1
00:00:54,927 --> 00:00:59,310
MEU MELHOR AMIGO VAI CASAR

2
00:02:41,260 --> 00:02:43,262
Anda, Memo. Massa, mesa 22.

3
00:02:46,050 --> 00:02:47,910
JULIA ROJAS
CRÍTICA GASTRONÔMICA

4
00:02:49,226 --> 00:02:51,604
Mesa 24. Mesa 11.

5
00:02:53,647 --> 00:02:54,770
Memo?

6
00:02:55,149 --> 00:02:56,220
Sim, senhor.

7
00:02:56,650 --> 00:02:57,758
Ouça aqui.

8
00:02:58,110 --> 00:03:00,884
Cliente importante.
Se não fizer direito...

9
00:03:01,315 --> 00:03:03,235
vou fazer um assado de testículos.

10
00:03:03,266 --> 00:03:05,370
- E não vão ser os meus.
- Certo, chef.

11
00:03:05,780 --> 00:03:07,173
Saindo lentilhas.

12
00:03:08,250 --> 00:03:10,109
Ponha no centro do prato.

13
00:03:12,200 --> 00:03:13,321
Não mexa.

14
00:03:16,000 --> 00:03:18,041
- Frango, por favor.
- Pronto.

15
00:03:23,760 --> 00:03:24,909
Estão prontos.

16
00:03:25,340 --> 00:03:26,546
Certo, chef.

17
00:03:35,310 --> 00:03:36,435
Obrigada.

18
00:03:56,256 --> 00:03:57,444
Diga ao chef...

19
00:03:58,210 --> 00:04:00,884
que o prato é... muito arriscado.

20
00:04:03,955 --> 00:04:05,407
Mas gostosíssimo.

21
00:04:13,850 --> 00:04:15,216
Já podemos brindar?

22
00:04:18,810 --> 00:04:20,047
Aleluia.

23
00:04:22,690 --> 00:04:24,527
Ligaram da GQ.

24
00:04:24,730 --> 00:04:27,383
Eles não conseguem falar com você.

25
00:04:27,567 --> 00:04:29,906
Não diga. Sabe por quê?

26
00:04:30,349 --> 00:04:32,300
Deixei o celular no silencioso.

27
00:04:32,933 --> 00:04:34,416
Vamos ver.

28
00:04:35,395 --> 00:04:38,527
É trabalho ou querem me arrumar namorado?

29
00:04:40,607 --> 00:04:43,580
É uma entrevista com o editor da GQ.

30
00:04:44,281 --> 00:04:45,438
Não brinque.

31
00:04:46,010 --> 00:04:47,524
Manu deixou recado.

32
00:04:52,224 --> 00:04:56,228
Julia, Manuel. Deve estar brava comigo...

33
00:04:56,293 --> 00:04:58,927
- porque sumi. Cheguei no México.
- Quem é?

34
00:04:58,980 --> 00:05:02,423
Ligue quando puder.
Quero falar com você. Te amo.

35
00:05:02,610 --> 00:05:05,044
- Que sorridente.
- O que foi?

36
00:05:05,075 --> 00:05:07,280
Achou um príncipe e não me contou?

37
00:05:07,315 --> 00:05:08,780
É Manu.

38
00:05:09,192 --> 00:05:10,990
Meu melhor amigo. Meu Manu.

39
00:05:11,869 --> 00:05:15,289
Já sei que tivemos um lance.

40
00:05:15,352 --> 00:05:18,790
Um romance tórrido,
no último semestre da faculdade.

41
00:05:19,290 --> 00:05:22,238
Mas eu surtei e terminei.

42
00:05:22,466 --> 00:05:25,641
- Almas gêmeas?
- Nem tanto.

43
00:05:26,866 --> 00:05:29,118
Somos muito diferentes, mas...

44
00:05:29,333 --> 00:05:30,940
Ele é assim...

45
00:05:31,550 --> 00:05:32,786
como você.

46
00:05:33,260 --> 00:05:35,487
Parece com você, fora ser gay.

47
00:05:36,390 --> 00:05:37,887
E quem disse que sou gay?

48
00:05:39,327 --> 00:05:41,863
- Ninguém. Inventei.
- Você se feriu?

49
00:05:46,158 --> 00:05:48,595
Sabe o que houve há dez anos?

50
00:05:48,940 --> 00:05:50,706
- O quê?
- Estávamos em Tulum.

51
00:05:50,780 --> 00:05:52,607
- Sabe o que ele me disse?
- O quê?

52
00:05:52,970 --> 00:05:56,423
"Aos 35 anos,
se não estivermos casados...

53
00:05:56,830 --> 00:05:58,533
prometa que se casa comigo."

54
00:06:02,656 --> 00:06:04,915
Quantos anos faz em três semanas?

55
00:06:05,524 --> 00:06:06,884
Trinta e cinco.

56
00:06:09,456 --> 00:06:11,376
- E qual é a idade dele?
- Nem vem.

57
00:06:11,801 --> 00:06:14,164
Já vi tudo. Vai rolar casório.

58
00:06:15,007 --> 00:06:16,921
- Parabéns.
- Não!

59
00:06:16,946 --> 00:06:19,270
Claro que sim, querida. Aos noivos.

60
00:06:19,303 --> 00:06:21,629
A vida é curta. Alegria.

61
00:06:26,435 --> 00:06:29,192
Cheguei no México. Ligue quando puder.

62
00:06:29,235 --> 00:06:31,340
Quero falar com você. Beijos. Te amo.

63
00:06:34,535 --> 00:06:36,245
O GARFO
CRÍTICA ESPECIALIZADA

64
00:06:36,320 --> 00:06:37,740
JULIA ROJAS,
CRÍTICA DO ANO

65
00:06:41,844 --> 00:06:42,909
Alô?

66
00:06:44,500 --> 00:06:48,890
Sr. Manuel Escalante,
essa é uma chamada erótica.

67
00:06:49,186 --> 00:06:52,416
Como vai a minha estrela pornô?

68
00:06:52,441 --> 00:06:54,989
Que bom ouvi-la! Estava com saudades.

69
00:06:55,026 --> 00:06:57,500
Cachorrão, ainda de férias.

70
00:06:57,549 --> 00:07:01,666
- Que coisa.
- Já sei. Nem precisa dizer.

71
00:07:01,856 --> 00:07:04,595
Minha vida deu voltas.
Mas não liguei por isso.

72
00:07:05,241 --> 00:07:06,520
É que...

73
00:07:07,270 --> 00:07:08,478
conheci alguém.

74
00:07:09,580 --> 00:07:11,030
Que bom!

75
00:07:11,069 --> 00:07:13,487
- Na viagem.
- Na sua viagem?

76
00:07:13,530 --> 00:07:15,955
Sim, na viagem para Berlim.

77
00:07:16,066 --> 00:07:17,943
- Alemã!
- Não.

78
00:07:18,060 --> 00:07:20,336
Não, é de Guadalajara.

79
00:07:20,740 --> 00:07:23,524
É linda. Você vai achá-la incrível.

80
00:07:23,560 --> 00:07:27,050
O pai é podre de rico.
Tem time de futebol em Guadalajara.

81
00:07:27,081 --> 00:07:29,670
São pessoas muito legais.

82
00:07:29,826 --> 00:07:32,670
Já conheceu os pais e tudo?

83
00:07:32,730 --> 00:07:34,804
Conheci em Madri.

84
00:07:35,567 --> 00:07:37,260
Juli, você precisa saber.

85
00:07:38,180 --> 00:07:40,226
Vou me casar sábado, em Guadalajara.

86
00:07:42,878 --> 00:07:44,896
Alô? Alô?

87
00:07:45,560 --> 00:07:47,660
Juli? Juli?

88
00:07:48,293 --> 00:07:49,475
- Manu!
- Está aí?

89
00:07:49,660 --> 00:07:53,149
É segunda à noite,
e você vai se casar no sábado?

90
00:07:53,167 --> 00:07:55,075
Não é muita impulsividade?

91
00:07:55,463 --> 00:07:57,820
Estou cagando de medo.
Não sei o que fazer.

92
00:07:57,875 --> 00:08:00,927
Sem você para me dizer
que vai dar tudo certo...

93
00:08:00,976 --> 00:08:02,700
não sei o que pode acontecer.

94
00:08:03,833 --> 00:08:05,960
Preciso de você. Por favor.

95
00:08:06,509 --> 00:08:08,416
- Eu...
- Ótimo. Pronto.

96
00:08:08,447 --> 00:08:11,241
Mal posso esperar. Você vai adorá-la.

97
00:08:11,290 --> 00:08:12,475
Te amo.

98
00:08:19,640 --> 00:08:21,038
Você não pode ir.

99
00:08:21,050 --> 00:08:23,216
Por que não tomamos umas tequilas...

100
00:08:23,240 --> 00:08:24,800
- Não!
- ...e você relaxa?

101
00:08:24,830 --> 00:08:27,170
- Não entendeu nada.
- Pegue o próximo voo.

102
00:08:27,273 --> 00:08:30,192
Não entendeu nada!
Quatro dias para impedir o casamento...

103
00:08:30,232 --> 00:08:32,496
e roubar o noivo. E não sei como fazer.

104
00:08:32,866 --> 00:08:34,256
Estava apaixonado por mim.

105
00:08:34,360 --> 00:08:36,872
E essa o conhece há cinco minutos.

106
00:08:36,900 --> 00:08:39,727
Ainda por cima, é rica e perfeita.

107
00:08:40,620 --> 00:08:43,770
Não vá sentir pena
da pobrezinha de Guadalajara.

108
00:08:43,870 --> 00:08:46,866
Eu não disse nada. Estou caladinho.

109
00:08:53,081 --> 00:08:55,081
Vou evitar que ele faça burrada.

110
00:08:55,192 --> 00:08:57,856
Faça isso, querida. Você consegue.

111
00:09:38,800 --> 00:09:39,992
Como você está?

112
00:09:41,370 --> 00:09:42,952
- Acredita nisso?
- Não.

113
00:09:43,001 --> 00:09:44,100
Eu também não.

114
00:09:57,912 --> 00:09:59,813
Agora, está perfeito!

115
00:09:59,875 --> 00:10:02,200
Ele sempre diz:
"Julia isso, Julia aquilo."

116
00:10:02,226 --> 00:10:05,070
Queria muito conhecê-la. Além do mais...

117
00:10:05,700 --> 00:10:09,475
sempre quis uma irmã. E agora tenho você.

118
00:10:13,963 --> 00:10:15,339
E que linda!

119
00:10:15,696 --> 00:10:17,930
Eu disse. Eu sei.

120
00:10:19,343 --> 00:10:20,970
- Então, vamos.
- Vamos.

121
00:10:36,035 --> 00:10:39,650
Vou ser muito folgada.
Mas preciso de um favor.

122
00:10:39,696 --> 00:10:42,110
Minha melhor amiga, China...
na verdade, Tamara...

123
00:10:42,152 --> 00:10:44,016
quebrou a bacia, sapateando.

124
00:10:44,320 --> 00:10:46,546
Eu ia lhe perguntar...

125
00:10:47,950 --> 00:10:49,715
se quer ser dama de honra.

126
00:10:51,130 --> 00:10:52,244
Como?

127
00:10:52,460 --> 00:10:55,690
Não quer chamar sua segunda melhor amiga?

128
00:10:55,830 --> 00:10:57,764
Alguém que conheça melhor...

129
00:11:00,183 --> 00:11:02,589
Vá para a puta que pariu, babaca!

130
00:11:02,630 --> 00:11:04,410
Que gente doida!

131
00:11:04,970 --> 00:11:07,592
Não dá. As madrinhas são minhas primas...

132
00:11:07,642 --> 00:11:10,561
e as únicas parentes com menos de 50 anos
moram em Monterrey...

133
00:11:10,590 --> 00:11:12,890
e são frescas e galinhas.

134
00:11:12,909 --> 00:11:14,056
Minha saída.

135
00:11:16,066 --> 00:11:18,429
- Meu Deus!
- Obrigada!

136
00:11:18,872 --> 00:11:22,620
Temos quatro dias
para contar nossos segredos...

137
00:11:22,681 --> 00:11:24,183
e sermos melhores amigas.

138
00:11:30,010 --> 00:11:33,160
Vou fazer um ajuste para que não tropece.

139
00:11:33,456 --> 00:11:34,580
Está bem.

140
00:11:35,204 --> 00:11:36,870
Não prefere vestido lavanda?

141
00:11:37,150 --> 00:11:39,395
As damas de honra não usam a mesma cor?

142
00:11:39,413 --> 00:11:40,546
Você, não.

143
00:11:41,118 --> 00:11:43,069
Você odeia regras.

144
00:11:43,260 --> 00:11:44,971
O que mais ele disse?

145
00:11:46,195 --> 00:11:47,924
Vou pegar a tesourinha.

146
00:11:48,300 --> 00:11:49,696
Ele me contou...

147
00:11:50,220 --> 00:11:52,016
que não gosta de casamentos.

148
00:11:52,533 --> 00:11:54,100
Que gosta de coisas simples.

149
00:11:54,607 --> 00:11:56,841
E não de papéis femininos.

150
00:11:57,536 --> 00:11:58,620
Vejamos.

151
00:12:03,432 --> 00:12:05,370
Não acredita no matrimônio.

152
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
Não gosta de romantismo, não acredita...

153
00:12:10,630 --> 00:12:11,875
No amor? Não.

154
00:12:12,066 --> 00:12:13,161
...no amor.

155
00:12:15,793 --> 00:12:19,130
Manu e eu nem éramos tão compatíveis.

156
00:12:19,173 --> 00:12:22,550
Eu sei. Foi exatamente o que ele disse.

157
00:12:25,670 --> 00:12:27,272
Eu me achava igual a você.

158
00:12:28,090 --> 00:12:31,216
Até conhecer o tonto do seu amigo.

159
00:12:31,592 --> 00:12:34,478
Então, percebi...

160
00:12:35,090 --> 00:12:37,955
que era brega e sentimental...

161
00:12:37,980 --> 00:12:40,060
como todas as meninas que criticava.

162
00:12:42,226 --> 00:12:44,220
- Preciso de um cigarro.
- Certo.

163
00:12:55,370 --> 00:12:56,555
Merda!

164
00:13:02,506 --> 00:13:05,176
Ela fala do Manu o tempo todo.

165
00:13:05,204 --> 00:13:08,724
De como está feliz, do futuro.
Está toda empolgada.

166
00:13:08,761 --> 00:13:11,573
- Até eu quero que se casem.
- O que vai fazer?

167
00:13:11,635 --> 00:13:14,053
- Não sei como vou separá-los.
- Julia...

168
00:13:16,220 --> 00:13:17,241
O quê?

169
00:13:17,290 --> 00:13:18,503
Tome.

170
00:13:21,647 --> 00:13:22,835
Tudo bem.

171
00:13:24,681 --> 00:13:25,715
Ei.

172
00:13:28,740 --> 00:13:30,300
Ainda está em forma.

173
00:13:30,903 --> 00:13:33,807
Tudo bem firme. Muito bom.

174
00:13:35,660 --> 00:13:36,749
Certo.

175
00:13:39,986 --> 00:13:43,407
- George? Ainda está aí?
- Estou.

176
00:13:43,610 --> 00:13:46,786
- O que ele disse?
- Essa garota está ferrada!

