1
00:00:04,787 --> 00:00:07,889
<font color=#0000ff>*Aprenda Kung Fu Online*</font>
<font color=#FF8000>pratiquekungfu.com.br</font>

2
00:00:09,313 --> 00:00:10,445
Você está facilitando.

3
00:00:10,488 --> 00:00:11,707
Você acha isso de fácil?

4
00:00:14,971 --> 00:00:17,408
Talvez não fácil, mas

5
00:00:17,452 --> 00:00:18,757
você poderia ter finalizado já.

6
00:00:25,112 --> 00:00:26,287
não pode culpar
uma garota por querer

7
00:00:26,330 --> 00:00:27,723
fazer isso durar mais.

8
00:00:27,766 --> 00:00:28,941
Eu topo uma maratona.

9
00:00:28,985 --> 00:00:30,943
Só dizendo...

10
00:00:30,987 --> 00:00:32,989
Você não precisa se segurar.

11
00:00:35,644 --> 00:00:37,428
Sei que você pode acabar comigo.

12
00:00:40,692 --> 00:00:42,085
Eu acho isso sexy.

13
00:00:42,129 --> 00:00:44,044
Bem, já que você acha sexy...

14
00:00:44,087 --> 00:00:49,002
<font color=#0000ff>*Assista a análise do episódio em*</font>
<font color=#FF8000>YouTube Wu Wen Kung Fu</font>

15
00:00:49,832 --> 00:00:52,487
Muito...

16
00:01:00,451 --> 00:01:02,497
Hummm...

17
00:01:02,540 --> 00:01:04,412
Muito obrigada por

18
00:01:04,455 --> 00:01:06,414
mostrar aquele alongamento.

19
00:01:06,457 --> 00:01:07,415
Foi um prazer.

20
00:01:07,458 --> 00:01:09,721
Bom para abdômen.

21
00:01:13,508 --> 00:01:15,379
Acho que nos saimos bem.

22
00:01:15,423 --> 00:01:17,251
Devemos tomar um banho,

23
00:01:17,294 --> 00:01:18,687
trocar de roupa e...

24
00:01:18,730 --> 00:01:21,211
fazer uma nova maratona?

25
00:01:25,172 --> 00:01:33,262
<font color=#0000ff>*Assista a análise do episódio em*</font>
<font color=#FF8000>YouTube Wu Wen Kung Fu</font>

26
00:01:52,634 --> 00:01:53,591
Então.

27
00:01:53,635 --> 00:01:56,203
Isso é tudo.

28
00:01:56,246 --> 00:01:57,595
Cada fato, cada conto de fadas

29
00:01:57,639 --> 00:01:59,162
e rumores na Internet sobre

30
00:01:59,206 --> 00:02:01,164
as 8 armas místicas e as Famílias Guardiãs.

31
00:02:01,208 --> 00:02:03,035
Mas nada ainda sobre a bainha.

32
00:02:03,079 --> 00:02:04,602
Além da sua intuição que faz parte

33
00:02:04,646 --> 00:02:06,169
da espada, não. Não
tem nenhuma informação

34
00:02:06,213 --> 00:02:07,997
em nenhum lugar, pelo menos nada ainda.

35
00:02:08,040 --> 00:02:09,781
Achava que depois de tudo que passamos,

36
00:02:09,825 --> 00:02:11,348
nos levaria a algum lugar.

37
00:02:11,392 --> 00:02:13,176
Deve ter algo que estamos deixando escapar.

38
00:02:15,091 --> 00:02:17,789
A lenda diz que as armas
foram forjadas juntas.

39
00:02:17,833 --> 00:02:19,617
O Chi de cada uma foi ampliado

40
00:02:19,661 --> 00:02:21,271
por um antigo feiticeiro.

41
00:02:21,315 --> 00:02:23,273
com o tempo, foram
espalhadas pelo mundo mas...

42
00:02:23,317 --> 00:02:24,405
Talvez houve um
tempo quando elas

43
00:02:24,448 --> 00:02:25,536
foram usadas em conjunto.

44
00:02:27,625 --> 00:02:29,410
Eu li uma história.

45
00:02:29,453 --> 00:02:32,108
Uma grande batalha. Armas poderosas.

46
00:02:34,676 --> 00:02:36,591
Aqui. De acordo com essa lenda,

47
00:02:36,634 --> 00:02:38,114
o exército do Khan foi derrotado

48
00:02:38,158 --> 00:02:39,985
por um pequeno grupo de guerreiros chineses

49
00:02:40,029 --> 00:02:41,422
usando armas mágicas.

