1
00:00:05,879 --> 00:00:19,710
Tradução e Revisão: 
Angela B.B.Resende

1
00:00:51,996 --> 00:00:53,258
Senhorita.

2
00:00:55,700 --> 00:00:57,895
- Sophie Bonhomme?
- Sim, senhora.

3
00:00:57,969 --> 00:00:59,698
Sou Catherine Lelièvre.

4
00:01:00,838 --> 00:01:02,567
Por favor, sente-se.

5
00:01:02,640 --> 00:01:04,301
Obrigada.

6
00:01:05,810 --> 00:01:08,506
Toma alguma coisa?
Um chá, como eu?

7
00:01:08,579 --> 00:01:10,979
- Não se incomode.
- Imagine.

8
00:01:11,916 --> 00:01:13,508
Outro chá, por favor.

9
00:01:19,023 --> 00:01:21,821
Preciso lhe explicar a situação.

10
00:01:22,793 --> 00:01:26,661
Moramos numa casa isolada,
perto de um povoado...

11
00:01:26,731 --> 00:01:28,460
a uns 10 km daqui.

12
00:01:28,532 --> 00:01:30,523
Tenho que admitir que é grande...

13
00:01:31,068 --> 00:01:32,729
mas somos apenas três.

14
00:01:33,571 --> 00:01:36,904
Minha enteada só vem em
alguns fins de semana.

15
00:01:38,376 --> 00:01:41,777
Às vezes, damos festas.
Aí, aumenta o trabalho.

16
00:01:42,747 --> 00:01:44,510
A casa é muito bem equipada.

17
00:01:44,582 --> 00:01:46,482
Não tenho medo de trabalho, senhora,

18
00:01:48,352 --> 00:01:50,582
Normalmente, eu cozinho.

19
00:01:50,655 --> 00:01:52,816
Meu marido faz as compras,
uma vez por semana...

20
00:01:52,890 --> 00:01:54,755
ou então, manda trazer.

21
00:01:55,426 --> 00:01:57,257
Portanto, ficará livre cedo.

22
00:01:57,795 --> 00:02:00,161
- Eu sei cozinhar.
- Mesmo?

23
00:02:03,034 --> 00:02:05,332
A casa é afastada.
Isso não lhe aborrece?

24
00:02:05,403 --> 00:02:07,098
Não sei.

25
00:02:07,938 --> 00:02:11,772
Eu posso levá-la à cidade,
de vez em quando, se quiser.

26
00:02:14,712 --> 00:02:16,441
Cuido de uma galeria de arte.

27
00:02:16,514 --> 00:02:18,482
Quer ver minhas referências?

28
00:02:19,083 --> 00:02:20,107
Claro.

29
00:02:22,186 --> 00:02:25,519
O marido da Sra. Dutoit morreu
e ela...

30
00:02:25,589 --> 00:02:28,149
vai morar com o filho
na Austrália.

31
00:02:28,659 --> 00:02:30,149
Lamento muito.

32
00:02:36,067 --> 00:02:37,932
Então, já está disponível?

33
00:02:38,002 --> 00:02:38,991
Sim.

34
00:02:39,670 --> 00:02:41,467
Fiquei muito tempo com ela.

35
00:02:41,539 --> 00:02:43,666
Nunca houve problema.

36
00:02:43,741 --> 00:02:45,402
Ela lhe dirá.

37
00:02:45,910 --> 00:02:48,378
O telefone e o endereço dela.

38
00:02:48,879 --> 00:02:50,312
Ligarei para ela à noite.

39
00:02:51,882 --> 00:02:55,045
Mas eu creio que tudo
vai dar certo.

40
00:02:57,488 --> 00:03:00,218
É difícil achar a casa da
primeira vez.

41
00:03:00,291 --> 00:03:02,156
Irei buscá-la na estação.

42
00:03:02,626 --> 00:03:05,789
Checou o horário do trem?
Sabe a que horas chega?

43
00:03:06,597 --> 00:03:08,758
Às nove... nove da manhã.

44
00:03:09,667 --> 00:03:12,363
Bem, quando pode começar?

45
00:03:13,170 --> 00:03:14,194
Terça-feira?

46
00:03:16,741 --> 00:03:18,504
Sim, terça.

47
00:03:18,576 --> 00:03:20,567
- Que dia é hoje?
- Sábado.

48
00:03:20,644 --> 00:03:22,635
Tem ainda domingo e segunda.

49
00:03:22,713 --> 00:03:24,681
- Tudo bem?
- Terça está bom.

50
00:03:24,749 --> 00:03:26,239
Obrigada, senhora.

51
00:03:26,851 --> 00:03:30,184
Então, combinado.
Até terça.

52
00:03:31,455 --> 00:03:33,787
A Sra. Dutoit me pagava 5.500.

53
00:03:34,925 --> 00:03:36,654
Desculpe-me.

54
00:03:38,562 --> 00:03:40,894
- 6.000 francos?
- Tudo bem.

55
00:05:18,162 --> 00:05:19,151
Olá.

56
00:05:21,232 --> 00:05:22,790
Tudo bem?

57
00:05:24,702 --> 00:05:26,033
E aí?

58
00:05:26,103 --> 00:05:27,866
Já vou contar.

59
00:05:28,672 --> 00:05:31,163
Esperávamos você ontem à noite.

60
00:05:32,009 --> 00:05:35,240
- Eu estava ocupada.
- Poderia ter ligado!

61
00:05:35,312 --> 00:05:37,303
Seu pai ficou preocupado.

62
00:05:38,048 --> 00:05:39,140
Quer uma ajuda?

63
00:05:39,216 --> 00:05:41,878
Obrigada, mas já estou
terminando.

64
00:05:42,319 --> 00:05:43,513
E os homens?

65
00:05:43,587 --> 00:05:46,613
Depois que saiu, instalaram
o satélite.

66
00:05:46,690 --> 00:05:48,351
Grudaram na TV.

67
00:05:49,226 --> 00:05:51,717
Veja só, Georges,
é fantástico!

68
00:05:51,795 --> 00:05:53,194
Confesse!

69
00:05:54,265 --> 00:05:55,459
É maravilhoso.

70
00:05:57,568 --> 00:05:59,331
Mas você tem que escolher.

71
00:06:00,371 --> 00:06:02,271
Não sei. O que você que ver?

72
00:06:03,440 --> 00:06:04,873
Um pôr-do-sol.

73
00:06:05,676 --> 00:06:06,608
E então?

74
00:06:06,677 --> 00:06:08,668
Acho que ela não é ruim.
Mas cruze os dedos!

75
00:06:08,746 --> 00:06:11,340
Não é ruim? O que mais quer?

76
00:06:11,415 --> 00:06:13,315
Ela não fala da TV, idiota!

77
00:06:13,384 --> 00:06:15,045
Eu me referia à empregada.

78
00:06:15,119 --> 00:06:17,246
Empregada? É humilhante!

79
00:06:17,321 --> 00:06:19,448
Como devemos chamá-la?
Qual é o nome dela?

80
00:06:19,523 --> 00:06:21,684
- Sophie.
- Sei lá...

81
00:06:21,759 --> 00:06:24,091
Por que não auxiliar, doméstica,
governanta?

82
00:06:24,828 --> 00:06:27,228
Imagine dizer "minha governanta"!
E quem governa aqui sou eu.

83
00:06:27,298 --> 00:06:30,529
"Empregada" é o termo adequado.

84
00:06:30,601 --> 00:06:34,298
Empregada.
Para fazer tudo.

85
00:06:35,139 --> 00:06:37,437
Quem pode se queixar?
Seu tonto!

86
00:06:41,078 --> 00:06:42,807
Está uma delícia, não?

87
00:06:44,748 --> 00:06:48,081
- A empregada sabe cozinhar?
- Você faz cada pergunta idiota!

88
00:06:48,152 --> 00:06:51,986
Ela disse que sim e segundo sua
ex-patroa, ela é muito boa.

89
00:06:54,091 --> 00:06:56,582
Terá um período de
experiência?

90
00:06:57,061 --> 00:06:58,392
Não.

91
00:06:58,462 --> 00:07:00,555
Fui tão idiota que esqueci de dizer.

92
00:07:00,631 --> 00:07:02,826
Mas creio que vai dar certo.

93
00:07:04,969 --> 00:07:08,097
- Seja como for,precisamos de alguém.
- Com certeza.

94
00:07:08,806 --> 00:07:10,467
Espero que não seja muito feia.

95
00:07:10,541 --> 00:07:12,372
Quer ter experiência com ela?

96
00:07:13,177 --> 00:07:16,578
O garoto gosta das coisas belas.
A pergunta é pertinente.

97
00:07:16,647 --> 00:07:18,979
- Obrigado!
- De nada.

98
00:07:19,650 --> 00:07:23,017
Toda pergunta pertinente
merece resposta.

99
00:07:24,421 --> 00:07:25,979
Ouçam...

100
00:07:27,358 --> 00:07:28,848
não sei dizer...

101
00:07:29,693 --> 00:07:33,060
não reparei.
Mas, se ela fosse horrorosa...

102
00:07:33,130 --> 00:07:34,825
eu teria notado.

103
00:07:35,332 --> 00:07:38,301
Espero que seja melhor
que a da semana passada!

104
00:07:39,036 --> 00:07:41,129
Nem se compara. Terminaram?

105
00:07:41,205 --> 00:07:43,969
Só se quiserem comer as conchas!

106
00:07:47,378 --> 00:07:50,541
Vão poder dar a opinião de
vocês na terça-feira.

107
00:07:50,614 --> 00:07:52,172
Ela chega no trem das 9 horas.

108
00:08:59,216 --> 00:09:02,447
- Pensei que a tivesse perdido.
- Não. Tomei o trem anterior.

109
00:09:03,187 --> 00:09:05,917
Espero não tê-la feito
esperar muito.

110
00:09:05,989 --> 00:09:07,479
Vamos.

111
00:09:10,060 --> 00:09:13,587
Parei o carro bem em frente.
Dei sorte.

112
00:09:13,664 --> 00:09:15,598
Sra. Lelièvre!

113
00:09:16,100 --> 00:09:19,194
Sou Jeanne Marchal,
funcionária do correio.

114
00:09:19,269 --> 00:09:20,930
Sim, claro.

115
00:09:21,004 --> 00:09:23,996
Se for para a sua casa,
pode me deixar no correio?

116
00:09:24,808 --> 00:09:25,866
Sim, claro.

117
00:09:25,943 --> 00:09:30,505
Meu ônibus só passa daqui a uma
hora, e Anne está lá sozinha.

118
00:09:36,153 --> 00:09:37,882
Sente-se na frente comigo,
Sophie.

119
00:09:37,955 --> 00:09:39,354
Sim, senhora.

120
00:09:43,594 --> 00:09:45,152
Entre.

121
00:09:59,910 --> 00:10:03,038
Prefiro pegar 3 dias por mês,
para ver minha família.

122
00:10:03,113 --> 00:10:06,310
No correio, permitem,
ao invés de tirar um mês direto.

123
00:10:07,117 --> 00:10:09,449
Mas, poderia ficar um mês
com eles, não?

124
00:10:09,520 --> 00:10:11,613
Não, eu não gostaria.

125
00:10:22,766 --> 00:10:27,567
Sophie, por favor, dê uma
olhada no porta-luvas.

126
00:10:27,638 --> 00:10:29,435
Deve ter cigarros.

127
00:10:30,140 --> 00:10:31,698
Esse maço de Royale.

128
00:10:33,343 --> 00:10:34,332
Obrigada.

129
00:10:39,283 --> 00:10:40,511
Desculpe.

130
00:10:45,722 --> 00:10:47,656
- Obrigada.
- Não há de quê.

131
00:10:47,724 --> 00:10:48,782
Até logo.

132
00:10:51,895 --> 00:10:52,919
Até logo!

133
00:11:02,239 --> 00:11:04,639
Deve estar curiosa para
saber quem é você.

134
00:11:08,412 --> 00:11:10,676
Meu marido não a suporta.

135
00:11:29,733 --> 00:11:31,928
Isto pesa uma tonelada.

136
00:11:32,636 --> 00:11:35,400
Não se preocupe,
é fácil cuidar da casa.

137
00:11:35,472 --> 00:11:36,496
Desculpe!

138
00:11:37,741 --> 00:11:39,299
Venha. Siga-me.

139
00:11:42,045 --> 00:11:43,603
Como você é forte!

140
00:11:50,954 --> 00:11:52,717
Chegamos.

141
00:11:52,789 --> 00:11:54,518
A ducha fica ao lado.

142
00:11:56,226 --> 00:11:58,057
Ajeite suas coisas, sem pressa.

143
00:11:58,562 --> 00:12:00,223
Depois, eu lhe mostro a casa.

144
00:12:00,297 --> 00:12:02,288
Posso ir já.
Me acomodo depois.

145
00:12:03,367 --> 00:12:05,232
Não, tomo um café enquanto espero.

146
00:12:15,712 --> 00:12:17,373
Gostou do quarto?

147
00:12:18,949 --> 00:12:20,917
Não sei, senhora.

148
00:12:20,984 --> 00:12:22,815
Isto é, sim, é bom.

149
00:12:23,820 --> 00:12:25,378
Obrigada.

150
00:13:14,504 --> 00:13:16,870
"Não se é justo se
não se é humano".

151
00:13:28,418 --> 00:13:29,976
Por aqui.