177
00:14:06,890 --> 00:14:08,200
Chegamos.

178
00:14:10,440 --> 00:14:12,829
E a lua de mel?

179
00:14:13,570 --> 00:14:17,118
Depende. Se o Santos ganhar do Tuzos...

180
00:14:17,150 --> 00:14:19,390
talvez comecemos em Torreón ou Pachuca.

181
00:14:19,430 --> 00:14:22,509
- Mas depende, porque, se o Phoenix...
- Sério?

182
00:14:24,183 --> 00:14:25,469
Como assim?

183
00:14:25,789 --> 00:14:28,632
A lua de mel sonhada
por qualquer princesa. Incrível!

184
00:14:28,675 --> 00:14:30,761
É o trabalho dele, e eu apoio.

185
00:14:30,946 --> 00:14:33,327
O objetivo não é estar com ele?

186
00:14:33,346 --> 00:14:34,847
Não me leve a mal.

187
00:14:34,884 --> 00:14:37,296
Quis dizer que Manu tem sorte.

188
00:14:43,100 --> 00:14:48,380
Sim, porque, cá entre nós,
Manu é cheio de surpresas.

189
00:14:48,515 --> 00:14:52,530
Não? Já deve saber
do problema de respiração.

190
00:14:52,552 --> 00:14:53,623
O ronco?

191
00:14:54,320 --> 00:14:57,056
Nem me fale. Parece um javali.

192
00:14:57,112 --> 00:14:59,410
- Pois é.
- Ele, agora...

193
00:15:05,250 --> 00:15:07,746
O ronco dele agora é...

194
00:15:08,716 --> 00:15:11,719
como catarro vibratório. Tipo...

195
00:15:17,820 --> 00:15:19,890
Conta a mesma piada 300 vezes.

196
00:15:19,918 --> 00:15:23,703
Adora karaokê,
e eu não canto nem no chuveiro.

197
00:15:24,890 --> 00:15:26,152
Mesmo?

198
00:15:26,900 --> 00:15:28,410
Mas, sabe?

199
00:15:33,278 --> 00:15:35,266
Ninguém beija como ele.

200
00:15:37,881 --> 00:15:40,300
Aí, já não posso opinar.

201
00:15:40,910 --> 00:15:43,020
Não me lembro muito bem.

202
00:15:44,293 --> 00:15:47,500
Fiz uma lista de prós e contras.

203
00:15:48,010 --> 00:15:50,920
Até me dizer: "Pamela, pare com isso!"

204
00:15:52,650 --> 00:15:53,660
Ei...

205
00:15:53,690 --> 00:15:56,800
E depois:
"Mandei para o caralho. Pamela...

206
00:15:57,093 --> 00:16:01,653
Manu não é perfil de Facebook
ou página de Pinterest. É Manuel.

207
00:16:01,696 --> 00:16:03,930
Você vai amá-lo pelo que ele é."

208
00:16:03,967 --> 00:16:08,133
Não entendo por que...
Não fica agitada em lugares fechados?

209
00:16:08,160 --> 00:16:10,238
Obrigada por se importar.

210
00:16:10,287 --> 00:16:14,400
Mas nada vai me fazer mudar de ideia.

211
00:16:14,949 --> 00:16:17,618
Não é difícil respirar
em lugares pequenos?

212
00:16:17,660 --> 00:16:18,990
Fora uma coisa.

213
00:16:20,515 --> 00:16:21,536
Você.

214
00:16:23,580 --> 00:16:25,210
Ele sempre vai pensar em você.

215
00:16:25,250 --> 00:16:28,860
A garota perfeita
que ele namorou tantos anos.

216
00:16:29,112 --> 00:16:31,407
Mas até a perfeição cansa.

217
00:16:31,463 --> 00:16:33,210
Estou fazendo terapia.

218
00:16:33,300 --> 00:16:35,376
Sou muito competitiva.

219
00:16:35,460 --> 00:16:38,164
Acha que vou ficar com ciúme a vida toda?

220
00:16:38,200 --> 00:16:40,430
- Vamos continuar nos vendo.
- Não precisa.

221
00:16:40,470 --> 00:16:42,761
- Não importa. É simples.
- Muito simples.

222
00:16:42,780 --> 00:16:44,410
- Você ganhou.
- O quê?

223
00:16:45,155 --> 00:16:46,232
Você ganhou.

224
00:16:47,100 --> 00:16:48,749
Ele a tem no pedestal.

225
00:16:51,333 --> 00:16:53,241
E a mim, nos braços dele.

226
00:17:07,475 --> 00:17:08,749
Olhe só!

227
00:17:08,798 --> 00:17:14,103
A noiva e a velha que vai fazer
sombra nela para todo o sempre.

228
00:17:14,548 --> 00:17:15,550
Você está bem?

229
00:17:15,598 --> 00:17:19,161
Aposto que Pam
já a deixou de cabelo em pé.

230
00:17:22,391 --> 00:17:24,393
Sou Julia. Oi.

231
00:17:24,829 --> 00:17:27,167
Chio e Tami Garza Sada.

232
00:17:27,272 --> 00:17:29,616
- As primas frescas.
- E galinhas.

233
00:17:29,890 --> 00:17:32,195
Já viu os padrinhos, Jules?

234
00:17:32,980 --> 00:17:34,103
Nós já.

235
00:17:34,140 --> 00:17:36,170
Essa é a Julia do Manuel?

236
00:17:36,958 --> 00:17:38,293
Sim, senhora.

237
00:17:38,564 --> 00:17:40,681
- Isabel Retana.
- Prazer.

238
00:17:40,718 --> 00:17:43,050
É muito mais bonita pessoalmente.

239
00:17:43,093 --> 00:17:45,358
Não tem com que se preocupar.

240
00:17:45,426 --> 00:17:47,598
Essa velha não é páreo para você.

241
00:17:47,733 --> 00:17:51,826
Meu marido quer que vá tomar umas cervejas
com Manuel no estádio...

242
00:17:51,920 --> 00:17:56,072
mas antes quero
lhe apresentar algumas velhinhas.

243
00:17:57,623 --> 00:17:59,801
- Esta é Julia.
- Olá!

244
00:18:00,670 --> 00:18:03,670
BEM-VINDAS
EM HOMENAGEM À PAMELA RETANA

245
00:18:18,306 --> 00:18:19,949
Cervejinha, senhores?

246
00:18:20,440 --> 00:18:21,678
Vou apresentar.

247
00:18:21,709 --> 00:18:24,570
Este senhor é Enrique Retana, meu sogro.

248
00:18:24,595 --> 00:18:26,736
- Ela é Julia.
- Futuro sogro.

249
00:18:26,761 --> 00:18:30,675
Se ele folgar,
Waldo pode dar uns coques nele.

250
00:18:30,710 --> 00:18:33,038
- Certo.
- E este, você conhece.

251
00:18:33,080 --> 00:18:36,020
Fez um pacto com o diabo.
Cada vez mais jovem.

252
00:18:36,050 --> 00:18:38,453
Insisti que fosse madrinha.

253
00:18:38,515 --> 00:18:41,272
Mas ele escolheu o irmãozinho.

254
00:18:41,340 --> 00:18:43,918
Mas Pam já é dama de honra.

255
00:18:43,943 --> 00:18:47,364
Não posso acreditar.
Pilon, cresceu e está bonito!

256
00:18:47,390 --> 00:18:48,940
- Oi.
- Oi.

257
00:18:52,509 --> 00:18:55,383
Ei! Solte, filho!

258
00:18:55,875 --> 00:18:57,844
- Solte.
- Perdão.

259
00:18:57,906 --> 00:19:01,266
Padrinho e dama de honra
dançam juntos na recepção.

260
00:19:01,333 --> 00:19:02,749
Prepare-se.

261
00:19:04,915 --> 00:19:06,933
Agora você dança?

262
00:19:06,952 --> 00:19:09,240
Claro. Até ensaiei uns passos.

263
00:19:09,303 --> 00:19:12,109
Você ficará tão admirado
que precisará secar a baba.

264
00:19:12,127 --> 00:19:13,807
Só faltava essa.

265
00:19:15,080 --> 00:19:16,275
Quem é você?

266
00:19:17,630 --> 00:19:21,149
Não é minha amiga, não é Julia.
Julia não dança. Quem é?

267
00:19:21,880 --> 00:19:25,180
É que não nos vemos há muito tempo.

268
00:19:28,267 --> 00:19:30,645
Eles a trocaram. É isso.

269
00:19:31,395 --> 00:19:34,023
- Partida boa.
- Não mude de assunto.

270
00:19:34,060 --> 00:19:36,270
Onde está Julia? Traga-a de volta.

271
00:19:42,280 --> 00:19:44,687
Não imagina o quanto mudei.

272
00:19:44,706 --> 00:19:49,120
- Mesmo? Conte.
- Verdade. Quer dizer...

273
00:19:49,990 --> 00:19:52,029
- que quando estávamos...
- Juntos?

274
00:19:52,410 --> 00:19:53,501
Sim.

275
00:19:54,343 --> 00:19:56,290
- Sim, o quê?
- Você odiava.

276
00:19:57,440 --> 00:20:00,880
Odiava abraçar, beijar,
na frente dos outros.

277
00:20:00,920 --> 00:20:03,327
- Você não gosta.
- Mas eu mudei.

278
00:20:03,364 --> 00:20:05,010
- Mesmo?
- Sou outra.

279
00:20:05,038 --> 00:20:06,800
Então, me conte. Quero saber.

280
00:20:06,823 --> 00:20:09,869
Alguma relação de mais de duas horas,
dois dias, duas noites?

281
00:20:09,893 --> 00:20:13,776
Duração não tem nada a ver.
Quero dizer...

282
00:20:14,349 --> 00:20:17,524
que você pode se sentir à vontade...

283
00:20:17,973 --> 00:20:19,789
na breguice do amor.

284
00:20:21,190 --> 00:20:24,140
E o quão cômoda se sente
na breguice do amor?

285
00:20:24,183 --> 00:20:25,260
Cômoda.

286
00:20:25,449 --> 00:20:27,618
- Quanto?
- Muito cômoda.

287
00:20:27,702 --> 00:20:30,079
Muito? Muito quanto?

288
00:20:36,761 --> 00:20:38,540
Você tem que gritar.

289
00:20:38,580 --> 00:20:40,589
Gol!

290
00:20:41,340 --> 00:20:44,644
Chivas! Chivas! Chivas!

291
00:20:52,601 --> 00:20:55,390
- Oi. Mesa para três.
- Boa noite.

292
00:20:55,407 --> 00:20:56,416
Por aqui.

293
00:20:56,441 --> 00:20:59,270
- E isso agora?
- Não fazia ideia que tinha karaokê.

294
00:21:01,456 --> 00:21:04,392
Não chores mais.

295
00:21:09,660 --> 00:21:12,490
Não chores mais.

296
00:21:14,066 --> 00:21:17,813
Feliz de estar com as duas mulheres
mais importantes da minha vida.

297
00:21:18,669 --> 00:21:19,760
Obrigado.

298
00:21:20,750 --> 00:21:23,383
- O que vão beber?
- Uísque!

299
00:21:24,669 --> 00:21:27,555
- Com gelo, para ele.
- Sem gelo, para ela.

300
00:21:28,601 --> 00:21:31,512
- Calma!
- Calma, você!

301
00:21:33,333 --> 00:21:34,933
Vou tomar uma cerveja.

302
00:21:37,180 --> 00:21:39,093
- Vejamos. Duas palavras.
- Fale.

303
00:21:39,143 --> 00:21:41,303
Uísque e Vespa.

304
00:21:42,020 --> 00:21:43,660
- Florença.
- Acertou.

305
00:21:43,700 --> 00:21:46,638
- Agarrados a noite toda.
- Adoro Florença.

306
00:21:46,681 --> 00:21:49,087
- O velho do bar...
- Peludo. Horrível.

307
00:21:49,136 --> 00:21:51,950
"Ei, esse cais é de pesca.

308
00:21:51,990 --> 00:21:54,040
Não vão tirando a roupa."

309
00:21:54,080 --> 00:21:56,675
- Florença é linda.
- Leve-a.

310
00:21:56,700 --> 00:21:59,650
- É verdade.
- Daria uma boa lua de mel.

311
00:21:59,690 --> 00:22:00,915
Por que não?

312
00:22:01,401 --> 00:22:04,398
Não espere que o Santos ganhe do Tuzos.

313
00:22:04,435 --> 00:22:06,730
Mas precisa ser antes de setembro.

314
00:22:06,767 --> 00:22:10,263
- Quando começa o semestre?
- Não vou voltar à faculdade.

315
00:22:10,509 --> 00:22:11,721
Está falando sério?

316
00:22:11,795 --> 00:22:15,143
Aplausos para o Leo, que foi muito bem.

317
00:22:15,167 --> 00:22:16,558
Obrigado, Leo.

318
00:22:16,607 --> 00:22:20,053
Passe o microfone para algum corajoso.

319
00:22:20,176 --> 00:22:23,130
Mas precisa do diploma
para ser arquiteta.

320
00:22:23,186 --> 00:22:26,613
O problema é que a liga vai começar.

321
00:22:26,656 --> 00:22:30,613
Vou cobrir futebol,
beisebol, futebol americano...

322
00:22:30,644 --> 00:22:32,780
Minha prioridade é estar com ele.

323
00:22:32,860 --> 00:22:35,167
- Vamos ter tempo...
- E a minha é estar com você.

324
00:22:35,210 --> 00:22:36,841
Quem é o próximo corajoso?

325
00:22:36,915 --> 00:22:39,118
- Podemos ir a Florença?
- Podemos.

326
00:22:40,920 --> 00:22:41,924
Veja.

327
00:22:41,967 --> 00:22:45,518
- Ei, cante!
- Não! Não!

328
00:22:45,536 --> 00:22:47,776
Ela não vai cantar. Odeia cantar.

329
00:22:47,801 --> 00:22:49,253
- Cante.
- Não, não...

330
00:22:49,272 --> 00:22:51,506
- Por que não?
- Porque não quero.

331
00:22:53,635 --> 00:22:55,610
- Olá a todos.
- Manu, qual é?

332
00:22:55,641 --> 00:22:57,536
- Não é legal.
- Minha noiva...

333
00:22:57,561 --> 00:22:59,321
- Por que não?
- Ela odeia.

334
00:22:59,370 --> 00:23:01,450
- Minha futura esposa...
- Ela odeia.

335
00:23:01,493 --> 00:23:03,573
...vai cantar uma música incrível.

336
00:23:03,600 --> 00:23:04,980
- Sim.
- Não.

337
00:23:05,204 --> 00:23:06,786
- Vou estar aqui.
- Não, não.

338
00:23:06,980 --> 00:23:10,256
Aplausos para ela. Vamos animá-la!

339
00:23:10,404 --> 00:23:11,500
- Não é?
- Venha.

340
00:23:11,783 --> 00:23:16,558
Canta! Canta!

341
00:23:16,589 --> 00:23:19,949
Canta! Canta!

342
00:23:21,160 --> 00:23:23,352
- Cante.
- É como um jogo.

343
00:23:23,395 --> 00:23:24,878
- E então?
- Canta!

344
00:23:27,186 --> 00:23:29,875
Parece que já temos uma corajosa.

