toda a sua glória.</i>

919
00:59:50,400 --> 00:59:54,560
<i> Pois a história que nos forjou</i>

920
00:59:55,280 --> 00:59:59,200
<i> Hoje nos dá um caminho pelo sol.</i>

921
01:00:00,200 --> 01:00:04,360
<i> Agora o céu se abre em dois no nosso ritmo.</i>

922
01:00:05,080 --> 01:00:08,760
<i> Com mais glória, justiça e tenacidade.</i>

923
01:00:09,720 --> 01:00:14,000
<i> Esses dias vão voltar de um passado</i>

924
01:00:14,680 --> 01:00:18,320
<i> Onde nossa bandeira nunca foi traída.</i>

925
01:00:19,360 --> 01:00:23,920
<i> Marcharemos juntos hoje como povo.</i>

926
01:00:24,160 --> 01:00:27,760
<i> Todos juntos construindo esta nação.</i>

927
01:00:29,000 --> 01:00:32,960
<i> E que boa essa viagem que nos oferece.</i>

928
01:00:33,760 --> 01:00:38,200
<i> Duas fendas do nosso sangue acompanham o sol.</i>

929
01:00:38,560 --> 01:00:43,160
<i> Vamos ouvir o nome novamente</i>

930
01:00:43,680 --> 01:00:47,040
<i> Da pátria em toda a sua glória.</i>

931
01:00:48,200 --> 01:00:52,280
<i> Pois a história que nos forjou</i>

932
01:00:52,960 --> 01:00:56,720
<i> Hoje nos dá um caminho pelo sol.</i>

933
01:00:57,720 --> 01:01:01,840
<i> Agora o céu se abre em dois no nosso ritmo.</i>

934
01:01:02,520 --> 01:01:06,240
<i> Com mais glória, justiça e tenacidade.</i>

935
01:01:07,440 --> 01:01:11,520
<i> Esses dias vão voltar de um passado</i>

936
01:01:12,120 --> 01:01:15,800
<i> Onde nossa bandeira nunca foi traída.</i>

937
01:01:16,640 --> 01:01:21,040
<i> Marcharemos juntos hoje como povo.</i>

938
01:01:21,640 --> 01:01:25,360
<i> Todos juntos construindo esta nação.</i>

939
01:01:26,520 --> 01:01:30,680
<i> E que boa essa viagem que nos oferece.</i>

940
01:01:31,280 --> 01:01:36,040
<i> Duas fendas do nosso sangue acompanham o sol.</i>

941
01:01:36,480 --> 01:01:37,480
Meus anjos.

942
01:01:46,400 --> 01:01:47,600
Ontem eles levaram a Marta.

943
01:01:47,640 --> 01:01:49,440
Temos um problema muito grave.

944
01:01:49,480 --> 01:01:50,520
E nós temos que ir.

945
01:01:50,560 --> 01:01:52,360
É mais importante
que a vida da sua sobrinha?

946
01:01:52,400 --> 01:01:53,400
Porra, Hugo.

947
01:01:53,440 --> 01:01:54,640
Aquela garota é a nossa vida.

948
01:01:55,680 --> 01:01:56,760
Você entende, não é?

949
01:01:59,800 --> 01:02:02,360
A polícia e e os militares
possuem cada vez mais poder.

950
01:02:02,560 --> 01:02:05,440
Quando dominarem tudo,
quem vai nos proteger deles?

951
01:02:06,920 --> 01:02:07,920
Eles encontraram a menina.

952
01:02:07,960 --> 01:02:08,960
Droga!

953
01:02:09,000 --> 01:02:10,200
Você é a próxima.

954
01:02:10,240 --> 01:02:12,600
Quem estava com você naquela noite?

955
01:02:14,920 --> 01:02:18,040
Eu vou atravessar a porra dessa cerca
e vou conseguir esse emprego.

956
01:02:18,720 --> 01:02:20,240
De onde eles tiram tanta água?

957
01:02:20,280 --> 01:02:21,280
Do mar.

958
01:02:21,320 --> 01:02:24,120
Esses bastardos não tem
os mesmos problemas que nós.

959
01:02:25,000 --> 01:02:26,840
Nunca esquecerei
o que você fez por mim.

960
01:02:33,080 --> 01:02:34,360
Corra!

961
01:02:35,720 --> 01:02:36,800
Corra!

962
01:02:37,840 --> 01:02:40,480
E lembre-se:
o futuro nos pertence.