152
00:13:32,055 --> 00:13:35,388
Este é seu domínio. Logo mais,
daremos uma olhada.

153
00:13:36,093 --> 00:13:37,651
Venha.

154
00:13:39,963 --> 00:13:42,932
O aspirador e as outras
coisas estão sob a escada.

155
00:13:47,537 --> 00:13:49,164
A sala de jantar.

156
00:13:49,239 --> 00:13:51,503
Cuidado com a tapeçaria.
É frágil.

157
00:13:51,875 --> 00:13:53,638
O piso é fácil.

158
00:13:53,710 --> 00:13:56,702
Somente água... e sabão.

159
00:14:00,517 --> 00:14:02,075
Meu quarto.

160
00:14:03,587 --> 00:14:06,454
- Por favor, troque os lençois.
- Sim, senhora.

161
00:14:07,457 --> 00:14:09,516
Conto com você para arrumar tudo.

162
00:14:19,736 --> 00:14:21,294
A biblioteca.

163
00:14:24,941 --> 00:14:26,772
Estou atrasada.

164
00:14:26,843 --> 00:14:28,367
Sophie, está tudo claro?

165
00:14:30,147 --> 00:14:32,581
Não sei. Creio que sim.

166
00:14:33,683 --> 00:14:35,412
Bem, então eu vou indo.

167
00:14:40,424 --> 00:14:42,358
Volto às 6 horas.

168
00:14:42,426 --> 00:14:45,190
Se precisar de algo,
ligue-me na galeria.

169
00:14:45,262 --> 00:14:49,460
O número está junto ao telefone.
Gilles volta às 5 horas. Até mais!

170
00:15:11,054 --> 00:15:12,385
Muito bem.

171
00:15:26,102 --> 00:15:28,195
Preparou ensopado de legumes?

172
00:15:28,271 --> 00:15:30,705
Sim, senhora. Já vou trazer.

173
00:15:31,541 --> 00:15:32,599
Ela é boa?

174
00:15:32,676 --> 00:15:36,806
Até agora, foi maravilhosa.
Vamos cruzar os dedos!

175
00:15:37,314 --> 00:15:40,283
A casa está arrumada,
e a comida é simples e boa.

176
00:15:40,350 --> 00:15:41,339
Sim.

177
00:15:41,418 --> 00:15:43,648
- E você, gastrônomo, gostou?
- Gostei.

178
00:15:46,323 --> 00:15:49,053
Ponha no meio da mesa,
e nós nos servimos.

179
00:15:49,125 --> 00:15:50,615
Sim, senhora.

180
00:15:53,864 --> 00:15:55,957
Temos de ensiná-la
a servir.

181
00:15:58,635 --> 00:16:01,763
Ela deve saber.
Não podemos submetê-la a um teste.

182
00:16:03,640 --> 00:16:05,073
Quando partimos, papai?

183
00:16:06,109 --> 00:16:08,100
O barco estará pronto dia 20.

184
00:16:08,178 --> 00:16:09,907
Vou cuidar das passagens aéreas.

185
00:16:10,413 --> 00:16:12,745
Não vamos brigar de novo.

186
00:16:13,316 --> 00:16:16,149
- Se quiser, ficamos mais.
- Não, vou ficar com meu pai.

187
00:16:16,219 --> 00:16:19,416
Meu amigo vai dar uma festa
e vai ser genial.

188
00:16:19,489 --> 00:16:20,979
Sophie também vai viajar?

189
00:16:21,057 --> 00:16:23,548
Não, ela acabou de chegar.

190
00:16:24,427 --> 00:16:26,327
Nem sei se tem para onde ir.

191
00:16:26,396 --> 00:16:28,762
Os amigos dela não nos
perturbam.

192
00:16:28,832 --> 00:16:31,460
Nada de cartas nem telefonemas.

193
00:16:31,535 --> 00:16:33,230
Sorte que ela tem TV.

194
00:16:34,704 --> 00:16:38,504
Atenção, crianças.
Este frango parece suculento!

195
00:16:38,575 --> 00:16:41,339
Puseram TV no quarto
dela de propósito!

196
00:16:41,411 --> 00:16:42,605
Francamente!

197
00:16:44,381 --> 00:16:46,747
Estou aliviada.
Minha vida ficou mais fácil.

198
00:16:46,816 --> 00:16:48,545
Não faço nada e
nem preciso falar com ela.

199
00:16:48,618 --> 00:16:51,610
Ela é como escrava.
Mas ela é gente, não é um robô.

200
00:16:51,688 --> 00:16:53,485
Não está exagerando um pouco?

201
00:17:02,566 --> 00:17:04,227
Sophie! Pode tirar a mesa!

202
00:17:09,139 --> 00:17:12,267
Impecável. Menos o escritório.
Não tocou nos livros.

203
00:17:12,342 --> 00:17:15,505
Tudo bem, desde que
arrume meus papéis.

204
00:17:27,290 --> 00:17:29,383
Não percebem que estão
deixando a coitada exausta?

205
00:17:29,459 --> 00:17:31,290
Deixem que ela use o carro.

206
00:17:31,361 --> 00:17:33,761
Imagine! Ofereça-lhe o seu!

207
00:17:34,431 --> 00:17:37,832
Pensei nisso. Mas acho
que ela não sabe dirigir.

208
00:17:38,535 --> 00:17:40,093
Amanhã, vejo isso.

209
00:17:40,170 --> 00:17:42,866
Se ela não souber,
pagaremos a auto-escola.

210
00:17:42,939 --> 00:17:46,636
Não é paternalista
demais, Melinda?

211
00:17:46,710 --> 00:17:49,144
Paternalista, não.
É demagógico.

212
00:17:49,212 --> 00:17:51,806
Proibi você de fumar.

213
00:17:52,549 --> 00:17:55,177
É mais fácil não começar
do que parar.

214
00:17:59,389 --> 00:18:01,254
Uma coisa me intriga.

215
00:18:01,825 --> 00:18:03,725
Por que não usa a lava-louças?

216
00:18:04,127 --> 00:18:07,790
Assim é mais rápido.
Não gosto de máquinas.

217
00:18:11,334 --> 00:18:15,430
Se quiser ir à cidade, minha
esposa pode lhe emprestar o carro.

218
00:18:15,505 --> 00:18:17,598
Não sei dirigir.

219
00:18:18,575 --> 00:18:20,941
Se quiser, pagaremos a auto-escola.

220
00:18:21,444 --> 00:18:23,742
Não é possível.
Não enxergo bem.

221
00:18:24,247 --> 00:18:25,236
É mesmo?

222
00:18:26,082 --> 00:18:28,516
- Não usa óculos?
- Não sei.

223
00:18:32,022 --> 00:18:33,580
Não estão bons.

224
00:18:34,724 --> 00:18:36,817
Vamos cuidar disso.

225
00:18:37,527 --> 00:18:40,394
Vou marcar uma consulta. Sexta-feira.

226
00:18:41,064 --> 00:18:44,124
Deixo você lá de manhã,
e Melinda vai buscá-la.

227
00:18:45,969 --> 00:18:47,197
Entendi.

228
00:18:55,412 --> 00:18:57,141
Melinda virá buscá-la às 11 horas.

229
00:18:57,213 --> 00:18:58,771
Pode dar uma volta.

230
00:18:58,848 --> 00:19:01,783
- Peça a conta ao oculista.
- Entendi.

231
00:19:01,851 --> 00:19:03,512
Bom dia.

232
00:19:47,397 --> 00:19:49,058
Não tem trocado?

233
00:19:49,132 --> 00:19:50,622
Tem, sim.

234
00:19:51,401 --> 00:19:54,029
Veja. Tem a quantia certa.

235
00:19:55,004 --> 00:19:57,438
- Aqui está.
- Obrigada.

236
00:20:17,827 --> 00:20:19,727
Posso ajudá-la?

237
00:20:19,796 --> 00:20:21,354
Tem óculos mais claros?

238
00:20:21,431 --> 00:20:23,695
Claro. Venha. Vou lhe mostrar.

239
00:20:28,772 --> 00:20:32,071
- Não são caros demais?
- Não, veja.

240
00:20:33,309 --> 00:20:35,300
Só tenho 100 francos.

241
00:20:35,378 --> 00:20:37,175
Então, tudo bem.

242
00:20:40,416 --> 00:20:41,542
Vou levar.

243
00:20:48,424 --> 00:20:50,517
Entre, Sophie.
Desculpe pela demora.

244
00:20:50,593 --> 00:20:52,322
Não tem problema.

245
00:21:05,141 --> 00:21:07,609
- Quando ficam prontos?
- O quê?

246
00:21:07,677 --> 00:21:09,907
- Os óculos.
- Quarta-feira.

247
00:21:09,979 --> 00:21:13,972
Já? Que bom!
Assim, poderá voltar à cidade.

248
00:21:14,884 --> 00:21:16,545
O trabalho está duro para você?

249
00:21:18,221 --> 00:21:21,952
Não deixe que abusem de você.

250
00:21:22,025 --> 00:21:24,550
Gostaram do seu serviço.
Aproveite.

251
00:21:24,627 --> 00:21:25,616
Entendi.

252
00:23:51,207 --> 00:23:53,732
Não precisa levantar.
Só vim pegar um copo de leite.

253
00:23:59,983 --> 00:24:02,315
"Pode passar meu tailleur
branco?"

254
00:24:02,385 --> 00:24:03,943
É para você.

255
00:24:05,922 --> 00:24:07,753
Passo minhas coisas à noite.

256
00:24:08,424 --> 00:24:12,019
- Mas, se tiver tempo...
- Sim,pode deixar. Gosto de passar.

257
00:24:20,636 --> 00:24:23,605
- Comprou as passagens?
- Está brincando!

258
00:24:23,673 --> 00:24:25,937
Philippe,
envie isto a Fournier.

259
00:24:26,009 --> 00:24:27,499
Sim, senhor.

260
00:24:27,577 --> 00:24:29,477
Até logo, Sophie.
Eu lhe mando um cartão postal.

261
00:24:31,414 --> 00:24:33,245
Espero que não falte nada.

262
00:24:33,316 --> 00:24:36,183
Fiz uma encomenda na mercearia,
para ser entregue esta semana.

263
00:24:36,252 --> 00:24:38,516
Se precisar de alguma coisa,
pode ligar.

264
00:24:39,889 --> 00:24:41,789
Estaremos aqui no dia 2.

265
00:24:42,458 --> 00:24:44,517
Tenha uma boa semana.

266
00:24:45,428 --> 00:24:47,760
- Não se esqueça dos seus óculos.
- Está bem, senhora.

267
00:25:57,633 --> 00:26:00,295
Olá. Trouxe a encomenda
da Sra. Lelièvre.

268
00:26:13,116 --> 00:26:14,674
Tem mais uma.

269
00:26:23,893 --> 00:26:25,793
Esse trabalho dá muita sede.

270
00:26:26,496 --> 00:26:28,225
Não tem uma cerveja?

271
00:26:42,678 --> 00:26:44,236
Pode deixar.

272
00:26:49,986 --> 00:26:52,386
Assistiu ao "Telethon" ontem?

273
00:26:52,455 --> 00:26:56,448
Nossa região se saiu bem.
500 mil para os bretões!

274
00:26:57,660 --> 00:26:59,389
- Não sei.
- É verdade.

275
00:27:01,130 --> 00:27:03,064
Tem que assinar...

276
00:27:03,132 --> 00:27:05,225
o recibo da entrega.

277
00:27:06,102 --> 00:27:07,729
Não assino pelos meus patrões.

278
00:27:07,803 --> 00:27:09,668
Não faz mal. Ponha seu nome.

279
00:27:12,074 --> 00:27:13,905
Assine aqui.

280
00:27:13,976 --> 00:27:15,466
Vamos lá! Vamos.

281
00:27:16,445 --> 00:27:17,469
Pronto.

282
00:27:19,115 --> 00:27:20,673
Agora está registrado.

283
00:27:26,355 --> 00:27:27,982
Preciso ir.

284
00:27:35,398 --> 00:27:38,128
Se precisar de alguma coisa...

285
00:27:39,068 --> 00:27:41,559
telefone, que eu venho.

286
00:28:48,304 --> 00:28:50,204
Não, esses não.

287
00:28:50,273 --> 00:28:52,434
Estes são melhores e mais baratos!

288
00:28:52,508 --> 00:28:54,635
- São ao leite?
- Veja, está escrito aqui...

289
00:28:54,710 --> 00:28:57,304
"Chocolate extrafino ao leite."

290
00:28:57,380 --> 00:28:58,438
Tem razão.

291
00:28:59,282 --> 00:29:01,011
- Obrigada.
- De nada.

292
00:29:06,055 --> 00:29:08,717
- Está indo bem na casa dos Lelièvre?
- Muito bem.

293
00:29:09,825 --> 00:29:11,952
Sobretudo, quando não estão!

294
00:29:15,464 --> 00:29:17,432
Eles já escreveram
para você?

295
00:29:20,036 --> 00:29:24,029
Tiveram sorte em encontrá-la.
Procuravam alguém já há algum tempo.

296
00:29:24,907 --> 00:29:26,636
- Obrigada.
- Até logo.

297
00:29:28,411 --> 00:29:30,402
- Vou para casa.
- Não pode ficar um pouco?

298
00:29:30,479 --> 00:29:32,379
Não, alguém pode ligar.

299
00:29:32,448 --> 00:29:35,815
É longe. Eu levaria você, mas
preciso voltar ao trabalho.