345
00:23:30,170 --> 00:23:31,973
Venha para o palco.

346
00:23:33,087 --> 00:23:35,216
Venha. Não tenha medo.

347
00:23:37,629 --> 00:23:39,764
A próxima cantora da noite é...

348
00:23:40,066 --> 00:23:42,515
- Pamela.
- No microfone.

349
00:23:42,680 --> 00:23:45,863
O palco é todo seu. Com vocês, Pamela.

350
00:23:54,392 --> 00:23:57,070
Quero me envolver em seus braços.

351
00:23:57,320 --> 00:24:01,364
Que não sobre entre nós nenhum espaço.

352
00:24:02,226 --> 00:24:05,235
Quero o sabor da sua boca.

353
00:24:05,364 --> 00:24:09,413
Que me encha com o seu aroma.

354
00:24:10,423 --> 00:24:13,290
Ser confidente.

355
00:24:13,340 --> 00:24:17,192
Saber por dentro quem você é.

356
00:24:18,220 --> 00:24:20,989
Como tatuagem viva.

357
00:24:21,395 --> 00:24:23,383
Me cobrir com sua pele.

358
00:24:23,432 --> 00:24:25,573
Morar em você.

359
00:24:26,350 --> 00:24:29,955
Não lhe peço a lua.

360
00:24:30,004 --> 00:24:31,672
Está péssima!

361
00:24:31,721 --> 00:24:34,041
Quero amar você.

362
00:24:34,300 --> 00:24:39,820
Quero ser essa loucura
Que vibra dentro de você.

363
00:24:40,490 --> 00:24:43,173
Correr contra o vento.

364
00:24:43,240 --> 00:24:47,623
Conhecer todos seus sentimentos.

365
00:24:48,109 --> 00:24:51,370
Nós entrelaçados.

366
00:24:51,413 --> 00:24:55,580
Ansiaremos por todos os invernos.

367
00:24:56,510 --> 00:24:59,266
Me beija.

368
00:24:59,407 --> 00:25:03,340
Em seus braços Você achará amor.

369
00:25:04,390 --> 00:25:07,192
Me sinta.

370
00:25:07,270 --> 00:25:09,376
Frágil como papel.

371
00:25:09,413 --> 00:25:11,413
Como tremo por você.

372
00:25:12,355 --> 00:25:16,096
Não lhe peço a lua.

373
00:25:16,158 --> 00:25:19,918
Só quero amar você.

374
00:25:20,127 --> 00:25:26,226
Quero ser essa loucura
Que vibra dentro de você.

375
00:25:26,324 --> 00:25:29,155
Não lhe peço a lua.

376
00:25:29,180 --> 00:25:33,223
Só quero estar com você.

377
00:25:34,420 --> 00:25:37,758
Não lhe peço a lua.

378
00:25:38,146 --> 00:25:42,109
Só peço um momento.

379
00:25:42,238 --> 00:25:44,878
Para sentir nossos corpos.

380
00:25:44,900 --> 00:25:47,487
E roubar a estrela.

381
00:25:47,543 --> 00:25:51,807
Que vemos enquanto fazemos amor.

382
00:26:06,607 --> 00:26:07,667
Terrível.

383
00:26:08,860 --> 00:26:10,336
Mas adorei.

384
00:26:17,352 --> 00:26:19,093
- Nosso táxi.
- Onde está Julia?

385
00:26:19,220 --> 00:26:20,256
Julia...

386
00:26:20,663 --> 00:26:23,727
Não vai se sentir muito só sem nós?

387
00:26:23,764 --> 00:26:26,275
- Pobrezinho.
- Não vão.

388
00:26:26,306 --> 00:26:28,680
- Vamos ficar?
- Você acha?

389
00:26:28,712 --> 00:26:31,235
Vovó vai morrer se perdermos o jantar.

390
00:26:31,690 --> 00:26:34,035
Gostaria de cuidar desse jovem...

391
00:26:34,480 --> 00:26:37,173
- mas é a vez da noiva.
- Não é tão importante.

392
00:26:37,229 --> 00:26:38,287
Sério?

393
00:26:40,510 --> 00:26:41,616
Certeza?

394
00:26:42,326 --> 00:26:43,619
Certeza do quê?

395
00:26:44,213 --> 00:26:46,189
Fico com Manu, e você vai jantar.

396
00:26:48,983 --> 00:26:51,973
Sim! Não é importante.

397
00:26:52,000 --> 00:26:55,204
- Genial! Mande um oi para a vovó.
- Obrigada.

398
00:26:56,023 --> 00:26:58,220
- Você me liga?
- Sim. Tchau.

399
00:27:01,887 --> 00:27:02,888
Ela se foi.

400
00:27:03,241 --> 00:27:04,620
O que vamos fazer?

401
00:27:07,216 --> 00:27:08,718
- Quer caminhar?
- Quero.

402
00:27:13,567 --> 00:27:15,730
O que achou quando contei a novidade?

403
00:27:16,150 --> 00:27:17,432
Ficou chocada?

404
00:27:18,269 --> 00:27:20,546
- Não.
- Não?

405
00:27:21,093 --> 00:27:22,280
A verdade.

406
00:27:23,117 --> 00:27:24,160
A verdade?

407
00:27:24,610 --> 00:27:26,620
Tive uma pequena síncope.

408
00:27:27,204 --> 00:27:28,472
Eu notei.

409
00:27:28,718 --> 00:27:31,100
- Não notou nada.
- Notei, sim.

410
00:27:32,576 --> 00:27:34,127
Ela é incrível.

411
00:27:34,564 --> 00:27:36,853
Tem todas as qualidades.

412
00:27:37,880 --> 00:27:40,336
Com tudo que está sacrificando...

413
00:27:42,420 --> 00:27:43,838
Está falando...

414
00:27:44,244 --> 00:27:45,456
da faculdade?

415
00:27:47,680 --> 00:27:49,530
De tudo.

416
00:27:50,560 --> 00:27:54,669
Vai deixar família,
amigos e estudos para segui-lo.

417
00:27:54,810 --> 00:27:56,400
Você viaja muito.

418
00:27:57,253 --> 00:27:58,560
E o pai dela...

419
00:27:58,884 --> 00:28:00,440
Dono de um time...

420
00:28:01,044 --> 00:28:03,950
- sócio de rede de TV.
- E daí?

421
00:28:04,687 --> 00:28:07,776
- Estranho ela não ter mencionado.
- O quê?

422
00:28:08,537 --> 00:28:11,791
Um trabalho fixo com os sogros. Lógico.

423
00:28:13,518 --> 00:28:15,690
Não é lógico. Ela não é assim.

424
00:28:15,752 --> 00:28:17,315
Você não a conhece.

425
00:28:17,588 --> 00:28:20,466
Você também não.
Há quanto tempo estão juntos?

426
00:28:20,960 --> 00:28:24,029
Primeiro, é tudo amor.
Mas, com o tempo...

427
00:28:24,090 --> 00:28:26,127
ela vai começar com indiretas.

428
00:28:27,180 --> 00:28:30,669
- Já entendi.
- Eu sei. Mas tanto faz.

429
00:28:30,720 --> 00:28:32,453
No amor, vale tudo.

430
00:28:34,386 --> 00:28:36,890
Ela nunca faria algo assim.

431
00:28:37,998 --> 00:28:40,841
- Podemos mudar de assunto?
- Podemos.

432
00:28:43,948 --> 00:28:45,741
- E então?
- Tacos?

433
00:28:47,610 --> 00:28:49,660
Acho melhor sem muita pimenta.

434
00:28:52,240 --> 00:28:53,678
Que delícia!

435
00:28:55,870 --> 00:28:58,060
Manu adora o trabalho dele.

436
00:28:58,927 --> 00:29:00,958
- Mesmo?
- É.

437
00:29:02,478 --> 00:29:05,260
Jogos chatos, cidades feias.

438
00:29:05,340 --> 00:29:07,850
Hotéis ruins com comida péssima.

439
00:29:08,780 --> 00:29:11,721
Com sorte, publica um em quatro artigos.

440
00:29:12,768 --> 00:29:14,604
Como não amar esse trabalho?

441
00:29:20,460 --> 00:29:22,626
- Posso ver os brincos?
- Claro.

442
00:29:22,770 --> 00:29:25,100
- Os de folha.
- Está bem.

443
00:29:25,943 --> 00:29:26,990
Vamos lá.

444
00:29:27,426 --> 00:29:29,360
Por qual emprego ele trocaria?

445
00:29:29,801 --> 00:29:32,398
Uma empresa sólida com futuro.

446
00:29:32,546 --> 00:29:35,346
- Claro que teria a ver com esportes.
- Sim.

447
00:29:35,709 --> 00:29:37,530
Poderia ser a do seu pai?

448
00:29:38,724 --> 00:29:40,853
É o que eu disse à mamãe!

449
00:29:41,380 --> 00:29:42,423
Viu?

450
00:29:43,309 --> 00:29:46,800
- Gosta?
- Acha que Manu odeia o trabalho dele?

451
00:29:46,829 --> 00:29:48,823
- Muito brilhosos.
- Espere.

452
00:29:48,920 --> 00:29:50,810
Acha que quer trabalhar com meu pai?

453
00:29:52,423 --> 00:29:53,430
Manu?

454
00:29:54,189 --> 00:29:56,226
Seria idiota de dizer não.

455
00:29:56,755 --> 00:29:59,310
Seria o melhor a acontecer com ele.

456
00:29:59,560 --> 00:30:02,503
- Depois de se casar com você.
- Obrigada.

457
00:30:02,626 --> 00:30:04,940
Embora haja um problema.

458
00:30:05,475 --> 00:30:06,650
Qual?

459
00:30:07,961 --> 00:30:09,370
Ele nunca vai admitir...

460
00:30:09,653 --> 00:30:12,940
que tem um emprego
que não mantém uma família.

461
00:30:15,210 --> 00:30:17,481
- Quer dizer que é quase...
- Isso.

462
00:30:17,623 --> 00:30:20,170
- Exato.
- O quê?

463
00:30:20,238 --> 00:30:22,420
- O que ia dizer.
- O que eu ia dizer?

464
00:30:22,490 --> 00:30:24,613
Isso. Que quase...

465
00:30:25,173 --> 00:30:26,269
Claro!

466
00:30:58,830 --> 00:31:00,361
- Oi.
- Oi.

467
00:31:00,410 --> 00:31:02,152
- Como vai?
- Está linda.

468
00:31:03,000 --> 00:31:05,561
- Obrigada. Oi.
- Tem um encontro?

469
00:31:05,635 --> 00:31:08,355
O brinde das amigas com a sua mulher.

470
00:31:08,380 --> 00:31:10,515
E é tudo que precisa saber.

471
00:31:20,640 --> 00:31:22,416
- O que estão tramando?
- Quem?

472
00:31:22,460 --> 00:31:25,007
O que vocês estão tramando?

473
00:31:25,044 --> 00:31:27,180
Por que tanto mistério?
O que fazem aqui?

474
00:31:27,778 --> 00:31:30,031
Na realidade...

475
00:31:32,023 --> 00:31:34,472
- meu pai precisa de ajuda.
- Ele está bem?

476
00:31:34,610 --> 00:31:38,115
Sim, está fazendo mudanças no escritório.

477
00:31:38,170 --> 00:31:41,487
Mas está tendo problemas
na parte de relações públicas.

478
00:31:41,801 --> 00:31:44,736
No máximo, seis meses. Três ou quatro.

479
00:31:47,783 --> 00:31:49,143
Sabia disso?

480
00:31:52,441 --> 00:31:54,933
Por que não a ouve?

481
00:31:55,192 --> 00:31:56,800
Não é a vida dela também?

482
00:31:57,240 --> 00:31:58,398
O que vai me dizer?

483
00:31:58,420 --> 00:32:01,820
Que ele teve essa ideia do nada?

484
00:32:02,810 --> 00:32:05,253
Diga a verdade, Pam. Seja sincera.

485
00:32:05,290 --> 00:32:07,844
Estou sendo muito sincera.

486
00:32:08,423 --> 00:32:10,820
Agora que vou deixar carreira, amigos...

487
00:32:10,872 --> 00:32:14,792
- família e todos os planos...
- Desculpe.

488
00:32:15,540 --> 00:32:19,430
Desculpe estragar seus planos.
Que bom que isso aconteceu.

489
00:32:19,460 --> 00:32:22,750
- O que quer dizer?
- O que devo fazer com minha vida?

490
00:32:22,872 --> 00:32:27,081
E meu trabalho de merda,
que ninguém gosta?

491
00:32:27,320 --> 00:32:31,470
- Lamento. Amo meu trabalho.
- Manu, por que não nos acalmamos...

492
00:32:31,500 --> 00:32:35,524
e você pensa melhor?
É uma proposta tentadora.

493
00:32:35,616 --> 00:32:37,050
Aceite, você.

494
00:32:39,173 --> 00:32:43,567
Por que não se enfia
em um escritório, Julia?

495
00:32:44,060 --> 00:32:45,647
Não faz isso, porque não gosta.

496
00:32:45,815 --> 00:32:49,777
- Lamento. Também não sou assim.
- Se é como se sente, tudo bem.

497
00:32:49,860 --> 00:32:51,320
Claro que é como me sinto!

498
00:32:53,072 --> 00:32:56,742
E desculpe não ser ideal para você.

499
00:32:56,826 --> 00:32:57,843
O quê?

500
00:32:58,119 --> 00:33:02,498
- Eu nunca disse isso.
- Foi bastante clara.

501
00:33:03,374 --> 00:33:06,002
- Que bom que isso aconteceu.
- Não, espere.

502
00:33:06,585 --> 00:33:08,296
Espere. Eu errei, está bem?

503
00:33:08,379 --> 00:33:10,631
Errei. Tínhamos um acordo.

504
00:33:10,715 --> 00:33:13,884
Por favor, me desculpe. Por favor.

505
00:33:17,638 --> 00:33:19,140
- Eu te amo.
- Eu também.

506
00:33:21,183 --> 00:33:23,144
- Desculpe.
- Não, me desculpe, você.

507
00:33:23,644 --> 00:33:24,729
Te amo.

508
00:33:25,104 --> 00:33:27,898
Vamos falar com seu pai, se é o que quer.

509
00:33:27,982 --> 00:33:29,984
- Não, tudo bem.
- Sinto muito.

510
00:33:30,776 --> 00:33:32,403
- Não foi por querer.
- Certeza?

511
00:33:32,528 --> 00:33:36,282
- Você mencionou.
- Como se não fizesse mal a uma mosca.

512
00:33:37,283 --> 00:33:40,911
- Estou indo. Chega.
- Ele viaja no meu aniversário.

513
00:33:40,995 --> 00:33:41,996
Não!

514
00:33:43,372 --> 00:33:45,041
Que horror!

515
00:33:50,546 --> 00:33:54,550
Ela me traiu. A vaca deu para trás.

516
00:33:55,051 --> 00:33:56,302
Lamento.

517
00:33:59,764 --> 00:34:01,474
Nós nos merecemos!

518
00:34:01,807 --> 00:34:05,895
É uma corrida contra o tempo.
Não tenho mais nenhum plano.

519
00:34:06,145 --> 00:34:07,647
Estou ferrada!

520
00:34:07,897 --> 00:34:09,690
É melhor você ter uma ideia!