50
00:02:41,465 --> 00:02:43,163
"Os homens do Khan ficaram cegos.

51
00:02:43,206 --> 00:02:44,468
disseram que no calor da batalha,

52
00:02:44,512 --> 00:02:45,904
essas armas pretas se iluminaram...

53
00:02:45,948 --> 00:02:48,037
e que o campo de batalha brilhou em verde."

54
00:02:48,080 --> 00:02:49,908
Historiadores classificam
isso como um mito.

55
00:02:49,952 --> 00:02:51,562
Dizem que não teve magia nenhuma.

56
00:02:51,606 --> 00:02:53,303
e que os homens do Khan disseram isso

57
00:02:53,347 --> 00:02:55,914
apenas para parecer estar bem
depois de terem sido derrotados.

58
00:02:55,958 --> 00:02:59,527
Henry, já vi isso.

59
00:02:59,570 --> 00:03:01,616
Quando a Pei-Ling me mostrou a espada,

60
00:03:01,659 --> 00:03:03,008
foi apenas por um segundo...

61
00:03:03,052 --> 00:03:04,271
um pequeno flash como uma luz

62
00:03:04,314 --> 00:03:05,750
percorreu a obsidiana da espada.

63
00:03:05,794 --> 00:03:08,971
A obsidiana é preta. Porque brilharia em verde?

64
00:03:09,014 --> 00:03:10,625
Quando eu peguei a espada

65
00:03:10,668 --> 00:03:11,887
enquanto lutava com a Zhilan,

66
00:03:11,930 --> 00:03:15,325
uma luz verde queimou minha mão.

67
00:03:15,369 --> 00:03:17,632
Mas não foi só isso.

68
00:03:17,675 --> 00:03:20,896
Tinha uma energia. Eu senti.

69
00:03:26,989 --> 00:03:28,077
O que foi?

70
00:03:30,035 --> 00:03:31,385
Eu lembrei de algo mais.

71
00:04:02,677 --> 00:04:03,721
Nicky.

72
00:04:05,419 --> 00:04:07,421
Shifu.

73
00:04:07,464 --> 00:04:09,205
Não queria te assustar.

74
00:04:09,249 --> 00:04:10,815
O que está fazendo
aqui fora essa hora?

75
00:04:12,556 --> 00:04:15,124
Achei ter visto alguém.

76
00:04:15,167 --> 00:04:16,473
Uma mulher usando
uma capa com capuz.

77
00:04:19,389 --> 00:04:21,739
Me senti atraída por ela,

78
00:04:21,783 --> 00:04:24,481
atraída por uma energia.

79
00:04:24,525 --> 00:04:27,571
Essa terra é rica em hitórias.

80
00:04:27,615 --> 00:04:31,009
Um solo sagrado construído por
um grupo de mulheres corajosas

81
00:04:31,053 --> 00:04:34,926
que procuravam um local
seguro para viver e treinar.

82
00:04:34,970 --> 00:04:37,189
Eu também senti essa energia.

83
00:04:38,669 --> 00:04:40,584
Está dizendo que eu vi
algum tipo de fantasma?

84
00:04:42,804 --> 00:04:44,849
Quando você chegou,

85
00:04:44,893 --> 00:04:48,505
Você era regida por lógica e ordem.

86
00:04:48,549 --> 00:04:50,986
Você está mudando, Nicky.

87
00:04:51,029 --> 00:04:52,509
Estou?

88
00:04:52,553 --> 00:04:54,163
Tenho visto você

89
00:04:54,206 --> 00:04:56,034
com outras mulheres aqui...

90
00:04:56,078 --> 00:04:58,036
ouvindo as histórias delas,

91
00:04:58,080 --> 00:05:00,125
apreciando as pequenas alegrias

92
00:05:00,169 --> 00:05:02,780
de praticar... de existir.

93
00:05:02,824 --> 00:05:05,305
Você quer respostas sobre o que

94
00:05:05,348 --> 00:05:07,219
acha que viu.

95
00:05:07,263 --> 00:05:09,221
Tudo o que posso dizer

96
00:05:09,265 --> 00:05:12,790
é que existem mistérios no mundo, Nicky,

97
00:05:12,834 --> 00:05:15,750
desconhecidos para a maioria.

98
00:05:15,793 --> 00:05:19,362
Energias, presenças.

99
00:05:19,406 --> 00:05:20,842
Você não está mais falando

100
00:05:20,885 --> 00:05:22,887
sobre Shaolin, certo?