300
00:29:35,885 --> 00:29:38,012
- Entendo.
- Trabalha o dia todo.

301
00:29:38,087 --> 00:29:40,419
Se voltar, passe lá,
está bem?

302
00:29:42,058 --> 00:29:44,686
Não há muita gente.
Dá tempo de ler.

303
00:30:04,347 --> 00:30:06,076
Incomodo você?

304
00:30:06,148 --> 00:30:08,582
Chegou um cartão para você.

305
00:30:08,651 --> 00:30:10,846
- Vou abrir a porta.
- Não precisa.

306
00:30:15,591 --> 00:30:19,049
- Você tem carro?
- É meio velho mas dá para o gasto!

307
00:30:20,329 --> 00:30:21,489
Tome.

308
00:30:26,001 --> 00:30:27,662
Estou sem óculos.

309
00:30:27,737 --> 00:30:29,568
Se não se importa, eu leio.

310
00:30:31,207 --> 00:30:35,200
"Estamos nos divertindo.
Lembranças, Melinda."

311
00:30:37,380 --> 00:30:38,404
Bom.

312
00:30:40,182 --> 00:30:42,343
Eu não tiro férias.
Não gosto.

313
00:30:43,386 --> 00:30:45,354
E dizem que a Córsega
é perigosa.

314
00:30:46,756 --> 00:30:48,815
- Tem piratas lá.
- Piratas?

315
00:30:48,891 --> 00:30:51,121
Sim, caras que explodem navios.

316
00:30:51,193 --> 00:30:54,458
Como é grande aqui!
Deve trabalhar muito, hein!

317
00:30:57,600 --> 00:30:59,830
Mas que emprego!

318
00:31:00,536 --> 00:31:02,629
Dá para comer no chão!

319
00:31:02,705 --> 00:31:04,605
Devia ir lá em casa.

320
00:31:11,247 --> 00:31:13,238
Puxa, que classe!

321
00:31:13,816 --> 00:31:17,252
Essa TV deve ter custado
uma nota!

322
00:31:17,620 --> 00:31:19,554
- Como funciona?
- Não sei.

323
00:31:19,622 --> 00:31:21,180
Nunca tentou?

324
00:31:24,093 --> 00:31:25,560
Quantos canais!

325
00:31:53,622 --> 00:31:55,556
Puxa, quantos livros!

326
00:31:56,091 --> 00:31:57,752
Eu adoro ler!

327
00:32:09,972 --> 00:32:11,872
Peguei um livro, tudo bem?

328
00:32:14,276 --> 00:32:16,801
"Viagem Noite Adentro".
Acha que é bom?

329
00:32:16,879 --> 00:32:19,780
- Não sei.
- Céline - é o nome de minha mãe.

330
00:32:19,849 --> 00:32:21,783
Que biblioteca!

331
00:32:24,587 --> 00:32:26,487
Posso olhar lá em cima?

332
00:32:31,060 --> 00:32:33,324
- Como se desliga?
- Assim.

333
00:32:34,230 --> 00:32:36,664
- Que tal sermos amigas?
- Se quiser.

334
00:32:49,979 --> 00:32:51,708
Gosto muito da decoração.

335
00:32:58,587 --> 00:33:00,714
- Eles dormem no mesmo quarto?
- Sim.

336
00:33:04,960 --> 00:33:06,791
Puxa, quantas roupas!

337
00:33:11,500 --> 00:33:13,229
Vê-se que ela foi modelo.

338
00:33:19,208 --> 00:33:20,937
Pode duvidar mas é verdade.

339
00:33:21,010 --> 00:33:23,444
Modelos são como artistas,
usam nomes falsos.

340
00:33:24,413 --> 00:33:26,779
Tem fotos por aqui?

341
00:33:26,849 --> 00:33:29,784
Fiz comerciais quando criança,
mas não me escolheram.

342
00:33:29,852 --> 00:33:33,151
Escolheram uma loira.
Sei que era ela, loira.

343
00:33:34,823 --> 00:33:38,020
Mas eu queria era fazer cinema.
Você não?

344
00:33:38,861 --> 00:33:40,522
Não sei.

345
00:33:41,497 --> 00:33:44,557
Vi fotos dela.
Um dia, ela foi ao correio.

346
00:33:44,633 --> 00:33:47,625
Eu a reconheci. Ela também.
Percebi que me olhava.

347
00:33:48,337 --> 00:33:52,000
Talvez estivesse se perguntando
onde havia me visto.

348
00:33:54,543 --> 00:33:56,909
Não sei por que
veio para o campo.

349
00:33:58,013 --> 00:34:01,471
Talvez para ser esquecida
depois do que fez em Paris.

350
00:34:06,622 --> 00:34:09,352
Ocorrem coisas esquisitas aqui.

351
00:34:09,425 --> 00:34:10,414
E...

352
00:34:10,492 --> 00:34:13,086
esta casa tem uma reputação
estranha na cidade.

353
00:34:14,029 --> 00:34:15,758
Ele também é suspeito.

354
00:34:15,831 --> 00:34:18,197
É verdade que ele ouve música
o tempo todo?

355
00:34:18,267 --> 00:34:19,256
Às vezes.

356
00:34:19,335 --> 00:34:23,567
Alguém da fábrica disse que
ele ouve música no trabalho.

357
00:34:23,639 --> 00:34:27,075
Ele só é pai da garota.
Ela é simpática?

358
00:34:28,911 --> 00:34:30,572
Sim, ela não é má.

359
00:34:31,413 --> 00:34:32,971
É aqui?

360
00:34:37,152 --> 00:34:39,882
Não é o melhor, nem o maior,
mas não é mau.

361
00:34:39,955 --> 00:34:43,413
A TV velha é melhor que nada.
Eu nem tenho.

362
00:34:44,660 --> 00:34:46,753
Posso vir lhe fazer
companhia de vez em quando.

363
00:34:46,829 --> 00:34:49,662
- Se você quiser.
- Somos amigas!

364
00:34:51,200 --> 00:34:53,134
Bem, agora preciso ir.

365
00:34:54,169 --> 00:34:56,330
- Posso lavar as mãos?
- Sim, tenho sabonete.

366
00:34:56,405 --> 00:34:57,963
Não precisa!

367
00:35:07,783 --> 00:35:09,944
Podemos sair juntas um dia.

368
00:35:10,719 --> 00:35:12,482
Três vezes por semana
ajudo na igreja.

369
00:35:13,355 --> 00:35:15,983
Precisam de voluntárias...

370
00:35:16,058 --> 00:35:19,789
para separar roupas e
donativos em geral.

371
00:35:19,862 --> 00:35:21,386
Quer vir?

372
00:35:21,463 --> 00:35:22,487
Talvez.

373
00:35:22,564 --> 00:35:24,464
- Está livre aos domingos?
- Depende.

374
00:35:25,401 --> 00:35:27,631
Eu sabia! Nem respeitam
o Dia do Senhor!

375
00:35:28,237 --> 00:35:29,727
Não deixe que abusem, hein!

376
00:35:32,274 --> 00:35:33,935
A gente se vê.

377
00:35:34,009 --> 00:35:35,670
Obrigada por me receber.

378
00:35:37,913 --> 00:35:40,780
Vá me visitar quando quiser.
Não me atrapalha, certo?

379
00:35:40,849 --> 00:35:41,907
Está bem.

380
00:36:16,518 --> 00:36:17,542
Olá.

381
00:36:18,420 --> 00:36:20,149
Está com problemas?

382
00:36:20,222 --> 00:36:21,985
É a bateria de novo.

383
00:36:22,858 --> 00:36:24,519
E consertaram há pouco tempo.

384
00:36:24,593 --> 00:36:26,322
Quer que eu olhe?

385
00:36:26,395 --> 00:36:28,556
Claro, não entendo nada disso.

386
00:36:30,532 --> 00:36:33,228
Não prometo nada,
mas gosto de mecânica.

387
00:36:34,103 --> 00:36:35,627
Eu detesto.

388
00:36:45,581 --> 00:36:47,879
- Prefiro poesia.
- É mesmo?

389
00:36:47,950 --> 00:36:49,815
Pretende publicar?

390
00:36:49,885 --> 00:36:52,615
Ainda, não.
Vou esperar um pouco.

391
00:36:55,324 --> 00:36:56,985
Dê a partida.

392
00:37:12,441 --> 00:37:13,533
Pegou.

393
00:37:16,945 --> 00:37:20,073
A bateria devia dar
curto-circuito.

394
00:37:20,783 --> 00:37:23,581
- Obrigada.
- Sujei as mãos. Tem um pano?

395
00:37:26,221 --> 00:37:27,449
Sim, tenho um lencinho.

396
00:37:32,127 --> 00:37:33,492
Obrigada.

397
00:37:36,198 --> 00:37:37,790
Obrigada de novo.

398
00:37:37,866 --> 00:37:41,097
Não há de quê.
Deveria procurar um mecânico.

399
00:38:02,124 --> 00:38:03,785
Que surpresa!

400
00:38:04,393 --> 00:38:07,021
Tem aparecido pouco.
Está namorando?

401
00:38:07,095 --> 00:38:09,723
- Não. Tenho exames.
- Já?

402
00:38:09,798 --> 00:38:11,390
Preciso estudar.

403
00:38:11,466 --> 00:38:12,956
É verdade.

404
00:38:16,538 --> 00:38:18,802
- Ainda gosta de caça?
- Talvez.

405
00:38:19,474 --> 00:38:23,137
- E Gilles e Catherine?
- Foram passear.

406
00:38:24,246 --> 00:38:26,009
Pretendem colher cogumelos.

407
00:38:26,081 --> 00:38:28,948
- Por que ficou só?
- Sabe como é!

408
00:38:29,785 --> 00:38:31,514
E aí, limpou as espingardas?

409
00:38:31,587 --> 00:38:33,851
Claro. Mal não vai fazer!

410
00:38:33,922 --> 00:38:37,187
Nossa preciosa Sophie
está na auto-escola?

411
00:38:38,260 --> 00:38:40,694
Nunca mais falou nisso.

412
00:38:40,762 --> 00:38:42,787
Gilles diz
que ela vai muito à cidade.

413
00:38:44,399 --> 00:38:46,333
Talvez prefira andar a pé.

414
00:38:48,237 --> 00:38:49,795
Limpo as espingardas?

415
00:38:49,872 --> 00:38:52,306
Vou tentar vir no domingo.

416
00:38:54,443 --> 00:38:56,172
Vou limpar as espingardas.

417
00:39:06,188 --> 00:39:08,383
Você não pára, Sophie.

418
00:39:09,524 --> 00:39:11,321
Trabalha até no domingo.

419
00:39:12,928 --> 00:39:14,589
Eu gosto de passar roupa.

420
00:39:17,032 --> 00:39:19,899
Continue. Esqueça-se
de que estou aqui.

421
00:39:19,968 --> 00:39:21,492
Sim, senhor.

422
00:39:41,823 --> 00:39:45,020
Você se incomoda de me levar?
Minha moto pifou.

423
00:39:45,093 --> 00:39:46,856
Eu me incomodo, mas venha.

424
00:39:46,929 --> 00:39:48,829
- Tchau, mãe!
- Até à noite!

425
00:39:48,897 --> 00:39:50,455
Venha cá!

426
00:39:52,601 --> 00:39:54,831
Vou me atrasar!

427
00:39:54,903 --> 00:39:56,063
Tchau.

428
00:40:08,784 --> 00:40:11,844
Tenho uma reunião esta manhã
e não vai dar tempo de voltar.

429
00:40:12,521 --> 00:40:14,489
Deixei uma lista de compras...

430
00:40:14,556 --> 00:40:17,047
ao lado do telefone, com o
número.

431
00:40:17,125 --> 00:40:20,652
Ligue lá pelas 14:30, que
eles entregam ainda hoje.

432
00:40:21,663 --> 00:40:24,723
Não se esqueça.
Não tem nada para comer.

433
00:40:24,800 --> 00:40:27,667
- Sim, senhora.
- Obrigada. Até mais tarde.

434
00:42:02,397 --> 00:42:04,160
O que a traz aqui a esta hora?

435
00:42:05,067 --> 00:42:06,659
Queria sua ajuda.

436
00:42:07,469 --> 00:42:09,130
O telefone pifou.

437
00:42:09,204 --> 00:42:12,571
Preciso fazer um pedido no
mercado. Pode ligar pra mim?

438
00:42:13,375 --> 00:42:14,933
Dê-me isto.

439
00:42:16,344 --> 00:42:18,403
Antes, vou solicitar o conserto
do telefone.

440
00:42:18,480 --> 00:42:21,472
Não é preciso. Avisei o Sr. Lelièvre.

441
00:42:21,983 --> 00:42:24,474
Ele podia ter levado a lista.

442
00:42:25,620 --> 00:42:28,748
É que ele não sabia da lista.

443
00:42:29,458 --> 00:42:31,392
Esqueci-me de dizer a ele.

444
00:42:35,630 --> 00:42:37,564
Também, isso não é pra gente fina!

445
00:42:51,313 --> 00:42:52,940
Eu gostaria de fazer um pedido.

446
00:42:53,648 --> 00:42:55,582
É para a família Lelièvre.

447
00:42:55,650 --> 00:42:57,880
Dois pacotes de espaguete...

448
00:42:57,953 --> 00:42:59,614
duas alfaces...

449
00:43:00,288 --> 00:43:02,256
quatro costeletas de vitela...