521
00:34:10,107 --> 00:34:12,068
Detesto falar com essa máquina!

522
00:34:16,822 --> 00:34:18,699
- Conhaque?
- Por favor.

523
00:34:18,824 --> 00:34:19,825
Duplo.

524
00:34:22,578 --> 00:34:24,580
- Eu te amo.
- Eu também.

525
00:34:24,789 --> 00:34:26,999
- Pronta?
- Ligação de trabalho.

526
00:34:27,083 --> 00:34:29,043
- Está tudo bem?
- Maravilha.

527
00:34:29,210 --> 00:34:30,361
Bom...

528
00:34:30,580 --> 00:34:31,770
venha cá.

529
00:34:31,963 --> 00:34:33,589
Ei!

530
00:34:33,714 --> 00:34:36,217
É hora da noitada!

531
00:34:36,717 --> 00:34:39,470
- Tem mesmo que ir?
- Quero ficar com você.

532
00:34:39,595 --> 00:34:41,973
Manu, solte o cara! Que coisa.

533
00:34:42,056 --> 00:34:44,225
A despedida é uma tradição.

534
00:34:44,350 --> 00:34:46,102
Eles estão cheios de tesão.

535
00:34:46,310 --> 00:34:49,438
Gosto de ver como se tocam...

536
00:34:49,522 --> 00:34:51,565
- E se não formos?
- O quê?

537
00:34:53,985 --> 00:34:57,822
Quem somos nós para quebrar
uma tradição de família?

538
00:34:59,198 --> 00:35:00,616
Vai ser rápido.

539
00:35:01,826 --> 00:35:03,619
- Já estou com saudades.
- Eu também.

540
00:35:03,953 --> 00:35:06,247
- E ainda nem fui.
- Eu tomo conta dela.

541
00:35:06,706 --> 00:35:08,582
- Vamos. Estamos atrasadas.
- Espere.

542
00:35:09,250 --> 00:35:10,793
- Te amo!
- Eu também.

543
00:35:11,127 --> 00:35:12,503
Tami. Tami.

544
00:35:13,254 --> 00:35:14,297
Cubra-se.

545
00:35:14,463 --> 00:35:16,090
Tchau.

546
00:35:17,008 --> 00:35:18,843
Aí! Te amo.

547
00:35:20,261 --> 00:35:21,762
- Chega!
- Muito, assim...

548
00:35:21,887 --> 00:35:24,265
- Está conosco. Pare!
- Está bem.

549
00:35:24,390 --> 00:35:26,142
Aprenda a cantar isso.

550
00:35:26,350 --> 00:35:29,562
É hora de se divertir
Na balada das meninas.

551
00:35:29,812 --> 00:35:31,772
Vamos!

552
00:35:32,481 --> 00:35:36,152
Tataravó Rosa e Tataravô Daniel
se conheceram aqui.

553
00:35:36,485 --> 00:35:38,112
Tataravó Rosa...

554
00:35:38,487 --> 00:35:39,864
tomava xerez.

555
00:35:40,740 --> 00:35:42,450
Um brinde a ela!

556
00:35:42,783 --> 00:35:44,035
À Rosa!

557
00:35:47,371 --> 00:35:49,624
Este é o brinde do casamento?

558
00:35:54,120 --> 00:35:55,980
- Quer?
- Não, não.

559
00:35:56,000 --> 00:35:59,063
Por que não? À Tia Rosa, não?

560
00:35:59,675 --> 00:36:01,177
À família toda!

561
00:36:03,012 --> 00:36:07,391
Vovó Jacinta e Vovô Victoriano
vieram aqui no primeiro encontro.

562
00:36:07,767 --> 00:36:09,769
Vovó Jacinta era uma dama,

563
00:36:10,061 --> 00:36:11,771
mas tomava cerveja.

564
00:36:12,271 --> 00:36:14,565
- Seu avô.
- Não, a vovó.

565
00:36:17,693 --> 00:36:19,862
- Saúde.
- Saúde! À Jacinta.

566
00:36:20,279 --> 00:36:21,280
Saúde.

567
00:36:22,073 --> 00:36:23,449
Além de tomar cerveja...

568
00:36:23,570 --> 00:36:25,506
ela adorava transar.

569
00:36:26,452 --> 00:36:30,706
Dizem que transou com o vovô
onde Jules está sentada.

570
00:36:30,790 --> 00:36:33,125
Como você está curtindo sua cerveja.

571
00:36:33,209 --> 00:36:34,710
- Sei.
- Vamos ver.

572
00:36:35,294 --> 00:36:36,587
- Tenho o meu.
- Ótimo.

573
00:36:36,712 --> 00:36:39,090
- Saúde.
- Um, dois, três.

574
00:36:40,804 --> 00:36:41,973
- Moço!
- Sou sua fã.

575
00:36:41,998 --> 00:36:44,035
Pode trazer mais dois?

576
00:36:47,181 --> 00:36:48,557
Estou pronta!

577
00:36:50,601 --> 00:36:52,478
Antes de ser boate de strip...

578
00:36:52,561 --> 00:36:57,108
aqui era um salão de baile
muito exclusivo.

579
00:36:57,441 --> 00:36:59,819
Pepe Nacho conheceu Tiffany aqui.

580
00:36:59,902 --> 00:37:04,323
Uma mulher exuberante e muito dada.

581
00:37:15,501 --> 00:37:19,130
Jalisco, não fuja da raia.

582
00:37:20,000 --> 00:37:22,816
Isso vem do fundo da alma.

583
00:37:26,453 --> 00:37:29,900
Toma, toma, toma!

584
00:37:35,271 --> 00:37:36,397
Próxima!

585
00:37:38,149 --> 00:37:39,275
Vai!

586
00:37:41,235 --> 00:37:45,740
Pam, Pam, Pam!

587
00:37:46,365 --> 00:37:49,535
Que loira é essa?

588
00:37:49,660 --> 00:37:50,786
Pam, a gênia?

589
00:37:51,787 --> 00:37:54,790
Você abre a garrafa, e ela aparece.

590
00:37:56,667 --> 00:37:58,002
Ela não é nada.

591
00:37:58,544 --> 00:38:00,004
Sua tequila!

592
00:38:33,788 --> 00:38:36,082
- O que faz aqui?
- Calma.

593
00:38:36,582 --> 00:38:38,668
Não vamos estragar a máscara. Venha.

594
00:38:39,043 --> 00:38:42,046
- Estou de ressaca!
- Vou ajudá-la.

595
00:38:43,881 --> 00:38:47,426
Ela é muito perfeita! É tão...

596
00:38:48,761 --> 00:38:51,555
doce, boazinha...

597
00:38:51,681 --> 00:38:54,433
- que dói!
- Então, gosta dela.

598
00:38:55,393 --> 00:38:57,687
Se não tivesse que odiar, adoraria.

599
00:38:58,060 --> 00:38:59,733
E não estaria fazendo isso...

600
00:38:59,758 --> 00:39:03,100
se Manu não fosse o cara
que pode me fazer feliz.

601
00:39:03,400 --> 00:39:07,229
Isso vai partir o coração dela,
mas, um dia, ela vai agradecer.

602
00:39:07,321 --> 00:39:09,824
Manu é um cara bem difícil.

603
00:39:13,452 --> 00:39:15,454
Reconheço que, sim...

604
00:39:16,455 --> 00:39:17,915
foi um capricho.

605
00:39:20,209 --> 00:39:21,711
Mas quando o vi...

606
00:39:23,212 --> 00:39:24,463
senti...

607
00:39:26,215 --> 00:39:28,342
uma coisa incrível aqui.

608
00:39:30,355 --> 00:39:31,383
Amor.

609
00:39:34,473 --> 00:39:36,726
Não achei que sentiria isso...

610
00:39:36,976 --> 00:39:38,728
quando estamos juntos.

611
00:39:46,068 --> 00:39:49,363
Impressionante o que o ciúme pode fazer.

612
00:40:00,833 --> 00:40:04,629
Eu daria tudo
para ele sentir o que sinto.

613
00:40:08,132 --> 00:40:09,884
Diga que gosta dele.

614
00:40:12,345 --> 00:40:17,099
Diga que é louca por ele há 12 anos.

615
00:40:17,892 --> 00:40:19,518
Mas que tinha medo do amar.

616
00:40:19,894 --> 00:40:23,397
Não, que tinha medo de precisar.

617
00:40:27,151 --> 00:40:28,778
Precisar do quê?

618
00:40:30,279 --> 00:40:31,656
Precisar...

619
00:40:32,490 --> 00:40:33,616
pertencer a alguém.

620
00:40:36,160 --> 00:40:38,037
Digo toda a verdade?

621
00:40:40,373 --> 00:40:41,791
Não toda.

622
00:40:44,001 --> 00:40:45,795
Um resumo basta.

623
00:40:47,703 --> 00:40:48,749
Bobo.

624
00:40:49,752 --> 00:40:51,906
Os pontos mais importantes.

625
00:40:52,051 --> 00:40:54,512
Ou ele vai sair correndo.

626
00:40:57,640 --> 00:40:59,600
Confie em mim. Está maravilhosa.

627
00:40:59,635 --> 00:41:01,346
Ele vai adorar o chapéu.

628
00:41:01,426 --> 00:41:03,850
Os homens gostam de garotas que...

629
00:41:04,810 --> 00:41:06,632
Meu Deus.

630
00:41:06,823 --> 00:41:08,220
Que casa.

631
00:41:08,632 --> 00:41:11,506
São mesmo ricos pra cacete.

632
00:41:11,875 --> 00:41:13,284
Desculpe o linguajar.

633
00:41:13,990 --> 00:41:16,620
- Vou com você?
- Não, tudo bem.

634
00:41:16,650 --> 00:41:19,715
- Seu astral já me conforta.
- Certeza?

635
00:41:20,958 --> 00:41:22,423
Deixe olhar para você.

636
00:41:23,358 --> 00:41:25,561
Está linda. Tire os óculos.

637
00:41:25,629 --> 00:41:28,004
Ele tem que ver esses olhos amendoados.

638
00:41:28,540 --> 00:41:29,776
Sorte, querida.

639
00:41:40,152 --> 00:41:42,100
Mamma mia!

640
00:41:49,520 --> 00:41:50,798
Oi.

641
00:41:56,669 --> 00:41:58,490
Manu, tenho que falar com você.

642
00:41:59,869 --> 00:42:02,330
Não se divertiu na festa?

643
00:42:05,309 --> 00:42:07,960
É a minha roupa. A gravata.

644
00:42:08,250 --> 00:42:12,176
Não gosto, mas não é isso.

645
00:42:13,340 --> 00:42:15,500
Antes que eu me esqueça...

646
00:42:18,971 --> 00:42:21,390
Dê a mão. Tome.

647
00:42:24,220 --> 00:42:25,426
O que é isto?

648
00:42:40,159 --> 00:42:42,411
Por que está me dando isto?

649
00:42:48,000 --> 00:42:49,502
O anel da minha mãe.

650
00:42:51,379 --> 00:42:53,172
Não posso dar ao meu irmão.

651
00:42:55,174 --> 00:42:57,927
Sabe como ele é.
Vai ter um treco na hora.

652
00:43:00,388 --> 00:43:03,849
É muita responsabilidade para mim.
Prefiro não...

653
00:43:03,893 --> 00:43:06,260
Julia, você é como um padrinho.

654
00:43:06,769 --> 00:43:07,812
Obrigada.

655
00:43:08,521 --> 00:43:09,689
Sim?

656
00:43:11,148 --> 00:43:12,817
- Você gosta?
- Muito.

657
00:43:12,942 --> 00:43:14,944
- Acha que ela vai gostar?
- Vai.

658
00:43:15,069 --> 00:43:17,029
Pode dizer o que veio dizer.

659
00:43:18,072 --> 00:43:20,908
- Ia me dizer algo, não?
- Ia.

660
00:43:22,827 --> 00:43:23,953
Que...

661
00:43:25,204 --> 00:43:28,207
Então, eu considero...

662
00:43:28,791 --> 00:43:31,210
que temos uma relação muito...

663
00:43:33,587 --> 00:43:36,173
Pode nos deixar a sós? Desculpe.

664
00:43:36,590 --> 00:43:39,093
- Desculpe.
- Sim, sim. Com licença.

665
00:43:42,847 --> 00:43:45,599
Vou tirar a roupa. Apertada demais.

666
00:43:49,437 --> 00:43:50,855
O que você quer?

667
00:43:51,814 --> 00:43:55,109
Vai correr com seus amigos.
Vai procurar namorado.

668
00:43:55,530 --> 00:43:58,213
Uma pessoa pode ter muito claro...

669
00:43:58,320 --> 00:44:00,767
o que pode sentir por outra.

670
00:44:01,438 --> 00:44:04,490
Não. Desculpe. Espere.

671
00:44:05,315 --> 00:44:06,853
E, de repente...

672
00:44:10,570 --> 00:44:12,096
não sei...

673
00:44:13,370 --> 00:44:17,641
Eu sei o que quero dizer,
só não sei como.

674
00:44:18,710 --> 00:44:20,410
Fale logo.

675
00:44:20,927 --> 00:44:22,786
Estou aqui. Pode dizer.

676
00:44:26,669 --> 00:44:29,007
Olé, touro.

677
00:44:38,798 --> 00:44:40,349
Julia, quem é esse cara?

678
00:44:40,829 --> 00:44:43,038
O dono do site no qual escrevo.

679
00:44:43,383 --> 00:44:45,280
George. Já falei dele.

680
00:44:45,918 --> 00:44:47,910
Você trabalha no fim de semana?

681
00:44:47,990 --> 00:44:50,213
De jeito nenhum. Veio me acompanhar.

682
00:44:50,527 --> 00:44:51,752
Você é fofa.

683
00:44:51,844 --> 00:44:52,904
É?

684
00:44:54,620 --> 00:44:55,704
Por quê?

685
00:44:56,127 --> 00:44:58,989
Por quê? É amigo meu.

686
00:45:00,103 --> 00:45:01,253
Íntimo.

687
00:45:02,287 --> 00:45:06,490
- Ultimamente, meu melhor.
- Seu melhor amigo?

688
00:45:07,007 --> 00:45:09,770
- Você andou muito ocupado.
- Eu sei.

689
00:45:11,686 --> 00:45:12,812
Claro.

690
00:45:13,672 --> 00:45:15,235
Jorge. George.

691
00:45:15,770 --> 00:45:18,663
É sobre ele, o que ia dizer.

692
00:45:19,310 --> 00:45:22,066
Claro. Por que não disse logo?

693
00:45:23,752 --> 00:45:25,500
Quem diria?

694
00:45:25,700 --> 00:45:27,910
Quantos namorados tem?

695
00:45:35,668 --> 00:45:37,336
- Oi.
- Manolo, oi.

696
00:45:37,586 --> 00:45:40,214
- Não sei o que dizer.
- Sabe como é a Julia.

697
00:45:40,339 --> 00:45:41,966
Ela nos deixa mudos.

698
00:45:42,341 --> 00:45:43,843
- Parabéns.
- Parabéns.

699
00:45:45,553 --> 00:45:47,847
Estamos supercomprometidos.

700
00:45:47,930 --> 00:45:52,018
Não há por que esconder.
Ele veio bem rapidinho.

701
00:45:52,101 --> 00:45:54,478
Só para transar... comigo.