101
00:05:22,931 --> 00:05:25,020
Não procure por lógica

102
00:05:25,063 --> 00:05:28,197
onde não pode existir lógica.

103
00:05:28,240 --> 00:05:30,939
Abra sua mente para o desconhecido.

104
00:05:33,333 --> 00:05:34,334
Nicky?

105
00:05:37,075 --> 00:05:38,599
Pei-Ling me disse algo

106
00:05:38,642 --> 00:05:40,688
que vai além da física,

107
00:05:40,731 --> 00:05:42,690
além de fatos e histórias.

108
00:05:42,733 --> 00:05:45,562
Eu não acreditei nela até agora.

109
00:05:45,606 --> 00:05:46,737
O que quer dizer?

110
00:05:46,781 --> 00:05:48,478
O desconhecido.

111
00:05:48,522 --> 00:05:49,827
Olhe, em toda ilustração

112
00:05:49,871 --> 00:05:50,959
da espada que você encontrou,

113
00:05:51,002 --> 00:05:53,004
o punho é liso.

114
00:05:53,048 --> 00:05:54,789
Quando a PeiLing me mostrou, era lisa.

115
00:05:54,832 --> 00:05:56,399
Quando a peguei, era lisa.

116
00:05:56,443 --> 00:05:58,183
Sem nenhuma marcação.

117
00:05:58,227 --> 00:06:00,534
Então, como isso foi acontecer?

118
00:06:00,577 --> 00:06:03,450
A espada brilhar em tom verde.

119
00:06:03,493 --> 00:06:06,278
Bom, eu vi a espada brilhar,

120
00:06:06,322 --> 00:06:08,629
e essa bainha,

121
00:06:08,672 --> 00:06:11,762
É incrustada com obsidiana, como a espada.

122
00:06:11,806 --> 00:06:13,938
Preto como a noite.

123
00:06:13,982 --> 00:06:16,550
Agora, se as armas brilham em tom verde

124
00:06:16,593 --> 00:06:18,160
E a espada brilha em tom verde

125
00:06:18,203 --> 00:06:20,684
e essa bainha pertence a espada,

126
00:06:20,728 --> 00:06:21,772
Então...

127
00:06:27,299 --> 00:06:28,823
Henry, existem

128
00:06:28,866 --> 00:06:31,695
forças maiores em jogo aqui.

129
00:06:31,739 --> 00:06:34,089
Acredito que a magia seja real.

130
00:06:50,018 --> 00:06:51,672
Se todas as armas estão incrustadas

131
00:06:51,715 --> 00:06:53,325
com essa obsidiana,
obsidiana que

132
00:06:53,369 --> 00:06:54,849
brilha em tom verde à luz,

133
00:06:54,892 --> 00:06:58,200
Temos como autenticar qualquer arma.

134
00:06:58,243 --> 00:06:59,593
É mais do que isso.

135
00:06:59,636 --> 00:07:01,508
Temos um jeito de encontrá-las.

136
00:07:01,551 --> 00:07:02,770
O que você está fazendo?

137
00:07:02,813 --> 00:07:05,250
Mandando uma mensagem pro Randall.

138
00:07:05,294 --> 00:07:06,817
com essa informação,

139
00:07:06,861 --> 00:07:08,428
ele pode conseguir nos ajudar.

140
00:07:08,471 --> 00:07:09,777
Ótimo. Agora que ele sabe
o que estamos procurando,

141
00:07:09,820 --> 00:07:11,082
Deveríamos nos aprofundar.

142
00:07:11,126 --> 00:07:14,956
Concordo. Mas, depois.

143
00:07:14,999 --> 00:07:16,174
Depois?

144
00:07:16,218 --> 00:07:19,047
Depois de comermos. Ou bebermos algo.

145
00:07:19,090 --> 00:07:21,266
Fizemos uma grande descoberta agora.

146
00:07:21,310 --> 00:07:24,487
Uma forma de encontrar
as armas antes da Zhilan.

147
00:07:24,531 --> 00:07:26,228
Grandes descobertas
devem ser comemoradas.

148
00:07:27,664 --> 00:07:30,145
Então, um encontro?

149
00:07:30,188 --> 00:07:32,190
Oh, absolutamente um encontro.

150
00:07:34,671 --> 00:07:38,806
Uhh. Mais de $2.00 o kilo do frango.

151
00:07:38,849 --> 00:07:41,243
Quando o mercado da Ge ficou tão caro?

152
00:07:41,286 --> 00:07:42,766
Aluguéis estão mais caros em todo lugar.