450
00:43:02,324 --> 00:43:03,951
duas de cordeiro...

451
00:43:05,060 --> 00:43:07,358
quatro bifes de alcatra...

452
00:43:07,429 --> 00:43:09,124
três latas de sardinha ao
azeite...

453
00:43:10,165 --> 00:43:12,292
e três com pimenta.

454
00:43:13,668 --> 00:43:15,795
Sardinha?
Mas eles fabricam.

455
00:43:15,871 --> 00:43:17,361
Vai ver é melhor que a deles!

456
00:43:19,274 --> 00:43:21,367
Anotou as sardinhas?

457
00:43:22,144 --> 00:43:23,236
Certo.

458
00:43:24,513 --> 00:43:26,276
Seis garrafas de água mineral...

459
00:43:28,049 --> 00:43:29,744
quatro pacotes de café...

460
00:43:31,720 --> 00:43:34,518
sim, Carte... Carte Noire...

461
00:43:36,091 --> 00:43:37,820
dois pacotes de guardanapos
azuis... está bem...

462
00:43:39,227 --> 00:43:40,956
5 kg de sabão em pó...

463
00:43:42,430 --> 00:43:45,126
Bem, eu digo a eles.

464
00:43:45,967 --> 00:43:47,696
Muito obrigada.

465
00:43:49,004 --> 00:43:50,562
Bem...

466
00:43:51,673 --> 00:43:53,664
então, eles não têm...

467
00:43:54,843 --> 00:43:58,335
água mineral... o café...

468
00:43:58,413 --> 00:44:02,213
nem o sabão em pó,
nem os guardanapos azuis.

469
00:44:02,918 --> 00:44:05,887
Até nas grandes lojas faltam coisas.

470
00:44:06,488 --> 00:44:08,115
Pode ver aí ao lado.

471
00:44:10,559 --> 00:44:12,754
Obrigada. Você é muito gentil.

472
00:44:13,395 --> 00:44:14,794
- Tchau.
- Até logo.

473
00:44:14,863 --> 00:44:16,421
Espere um pouco!

474
00:44:20,435 --> 00:44:22,027
Olhe! Não tem vontade de ver?

475
00:44:22,103 --> 00:44:23,798
Claro. Por que não?

476
00:44:23,872 --> 00:44:25,601
Adoro o Paul Newman!

477
00:44:27,342 --> 00:44:30,140
- Posso ir buscá-la?
- Sim. Quando?

478
00:44:30,212 --> 00:44:31,941
Veja. Domingo.

479
00:44:33,848 --> 00:44:36,043
Antes, vou levar você à igreja.

480
00:44:36,117 --> 00:44:38,415
Estão fazendo a coleta para o
inverno.

481
00:44:38,486 --> 00:44:41,546
Depois...
Espero você no carro ao meio-dia.

482
00:44:51,967 --> 00:44:54,800
Preciso de café Carte Noire...

483
00:44:55,770 --> 00:44:58,637
seis garrafas de água mineral...

484
00:44:58,707 --> 00:45:01,835
sabão em pó, e guardanapos azuis.

485
00:45:01,910 --> 00:45:03,070
Tem isso?

486
00:45:18,860 --> 00:45:21,624
Você está tão carregada!
Pobre Sophie, venha.

487
00:45:24,933 --> 00:45:26,662
Obrigada, senhora.

488
00:45:41,950 --> 00:45:45,477
Não tinha tudo num mercado.
Tive de ir a outro.

489
00:45:45,553 --> 00:45:47,111
É muito gentil.

490
00:45:47,188 --> 00:45:48,917
Seja como for, gosto de andar.

491
00:45:49,791 --> 00:45:52,760
A propósito,
Melinda faz anos domingo.

492
00:45:52,827 --> 00:45:55,318
Virão algumas pessoas.
Você pode ficar?

493
00:45:56,298 --> 00:45:58,198
É que domingo...

494
00:45:58,700 --> 00:46:01,726
- trabalho como voluntária na igreja.
- É mesmo?

495
00:46:03,505 --> 00:46:05,530
É bom ajudar os outros.

496
00:46:05,607 --> 00:46:09,099
A moça do correio e eu vamos
separar roupas para os pobres.

497
00:46:09,611 --> 00:46:11,169
Eu entendo.

498
00:46:12,747 --> 00:46:15,011
Ouça, faça o que puder.

499
00:46:15,984 --> 00:46:17,952
Vou tentar me virar.

500
00:46:31,566 --> 00:46:33,500
Feche logo! Está ventando muito!

501
00:46:41,142 --> 00:46:43,576
- Viu isto?
- Espere um pouco.

502
00:46:45,347 --> 00:46:48,043
- Não havia guardanapos azuis.
- Eu me viro.

503
00:46:48,116 --> 00:46:50,414
- O que faz em casa?
- Estou trabalhando.

504
00:46:50,485 --> 00:46:53,181
Você viu esse pacote?

505
00:46:53,254 --> 00:46:55,848
Foi aberto, e depois
fechado de qualquer jeito.

506
00:46:56,925 --> 00:46:58,984
Você acha?
O que tem dentro?

507
00:46:59,060 --> 00:47:01,688
Parece um presente para Melinda.

508
00:47:01,763 --> 00:47:03,458
Ela vai pensar que eu abri.

509
00:47:03,531 --> 00:47:05,089
Ela não é boba!

510
00:47:05,166 --> 00:47:07,794
As cartas também foram
abertas!

511
00:47:07,869 --> 00:47:09,564
Aquela moça me irrita.

512
00:47:09,637 --> 00:47:12,868
Se o correio quer recuperar
delinquentes, que se empenhe!

513
00:47:13,341 --> 00:47:15,332
- Delinquentes?
- Isso mesmo.

514
00:47:15,410 --> 00:47:17,503
A filha foi parar no
hospital...

515
00:47:18,146 --> 00:47:19,636
e ela morreu.

516
00:47:19,714 --> 00:47:21,978
- Não soube disso.
- É verdade.

517
00:47:31,259 --> 00:47:33,557
Não puderam provar
maus-tratos...

518
00:47:33,628 --> 00:47:35,926
mas ela foi presa e julgada.

519
00:47:37,499 --> 00:47:38,864
Como sabe disso tudo?

520
00:47:38,933 --> 00:47:41,663
Estava nos jornais.
Estranho não se lembrar.

521
00:47:42,537 --> 00:47:44,596
Sabe que não gosto de ler jornal.

522
00:47:45,407 --> 00:47:47,068
Talvez não seja ela.

523
00:47:47,142 --> 00:47:50,077
Publicaram a foto dela.
Reconheci na hora.

524
00:47:50,945 --> 00:47:52,708
Ela vai ouvir falar de mim!

525
00:47:54,783 --> 00:47:56,341
Não prova nada.

526
00:47:56,418 --> 00:47:57,976
Por isso não dei queixa!

527
00:48:00,755 --> 00:48:02,518
Como está se saíndo?

528
00:48:03,391 --> 00:48:04,415
Quer que eu ajude?

529
00:48:04,492 --> 00:48:05,959
Não, obrigada.

530
00:48:06,027 --> 00:48:08,621
- Foi você quem fez tudo?
- Não.

531
00:48:08,696 --> 00:48:10,630
Só as quiches e as tortinhas.

532
00:48:10,698 --> 00:48:12,791
- Que gentil, obrigada.
- De nada.

533
00:48:13,735 --> 00:48:15,965
- Ainda não é meio-dia?
- Não. São 11:30.

534
00:48:16,037 --> 00:48:17,971
Não se preocupe.
Não está atrasada.

535
00:48:20,675 --> 00:48:22,267
É o Jerémie!

536
00:48:26,247 --> 00:48:27,805
É o Jerémie.

537
00:48:27,882 --> 00:48:29,611
Pelo menos, ele não está atrasado.

538
00:48:34,389 --> 00:48:35,879
- Posso deixar aqui?
- Claro.

539
00:48:35,957 --> 00:48:37,686
- Feliz aniversário.
- O que é?

540
00:48:37,759 --> 00:48:39,522
Por que não abre?

541
00:48:45,333 --> 00:48:47,961
- Vai começar a festa?
- Meu irmão Gilles, Jerémie.

542
00:48:52,340 --> 00:48:54,069
- Genial!
- Gostou?

543
00:48:54,142 --> 00:48:56,235
Disseram que era o melhor,
pelo preço!

544
00:48:56,311 --> 00:48:57,869
Você me empresta?

545
00:48:57,946 --> 00:49:00,278
- Vou roubar!
- Experimente!

546
00:49:00,348 --> 00:49:04,375
- Venha conhecer meus pais.
- Concerto para flauta e harpa, 299.

547
00:49:04,452 --> 00:49:06,181
Aprendeu a lição!

548
00:49:08,990 --> 00:49:11,322
Jerémie...
meus pais.

549
00:49:16,664 --> 00:49:19,462
- Veja o que ganhei.
- É maravilhoso.

550
00:49:21,903 --> 00:49:23,666
Ele conhece Mozart, pai.

551
00:49:23,738 --> 00:49:26,172
- Gosta de Mozart?
- Gosto muito.

552
00:49:26,241 --> 00:49:28,732
Melinda me disse
que adora música.

553
00:49:28,810 --> 00:49:30,300
Coloque na mesa.

554
00:49:32,046 --> 00:49:33,604
Sente-se, Jerémie.

555
00:49:34,449 --> 00:49:35,780
Sinta-se à vontade.

556
00:49:40,388 --> 00:49:42,049
É nosso primeiro convidado.

557
00:49:42,123 --> 00:49:45,456
Esperamos uns amigos e alguns
primos do meu marido.

558
00:50:04,879 --> 00:50:08,042
Querido, peça gelo a Sophie?

559
00:50:16,024 --> 00:50:19,755
Querida amiga, estes
quiches estão deliciosos!

560
00:50:20,461 --> 00:50:22,759
Sophie fez.

561
00:50:22,830 --> 00:50:26,129
Ela é um pouco estranha,
mas é muito boa!

562
00:50:26,200 --> 00:50:27,895
Você tem sorte.

563
00:50:27,969 --> 00:50:29,630
Como é ter 20 anos?

564
00:50:29,704 --> 00:50:31,729
Nada demais,
fora os presentes!

565
00:50:31,806 --> 00:50:34,741
O filósofo Paul Nizan disse...

566
00:50:34,809 --> 00:50:38,176
"Não deixarei ninguém dizer que
20 anos é a mais bela idade."

567
00:50:38,246 --> 00:50:41,079
- Não exagere, há piores.
- Tenho uma citação...

568
00:50:41,149 --> 00:50:43,743
que é menos famosa...

569
00:50:43,818 --> 00:50:46,378
mas que também é assustadora.

570
00:50:46,454 --> 00:50:50,254
"As pessoas de bem têm
coisas repulsivas. O menos...

571
00:50:50,325 --> 00:50:53,294
repulsivo é o mal que há nelas."

572
00:50:53,361 --> 00:50:56,524
- Meu Deus! Quem disse isso?
- Nietzsche.

573
00:50:57,465 --> 00:51:00,161
Não preparei nenhum banquete.

574
00:51:00,234 --> 00:51:02,668
É mais um bufê leve.

575
00:51:02,737 --> 00:51:04,295
Ótima idéia!

576
00:51:06,608 --> 00:51:08,735
Obrigada, querida.
Podia pedir à Sophie...

577
00:51:08,810 --> 00:51:10,004
Ela não está.

578
00:51:10,078 --> 00:51:11,272
Não está?

579
00:51:11,346 --> 00:51:13,314
Está tudo pronto, mas ela não está.

580
00:51:15,049 --> 00:51:16,778
Que história é essa?

581
00:51:18,586 --> 00:51:20,144
Com licença.

582
00:51:41,009 --> 00:51:42,670
Não posso acreditar.

583
00:51:44,445 --> 00:51:46,106
Ela se foi.

584
00:51:58,660 --> 00:52:00,150
Jeanne!

585
00:52:04,732 --> 00:52:07,565
- Você demorou!
- Não deu para vir antes.

586
00:52:07,635 --> 00:52:09,125
Não faz mal.

587
00:52:09,203 --> 00:52:12,172
Encontrei cogumelos.
Você gosta?

588
00:52:12,840 --> 00:52:16,742
Vamos prepará-los.
Depois, vamos à igreja, certo?

589
00:52:23,351 --> 00:52:25,945
Não deixaram você sair antes?

590
00:52:26,020 --> 00:52:28,215
Têm convidados.
É aniversário de Melinda.

591
00:52:28,289 --> 00:52:30,223
Preparei tudo.

592
00:52:30,291 --> 00:52:32,020
- Mas saí sem avisar.
- Fez bem.

593
00:52:32,093 --> 00:52:34,425
Queria ver a cara deles!

594
00:52:38,132 --> 00:52:40,930
Não é aniversário só dela.
É meu também!

595
00:52:41,002 --> 00:52:43,436
É mesmo?
Então, os cogumelos vieram a calhar!

596
00:52:44,605 --> 00:52:46,368
Que maravilha!

597
00:52:51,245 --> 00:52:53,270
Pode pegar
o vinho na geladeira?

598
00:53:06,327 --> 00:53:08,420
Espero não ter posto muito alho.

599
00:53:08,496 --> 00:53:09,929
Mal não faz.

600
00:53:20,007 --> 00:53:21,998
O pão está fresco.
Comprei de manhã.