702
00:45:56,480 --> 00:45:59,692
Sim. Duas horinhas, no mínimo.

703
00:46:00,610 --> 00:46:01,819
Claro.

704
00:46:04,614 --> 00:46:07,617
Vou acabar de me trocar e já volto.

705
00:46:07,742 --> 00:46:09,619
Manolo, foi um prazer.

706
00:46:10,870 --> 00:46:11,996
Até já.

707
00:46:23,716 --> 00:46:26,135
- Dê seu anel.
- Meu anel, não.

708
00:46:26,260 --> 00:46:28,638
Preciso de uma aliança.

709
00:46:28,763 --> 00:46:30,264
Não perca o anel da vovó.

710
00:46:30,765 --> 00:46:33,267
Por duas horas,
finja que está apaixonado.

711
00:46:33,392 --> 00:46:35,353
- Certo.
- Aja como um hétero direito.

712
00:46:35,436 --> 00:46:37,772
- Finja, por favor.
- Sim, claro.

713
00:46:38,606 --> 00:46:39,732
Querida?

714
00:46:42,443 --> 00:46:44,028
Que linda que está hoje.

715
00:47:02,421 --> 00:47:03,631
Querida.

716
00:47:04,131 --> 00:47:05,800
Desculpe. É que está...

717
00:47:05,925 --> 00:47:08,427
- Não banque o esperto.
- Está muito gata.

718
00:47:14,266 --> 00:47:15,810
Tudo bem?

719
00:47:17,561 --> 00:47:18,646
Sim.

720
00:47:20,439 --> 00:47:21,649
É que...

721
00:47:22,400 --> 00:47:25,903
Com tudo que me contou do Jorge,
achei que ele era...

722
00:47:26,570 --> 00:47:28,572
você sabe. Oi.

723
00:47:29,448 --> 00:47:30,700
E aí?

724
00:47:31,534 --> 00:47:35,204
Eu estava dizendo que o imaginava...
diferente.

725
00:47:36,414 --> 00:47:38,833
Entende? Um pouco...

726
00:47:39,083 --> 00:47:40,584
Bom, mais...

727
00:47:41,711 --> 00:47:43,004
Gay?

728
00:47:45,540 --> 00:47:46,620
É.

729
00:47:57,226 --> 00:47:59,687
- Todo mundo diz isso.
- É.

730
00:48:00,479 --> 00:48:01,689
Ele tem razão.

731
00:48:02,607 --> 00:48:03,983
Ele gosta de dar pinta.

732
00:48:04,859 --> 00:48:07,987
- E é bom nisso.
- Vamos sair assim por aí.

733
00:48:11,807 --> 00:48:12,823
Talvez.

734
00:48:15,453 --> 00:48:16,579
Mas por quê?

735
00:48:20,082 --> 00:48:22,585
As garotas adoram, Manuel.

736
00:48:23,210 --> 00:48:24,629
Não sabia?

737
00:48:25,254 --> 00:48:28,507
- Se você soubesse...
- Eu me derreto.

738
00:48:29,759 --> 00:48:31,761
É inocente, o Manuel.

739
00:48:32,136 --> 00:48:35,765
Porque é bom garoto.
Você é um bom garoto.

740
00:48:36,265 --> 00:48:38,142
Muito bom garoto.

741
00:48:49,862 --> 00:48:52,740
Manuel, não se preocupe.
Eu me encarrego.

742
00:48:53,658 --> 00:48:55,743
- Vejo vocês lá dentro.
- Sim, Manolo.

743
00:48:56,911 --> 00:49:00,164
Ora, ora, ora. Como é bonito seu Manuel.

744
00:49:00,289 --> 00:49:02,249
- George.
- Que fortão.

745
00:49:02,500 --> 00:49:04,418
E com um nariz daquele, já viu.

746
00:49:05,544 --> 00:49:09,674
Não sabe disso? Nariz grande, embaixo...

747
00:49:09,924 --> 00:49:12,259
- Pelo amor de Deus!
- Venha cá!

748
00:49:13,135 --> 00:49:15,388
Superdiscreto, por favor.

749
00:49:15,554 --> 00:49:18,683
Vou tomar duas tequilas e vou embora.

750
00:49:19,558 --> 00:49:20,935
- Vamos.
- Calma.

751
00:49:23,062 --> 00:49:24,438
Desculpem.

752
00:49:26,190 --> 00:49:28,109
- Jorge?
- Pamela?

753
00:49:28,192 --> 00:49:30,152
- Jorge, Jorge?
- Pam, Pam?

754
00:49:34,156 --> 00:49:36,117
Como vai? Muito prazer.

755
00:49:36,200 --> 00:49:38,995
- Que bom conhecê-la.
- Não sei por que estou assim.

756
00:49:39,078 --> 00:49:41,664
É tipo...

757
00:49:41,747 --> 00:49:44,458
- Incrível!
- Incrível! Mãe?

758
00:49:44,709 --> 00:49:46,585
Venha. Quero que conheça o Jorge.

759
00:49:46,711 --> 00:49:48,045
Jorge?

760
00:49:48,421 --> 00:49:50,673
Jorge, sou Isabel Retana.

761
00:49:50,965 --> 00:49:54,093
- Irmã da Pam.
- O que você toma?

762
00:49:54,343 --> 00:49:56,470
Noivo da Julia. Vão se casar.

763
00:49:56,721 --> 00:49:58,222
- Não...
- É.

764
00:49:58,250 --> 00:50:00,164
Escondeu bem esse segredo.

765
00:50:00,308 --> 00:50:03,269
Ela é muito tímida.
Não conta para ninguém.

766
00:50:03,352 --> 00:50:05,980
Ele veio rapidinho. Tem muito trabalho.

767
00:50:06,188 --> 00:50:07,857
Não. Fique para comer.

768
00:50:07,982 --> 00:50:10,443
Não. O voo sai em meia hora.

769
00:50:10,735 --> 00:50:11,902
Por favor.

770
00:50:13,613 --> 00:50:14,780
Será um prazer.

771
00:50:14,905 --> 00:50:17,992
Sua reunião é muito importante.
Não pode faltar.

772
00:50:18,075 --> 00:50:20,202
Cancelada. Isto é muito mais importante.

773
00:50:20,286 --> 00:50:23,247
Eu estava olhando o vestido. Maravilhoso.

774
00:50:23,530 --> 00:50:26,890
Adorei vestido, sapatos, bolsa, tudo.

775
00:50:26,933 --> 00:50:29,241
- Onde compra roupa?
- Tenho um estilista.

776
00:50:29,290 --> 00:50:31,980
- Olá, olá, olá.
- Oi, queridos.

777
00:50:33,500 --> 00:50:35,026
Ainda estou bêbada.

778
00:50:36,207 --> 00:50:37,832
Vou confessar uma coisa.

779
00:50:38,220 --> 00:50:40,389
Fiquei muito preocupada com você.

780
00:50:40,623 --> 00:50:41,682
Por quê?

781
00:50:41,766 --> 00:50:45,519
Manuel me contou sobre
como seus namoros não fluem.

782
00:50:45,603 --> 00:50:50,775
Sei que na sua idade é complicado.
Deve ser por alguma disfunção.

783
00:50:50,900 --> 00:50:54,528
Não? Não é legal ir de namorado
em namorado sem achar...

784
00:50:54,612 --> 00:50:55,863
o certo.

785
00:50:55,880 --> 00:50:59,647
Mas é legal assim, Pam.
Bicar de flor em flor.

786
00:50:59,720 --> 00:51:03,007
Um pouquinho aqui, um pouquinho ali.

787
00:51:03,120 --> 00:51:06,066
No final, você sabe quem serve.
Não, Manuel?

788
00:51:06,626 --> 00:51:09,500
- E aqui está.
- É tão curioso.

789
00:51:09,943 --> 00:51:12,780
O amor da sua vida
sempre esteve na sua frente.

790
00:51:14,170 --> 00:51:15,204
Querida...

791
00:51:16,420 --> 00:51:17,567
Querida?

792
00:51:18,170 --> 00:51:19,647
Ela está falando de mim.

793
00:51:20,927 --> 00:51:25,130
Também estamos chocadas
que Jules tenha namorado.

794
00:51:26,263 --> 00:51:27,284
Digo...

795
00:51:27,300 --> 00:51:28,301
Não estou julgando.

796
00:51:28,310 --> 00:51:30,927
Nós a adoramos. Você é um encanto...

797
00:51:31,020 --> 00:51:34,527
mas jurávamos que Jules
era tipo megalésbica.

798
00:51:36,570 --> 00:51:40,133
Mas que bom gosto.
Tem um irmão para nós?

799
00:51:40,158 --> 00:51:43,007
- Um para as duas.
- Não, querida.

800
00:51:44,030 --> 00:51:47,044
Jorge? Como vocês se conheceram?

801
00:51:47,700 --> 00:51:49,180
Nós nos conhecemos...

802
00:51:49,204 --> 00:51:52,404
Não! George é dono do site
para o qual escrevo.

803
00:51:52,644 --> 00:51:55,967
Querida, nos conhecemos
há muito mais tempo.

804
00:51:56,109 --> 00:51:58,550
É uma história muito romântica.

805
00:51:58,583 --> 00:52:01,364
Você conta ou eu conto?

806
00:52:01,395 --> 00:52:04,140
- É particular.
- Não mais.

807
00:52:07,136 --> 00:52:08,447
Não mais.

808
00:52:09,924 --> 00:52:12,644
Julia e eu nos conhecemos no hospício.

809
00:52:14,850 --> 00:52:19,190
Ela visitava um chef que ateou fogo
em si mesmo no restaurante.

810
00:52:19,241 --> 00:52:22,336
Porque ela fez
uma crítica dele um tanto...

811
00:52:23,198 --> 00:52:24,343
Dura?

812
00:52:24,804 --> 00:52:26,841
- Complicada?
- Complexa.

813
00:52:28,004 --> 00:52:29,986
E eu visitava Miguel Bosé.

814
00:52:30,120 --> 00:52:31,540
Miguel Bosé?

815
00:52:31,570 --> 00:52:35,346
Ele achava que era Miguel Bosé,
mas era Eugenio López.

816
00:52:37,340 --> 00:52:39,869
Estávamos lá, Miguel e eu...

817
00:52:39,906 --> 00:52:43,432
quando se abrem as portas
da sala de tratamento de choque...

818
00:52:45,760 --> 00:52:47,241
e sai a Jules.

819
00:52:49,764 --> 00:52:51,487
Tão bonita, Manuel.

820
00:52:52,100 --> 00:52:53,230
Linda.

821
00:52:53,321 --> 00:52:56,515
Ela veio devagar, em câmera lenta,
como nos filmes.

822
00:52:56,620 --> 00:52:59,543
Sabe como ela anda de forma bem peculiar.

823
00:52:59,580 --> 00:53:02,896
Dando passinhos. Tão fofa.

824
00:53:03,223 --> 00:53:04,626
Eu disse a Miguel:

825
00:53:04,816 --> 00:53:08,509
"Miguel, por favor, quem é essa beleza?"

826
00:53:11,660 --> 00:53:12,860
Italiano.

827
00:53:13,192 --> 00:53:14,790
Já viram a pele?

828
00:53:15,160 --> 00:53:16,761
Querida, mostre.

829
00:53:17,081 --> 00:53:19,056
E as sardas.

830
00:53:19,093 --> 00:53:20,420
Mostre as sardas.

831
00:53:20,453 --> 00:53:23,260
Mostre as sardas, por favor.

832
00:53:23,703 --> 00:53:25,506
Quem as pôs aí, Manuel?

833
00:53:27,752 --> 00:53:29,300
Foi Deus.

834
00:53:31,807 --> 00:53:33,426
Ouçam, ouçam.

835
00:53:33,810 --> 00:53:35,721
Quando ela sai da ducha...

836
00:53:35,750 --> 00:53:39,278
- o cabelo fica todo enrolado.
- George, chega!

837
00:53:39,310 --> 00:53:41,543
- Não.
- Sim!

838
00:53:41,610 --> 00:53:44,613
- Vamos deixá-lo contar.
- Continue.

839
00:53:45,570 --> 00:53:48,620
- Estou falando demais.
- Não! Continue.

840
00:53:48,953 --> 00:53:52,832
Não quero atrapalhar. Vou me calar.

841
00:53:52,866 --> 00:53:53,949
Continue.

842
00:53:54,080 --> 00:53:56,630
Conte. É uma história bonita.

843
00:53:56,660 --> 00:53:58,580
- É.
- Viu?

844
00:53:58,632 --> 00:54:01,340
Manuel gosta da nossa história de amor.

845
00:54:01,420 --> 00:54:04,152
Eu me viro para o Miguel e digo:

846
00:54:09,180 --> 00:54:13,715
"Como conquistar essa mulher?
Estou apaixonado por ela.

847
00:54:13,844 --> 00:54:16,310
- Perdidamente.
- Perdidamente.

848
00:54:17,100 --> 00:54:20,373
Miguel me olhou nos olhos, muito sério...

849
00:54:21,124 --> 00:54:22,380
e disse...

850
00:54:31,456 --> 00:54:33,235
O que ele disse?

851
00:54:36,375 --> 00:54:37,501
Eu.

852
00:54:38,878 --> 00:54:40,129
Serei.

853
00:54:41,250 --> 00:54:44,607
Um homem para ti.

854
00:54:45,869 --> 00:54:48,287
Renunciarei.

855
00:54:49,186 --> 00:54:50,392
A ser.

856
00:54:51,220 --> 00:54:52,509
O que fui.

857
00:54:53,225 --> 00:54:54,393
Eu.

858
00:54:54,977 --> 00:54:56,145
E tu.

859
00:54:56,979 --> 00:54:58,147
Tu.

860
00:54:58,773 --> 00:54:59,982
E eu.

861
00:55:00,770 --> 00:55:03,112
Sem mistérios.

862
00:55:04,460 --> 00:55:06,540
Sem mistérios.

863
00:55:07,530 --> 00:55:09,333
Sem mistérios.

864
00:55:11,352 --> 00:55:15,740
Serei teu amante bandido, bandido.

865
00:55:16,540 --> 00:55:18,472
Coração, coração partido.

866
00:55:18,663 --> 00:55:22,927
Serei teu amante cativo, cativo.

867
00:55:23,040 --> 00:55:24,152
Serei.

868
00:55:30,680 --> 00:55:35,010
Paixão recolhida, adorado inimigo.

869
00:55:35,063 --> 00:55:36,927
Furacão abatido.

870
00:55:37,216 --> 00:55:41,512
Me perderei num momento contigo.

871
00:55:42,560 --> 00:55:44,503
Para sempre.

872
00:55:44,690 --> 00:55:47,549
Serei seu herói de amor.

873
00:55:52,159 --> 00:55:54,203
Continuem!

874
00:55:58,950 --> 00:56:03,561
Serei teu amante bandido, bandido.

875
00:56:04,040 --> 00:56:06,066
Coração, coração partido.

876
00:56:06,164 --> 00:56:10,472
Teu amante cativo, cativo.

877
00:56:10,533 --> 00:56:11,590
Serei.

878
00:56:13,112 --> 00:56:17,653
Paixão recolhida, adorado inimigo.

879
00:56:18,170 --> 00:56:20,244
Furacão abatido.