601
00:53:30,118 --> 00:53:31,608
Um pouco de vinho.

602
00:53:38,025 --> 00:53:39,754
Gosta?

603
00:53:46,267 --> 00:53:47,962
É mesmo seu aniversário?

604
00:53:53,541 --> 00:53:55,771
Sei algo sobre você.

605
00:53:55,843 --> 00:53:57,504
Algo de bom, espero.

606
00:53:58,012 --> 00:53:59,673
Parece que matou sua filha.

607
00:54:00,348 --> 00:54:02,248
- Quem lhe contou isso?
- Eu sei.

608
00:54:02,316 --> 00:54:04,750
- Como sabe?
- Eu sei.

609
00:54:04,819 --> 00:54:06,810
Não é verdade.
Queimou-se sozinha.

610
00:54:09,323 --> 00:54:11,450
Seja como for, não puderam
provar.

611
00:54:11,526 --> 00:54:12,925
Quer ver as fotos?

612
00:54:12,994 --> 00:54:14,052
Não foi você?

613
00:54:14,128 --> 00:54:17,256
Não puderam provar!
O juiz disse que não havia provas.

614
00:54:25,606 --> 00:54:28,905
Como uma mãe pode matar um filho?
É impossível!

615
00:54:30,745 --> 00:54:32,679
Mesmo que ele não seja normal.

616
00:54:34,415 --> 00:54:36,144
Também sei algo sobre você.

617
00:54:38,052 --> 00:54:40,077
Gosta de sorvete de chocolate?

618
00:54:40,154 --> 00:54:43,783
Pegue no freezer.
Tire já para ficar cremoso.

619
00:54:56,337 --> 00:54:58,237
Está frio mas é bom.

620
00:55:03,811 --> 00:55:05,711
Não é você na foto?

621
00:55:06,581 --> 00:55:08,071
Bem, leia!

622
00:55:13,754 --> 00:55:15,619
Bem, eu leio.

623
00:55:17,191 --> 00:55:21,184
"O incêndio é criminoso,
mas o culpado está solto.

624
00:55:21,863 --> 00:55:24,696
A polícia provou a origem
criminosa do incêndio...

625
00:55:24,765 --> 00:55:27,461
da rua Providence, 15...

626
00:55:27,535 --> 00:55:31,062
matando o
Sr. Jacques Bonhomme...

627
00:55:31,138 --> 00:55:33,663
mas não conseguiu
prender o culpado.

628
00:55:34,375 --> 00:55:37,367
Sua filha, dedicada
ao velho paralítico...

629
00:55:37,445 --> 00:55:40,107
havia saído alguns minutos
para fazer compras.

630
00:55:40,281 --> 00:55:42,476
Ela foi considerada inocente.

631
00:55:42,550 --> 00:55:47,510
Mas é possível dizer o mesmo
daqueles que ...

632
00:55:47,588 --> 00:55:51,854
no lugar dessa modesta casa,
construíram um edifício de luxo?"

633
00:55:53,694 --> 00:55:56,720
Não é você na foto?
Chama-se Sophie Bonhomme?

634
00:56:04,005 --> 00:56:06,064
Deixe isso, faremos mais tarde.

635
00:56:11,812 --> 00:56:13,302
Você não matou seu pai?

636
00:56:21,756 --> 00:56:23,485
Não puderam provar!

637
00:56:44,378 --> 00:56:47,575
Já chega.
Agora, faremos o bem.

638
00:56:49,517 --> 00:56:51,041
Isso nos mudará.

639
00:57:06,467 --> 00:57:07,729
Espere!

640
00:57:14,942 --> 00:57:16,773
Olá, Sra. Lantier.

641
00:57:16,844 --> 00:57:18,937
Que bom!
Precisamos de você.

642
00:57:19,013 --> 00:57:21,004
Trouxe uma amiga para ajudar.

643
00:57:21,082 --> 00:57:22,310
Sophie, Sra. Lantier.

644
00:57:22,383 --> 00:57:24,476
Bem-vinda, você será útil.

645
00:57:24,552 --> 00:57:27,316
A maioria das doações não presta.

646
00:57:27,388 --> 00:57:29,879
Por aqui, venham. Está tudo aí.

647
00:57:31,325 --> 00:57:33,589
- Ao trabalho!
- O que fazemos?

648
00:57:33,661 --> 00:57:37,757
O que não está muito ruim,
você guarda. O resto, joga fora!

649
00:57:46,841 --> 00:57:49,275
Posso pregar os botões que faltam.

650
00:57:50,745 --> 00:57:54,181
Esqueça! Está todo estragado.
Vai para o lixo!

651
00:57:55,316 --> 00:57:58,877
Estão atrasados.
O abade está esperando.

652
00:57:58,953 --> 00:58:01,854
Estão 15 minutos atrasados.
Vamos, apressem-se!

653
00:58:02,656 --> 00:58:05,648
Veja, cheio de buracos.
Que caridade!

654
00:58:07,695 --> 00:58:08,787
O que é isso?

655
00:58:13,067 --> 00:58:15,365
É o coral que ensaia
a cada duas semanas.

656
00:58:27,782 --> 00:58:29,477
Que generosidade!

657
00:58:32,787 --> 00:58:35,551
"Matemática, primeiro e segundo ano."

658
00:58:36,424 --> 00:58:40,121
Que coragem!
Nos tomam por latas de lixo!

659
00:58:40,194 --> 00:58:42,128
- Não acha?
- Não sei.

660
00:58:44,098 --> 00:58:47,795
Notou que a Sra. Lantier
cheira a tabaco velho?

661
00:58:47,868 --> 00:58:50,428
Já o abade Lellgouach cheira a mijo!

662
00:58:53,340 --> 00:58:55,274
Meu pai é que cheirava a mijo!

663
00:59:01,482 --> 00:59:05,111
Acabou a festa, Sophie.
Espero que não trabalhe muito.

664
00:59:05,186 --> 00:59:06,983
Boa noite.

665
00:59:07,588 --> 00:59:09,317
- Feliz aniversário.
- Obrigada.

666
00:59:09,390 --> 00:59:11,756
- Sophie me contou.
- Até logo. Boa noite.

667
00:59:13,861 --> 00:59:15,624
Venha, por aqui.

668
00:59:22,736 --> 00:59:24,067
Ali.

669
01:00:09,116 --> 01:00:10,777
Vamos, ligue!

670
01:00:13,220 --> 01:00:16,314
Colocou no canal 2?
Não. Esse é o canal 1.

671
01:00:20,995 --> 01:00:23,156
Como esses comerciais irritam!

672
01:00:32,506 --> 01:00:34,474
Precisei vir até aqui
só para comprar selos!

673
01:00:34,542 --> 01:00:36,271
Não tenho culpa.

674
01:00:38,412 --> 01:00:40,039
Senhorita, veja estas cartas.

675
01:00:40,114 --> 01:00:42,344
Todas foram abertas e
depois coladas.

676
01:00:42,416 --> 01:00:44,247
Muito mal, e não é a primeira vez.

677
01:00:44,852 --> 01:00:46,877
Meus pacotes também.

678
01:00:46,954 --> 01:00:49,184
Saiba que decidi dar queixa.

679
01:00:51,625 --> 01:00:56,153
Chega tudo rasgado.
O que quer que eu faça?

680
01:00:56,230 --> 01:00:57,458
Muito bem...

681
01:00:57,531 --> 01:00:59,522
uma investigação vai esclarecer
tudo.

682
01:00:59,600 --> 01:01:02,592
Antes de você,
isso não acontecia.

683
01:01:03,270 --> 01:01:05,636
Seja como for, não pode provar!

684
01:01:07,241 --> 01:01:08,936
Senhorita, olhe bem para mim.

685
01:01:09,009 --> 01:01:11,273
Eu o estou vendo muito bem.

686
01:01:11,345 --> 01:01:13,973
Já se safou uma vez por
falta de provas.

687
01:01:14,048 --> 01:01:16,380
Não pense que será fácil se safar
de novo!

688
01:01:16,450 --> 01:01:20,443
Quem pensa que é para me
acusar de abrir correspondência?

689
01:01:21,322 --> 01:01:23,449
Sei mais sobre você do que
você sobre mim.

690
01:01:23,524 --> 01:01:27,483
Você lê fofoca de jornal
mas sei quem você é.

691
01:01:27,561 --> 01:01:30,428
Sei que sua esposa é uma puta
e que a outra não era melhor.

692
01:01:30,831 --> 01:01:32,389
Não foi à toa que se suicidou!

693
01:01:35,302 --> 01:01:36,860
Desculpe.

694
01:01:38,772 --> 01:01:40,740
Viram só esse cara?

695
01:01:47,348 --> 01:01:49,077
Deu uma dura nela?

696
01:01:49,149 --> 01:01:51,049
Ela é doida!

697
01:01:51,118 --> 01:01:52,881
- Aonde você vai?
- Ao futebol.

698
01:02:20,753 --> 01:02:22,448
Desculpe-me por
incomodá-la, Sophie.

699
01:02:22,521 --> 01:02:25,490
Esqueci em minha mesa um
dossiê do qual preciso muito.

700
01:02:26,158 --> 01:02:29,616
Vou mandar o motorista aí.
Você entrega a ele, por favor?

701
01:02:29,828 --> 01:02:31,489
Está do lado esquerdo.

702
01:02:31,563 --> 01:02:32,962
Em cima, está escrito...

703
01:04:17,369 --> 01:04:19,837
- O que aconteceu? Estava aqui.
- Não achei.

704
01:04:19,905 --> 01:04:23,397
Estava no seu nariz!
E não atendeu ao telefone!

705
01:04:23,475 --> 01:04:26,273
- Caiu a linha.
- Mas liguei em seguida.

706
01:04:26,345 --> 01:04:27,937
Não tocou.

707
01:04:28,013 --> 01:04:30,140
- Preciso ir à cozinha.
- Espere.

708
01:04:30,215 --> 01:04:32,046
Quando o motorista veio,
não havia ninguém!

709
01:04:32,618 --> 01:04:34,609
Tive que ir fazer compras
porque o telefone pifou.

710
01:04:41,994 --> 01:04:43,655
Meu marido está em casa?

711
01:04:45,864 --> 01:04:47,297
Aqui está você.

712
01:04:47,366 --> 01:04:51,427
Sabe, sua empregada começa
a me aborrecer pra valer.

713
01:04:51,503 --> 01:04:53,494
Ela não é uma secretária, Georges!

714
01:04:53,572 --> 01:04:55,301
Se fosse inteligente,
não seria empregada.

715
01:04:55,374 --> 01:04:58,866
Não é preciso ser Einstein
para pegar um dossiê!

716
01:04:58,944 --> 01:05:01,640
Bate o telefone, vai embora.
Inacreditável!

717
01:05:02,181 --> 01:05:05,275
Ela é assim.
Há coisas que não pode pedir.

718
01:05:06,318 --> 01:05:10,721
Fazer pedidos, dar telefonemas,
arrumas livros, isso não é com ela.

719
01:05:10,789 --> 01:05:13,314
Desculpe-me, mas a casa
está impecável.

720
01:05:13,392 --> 01:05:15,292
Eu a desculpo...

721
01:05:15,360 --> 01:05:17,191
mas está começando a me encher.

722
01:05:18,096 --> 01:05:19,927
Não percebe como ela mudou?

723
01:05:20,599 --> 01:05:22,464
Às vezes, chega a ser insolente.

724
01:05:23,368 --> 01:05:25,598
E está cada vez menos aqui.

725
01:05:26,538 --> 01:05:30,838
Querido, não quero voltar
ao que era antes.

726
01:05:30,909 --> 01:05:33,070
Não é esta a questão.

727
01:05:33,145 --> 01:05:34,578
Mas, ninguém é insubstituível.

728
01:05:34,746 --> 01:05:36,270
É verdade...

729
01:05:37,282 --> 01:05:39,045
mas sei que foi duro encontrá-la.

730
01:05:39,117 --> 01:05:41,779
Agora, preciso levar
este dossiê à reunião.

731
01:05:41,854 --> 01:05:43,253
Coitado do meu querido!

732
01:05:43,322 --> 01:05:45,119
Espero que não demore.

733
01:05:45,657 --> 01:05:47,215
Não me espere para o jantar.

734
01:05:47,292 --> 01:05:51,490
- Vamos assistir a um filme na TV!
- Jantar na frente da TV?

735
01:05:53,398 --> 01:05:55,161
- Sem mim?
- Sem você.

736
01:05:55,234 --> 01:05:56,997
Um bom filme!

737
01:06:06,845 --> 01:06:08,836
A omelete dela estava boa!

738
01:06:08,914 --> 01:06:10,643
Sim. Muito boa.

739
01:06:11,517 --> 01:06:12,882
Por que diz isso?

740
01:06:12,951 --> 01:06:15,920
Ela é uma ótima cozinheira.

741
01:06:15,988 --> 01:06:18,479
Ela cozinha bem.
Isso não é novidade.

742
01:06:19,525 --> 01:06:22,050
- O que há?
- Nada.

743
01:06:28,100 --> 01:06:31,627
Você não quer ir buscar
cigarro no meu quarto?

744
01:06:31,703 --> 01:06:33,261
Neste instante?

745
01:06:33,338 --> 01:06:35,806
- Você se importa?
- De jeito nenhum.

746
01:06:56,728 --> 01:06:59,162
- Ele é esquisito, não?
- Ele não dirá nada.

747
01:07:06,939 --> 01:07:08,429
Obrigada, querido.

748
01:07:21,086 --> 01:07:22,815
Quer um?

749
01:07:24,222 --> 01:07:26,190
Decida o que quer.

750
01:07:27,059 --> 01:07:28,959
Pode fumar mas na minha presença.

751
01:07:30,796 --> 01:07:32,855
É louca! Mas quero vê-la feliz.

752
01:07:42,908 --> 01:07:44,773
Uma coisa me preocupa.

753
01:07:44,876 --> 01:07:48,869
Georges e Sophie não
estão mais se entendendo.

754
01:07:49,615 --> 01:07:51,276
Por que diz isso?

755
01:07:51,950 --> 01:07:54,077
Ele acha que ela está
ficando abusada.

756
01:07:54,853 --> 01:07:56,582
Não reparei.

757
01:07:56,655 --> 01:07:59,783
- Ela está no quarto com uma amiga.
- Amiga?

758
01:07:59,858 --> 01:08:02,088
É, a moça do correio.

759
01:08:02,794 --> 01:08:04,091
O quê?

760
01:08:06,131 --> 01:08:07,689
Ela está aqui?

761
01:08:09,701 --> 01:08:11,601
Georges ficará furioso.

762
01:08:11,670 --> 01:08:13,228
É só não contar a ele.

763
01:08:14,373 --> 01:08:15,772
Você acha?

764
01:08:15,841 --> 01:08:17,934
Não vejo nenhuma outra solução.

765
01:08:24,182 --> 01:08:25,672
Não posso.

766
01:08:26,685 --> 01:08:29,916
Não posso começar a ocultar coisas.

767
01:08:37,062 --> 01:08:39,189
É impossível ter sossego!

768
01:08:51,777 --> 01:08:53,904
Posso vir amanhã?
Tem um filme com Alain Delon.

769
01:08:54,613 --> 01:08:56,342
Só não deixe que a vejam.

770
01:09:26,211 --> 01:09:29,510
Tenho uma coisa
desagradável para lhe dizer.

771
01:09:33,685 --> 01:09:37,143
Não queremos nos meter
em sua vida particular.

772
01:09:38,557 --> 01:09:40,422
Saia com quem quiser.

773
01:09:41,126 --> 01:09:43,219
Mas nós não queremos...

774
01:09:44,196 --> 01:09:46,528
sua amiga em nossa casa,
como ontem.

775
01:09:48,633 --> 01:09:51,568
- Não fez nada de mal.
- Não quero discutir isso!

776
01:09:51,636 --> 01:09:54,730
Não quero em minha casa,
alguém que...

777
01:09:54,806 --> 01:09:56,467
ofende minha família...

778
01:09:57,175 --> 01:09:58,972
e abre minha correspondência!

779
01:10:00,212 --> 01:10:02,737
Não posso impedir de vê-la.

780
01:10:04,049 --> 01:10:05,812
É problema seu.

781
01:10:07,419 --> 01:10:09,319
Veja o que me fez fazer!

782
01:10:14,993 --> 01:10:16,756
Você está com uma cara!

783
01:10:18,830 --> 01:10:20,559
É a empregada.

784
01:10:21,533 --> 01:10:24,263
Não sei o que pensa,
mas começo a achá-la...

785
01:10:25,403 --> 01:10:26,529
Repulsiva?

786
01:10:27,739 --> 01:10:29,070
Exatamente.

787
01:10:30,742 --> 01:10:34,075
Se não fosse o medo de
sua mãe de ficar sozinha...

788
01:10:34,146 --> 01:10:36,205
eu a enxotaria já!

789
01:10:37,916 --> 01:10:41,511
Quando terá sua moto de volta?
Cansei de ser motorista!

790
01:10:45,357 --> 01:10:47,518
- Oi! Não aguentou esperar?
- Não é isso.

791
01:10:47,592 --> 01:10:49,992
Outra bronca do Sr. Lelièvre?

792
01:10:50,061 --> 01:10:51,995
Não quer mais você na casa dele.

793
01:10:52,697 --> 01:10:56,133
Eu sabia!
Não percebe como eles a exploram?

794
01:10:56,668 --> 01:10:59,637
E você continua a lavar
a roupa deles. Você é trouxa!

795
01:10:59,704 --> 01:11:01,262
Até a filha o chama de fascista.

796
01:11:01,339 --> 01:11:03,330
E a esposa recebe homens
na galeria.

797
01:11:03,408 --> 01:11:07,242
Vi a galeria.
Galeria, nada!

798
01:11:07,946 --> 01:11:11,780
O filho é pirado!
Disse que ia contar que nos viu!

799
01:11:12,717 --> 01:11:15,686
E você não pode ver quem quer?
Que merda!

800
01:11:18,690 --> 01:11:20,180
Mas não vou obedecer!

801
01:11:21,560 --> 01:11:23,289
Eles são patéticos!

802
01:11:23,361 --> 01:11:25,591
Bancam os gentis,
mas também têm tudo!

803
01:11:26,565 --> 01:11:29,534
O maior problema deles é saber
a cor do carro que vão comprar...

804
01:11:30,535 --> 01:11:34,130
ou não deixar o primo roubar
metade da herança da avó.

805
01:11:36,541 --> 01:11:40,068
Se tivesse 1/10 do que
eles têm, seria feliz!

806
01:11:41,847 --> 01:11:45,806
Faria o que quisesse e não
exatamente o contrário.

807
01:11:49,054 --> 01:11:51,420
Mas eles não vão escapar!

808
01:11:59,231 --> 01:12:00,789
Deixe-me aqui!

809
01:12:00,866 --> 01:12:05,064
Não. Vou deixá-la na porta.
Não tem ninguém aqui a esta hora.

810
01:12:14,145 --> 01:12:16,545
É o carro da garota.
O que houve?

811
01:12:17,382 --> 01:12:22,285
Uma decepção amorosa,
e corre para a casa do papai.

812
01:12:22,354 --> 01:12:23,912
Assim é fácil.

813
01:12:25,423 --> 01:12:28,517
Não sabe de nada?
Devia saber, nunca diz nada.

814
01:12:32,998 --> 01:12:35,933
Vou deixar você aqui
para evitar problemas.

815
01:12:37,235 --> 01:12:39,260
Descubra o que puder.

816
01:12:42,774 --> 01:12:44,799
Aí você me conta, certo?

817
01:12:47,145 --> 01:12:48,874
Até mais tarde!

818
01:13:13,204 --> 01:13:15,695
Vim dar uns telefonemas.
Sai mais barato.

819
01:13:16,908 --> 01:13:18,808
Jerémie está na Inglaterra.

820
01:13:19,744 --> 01:13:21,075
Não estão esperando você.

821
01:13:22,614 --> 01:13:24,172
Vou ligar agora.

822
01:14:03,755 --> 01:14:04,779
Oi.

823
01:14:05,623 --> 01:14:08,057
Tudo bem?
Vai aguentar?

824
01:14:08,126 --> 01:14:11,118
Estou bem.
Mas preferia estar com você.

825
01:14:11,629 --> 01:14:13,529
E você, como vai?

826
01:14:14,399 --> 01:14:16,264
Estou com um problema.

827
01:14:16,968 --> 01:14:18,868
- Grave?
- Um pouco.

828
01:14:20,238 --> 01:14:21,967
Dez dias de atraso.

829
01:14:24,476 --> 01:14:27,604
- Já aconteceu isso antes?
- Não. É a primeira vez.

830
01:14:27,679 --> 01:14:29,704
Tenho certeza. Estou grávida.
Até enjoei.

831
01:14:30,715 --> 01:14:34,879
Nada de pânico.
Primeiro, faça o exame.

832
01:14:34,953 --> 01:14:38,218
Se der positivo,
temos umas semanas para pensar.

833
01:14:38,890 --> 01:14:40,551
Se quiser abortar...

834
01:14:41,559 --> 01:14:44,187
ou ficar com o bebê,
estou com você.

835
01:14:44,696 --> 01:14:46,630
O que você acha?

836
01:14:46,698 --> 01:14:48,825
Não sei ainda.
É preciso pensar.

837
01:14:48,900 --> 01:14:51,801
Não vou pular de alegria.
É muito cedo.

838
01:14:52,670 --> 01:14:55,366
Mas juro que fico ao seu lado.

839
01:14:55,440 --> 01:14:57,465
Se meu pai descobrir, ficará louco!

840
01:14:58,076 --> 01:14:59,805
Não é tão dramático assim!

841
01:14:59,878 --> 01:15:01,709
Você é que não sabe!

842
01:15:01,780 --> 01:15:03,509
Ele é obcecado por
educação sexual.

843
01:15:04,215 --> 01:15:07,013
Ele fala em anticoncepcionais
desde que eu tinha 12 anos.

844
01:15:07,719 --> 01:15:10,415
Ele acha que pode acontecer
com qualquer uma, menos comigo.

845
01:15:11,456 --> 01:15:13,185
E estou no plano de saúde dele.

846
01:15:13,892 --> 01:15:16,690
Se abortar, ele vai descobrir
e vai me renegar.

847
01:15:17,829 --> 01:15:18,955
Não é verdade.

848
01:15:19,130 --> 01:15:22,395
E o mais importante não
é ele e sim, nós.

849
01:15:22,467 --> 01:15:26,096
Nós dois vamos conversar
e decidir.

850
01:15:26,171 --> 01:15:28,605
- Depois, falo com ele, está bem?
- Tudo bem.

851
01:15:30,341 --> 01:15:32,741
- Você me liga amanhã?
- Ligo.

852
01:15:33,978 --> 01:15:35,707
Amo você, Melinda.

853
01:15:35,780 --> 01:15:37,714
De qualquer forma, teremos filhos.

854
01:15:37,782 --> 01:15:40,615
Se não for agora, tentaremos
de novo. Não se preocupe.

855
01:15:41,853 --> 01:15:43,753
Também amo você. Eu ligo.

856
01:15:58,703 --> 01:16:00,796
Vai cansar sua vista.

857
01:16:00,872 --> 01:16:02,806
Vamos tomar um chá? Eu preparo.

858
01:16:02,874 --> 01:16:04,398
Por que não?

859
01:16:04,742 --> 01:16:07,233
Catherine disse que papai
proibiu sua amiga de vir.

860
01:16:08,613 --> 01:16:09,944
É verdade.

861
01:16:10,014 --> 01:16:11,982
Relacione-se com quem quiser.

862
01:16:12,684 --> 01:16:16,142
Ele quer decidir o que é bom
para os outros. É fascista!

863
01:16:16,855 --> 01:16:20,450
Jeanne e eu somos
voluntárias na igreja.

864
01:16:20,525 --> 01:16:22,755
Eu sei. Você já disse.

865
01:16:23,695 --> 01:16:26,687
- Onde estão as xícaras?
- No escorredor.

866
01:16:29,767 --> 01:16:32,531
Se tivesse um filho,
que nome daria?

867
01:16:32,604 --> 01:16:34,094
Não sei.

868
01:16:35,039 --> 01:16:38,008
Não gosto do meu nome.
Sophie é bonito.

869
01:16:38,076 --> 01:16:40,408
Quer dizer "sabedoria", sabia?

870
01:16:55,059 --> 01:16:56,754
Não tem açúcar?

871
01:17:02,667 --> 01:17:04,430
Vamos nos divertir um pouco.

872
01:17:04,502 --> 01:17:06,231
Tem um teste legal.

873
01:17:09,073 --> 01:17:10,665
"Você é uma piranha?"

874
01:17:13,344 --> 01:17:15,369
Eles não medem as palavras.

875
01:17:15,446 --> 01:17:18,244
" Ele diz que ama outro homem.

876
01:17:18,316 --> 01:17:20,011
A. Você ri;

877
01:17:20,084 --> 01:17:22,644
B. Você pede um exame de HIV...

878
01:17:22,720 --> 01:17:24,415
C. Você pede o divórcio;

879
01:17:24,489 --> 01:17:26,684
D. Pede para conhecer o outro...

880
01:17:26,758 --> 01:17:28,521
E. Você propõe viverem a três;

881
01:17:28,593 --> 01:17:30,686
F. Exige segredo disso."

882
01:17:33,164 --> 01:17:35,155
Já sei. Você faz as perguntas...

883
01:17:35,233 --> 01:17:36,962
para ver se sou piranha.

884
01:17:37,468 --> 01:17:40,198
- Tenho trabalho a fazer.
- São só cinco minutos!

885
01:17:42,507 --> 01:17:44,168
Estou sem óculos.

886
01:17:50,114 --> 01:17:51,240
Estão ali.

887
01:17:55,653 --> 01:17:56,779
Tome.

888
01:18:01,426 --> 01:18:02,757
Choquei você?

889
01:18:02,827 --> 01:18:04,260
Desculpe-me.

890
01:18:07,298 --> 01:18:08,629
Vamos olhar a moda.

891
01:18:10,602 --> 01:18:12,331
Eu prefiro.

892
01:18:21,646 --> 01:18:22,977
Você é disléxica?

893
01:18:28,686 --> 01:18:30,244
Desculpe.

894
01:18:30,955 --> 01:18:32,217
Isto é...

895
01:18:32,290 --> 01:18:33,780
Eu não sabia.

896
01:18:33,858 --> 01:18:35,587
Você não sabe ler?

897
01:18:39,297 --> 01:18:40,787
Deveria ter nos contado.

898
01:18:40,865 --> 01:18:42,526
Há muita gente como você.