880
00:56:20,600 --> 00:56:25,007
Me perderei no momento contigo.

881
00:56:25,813 --> 00:56:28,041
Para sempre.

882
00:56:29,480 --> 00:56:30,540
Eu.

883
00:56:31,161 --> 00:56:32,460
Serei.

884
00:56:32,860 --> 00:56:35,992
Tormento e amor.

885
00:56:37,247 --> 00:56:38,330
Tu.

886
00:56:38,740 --> 00:56:43,629
A maré que arrasta os dois.

887
00:56:44,318 --> 00:56:46,946
Eu e tu.

888
00:56:48,000 --> 00:56:50,620
Tu e eu.

889
00:56:53,684 --> 00:56:56,096
Não digas que não.

890
00:56:57,776 --> 00:57:00,010
Não digas que não.

891
00:57:01,044 --> 00:57:05,567
Serei teu amante bandido, bandido.

892
00:57:06,207 --> 00:57:08,355
Coração, coração partido.

893
00:57:08,527 --> 00:57:12,940
Serei teu amante cativo.

894
00:57:13,032 --> 00:57:14,075
Serei.

895
00:57:15,684 --> 00:57:20,109
Paixão recolhida, adorado inimigo.

896
00:57:20,718 --> 00:57:22,952
Furacão abatido.

897
00:57:23,120 --> 00:57:27,327
Me perderei no momento contigo.

898
00:57:28,263 --> 00:57:30,466
Para sempre.

899
00:57:30,509 --> 00:57:33,315
Serei teu herói de amor.

900
00:57:42,330 --> 00:57:45,130
Saúde!

901
00:57:45,180 --> 00:57:47,801
- Saúde.
- Manuel.

902
00:57:49,038 --> 00:57:51,721
Navegarei.

903
00:57:52,626 --> 00:57:54,755
Pela sua escuridão.

904
00:57:55,715 --> 00:57:57,592
Tu e eu.

905
00:57:58,047 --> 00:58:00,078
Eu e tu.

906
00:58:00,120 --> 00:58:02,201
Sem mistérios.

907
00:58:02,435 --> 00:58:04,275
Sem mistérios.

908
00:58:06,752 --> 00:58:08,754
Ora, gata. Não fique brava.

909
00:58:08,786 --> 00:58:11,130
- Você escapou dessa.
- Não fique brava.

910
00:58:11,161 --> 00:58:12,749
Não, é muito simples.

911
00:58:12,880 --> 00:58:15,924
Você pega seu voo...

912
00:58:16,580 --> 00:58:19,764
e eu ligo quando o tiver perdoado,
em dois ou três anos.

913
00:58:20,269 --> 00:58:22,656
Não teria funcionado. Sabe disso.

914
00:58:23,204 --> 00:58:25,044
Eu sei. Não fui honesta.

915
00:58:25,890 --> 00:58:27,943
Eu deveria ter dito a ele.

916
00:58:30,176 --> 00:58:31,918
Por que não diz agora?

917
00:58:34,146 --> 00:58:35,650
Você toma coragem...

918
00:58:35,943 --> 00:58:39,456
e diz que está apaixonada.
Para não restar dúvidas.

919
00:58:41,990 --> 00:58:43,247
Sorte, querida.

920
00:58:52,078 --> 00:58:53,420
- Ei!
- Cavalheiro!

921
00:58:53,883 --> 00:58:56,927
- Vou perder o avião!
- O que ele vai me dizer?

922
00:59:05,764 --> 00:59:07,140
Vai dizer que não.

923
00:59:09,001 --> 00:59:11,284
Que está apaixonado pela Pamela...

924
00:59:12,312 --> 00:59:13,955
e vai partir seu coração.

925
00:59:15,481 --> 00:59:18,853
Mas ninguém pode saber até você tentar.

926
00:59:23,426 --> 00:59:27,395
Não se preocupe com o coração.
Em males de amor, sou perito.

927
00:59:27,450 --> 00:59:30,256
Duas semanas na minha casa,
e estará curada.

928
00:59:33,106 --> 00:59:34,670
Te amo, George.

929
00:59:35,560 --> 00:59:38,558
De agora em diante,
me chame de Grilo Falante.

930
00:59:48,312 --> 00:59:50,423
- Olá.
- Oi.

931
00:59:53,069 --> 00:59:54,207
Tudo bem?

932
00:59:55,241 --> 00:59:56,480
Podemos conversar?

933
01:00:01,450 --> 01:00:02,868
Manu, eu menti.

934
01:00:06,330 --> 01:00:08,164
Jorge e eu não estamos juntos.

935
01:00:11,555 --> 01:00:12,580
Como?

936
01:00:14,710 --> 01:00:16,429
Acontece que...

937
01:00:18,380 --> 01:00:20,620
rompemos há alguns meses.

938
01:00:22,090 --> 01:00:24,435
Ele não gostou e não aceita.

939
01:00:24,472 --> 01:00:27,893
E não achei certo desmascará-lo.

940
01:00:30,140 --> 01:00:31,826
Por que terminaram?

941
01:00:38,020 --> 01:00:39,487
O de sempre.

942
01:00:42,453 --> 01:00:44,829
Sempre os comparo com você.

943
01:00:50,016 --> 01:00:53,081
Estive pensando sobre nós.

944
01:00:53,377 --> 01:00:54,503
Mesmo?

945
01:00:57,506 --> 01:01:00,009
São muitas boas recordações.

946
01:01:00,453 --> 01:01:01,550
Bem...

947
01:01:02,423 --> 01:01:04,810
São mais que recordações.

948
01:01:10,398 --> 01:01:13,610
Você foi a mulher da minha vida
todo esse tempo.

949
01:01:15,826 --> 01:01:17,567
E você, o homem da minha.

950
01:01:21,592 --> 01:01:23,070
Mas as coisas mudaram.

951
01:01:27,333 --> 01:01:30,330
E não podemos mais estar juntos.

952
01:01:35,290 --> 01:01:37,943
Quando juntos,
raramente dizíamos "te amo".

953
01:01:40,860 --> 01:01:43,592
Pam diz que, quando amamos alguém,
temos que dizer.

954
01:01:43,610 --> 01:01:48,340
Gritar, expressar.
Do contrário, acaba indo embora.

955
01:01:48,373 --> 01:01:50,600
O momento vai embora.

956
01:01:52,970 --> 01:01:54,183
O momento.

957
01:02:00,798 --> 01:02:01,918
Uma música.

958
01:02:05,555 --> 01:02:07,110
Não temos música.

959
01:02:10,070 --> 01:02:13,666
Pam e eu não temos música,
e isso traz azar.

960
01:02:22,527 --> 01:02:24,773
O céu pela tua luz.

961
01:02:26,510 --> 01:02:27,696
Lembra?

962
01:02:29,229 --> 01:02:31,672
Por essa carícia.

963
01:02:33,253 --> 01:02:38,380
Serei capaz de render meu ser.

964
01:02:42,072 --> 01:02:44,632
Já não é mais o caso.

965
01:02:46,158 --> 01:02:48,878
De olhar para o outro lado.

966
01:02:50,946 --> 01:02:55,936
Todo amor que espero encontro em você.

967
01:02:57,487 --> 01:03:00,515
- Quer dançar?
- Você é quem sabe.

968
01:03:00,670 --> 01:03:02,761
- Ainda não sei dançar.
- Sério?

969
01:03:02,790 --> 01:03:05,272
- É.
- Pouco importa.

970
01:03:08,679 --> 01:03:11,307
O céu na sua mirada.

971
01:03:13,070 --> 01:03:15,887
Em cada madrugada.

972
01:03:17,640 --> 01:03:23,149
É quando se esvai minha confusão.

973
01:03:24,570 --> 01:03:27,364
Quando você está ausente.

974
01:03:28,823 --> 01:03:32,275
Te abraço na minha mente.

975
01:03:33,412 --> 01:03:35,206
Céu.

976
01:03:35,247 --> 01:03:40,767
Para poder viver.

977
01:03:45,591 --> 01:03:46,676
Veja.

978
01:03:56,680 --> 01:03:58,423
Não vou perder você, verdade?

979
01:04:01,857 --> 01:04:03,734
Nunca.

980
01:04:27,703 --> 01:04:29,955
Já a vi. Obrigado.

981
01:04:35,327 --> 01:04:37,020
- Oi.
- Oi.

982
01:04:37,470 --> 01:04:39,241
- Que prazer.
- É.

983
01:04:39,549 --> 01:04:41,270
Achei que Manuel vinha me pegar.

984
01:04:41,300 --> 01:04:43,561
Eu sei. Mas está ocupado.

985
01:04:43,590 --> 01:04:45,752
Como sou o padrinho, estou ajudando.

986
01:04:45,943 --> 01:04:49,506
Vamos assinar contratos.
Vai levar 15 minutos.

987
01:04:49,715 --> 01:04:52,010
Claro. Posso pedir um favor?

988
01:04:52,207 --> 01:04:55,524
Usar seu computador
para imprimir documentos? É rápido.

989
01:04:55,550 --> 01:04:57,727
- Claro. Meu escritório é logo ali.
- Obrigada.

990
01:04:57,740 --> 01:04:59,364
- Obrigada.
- Até já.

991
01:05:50,767 --> 01:05:51,949
Álvaro...

992
01:05:53,961 --> 01:05:55,463
preciso de um favor.

993
01:05:58,090 --> 01:06:01,524
A felicidade da minha filha
está em suas mãos.

994
01:06:01,760 --> 01:06:04,146
ATREVO-ME A PEDIR...

995
01:06:11,260 --> 01:06:15,518
Manuel não aceita nossa oferta,
enquanto trabalhar para você.

996
01:06:23,490 --> 01:06:26,620
MINHA FILHA E EU PRECISAMOS DE VOCÊ.

997
01:06:26,665 --> 01:06:28,750
GRATO.

998
01:06:34,240 --> 01:06:35,327
Não...

999
01:06:40,340 --> 01:06:42,598
DELETAR - SALVAR RASCUNHO

1000
01:06:43,801 --> 01:06:45,869
Vou guardar como rascunho.

1001
01:06:46,890 --> 01:06:48,447
Só umas horinhas.

1002
01:06:55,740 --> 01:06:57,780
Prazer fazer negócios com você.

1003
01:06:58,349 --> 01:07:01,063
- Lupita, escaneie esses documentos.
- Sim.

1004
01:07:01,106 --> 01:07:03,284
E mande para o José Luis.

1005
01:07:04,293 --> 01:07:07,413
Tente falar com Fernando Hoyos.
Não deixe recado.

1006
01:07:08,312 --> 01:07:10,915
Mande todos os e-mails do meu computador.

1007
01:07:10,958 --> 01:07:12,053
Está bem, senhor.

1008
01:07:13,112 --> 01:07:14,250
Pronto.

1009
01:07:16,380 --> 01:07:17,450
Vamos?

1010
01:07:21,247 --> 01:07:22,847
Abra.

1011
01:07:24,084 --> 01:07:26,176
Não, Julia. Não abre.

1012
01:07:26,200 --> 01:07:27,830
Já experimentou a sua?

1013
01:07:27,860 --> 01:07:29,250
- Todas.
- Não pode ser!

1014
01:07:29,290 --> 01:07:32,140
- Podem ser chaves erradas.
- E o porteiro?

1015
01:07:32,170 --> 01:07:34,361
Tem de haver um vigilante!

1016
01:07:34,780 --> 01:07:37,240
- Vou pegar uma pedra.
- Espere.

1017
01:07:37,266 --> 01:07:41,160
Venha cá.
O que quer? Um computador?

1018
01:07:41,204 --> 01:07:45,906
São documentos importantes
que deixei em um e-mail...

1019
01:07:46,240 --> 01:07:48,416
no computador do Enrique.
Meu tempo corre.

1020
01:07:48,450 --> 01:07:51,352
Não, o meu corre. Meu casamento é amanhã.

1021
01:07:51,389 --> 01:07:52,490
Por isso mesmo!

1022
01:07:52,693 --> 01:07:56,140
Vamos estar ocupadíssimos...

1023
01:07:57,093 --> 01:07:58,300
e eles vão se perder.

1024
01:07:59,463 --> 01:08:00,829
Não vão, não.

1025
01:08:03,660 --> 01:08:05,493
Venha cá.

1026
01:08:06,680 --> 01:08:09,604
É a vida. Nem sempre, ganhamos.

1027
01:08:09,980 --> 01:08:12,718
Você fica bonita quando está brava.

1028
01:08:19,376 --> 01:08:21,561
Julia, vai ficar tudo bem.

1029
01:08:31,266 --> 01:08:33,330
É tão importante assim?

1030
01:08:34,133 --> 01:08:35,210
Muito.

1031
01:08:37,420 --> 01:08:39,260
Então, vamos dar um jeito.

1032
01:08:42,380 --> 01:08:44,989
Deixe-me carregar o celular.

1033
01:08:45,180 --> 01:08:47,120
Vamos ver se Enrique está acordado...

1034
01:08:47,150 --> 01:08:49,740
- e pode contatar a secretária.
- Obrigada.

1035
01:08:49,770 --> 01:08:53,623
Se eu dormir no meio da cerimônia,
a culpa é sua.

1036
01:08:54,423 --> 01:08:57,192
O quê? Álvaro me mandou um e-mail.

1037
01:08:57,746 --> 01:09:01,352
Até no meu casamento,
tenho que trabalhar. Loucura.

1038
01:09:06,336 --> 01:09:09,469
"Manuel, desculpe mandar isto
no dia do seu casamento.

1039
01:09:09,524 --> 01:09:12,410
Mas precisa saber
em que família está entrando."

1040
01:09:18,847 --> 01:09:22,238
"Recebi este e-mail de tarde:
'Caro Álvaro...

1041
01:09:22,527 --> 01:09:26,380
preciso de um favor. A felicidade
da minha filha está em suas mãos.'"

1042
01:09:26,860 --> 01:09:29,180
- Dê aqui.
- Vamos com calma.

1043
01:09:29,216 --> 01:09:32,310
Acho que é um grande mal-entendido.
Acho...

1044
01:09:32,410 --> 01:09:34,210
- Manu...
- Oi, Isabel.

1045
01:09:34,250 --> 01:09:36,263
- Está tudo bem?
- Sim, está.

1046
01:09:36,287 --> 01:09:38,915
- Posso falar com a Pamela?
- Claro.

1047
01:09:38,950 --> 01:09:40,158
- Manu...
- Obrigado.

1048
01:09:40,180 --> 01:09:41,900
Não piore as coisas.

1049
01:09:42,410 --> 01:09:43,893
Um instante, Julia.

1050
01:10:22,110 --> 01:10:24,718
Posso ajudar?

1051
01:10:24,780 --> 01:10:29,050
- Fechou a chave no quarto?
- Não. Obrigada.

1052
01:10:29,893 --> 01:10:34,761
Saí para fumar.
O quarto é para não fumante.

1053
01:10:35,376 --> 01:10:36,627
Na verdade...

1054
01:10:37,309 --> 01:10:40,047
o hotel todo é.

1055
01:10:40,835 --> 01:10:43,887
- Pode fumar na rua.
- Não diga.

1056
01:10:48,681 --> 01:10:49,955
Pode me prender.

1057
01:10:51,364 --> 01:10:55,001
Mande-me para a cadeia.
Sou uma mulher perigosa.