899
01:18:43,401 --> 01:18:45,335
Posso lhe ensinar, se quiser.

900
01:18:49,140 --> 01:18:51,973
Vi um programa sobre isso...

901
01:18:52,677 --> 01:18:54,406
sobre o analfabetismo.

902
01:18:55,280 --> 01:18:57,248
Uma médica ...

903
01:18:57,315 --> 01:19:00,045
tem um método para ajudar
pessoas como você...

904
01:19:00,118 --> 01:19:01,483
e até mais velhas que você.

905
01:19:01,552 --> 01:19:04,146
Ela escreveu um livro. Meu pai pode
enviá-la a Paris para uma consulta.

906
01:19:07,358 --> 01:19:09,792
Se contar a alguém...

907
01:19:09,861 --> 01:19:11,522
digo a seu pai que está grávida.

908
01:19:11,596 --> 01:19:12,654
O quê?

909
01:19:12,730 --> 01:19:14,254
Se falar, conto tudo.

910
01:19:15,166 --> 01:19:17,566
Não sou eu a piranha, é você.

911
01:19:18,803 --> 01:19:20,634
Não se meta onde
não é chamada.

912
01:20:49,127 --> 01:20:50,651
Olá, Georges.

913
01:20:56,000 --> 01:20:58,662
Sophie, chegamos.

914
01:21:05,810 --> 01:21:07,368
Onde está Melinda?

915
01:21:11,549 --> 01:21:14,575
Minha filha,
que bela surpresa!

916
01:21:15,720 --> 01:21:17,278
O que houve?

917
01:21:22,860 --> 01:21:25,124
Bem, vou deixá-los a sós.

918
01:21:25,196 --> 01:21:26,891
Não, por favor, fique.

919
01:21:26,964 --> 01:21:29,228
Preciso contar tudo para vocês.

920
01:21:56,494 --> 01:21:58,485
O que descobriu de tão terrível?

921
01:21:59,363 --> 01:22:01,160
Ela é analfabeta.

922
01:22:02,433 --> 01:22:03,457
O quê?

923
01:22:04,569 --> 01:22:06,298
Não pode ser!

924
01:22:07,371 --> 01:22:08,929
Mas é claro!

925
01:22:10,575 --> 01:22:12,304
Devíamos ter percebido!

926
01:22:13,144 --> 01:22:14,873
Mas não me passou pela cabeça.

927
01:22:16,981 --> 01:22:19,609
- Como isso ainda existe?
- Existe.

928
01:22:19,684 --> 01:22:22,175
Como se envergonha tanto!

929
01:22:22,820 --> 01:22:25,618
Seja como for, não é motivo
para chantagear.

930
01:22:27,291 --> 01:22:29,156
Lamento, mas vou
despedi-la já!

931
01:22:31,963 --> 01:22:34,796
Sim, não podemos deixar passar.

932
01:22:35,500 --> 01:22:39,027
Uma não sabe ler e a outra
lê o que não deve. Que dupla!

933
01:22:40,004 --> 01:22:41,494
Pois bem, crianças!

934
01:22:49,847 --> 01:22:52,213
Deve saber por que vim.
Melinda contou tudo.

935
01:22:54,252 --> 01:22:57,119
Não posso ficar
com quem faz chantagem.

936
01:22:58,890 --> 01:23:00,619
Sei que a vida é dura...

937
01:23:01,993 --> 01:23:06,862
e que, provavelmente, não tem
culpa de ser analfabeta.

938
01:23:07,865 --> 01:23:09,856
Sinto muito por você...

939
01:23:10,601 --> 01:23:14,264
mas... não admito chantagem.

940
01:23:15,239 --> 01:23:16,968
Não vou tolerar isso.

941
01:23:20,745 --> 01:23:23,714
Desligo, pois não lhe interessa.

942
01:23:24,348 --> 01:23:26,373
Poderia mandá-la embora esta noite.

943
01:23:27,718 --> 01:23:29,379
Não assinamos nenhum contrato.

944
01:23:31,889 --> 01:23:33,754
Não quero ser duro demais.

945
01:23:34,625 --> 01:23:37,560
Fique com o quarto mais
uma semana.

946
01:23:39,897 --> 01:23:42,161
Vejamos. Hoje é quinta-feira.

947
01:23:43,668 --> 01:23:46,034
Você tem uma semana para sair.

948
01:23:47,672 --> 01:23:48,764
Entendido?

949
01:23:52,243 --> 01:23:55,804
Vou lhe dar uma carta de
apresentação.

950
01:23:55,880 --> 01:23:59,281
Mas que ninguém me ligue
pedindo referências.

951
01:24:01,018 --> 01:24:02,986
Será melhor para você.

952
01:24:04,455 --> 01:24:07,913
Se encontrar algo antes,
não hesite.

953
01:24:07,992 --> 01:24:10,688
Quanto antes você se for, melhor.

954
01:24:12,129 --> 01:24:15,462
Obviamente, está dispensada
de seus afazeres.

955
01:24:20,571 --> 01:24:22,129
Boa noite.

956
01:24:47,131 --> 01:24:49,599
- Que demora!
- Pois não?

957
01:24:49,667 --> 01:24:51,692
Bom dia, senhora. Vimos pedir que
pense nos que sentem frio e fome...

958
01:24:51,769 --> 01:24:53,964
e também roupas velhas ou...

959
01:24:54,038 --> 01:24:57,974
alimentos não perecíveis
que queira doar.

960
01:24:58,042 --> 01:25:00,670
É o abade que costuma vir.

961
01:25:00,745 --> 01:25:02,235
Hoje, somos nós.

962
01:25:02,313 --> 01:25:05,476
- Ele está no ensaio do coral.
- Entrem.

963
01:25:06,150 --> 01:25:09,449
- O que é?
- São voluntárias da igreja.

964
01:25:10,554 --> 01:25:13,148
- Tínhamos separado umas coisas.
- Quer que eu vá buscar?

965
01:25:13,224 --> 01:25:15,158
Não, pode deixar.

966
01:25:16,193 --> 01:25:18,286
Já tinha separado.

967
01:25:18,362 --> 01:25:21,126
Passam sempre na mesma época do ano.

968
01:25:21,899 --> 01:25:23,730
Isso aí é um monte de lixo!

969
01:25:24,735 --> 01:25:25,861
O quê?

970
01:25:25,936 --> 01:25:28,700
Nós não somos o depósito
de lixo municipal!

971
01:25:30,775 --> 01:25:32,834
- O que está fazendo?
- Uma triagem.

972
01:25:34,178 --> 01:25:35,736
Você me ajuda?

973
01:25:37,081 --> 01:25:38,844
Isto... vai para o lixo!

974
01:25:41,585 --> 01:25:43,348
Olhe só isto!

975
01:25:46,791 --> 01:25:48,019
Cheira mal!

976
01:25:48,092 --> 01:25:50,993
Isto você pode guardar.
Não está tão ruim.

977
01:25:52,563 --> 01:25:53,495
Francamente!

978
01:25:56,267 --> 01:25:59,395
Está vencido!
Quer envenenar os pobres?

979
01:26:00,971 --> 01:26:02,905
- O que foi?
- Venha ver!

980
01:26:08,112 --> 01:26:11,309
Pegue isto. O resto não vale nada!
Obrigada. Até o ano que vem!

981
01:26:13,684 --> 01:26:15,743
A igreja vai saber disso!
Vocês vão ver!

982
01:26:15,820 --> 01:26:17,879
Não tente nos empurrar lixo!

983
01:26:19,657 --> 01:26:20,715
Pagãos!

984
01:26:21,492 --> 01:26:23,790
Levamos isto e, por hoje, chega!

985
01:26:23,861 --> 01:26:25,488
Foi divertido, não?

986
01:26:28,232 --> 01:26:30,564
Resolveram deixá-la em paz
aos domingos?

987
01:26:30,634 --> 01:26:32,295
Fui despedida.

988
01:26:35,439 --> 01:26:36,997
Despedida?

989
01:26:37,074 --> 01:26:38,632
Canalhas!

990
01:26:39,510 --> 01:26:41,171
Eu sabia!

991
01:26:43,347 --> 01:26:45,281
- Foi a Melinda?
- Sim.

992
01:26:47,952 --> 01:26:49,681
Maldito carro!

993
01:26:49,754 --> 01:26:52,052
São os curto-circuitos da
bateria.

994
01:26:54,258 --> 01:26:56,249
Depois você me conta tudo.

995
01:26:56,327 --> 01:26:58,420
Antes, vamos deixar isto.

996
01:27:06,670 --> 01:27:08,228
Está fedendo!

997
01:27:11,175 --> 01:27:12,199
Vamos.

998
01:27:20,651 --> 01:27:22,312
Aí estão as duas.

999
01:27:22,386 --> 01:27:26,288
Coletamos isto.
Só tem coisa utilizável aqui.

1000
01:27:26,891 --> 01:27:28,586
Ponham num canto.

1001
01:27:29,460 --> 01:27:31,291
O abade quer falar com vocês.

1002
01:27:34,398 --> 01:27:36,832
Jeanne e Sophie estão aqui.

1003
01:27:38,502 --> 01:27:40,026
Estou indo.

1004
01:27:42,139 --> 01:27:43,697
Aí estão vocês.

1005
01:27:43,774 --> 01:27:46,902
O que tenho a dizer
é muito sério.

1006
01:27:46,977 --> 01:27:51,505
Creio que vocês fazem o
que podem, como podem.

1007
01:27:51,582 --> 01:27:56,576
Mas não podemos mais
aceitar a conduta de vocês.

1008
01:27:57,588 --> 01:27:59,488
Somos muito tolerantes.

1009
01:28:00,257 --> 01:28:03,420
São voluntárias.
Não podemos exigir muito...

1010
01:28:04,995 --> 01:28:08,328
mas nossa reputação está em jogo...

1011
01:28:08,399 --> 01:28:10,833
e a conduta de vocês é inadmissível!

1012
01:28:11,802 --> 01:28:13,235
Recebi queixas...

1013
01:28:14,271 --> 01:28:16,535
e eu mal podia acreditar...

1014
01:28:16,607 --> 01:28:18,199
naquilo que me disseram.

1015
01:28:19,109 --> 01:28:24,172
Não sei o que deu em vocês,
mas foram longe demais.

1016
01:28:25,716 --> 01:28:28,150
Resumindo...

1017
01:28:28,219 --> 01:28:30,813
não queremos mais
que trabalhem para nós.

1018
01:28:35,693 --> 01:28:37,820
Não quer que façamos o bem?

1019
01:28:41,498 --> 01:28:44,058
Deviam procurar um médico.

1020
01:28:44,134 --> 01:28:46,102
É uma boa idéia.

1021
01:28:46,170 --> 01:28:47,159
Tchau.

1022
01:28:52,476 --> 01:28:54,205
Ele corre, ele corre...

1023
01:28:54,278 --> 01:28:57,441
O furão no bosque.

1024
01:28:57,948 --> 01:28:59,347
Ele trepa, ele trepa...

1025
01:28:59,416 --> 01:29:01,509
Nosso padre...

1026
01:29:01,585 --> 01:29:03,314
Com a Sra. Lantier.

1027
01:29:03,387 --> 01:29:04,786
Você acha?

1028
01:29:04,855 --> 01:29:06,345
Bem...

1029
01:29:07,024 --> 01:29:09,925
- Você não acha?
- Bem, como despediram você?

1030
01:29:09,994 --> 01:29:13,589
- Não há o que dizer.
- Você nunca fala nada, não é?

1031
01:29:14,632 --> 01:29:17,226
Bem, vamos à minha casa comer.

1032
01:29:17,301 --> 01:29:18,859
Sim, estou com fome.

1033
01:29:19,970 --> 01:29:22,700
Não sei se tenho comida!

1034
01:29:23,807 --> 01:29:25,536
Adoro a sua cafeteira!

1035
01:29:28,245 --> 01:29:30,304
Não fique na casa desses
canalhas.

1036
01:29:30,381 --> 01:29:32,645
Você vai arrumar emprego fácil.

1037
01:29:32,716 --> 01:29:34,581
Por enquanto, pode morar aqui.

1038
01:29:34,652 --> 01:29:37,018
- Você acha?
- Sim.

1039
01:29:37,087 --> 01:29:38,645
Vai ser divertido.

1040
01:29:38,722 --> 01:29:40,587
Mais tarde, vamos buscar
suas coisas.

1041
01:29:40,658 --> 01:29:41,590
Está bem?

1042
01:29:55,439 --> 01:29:57,464
- Melinda está grávida.
- É mesmo?

1043
01:29:57,541 --> 01:29:59,839
- Causou desgosto?
- Não sei.

1044
01:29:59,910 --> 01:30:01,537
Como soube?

1045
01:30:05,182 --> 01:30:07,116
Para eles não é um problema.

1046
01:30:08,385 --> 01:30:10,319
Ficar ou tirar, não é problema.

1047
01:30:16,694 --> 01:30:18,491
Não há nada para comer.

1048
01:30:21,665 --> 01:30:22,324
Estava ótimo!

1049
01:30:23,767 --> 01:30:26,099
Ora, querido,
salada com presunto!

1050
01:30:26,170 --> 01:30:27,899
A salada estava perfeita.
Não acham?

1051
01:30:29,473 --> 01:30:31,566
Não insista.
Foi Melinda quem preparou.

1052
01:30:31,642 --> 01:30:34,475
Não é uma insistência. Falo sério.