1058
01:10:58,164 --> 01:11:02,466
Uma má pessoa, uma merda de ser humano.

1059
01:11:03,020 --> 01:11:05,555
Separo casais, destruo vidas...

1060
01:11:13,875 --> 01:11:15,410
Posso ajudar?

1061
01:11:20,583 --> 01:11:21,616
Nelson...

1062
01:11:26,072 --> 01:11:27,346
você fuma?

1063
01:11:29,550 --> 01:11:32,724
- Sim, mas...
- Não se pode fumar no hotel.

1064
01:11:38,743 --> 01:11:39,813
E daí?

1065
01:11:58,780 --> 01:12:00,373
Minha avó dizia...

1066
01:12:03,214 --> 01:12:04,465
Isto...

1067
01:12:06,816 --> 01:12:08,355
também vai passar.

1068
01:12:20,373 --> 01:12:21,580
Quer um abraço?

1069
01:12:36,490 --> 01:12:37,973
Obrigada, Nelson.

1070
01:13:08,626 --> 01:13:11,721
Quantas vezes
preciso dizer que isto mata?

1071
01:13:12,841 --> 01:13:14,030
O que ela disse?

1072
01:13:16,693 --> 01:13:18,160
Negou tudo.

1073
01:13:18,847 --> 01:13:20,693
Estou louco, paranoico.

1074
01:13:21,284 --> 01:13:23,410
- Combinação ruim.
- Eu sei.

1075
01:13:24,687 --> 01:13:27,420
Há um café da manhã para os convidados.

1076
01:13:28,915 --> 01:13:30,429
Ah, Manu.

1077
01:13:31,315 --> 01:13:32,896
Ainda está com o anel?

1078
01:13:34,484 --> 01:13:35,530
O anel.

1079
01:13:36,749 --> 01:13:39,506
Provei e ficou preso.

1080
01:13:44,540 --> 01:13:45,616
Vejamos.

1081
01:14:12,958 --> 01:14:14,050
Manu?

1082
01:14:15,670 --> 01:14:18,887
PAM NÃO QUIS CANCELAR O BRUNCH. ATÉ LÁ.

1083
01:14:20,176 --> 01:14:21,290
Não!

1084
01:14:25,850 --> 01:14:27,844
BEM-VINDOS

1085
01:14:42,343 --> 01:14:44,386
- Já volto.
- Certo, filho.

1086
01:14:46,435 --> 01:14:47,580
Saúde.

1087
01:14:47,960 --> 01:14:50,004
Lá se vai nossa menina.

1088
01:14:50,430 --> 01:14:51,444
Saúde.

1089
01:14:58,952 --> 01:15:00,760
Não entendo. Alguém, me explique.

1090
01:15:00,810 --> 01:15:03,881
Essa é a festa de cancelamento?

1091
01:15:06,410 --> 01:15:10,066
Pam não disse nada a ninguém.
O que quer que eu faça?

1092
01:15:12,090 --> 01:15:14,650
Não sei.
Em algumas horas, há um casamento...

1093
01:15:14,675 --> 01:15:17,210
e você parece se arrepender.

1094
01:15:17,992 --> 01:15:19,827
Quer se casar ou não?

1095
01:15:22,371 --> 01:15:23,497
Não.

1096
01:15:26,910 --> 01:15:29,020
Já tomei minha decisão. Acabou.

1097
01:15:29,378 --> 01:15:30,796
Vou falar com ela.

1098
01:15:38,638 --> 01:15:40,014
Você acha que...

1099
01:15:42,050 --> 01:15:44,201
Como acha que ela está?

1100
01:15:45,586 --> 01:15:46,607
Bem?

1101
01:15:48,330 --> 01:15:50,392
Por que não vai lá...

1102
01:15:51,063 --> 01:15:52,690
para sondar?

1103
01:15:53,752 --> 01:15:55,044
Dar uma olhada.

1104
01:16:04,453 --> 01:16:08,109
São as flores mais bonitas
que já vi na vida.

1105
01:16:12,441 --> 01:16:13,500
Oi.

1106
01:16:15,764 --> 01:16:19,235
O que houve? O que ele disse?

1107
01:16:19,364 --> 01:16:20,470
Venha.

1108
01:16:21,155 --> 01:16:22,607
Bem...

1109
01:16:23,253 --> 01:16:24,687
A verdade?

1110
01:16:25,863 --> 01:16:29,980
Ele quer saber por que não disse
a seus pais para cancelar tudo.

1111
01:16:30,100 --> 01:16:34,330
Estou apavorada, em choque.

1112
01:16:34,360 --> 01:16:37,266
Estou esperando um milagre, sei lá.

1113
01:16:38,263 --> 01:16:41,512
Como Manuel pode pensar que fiz isso?

1114
01:16:42,749 --> 01:16:45,623
Não sei. Não...

1115
01:16:45,950 --> 01:16:50,601
Só fiz um semestre de psicologia
na faculdade, mas deduzo...

1116
01:16:51,026 --> 01:16:55,630
que ele sinta um medo repentino
de compromisso...

1117
01:16:55,709 --> 01:16:57,630
- de casamento.
- Como?

1118
01:16:58,960 --> 01:17:03,463
Imaginemos que Manu
vá a um restaurante francês...

1119
01:17:03,776 --> 01:17:05,010
e peça uma sobremesa.

1120
01:17:09,310 --> 01:17:10,435
Crème brûlée.

1121
01:17:11,020 --> 01:17:15,240
É gostoso, docinho.

1122
01:17:16,150 --> 01:17:18,287
Asquerosamente perfeito.

1123
01:17:19,456 --> 01:17:23,647
De repente, Manu decide
que não gosta só de crème brûlée.

1124
01:17:24,146 --> 01:17:25,870
E quer comer outra coisa.

1125
01:17:26,878 --> 01:17:28,127
Qual?

1126
01:17:30,084 --> 01:17:31,149
Bem...

1127
01:17:32,023 --> 01:17:33,536
uma reles gelatina.

1128
01:17:35,395 --> 01:17:38,730
- Por que quer gelatina?
- Porque...

1129
01:17:40,281 --> 01:17:42,260
ela o faz se sentir bem.

1130
01:17:45,321 --> 01:17:47,986
- Eu posso ser gelatina.
- Não.

1131
01:17:48,059 --> 01:17:51,312
Gelatina não pode ser crème brûlée,
e vice-versa.

1132
01:17:51,758 --> 01:17:55,155
- Tenho que ser gelatina!
- Nunca vai ser!

1133
01:17:59,703 --> 01:18:00,890
Pam...

1134
01:18:03,780 --> 01:18:07,721
Pam, lamento. Precisa contar
a seus pais e convidados.

1135
01:18:07,750 --> 01:18:11,007
Não espere até o padre chegar.
Não vai ser legal.

1136
01:18:11,026 --> 01:18:15,413
Se o pressionei, e ele está mal,
não foi minha intenção.

1137
01:18:15,826 --> 01:18:17,376
Eu o amo.

1138
01:18:17,967 --> 01:18:20,263
Aqui e aqui.

1139
01:18:22,324 --> 01:18:23,727
Diga isso a ele.

1140
01:18:24,340 --> 01:18:28,050
Por favor. Diga que o amo.

1141
01:18:28,070 --> 01:18:31,075
É a única pessoa em quem confio.

1142
01:18:34,373 --> 01:18:37,592
- Eu já volto.
- Obrigada. Obrigada.

1143
01:18:38,100 --> 01:18:40,933
Somente uma vez.

1144
01:18:41,020 --> 01:18:44,127
Amei na vida.

1145
01:18:44,226 --> 01:18:47,186
Somente uma vez.

1146
01:18:47,327 --> 01:18:50,133
E nada mais.

1147
01:18:51,536 --> 01:18:57,321
Só uma vez
Na minha horta brilhou a esperança.

1148
01:18:59,210 --> 01:19:01,069
Esperança que a luz...

1149
01:19:01,090 --> 01:19:02,091
E então?

1150
01:19:03,118 --> 01:19:04,336
Bem...

1151
01:19:06,084 --> 01:19:07,143
Rapazes?

1152
01:19:07,783 --> 01:19:09,807
- Dois minutos?
- Um instante.

1153
01:19:09,970 --> 01:19:11,247
Sim, senhor!

1154
01:19:13,143 --> 01:19:15,586
- O que ela disse?
- Nada.

1155
01:19:16,909 --> 01:19:19,856
Ela admite a culpa
e assume a responsabilidade.

1156
01:19:25,075 --> 01:19:27,518
Acha que ainda gosta de mim?

1157
01:19:28,626 --> 01:19:31,530
Não sou a pessoa para responder isso.

1158
01:19:33,500 --> 01:19:34,540
Julia...

1159
01:19:36,542 --> 01:19:38,669
Está perdidamente apaixonada.

1160
01:19:44,472 --> 01:19:46,767
Pode perguntar se ainda quer se casar?

1161
01:19:49,456 --> 01:19:50,607
Por favor.

1162
01:19:53,893 --> 01:19:56,706
- Eu já volto.
- Está bem. Obrigado.

1163
01:20:02,343 --> 01:20:03,440
O que ele disse?

1164
01:20:04,023 --> 01:20:05,241
Bom...

1165
01:20:06,878 --> 01:20:08,632
ele quer que se case com ele.

1166
01:20:12,072 --> 01:20:13,320
Cuidado!

1167
01:20:15,506 --> 01:20:17,204
Vou me casar!

1168
01:20:17,420 --> 01:20:18,440
Outro!

1169
01:20:20,330 --> 01:20:21,512
Obrigada.

1170
01:20:28,823 --> 01:20:30,220
Que bom que está aqui.

1171
01:20:33,918 --> 01:20:35,100
Manu...

1172
01:20:36,029 --> 01:20:38,995
posso falar com você?

1173
01:20:39,635 --> 01:20:40,730
Sim, claro.

1174
01:20:52,650 --> 01:20:53,727
Eu...

1175
01:20:54,133 --> 01:20:55,870
vou dizer isso...

1176
01:20:56,927 --> 01:21:00,500
o mais rápido que posso.
Ou vou ter um infarto fulminante...

1177
01:21:00,712 --> 01:21:04,681
e você não vai ouvir o mais importante.

1178
01:21:07,063 --> 01:21:08,909
Provavelmente, essa é...

1179
01:21:11,143 --> 01:21:13,340
a maior loucura da minha vida.

1180
01:21:17,653 --> 01:21:20,583
Julia, o que foi?

1181
01:21:22,287 --> 01:21:23,456
Te amo.

1182
01:21:24,453 --> 01:21:25,610
Te amo.

1183
01:21:26,675 --> 01:21:30,226
Doze anos apaixonada,
e o medo não me deixou ver.

1184
01:21:31,032 --> 01:21:32,400
Estou apavorada agora.

1185
01:21:32,503 --> 01:21:36,650
Sei que é o pior momento,
mas preciso pedir uma coisa.

1186
01:21:39,192 --> 01:21:40,472
Escolha a mim.

1187
01:21:41,376 --> 01:21:42,706
Case-se comigo.

1188
01:21:43,740 --> 01:21:45,493
Quero fazê-lo feliz.

1189
01:21:47,906 --> 01:21:50,244
Foram três coisas.

1190
01:22:17,863 --> 01:22:19,432
Não... Pam!

1191
01:22:20,084 --> 01:22:21,160
Manu!

1192
01:22:23,961 --> 01:22:24,995
Pam!

1193
01:22:25,063 --> 01:22:26,318
Manu!

1194
01:22:27,710 --> 01:22:28,921
Pam!

1195
01:22:31,561 --> 01:22:34,072
Fisguei meu marido assim.

1196
01:22:34,835 --> 01:22:36,078
Eu também.

1197
01:22:37,069 --> 01:22:38,133
Não é?

1198
01:22:50,853 --> 01:22:51,900
Pam!

1199
01:22:58,121 --> 01:22:59,370
Manu!

1200
01:23:22,466 --> 01:23:26,890
Sentimos nossos chacras
se abrindo pouco a pouco.

1201
01:23:46,970 --> 01:23:51,346
- Não posso falar.
- A vaca foi para o brejo de vez!

1202
01:23:51,432 --> 01:23:52,520
O quê?

1203
01:23:54,023 --> 01:23:56,053
Tudo por sua culpa, George!

1204
01:23:56,343 --> 01:23:59,376
Por dizer a verdade,
e só disse um quarto dela.

1205
01:23:59,420 --> 01:24:01,807
- Onde você está?
- Atrás do Manu.

1206
01:24:01,930 --> 01:24:03,906
Disse que o amava e o beijei.

1207
01:24:04,060 --> 01:24:08,047
- E o que ele fez?
- Fomos interrompidos.

1208
01:24:08,100 --> 01:24:10,453
- Por quem?
- Pamela!

1209
01:24:10,480 --> 01:24:11,641
Deus do céu!

1210
01:24:13,296 --> 01:24:15,598
Ele foi atrás dela antes de responder.

1211
01:24:15,727 --> 01:24:17,807
- Manuel foi atrás da Pamela?
- Foi.

1212
01:24:17,850 --> 01:24:19,967
- E você está atrás dele?
- Isso.

1213
01:24:20,016 --> 01:24:21,820
E quem está atrás de você?

1214
01:24:23,407 --> 01:24:25,124
Abra os olhos, querida.

1215
01:24:25,832 --> 01:24:27,383
Aí está sua resposta.

1216
01:24:27,660 --> 01:24:28,860
É Pamela.

1217
01:24:29,733 --> 01:24:32,398
- Não...
- É, sim.

1218
01:24:32,915 --> 01:24:37,180
O casamento é à tarde.
Ainda pode consertar as coisas.

1219
01:24:37,358 --> 01:24:38,626
Pare de atrapalhar.

1220
01:24:38,915 --> 01:24:41,518
Vá salvar esse casamento.

1221
01:24:51,992 --> 01:24:53,190
É que...

1222
01:25:57,789 --> 01:25:58,804
Desculpe!

1223
01:27:07,112 --> 01:27:08,256
O que faz aqui?

1224
01:27:13,543 --> 01:27:14,870
Tenho...

1225
01:27:17,160 --> 01:27:18,915
uma coisa a confessar.

1226
01:27:21,789 --> 01:27:23,413
É outra coisa.

1227
01:27:24,392 --> 01:27:25,530
Algo pior.

1228
01:27:32,373 --> 01:27:33,518
O e-mail...

1229
01:27:35,696 --> 01:27:37,604
que Enrique mandou...

1230
01:27:39,364 --> 01:27:40,650
Fui eu que escrevi.

1231
01:27:42,072 --> 01:27:43,360
Ficou louca?

1232
01:27:45,980 --> 01:27:48,441
Como faz uma coisa dessas?

1233
01:27:48,681 --> 01:27:50,890
O que deu em você?

1234
01:27:54,429 --> 01:27:58,558
Manu, juro que não ia enviar. Eu...

1235
01:28:10,220 --> 01:28:11,680
O que faz aqui?

1236
01:28:17,800 --> 01:28:20,361
Pam sempre me falava deste lugar.

1237
01:28:21,955 --> 01:28:25,161
É o favorito dela.
Os avós se apaixonaram aqui.

1238
01:28:26,515 --> 01:28:29,481
Estávamos sentados neste banco...

1239
01:28:31,087 --> 01:28:32,693
e não sei o que me deu.

1240
01:28:33,733 --> 01:28:36,435
Olhei nos olhos dela
e a pedi em casamento.

1241
01:28:38,096 --> 01:28:39,540
Ela disse que sim.

1242
01:28:41,080 --> 01:28:42,527
E me beijou.

1243
01:28:48,644 --> 01:28:50,550
Teria sido um belo casamento.

1244
01:28:54,195 --> 01:28:55,407
Ei!

1245
01:28:56,995 --> 01:28:59,100
Acho que a consegue de volta.

1246
01:29:00,115 --> 01:29:01,776
Claro! Digo...

1247
01:29:02,392 --> 01:29:06,607
cedo ou tarde, vão se ver.
Amor assim não se perde fácil.

1248
01:29:08,010 --> 01:29:12,638
Espero que seja cedo.
Não ia querer estar na sua pele.

1249
01:29:12,761 --> 01:29:14,663
Ouça, Manu.

1250
01:29:15,493 --> 01:29:19,075
Vá procurar em todos os lugares
onde tenham uma história.

1251
01:29:19,647 --> 01:29:22,080
E juro que vou inventar
um plano de mestre.

1252
01:29:23,315 --> 01:29:25,210
Deixe-me consertar isso.

1253
01:29:25,678 --> 01:29:26,909
Vamos encontrá-la.

1254
01:29:35,300 --> 01:29:36,490
Oi, Jules.

1255
01:29:36,510 --> 01:29:40,127
Oi. Pamela não está aí?
Não falou com ela?

1256
01:29:40,226 --> 01:29:43,672
Não. Acho que surtou com o casamento.

1257
01:29:43,890 --> 01:29:45,173
Acho que é virgem.

1258
01:29:45,190 --> 01:29:46,447
Não sei ao certo...

1259
01:29:46,466 --> 01:29:51,160
mas não parece ter a experiência
da minha irmã. Ou a minha.

1260
01:29:51,198 --> 01:29:54,280
- Aproveitou a tragédia para fugir.
- O que houve?

1261
01:29:54,386 --> 01:29:59,240
Minha irmã pôs a boca na escultura de gelo,
e a língua ficou presa.

1262
01:29:59,395 --> 01:30:02,096
- Mesmo?
- Na escultura do Davi.

1263
01:30:02,133 --> 01:30:04,029
Sei. E Pamela?

1264
01:30:04,090 --> 01:30:07,580
Sugeri que assistisse a pornô...

1265
01:30:07,740 --> 01:30:09,856
para não dar vexame.

1266
01:30:09,870 --> 01:30:13,112
Mas preferiu se esconder no estádio.

1267
01:30:13,284 --> 01:30:17,223
Ótimo! Posso pedir um favor?

1268
01:30:17,364 --> 01:30:19,235
Levar meu vestido para a igreja.

1269
01:30:19,284 --> 01:30:21,598
Tenho que fazer umas coisas.

1270
01:30:21,640 --> 01:30:23,555
- Pode deixar.
- Táxi!

1271
01:30:26,570 --> 01:30:27,650
Por favor...

1272
01:30:28,466 --> 01:30:30,293
para o estádio.

1273
01:30:32,035 --> 01:30:34,724
Tami, Tami, olhe para cá.

1274
01:30:34,866 --> 01:30:36,736
Olhe para cá.

1275
01:30:51,881 --> 01:30:53,567
Ai, desculpe.

1276
01:30:54,915 --> 01:30:56,109
Pamela?

1277
01:30:57,881 --> 01:31:00,470
Pamela, sei que está aqui!
O segurança disse.

1278
01:31:00,496 --> 01:31:02,564
Deixe-me em paz, sua vadia!

1279
01:31:06,773 --> 01:31:09,376
Quem pensa que é?

1280
01:31:09,573 --> 01:31:12,841
- Porrada!
- Fingiu ser minha amiga.

1281
01:31:12,900 --> 01:31:15,093
E a escolhi para dama de honra.

1282
01:31:15,340 --> 01:31:18,670
Ninguém pediu.
Tinha acabado de me conhecer.

1283
01:31:18,700 --> 01:31:21,370
Manu confia em você. Por isso, confiei.

1284
01:31:21,400 --> 01:31:23,733
Confiou, nada. Só me queria à disposição.

1285
01:31:23,758 --> 01:31:25,330
E tive toda a razão.

1286
01:31:25,869 --> 01:31:28,952
- O que eu fiz?
- Vocês se beijaram!

1287
01:31:29,850 --> 01:31:31,813
Na casa dos meus pais.

1288
01:31:32,630 --> 01:31:34,300
No meu casamento!

1289
01:31:34,355 --> 01:31:35,783
Rata!

1290
01:31:36,158 --> 01:31:37,998
Não ouse dizer nada!

1291
01:31:39,358 --> 01:31:41,093
Eu amo aquele homem.

1292
01:31:41,600 --> 01:31:43,752
Não vou deixá-lo para qualquer...

1293
01:31:44,380 --> 01:31:48,072
bruxa amarga, blogueira de quarta.

1294
01:31:50,564 --> 01:31:51,860
Não nos beijamos.

1295
01:31:53,241 --> 01:31:54,970
Eu o beijei.

1296
01:31:56,835 --> 01:31:57,869
Sim...

1297
01:31:59,278 --> 01:32:00,816
tentei tirá-lo de você.

1298
01:32:02,140 --> 01:32:03,426
Mas perdi.

1299
01:32:04,290 --> 01:32:05,750
E sabe por quê?

1300
01:32:06,515 --> 01:32:10,336
Porque ele me ama, como melhor amiga.

1301
01:32:11,690 --> 01:32:13,170
Mas ele ama você.

1302
01:32:21,640 --> 01:32:22,810
Olhe, Pamela.

1303
01:32:23,136 --> 01:32:27,358
Fiz coisas terríveis aqui.
Deixe-me corrigir. Por favor.

1304
01:32:28,004 --> 01:32:30,066
Deixe-me levá-la à igreja.

1305
01:32:30,509 --> 01:32:32,749
Quero vê-la naquele lugar...

1306
01:32:33,155 --> 01:32:35,690
se casando com o homem das nossas vidas.

1307
01:32:36,300 --> 01:32:38,900
Ele quer muito se casar com você.

1308
01:32:41,223 --> 01:32:43,100
Perdoe-me, por favor.

1309
01:34:35,906 --> 01:34:39,730
Então, bebamos à vida de Pamela e Manu.

1310
01:34:39,764 --> 01:34:41,616
Que sejam muito felizes.

1311
01:34:41,940 --> 01:34:44,146
Que ela seja cheia de...

1312
01:34:45,450 --> 01:34:47,223
- de felicidade.
- Saúde.

1313
01:34:47,260 --> 01:34:48,293
Obrigado.

1314
01:34:48,620 --> 01:34:50,712
- Saúde!
- Saúde!

1315
01:34:50,750 --> 01:34:52,281
- Saúde!
- Saúde!

1316
01:34:52,318 --> 01:34:54,373
- Saúde!
- Bem...

1317
01:34:54,620 --> 01:34:59,056
agora, vai falar a dama de honra
mais bonita desta noite.

1318
01:34:59,390 --> 01:35:00,390
Julia.

1319
01:35:01,340 --> 01:35:03,549
- Viva!
- Obrigada.

1320
01:35:05,420 --> 01:35:06,460
Olá.

1321
01:35:09,970 --> 01:35:11,155
Bem...

1322
01:35:13,475 --> 01:35:15,469
tive um pesadelo esta noite.

1323
01:35:16,730 --> 01:35:20,755
Sonhei que uma psicopata
tentou separá-los.

1324
01:35:22,373 --> 01:35:23,881
Que loucura.

1325
01:35:24,336 --> 01:35:28,109
Por sorte, acordei e me dei conta...

1326
01:35:30,140 --> 01:35:32,410
que as coisas são como têm que ser.

1327
01:35:34,000 --> 01:35:35,918
E que meu melhor amigo...

1328
01:35:36,909 --> 01:35:39,170
vai se casar com a melhor mulher.

1329
01:35:43,296 --> 01:35:47,550
Não comprei um presente,
mas pedi um emprestado.

1330
01:35:50,632 --> 01:35:54,560
Para que tenham uma música só de vocês.

1331
01:36:00,150 --> 01:36:03,007
O céu pela tua luz.

1332
01:36:04,320 --> 01:36:07,260
Por essa carícia.

1333
01:36:08,200 --> 01:36:10,700
Eu seria capaz.

1334
01:36:10,755 --> 01:36:15,210
De render o meu ser.

1335
01:36:15,910 --> 01:36:18,983
Já não é mais o caso.

1336
01:36:20,040 --> 01:36:22,896
De olhar para o outro lado.

1337
01:36:23,920 --> 01:36:29,943
Tudo que espero encontro em você.

1338
01:36:31,970 --> 01:36:34,872
Esteja segura.

1339
01:36:35,715 --> 01:36:39,253
Não tenha a menor dúvida.

1340
01:36:39,810 --> 01:36:42,320
Conta com a minha vida.

1341
01:36:42,340 --> 01:36:46,927
E a minha devoção.

1342
01:36:47,490 --> 01:36:50,743
Vivo para te amar.

1343
01:36:51,610 --> 01:36:55,063
E me distanciar.

1344
01:36:55,321 --> 01:37:02,244
É como ficar sem respiração.

1345
01:37:03,130 --> 01:37:06,583
O céu na sua mirada.

1346
01:37:07,000 --> 01:37:10,589
Toda madrugada.

1347
01:37:10,687 --> 01:37:16,816
É onde se esvai minha confusão.

1348
01:37:18,640 --> 01:37:22,066
E quando você está ausente.

1349
01:37:22,100 --> 01:37:26,478
Te abraço na minha mente.

1350
01:37:26,520 --> 01:37:32,700
Céu para sobreviver.

1351
01:37:34,244 --> 01:37:39,910
Céu para poder viver.

1352
01:37:39,967 --> 01:37:45,813
Para viver.

1353
01:37:47,838 --> 01:37:48,995
Bravo!

1354
01:37:49,721 --> 01:37:52,958
Beija! Beija! Beija!

1355
01:37:52,970 --> 01:37:56,084
Beija! Beija! Beija!

1356
01:38:27,840 --> 01:38:29,175
Venha cá.

1357
01:38:34,773 --> 01:38:35,943
Te amo.

1358
01:38:36,583 --> 01:38:37,850
Até depois?

1359
01:39:15,340 --> 01:39:16,490
George?

1360
01:39:17,260 --> 01:39:18,453
Jules.

1361
01:39:19,100 --> 01:39:20,260
Como está?

1362
01:39:22,638 --> 01:39:24,730
Fiz o que tinha que fazer.

1363
01:39:24,890 --> 01:39:26,466
Não diga que os separou.

1364
01:39:27,900 --> 01:39:29,151
Eu me despedi.

1365
01:39:30,270 --> 01:39:33,364
Muito bem, querida.
Estou orgulhoso de você.

1366
01:39:34,030 --> 01:39:36,546
Estaria ainda mais se estivesse dançando.

1367
01:39:37,493 --> 01:39:39,287
Eu a imagino perfeitamente...

1368
01:39:39,850 --> 01:39:42,620
sentada à mesa, sozinha...

1369
01:39:42,976 --> 01:39:44,595
de vestido verde...

1370
01:39:45,660 --> 01:39:48,343
com o cabelo preso.

1371
01:39:49,173 --> 01:39:50,290
George...

1372
01:39:51,299 --> 01:39:53,551
eu não disse que o vestido era verde.

1373
01:39:55,380 --> 01:39:57,438
Uma canção conhecida toca.

1374
01:40:00,293 --> 01:40:04,180
Você se levanta devagar,
elegante como ninguém.

1375
01:40:05,270 --> 01:40:08,183
Parece buscar o homem dos seus sonhos.

1376
01:40:08,226 --> 01:40:12,190
E pensa:
"Miguel Bosé ouviu minhas súplicas?"

1377
01:40:12,767 --> 01:40:15,143
De repente, as pessoas saem...

1378
01:40:18,280 --> 01:40:19,395
e lá está ele.

1379
01:40:20,200 --> 01:40:23,001
Elegante, irradiando carisma...

1380
01:40:23,331 --> 01:40:25,041
um baita partidão.

1381
01:40:25,910 --> 01:40:27,856
Estranho. Está ao telefone.

1382
01:40:28,836 --> 01:40:30,713
Mas você também está.

1383
01:40:31,924 --> 01:40:33,247
Ele se aproxima...

1384
01:40:34,340 --> 01:40:35,616
devagarzinho.

1385
01:40:36,416 --> 01:40:37,840
Que perigo.

1386
01:40:38,933 --> 01:40:43,100
Quando descobre que é gay,
como todo solteiro bonitão dessa idade...

1387
01:40:44,477 --> 01:40:46,354
pensa: "Mas e daí?

1388
01:40:46,680 --> 01:40:47,924
A vida segue.

1389
01:40:48,564 --> 01:40:50,316
Talvez não haja casamento...

1390
01:40:50,884 --> 01:40:52,480
ou sexo.

1391
01:40:56,035 --> 01:40:57,570
Mas haverá...

1392
01:40:59,820 --> 01:41:01,253
dança."

1393
01:41:04,601 --> 01:41:05,758
Senhorita?

1394
01:41:08,546 --> 01:41:10,460
Não dirás que não.

1395
01:41:12,090 --> 01:41:13,776
Não dirás que não.

1396
01:41:15,690 --> 01:41:17,444
Não dirás que não.

1397
01:41:19,310 --> 01:41:23,869
Serei teu amante bandido, bandido.

1398
01:41:24,281 --> 01:41:26,336
Coração, coração partido.

1399
01:41:26,560 --> 01:41:31,100
Serei teu amante cativo, cativo.

1400
01:41:31,140 --> 01:41:32,816
Serei.

1401
01:41:33,900 --> 01:41:38,330
Paixão recolhida, adorado inimigo.

1402
01:41:39,030 --> 01:41:41,284
Para sempre.

1403
01:41:48,300 --> 01:41:52,484
Serei teu amante bandido, bandido.

1404
01:41:53,040 --> 01:41:54,909
Coração, coração partido.

1405
01:41:55,204 --> 01:41:59,460
Serei teu amante cativo, cativo.

1406
01:41:59,487 --> 01:42:01,007
Serei.

1407
01:42:02,179 --> 01:42:06,434
Paixão recolhida, adorado inimigo.

1408
01:42:07,180 --> 01:42:09,155
Furacão abatido.

1409
01:42:09,223 --> 01:42:13,549
Me perderei no momento contigo.

1410
01:42:14,317 --> 01:42:16,235
Para sempre.

1411
01:42:16,263 --> 01:42:18,909
Serei teu herói de amor.

1412
01:42:23,143 --> 01:42:25,973
Serei teu herói do amor.

1413
01:42:27,580 --> 01:42:31,844
FIM

1414
01:45:16,484 --> 01:45:18,072
Ficou muito bom.

1415
01:45:19,149 --> 01:45:20,398
Corta!

1416
01:45:20,822 --> 01:45:26,205
SubRip por:
REALITYKINGS

1417
01:49:18,263 --> 01:49:21,007
Tradução:
Guilherme Vasques										
  
 


 
     
  


 

  
  
  										