1053
01:30:35,746 --> 01:30:37,941
Faltam 10 minutos para começar.

1054
01:30:38,015 --> 01:30:39,573
Depressa!

1055
01:30:39,650 --> 01:30:41,618
Vamos! Apressem-se!

1056
01:30:42,152 --> 01:30:45,485
É melhor colocar a TV
na biblioteca.

1057
01:30:45,556 --> 01:30:47,285
Como vai levar esse monstro?

1058
01:30:47,358 --> 01:30:49,986
Tem rodinhas. E tenho a
extensão para a antena.

1059
01:30:50,060 --> 01:30:52,722
Então, decidiu ficar conosco?

1060
01:30:52,796 --> 01:30:53,922
Eu gosto de ópera.

1061
01:30:53,998 --> 01:30:55,727
Dá para gravar?

1062
01:30:55,799 --> 01:30:57,664
Claro. Cuido disso pra você.

1063
01:30:57,735 --> 01:30:59,862
Essa geração entende de tudo!

1064
01:30:59,937 --> 01:31:01,302
Encrenqueiro!

1065
01:31:02,072 --> 01:31:03,733
Pronto, está ligado!

1066
01:31:03,807 --> 01:31:08,141
Espero que Jerémie não
ligue no meio do 2º ato!

1067
01:31:08,212 --> 01:31:11,670
Já me ligou duas vezes.
O bendito evento não será amanhã.

1068
01:31:12,516 --> 01:31:17,681
Eu encontrei... o livreto
em italiano e francês.

1069
01:31:17,755 --> 01:31:19,313
Tem também nos CD's.

1070
01:31:19,390 --> 01:31:20,948
Mas não é a mesma coisa.

1071
01:31:23,761 --> 01:31:25,490
Mozart, aí está!

1072
01:31:25,562 --> 01:31:27,530
- Está gravando?
- Sim.

1073
01:32:01,665 --> 01:32:04,793
Fiquei grávida, abandonada...

1074
01:32:04,868 --> 01:32:07,302
sem ninguém pra me consolar...

1075
01:32:07,805 --> 01:32:11,036
nem pra me dizer o que fazer
ou aonde ir caso quisesse abortar.

1076
01:32:11,542 --> 01:32:14,807
Mas eu queria o bebê, não
tinha medo de criá-la.

1077
01:32:15,712 --> 01:32:18,875
Os policiais que me acusaram
de deixá-la morrer...

1078
01:32:18,949 --> 01:32:22,749
deviam saber que podia ter
me livrado dela antes.

1079
01:32:25,522 --> 01:32:27,683
Ela era boazinha. Nunca chorava.

1080
01:32:29,159 --> 01:32:31,992
Nem reclamava, se não
lhe desse comida.

1081
01:32:35,966 --> 01:32:39,732
Faltavam 12 dias
para ela fazer 4 anos ...

1082
01:32:41,472 --> 01:32:43,463
cheguei em casa com pacotes.

1083
01:32:44,708 --> 01:32:46,437
Senti alguma coisa roçar
a minha perna.

1084
01:32:46,977 --> 01:32:50,344
Não sabia que era ela.
Fiquei assustada.

1085
01:32:50,414 --> 01:32:53,144
Balancei a perna pra me livrar.
Foi um reflexo.

1086
01:32:54,651 --> 01:32:56,983
Era inverno.
A estufa estava ligada.

1087
01:32:57,054 --> 01:33:00,046
Fui deixar os pacotes na cozinha.

1088
01:33:01,058 --> 01:33:05,119
Estava guardando as compras.
Já não me lembro bem.

1089
01:33:06,163 --> 01:33:09,997
Quando voltei, vi que ela
estava perto da estufa.

1090
01:33:11,168 --> 01:33:13,398
Seu rosto estava cheio
de bolhas.

1091
01:33:15,606 --> 01:33:18,166
Fiquei apavorada.
Não sei o que fiz.

1092
01:33:19,543 --> 01:33:21,670
Fui à casa da vizinha.

1093
01:33:21,745 --> 01:33:23,542
Esperava que me ajudasse...

1094
01:33:23,614 --> 01:33:25,844
mas sabe o que ela me disse?
"O que você fez?"

1095
01:33:27,584 --> 01:33:30,382
Foi ela
quem chamou a polícia.

1096
01:33:30,454 --> 01:33:32,718
Eu não me sentia capaz de nada.

1097
01:33:34,124 --> 01:33:37,116
Expliquei tudo à polícia mas
não acreditaram em mim.

1098
01:33:37,194 --> 01:33:38,855
Eles me prenderam.

1099
01:33:40,898 --> 01:33:45,426
Nunca soube o que o juiz
pensava sobre tudo isso.

1100
01:33:46,837 --> 01:33:48,668
Talvez ele nem pensasse.

1101
01:33:53,710 --> 01:33:55,439
Aí houve o julgamento.

1102
01:33:57,281 --> 01:33:59,545
Creio que o juiz acreditou em mim.

1103
01:34:00,617 --> 01:34:03,711
Disse que não havia
nenhuma prova contra mim...

1104
01:34:04,254 --> 01:34:07,485
que havia sido um terrível acidente.

1105
01:34:08,725 --> 01:34:10,625
Fui libertada.

1106
01:34:15,799 --> 01:34:17,926
Fui aceita de volta no correio.

1107
01:34:18,802 --> 01:34:21,771
Fui transferida de Rennes
para cá...

1108
01:34:21,838 --> 01:34:24,432
para evitar fofocas.

1109
01:34:33,483 --> 01:34:35,348
- E com seu pai, como foi?
- Triste.

1110
01:34:41,959 --> 01:34:43,449
Pare aqui.

1111
01:34:43,527 --> 01:34:45,654
Vamos pegar suas coisas.

1112
01:34:45,729 --> 01:34:47,287
Por favor.

1113
01:34:47,364 --> 01:34:49,389
Ainda tem medo deles?

1114
01:35:02,946 --> 01:35:05,210
Venha. Depressa!

1115
01:36:19,189 --> 01:36:22,056
- Prepare um chocolate.
- Sim, está bem.

1116
01:37:04,634 --> 01:37:06,158
Mãos ao alto!

1117
01:37:12,976 --> 01:37:14,876
Só podiam gostar de caça!

1118
01:37:14,945 --> 01:37:16,503
Tem razão.

1119
01:37:18,582 --> 01:37:21,380
- Vamos subir!
- Deixe que eu levo.

1120
01:38:08,999 --> 01:38:10,967
Eles treparam!
Não é possível!

1121
01:38:11,501 --> 01:38:12,525
Segure isso.

1122
01:38:17,174 --> 01:38:18,903
Tome, sua perua!

1123
01:38:19,676 --> 01:38:21,610
Vão saber que fomos nós!

1124
01:38:21,678 --> 01:38:23,771
Assim, não haverá ciúmes!

1125
01:38:25,182 --> 01:38:26,979
Vamos tomar o chocolate?

1126
01:38:28,819 --> 01:38:31,515
Espere. Vamos despejá-lo.

1127
01:38:39,262 --> 01:38:41,457
- Querem café?
- Estou gravando!

1128
01:38:41,531 --> 01:38:43,294
Entre os dois atos.

1129
01:38:54,845 --> 01:38:57,336
Vamos!
Vamos lá!

1130
01:39:05,922 --> 01:39:07,651
Vamos, roupas!

1131
01:39:10,260 --> 01:39:11,921
Vamos, belo vestido!

1132
01:39:16,867 --> 01:39:18,027
Vamos, beleza!

1133
01:40:05,615 --> 01:40:06,673
O telefone já era.

1134
01:40:12,522 --> 01:40:14,990
- O que vamos fazer agora?
- Não sei.

1135
01:40:16,026 --> 01:40:17,755
Vamos assustá-los.

1136
01:40:20,897 --> 01:40:22,455
Como isto funciona?

1137
01:40:22,532 --> 01:40:24,466
Espere, não é assim.

1138
01:40:24,534 --> 01:40:26,434
Eu o vi fazer.

1139
01:40:26,503 --> 01:40:29,165
- Escondendo talentos, hein!
- Sei onde estão as balas!

1140
01:40:36,880 --> 01:40:39,576
- Cuidado, vai quebrá-lo.
- É preciso quebrar.

1141
01:40:43,486 --> 01:40:45,249
É pra colocar aí dentro?

1142
01:40:59,869 --> 01:41:01,530
Que tal?

1143
01:41:02,172 --> 01:41:06,700
Gosto por ser homogêneo. Ninguém
quer ser o centro das atenções.

1144
01:41:07,143 --> 01:41:09,577
Não ouviram um barulho
há pouco?

1145
01:41:09,646 --> 01:41:11,443
Na certa, foi Sophie que entrou.

1146
01:41:11,514 --> 01:41:13,505
Sim, sorrateiramente!

1147
01:41:13,583 --> 01:41:15,448
Parece que escutei o som de
vidro quebrado!

1148
01:41:15,518 --> 01:41:18,043
Não, é da ópera. É o estéreo.

1149
01:41:21,291 --> 01:41:23,122
Cochilando?

1150
01:41:23,860 --> 01:41:27,694
Não, refletindo.
Digerindo o que eu ouvi!

1151
01:41:31,167 --> 01:41:32,896
O que é isso?

1152
01:41:36,106 --> 01:41:37,835
Georges, a moça do correio
deve estar aí.

1153
01:41:38,842 --> 01:41:40,833
Você acha? Vou ver.

1154
01:41:40,910 --> 01:41:43,879
- Vamos conceder a despedida.
- Volto já.

1155
01:41:43,947 --> 01:41:46,541
Não vá. Vai perder o início do
segundo ato!

1156
01:42:06,136 --> 01:42:07,899
Que confusão é essa?

1157
01:42:07,971 --> 01:42:11,407
Larguem isso, ou eu
chamo a polícia!

1158
01:42:11,474 --> 01:42:14,068
Disse para não voltar mais aqui.

1159
01:42:30,760 --> 01:42:32,421
Esse não terá mais dor de dente.

1160
01:42:33,897 --> 01:42:36,388
O que foi isso? Parecia um tiro.

1161
01:42:36,466 --> 01:42:38,434
É o calhambeque da moça do correio.

1162
01:42:43,173 --> 01:42:45,107
Essa é minha parte predileta.

1163
01:42:46,376 --> 01:42:48,537
O que Georges está fazendo?

1164
01:42:48,611 --> 01:42:51,102
Atirou nas loucas e não
sabe como contar.

1165
01:42:57,120 --> 01:42:59,918
Gilles, vá ver.
Estou preocupada.

1166
01:42:59,989 --> 01:43:02,048
Silêncio! Ele as está enxotando.

1167
01:43:15,038 --> 01:43:16,767
Vamos indo.

1168
01:44:02,552 --> 01:44:04,452
Vá, Gilles...

1169
01:44:04,521 --> 01:44:05,954
por favor.

1170
01:44:16,065 --> 01:44:18,659
- E o meu marido?
- Está morto.

1171
01:45:39,649 --> 01:45:41,014
Ótimo.

1172
01:45:50,026 --> 01:45:51,186
Fizemos bem.

1173
01:45:53,563 --> 01:45:55,292
Preciso ir embora.

1174
01:45:55,365 --> 01:45:56,923
Sabe o que fazer?

1175
01:45:57,000 --> 01:45:58,558
Vou arrumar tudo.

1176
01:45:59,269 --> 01:46:01,134
Depois, chame a polícia.

1177
01:46:01,838 --> 01:46:03,567
Diga que encontrou tudo assim.

1178
01:46:03,640 --> 01:46:05,631
Não poderão provar nada.

1179
01:46:13,216 --> 01:46:14,774
Vou levar isto.

1180
01:46:15,952 --> 01:46:17,715
Não resisto!

1181
01:46:17,787 --> 01:46:21,086
É da Melinda. Jerémie lhe deu
de presente de aniversário.

1182
01:46:21,157 --> 01:46:23,591
Pois é, ela não vai precisar mais!

1183
01:46:37,740 --> 01:46:39,298
Já vou.

1184
01:47:53,449 --> 01:47:55,178
Merda!

1185
01:49:37,753 --> 01:49:40,586
O carro estava no meio da
estrada, com os faróis apagados.

1186
01:49:40,656 --> 01:49:42,487
Bem ali, na curva.

1187
01:49:42,558 --> 01:49:45,857
Quando vimos, era tarde
demais para evitar.

1188
01:49:45,928 --> 01:49:47,156
Pobrezinha!

1189
01:49:47,230 --> 01:49:50,631
É óbvio que o senhor não
teve culpa.

1190
01:49:50,700 --> 01:49:52,964
Foi uma fatalidade.

1191
01:49:53,035 --> 01:49:54,559
Pobre moça!

1192
01:49:55,371 --> 01:49:56,998
O que é isto?

1193
01:49:57,840 --> 01:49:59,330
Um radio.

1194
01:50:01,711 --> 01:50:04,145
Acha que é hora pra isso?

1195
01:50:16,292 --> 01:50:18,021
Vá Gilles...

1196
01:50:18,094 --> 01:50:19,220
Por favor.

1197
01:50:29,672 --> 01:50:32,140
- E meu marido?
- Está morto.

1198
01:50:34,777 --> 01:50:35,971
Gilles!

1199
01:51:41,911 --> 01:51:43,469
Ótimo.

1200
01:51:45,147 --> 01:51:46,580
Fizemos bem.