153
00:07:42,810 --> 00:07:43,941
As cadeias de lojas chegam,

154
00:07:43,985 --> 00:07:45,900
quebrando comerciantes como nós.

155
00:07:45,943 --> 00:07:48,032
A Ge tem que pagar aluguel como todos nós.

156
00:07:48,076 --> 00:07:50,208
Oh, não podemos subir os preços.

157
00:07:50,252 --> 00:07:52,559
Teremos que economizar
dinheiro de alguma outra forma.

158
00:07:52,602 --> 00:07:54,343
Oh. Talvez devemos começar

159
00:07:54,386 --> 00:07:56,127
a comprar no Bamboo Market.

160
00:07:56,171 --> 00:07:58,390
Não depois do que aconteceu com a Eileen.

161
00:07:58,434 --> 00:07:59,914
Ela foi fazer compras pro jantar.

162
00:07:59,957 --> 00:08:01,306
E foi atacada na rua

163
00:08:01,350 --> 00:08:02,960
logo ao sair do Bamboo Market.

164
00:08:03,004 --> 00:08:04,353
Ela foi jogada no chão

165
00:08:04,396 --> 00:08:06,007
e disseram para ela,
"volte para a China."

166
00:08:06,050 --> 00:08:08,792
Eu soube sobre o ocorrido.

167
00:08:08,836 --> 00:08:10,098
Eileen está no hospital.

168
00:08:10,141 --> 00:08:12,666
Eu falei com a irmã dela ontem.

169
00:08:12,709 --> 00:08:13,797
E não foi o único ataque,

170
00:08:13,841 --> 00:08:15,277
não foi nem o pior também.

171
00:08:15,320 --> 00:08:17,148
Você sabe, nesses dias,

172
00:08:17,192 --> 00:08:20,325
comprar no mercado da Ge não é um exagero.

173
00:08:20,369 --> 00:08:22,197
É perto. Podemos

174
00:08:22,240 --> 00:08:23,677
andar juntos.

175
00:08:23,720 --> 00:08:25,200
Não temos escolha.

176
00:08:25,243 --> 00:08:28,464
Eu sei.
20 anos se passaram,

177
00:08:28,508 --> 00:08:30,771
e parece que nada mudou.

178
00:08:38,518 --> 00:08:41,521
Querida, estou curtindo
esse sabonete de pêssego.

179
00:08:41,564 --> 00:08:44,045
Prove o novo shampoo! Kiwi!

180
00:08:55,273 --> 00:08:58,233
Um perfil do meu chefe
deveria ter saído ontem à noite

181
00:08:58,276 --> 00:09:00,496
expondo ele como um abusador sexual.

182
00:09:00,540 --> 00:09:03,281
O que ele fez com ela,
ele fez comigo.

183
00:09:13,640 --> 00:09:15,293
Querido?

184
00:09:15,337 --> 00:09:16,425
Sim?

185
00:09:18,775 --> 00:09:20,124
Eu preciso te contar uma coisa.

186
00:09:20,168 --> 00:09:22,213
Não te escuto, querida.
Um segundo.

187
00:09:30,831 --> 00:09:32,223
Tinha alguma coisa pra me falar?

188
00:09:34,312 --> 00:09:35,836
O que é esse sorriso?

189
00:09:35,879 --> 00:09:38,142
Nada. Eu tenho sim, também, mas...

190
00:09:38,186 --> 00:09:40,014
você primeiro.

191
00:09:40,057 --> 00:09:42,146
Não. Você primeiro.

192
00:09:42,190 --> 00:09:43,234
Certeza?

193
00:09:43,278 --> 00:09:45,106
Sim. Ok, então,

194
00:09:45,149 --> 00:09:47,238
2 anos atrás, coloquei nossos
nomes em uma lista.

195
00:09:47,282 --> 00:09:48,588
Para?

196
00:09:48,631 --> 00:09:50,067
Um super exclusivo passeio de barco.

197
00:09:50,111 --> 00:09:51,721
em Galápagos.

198
00:09:51,765 --> 00:09:53,418
Biólogos marinhos do Instituto Darwin

199
00:09:53,462 --> 00:09:55,595
conduzem os mergulhos,
as caminhadas na praia.

200
00:09:55,638 --> 00:09:57,466
espaço nunca abertos antes, mas

201
00:09:57,509 --> 00:09:59,337
acabo de receber o email.

202
00:09:59,381 --> 00:10:00,861
Um casal cancelou.

203
00:10:02,558 --> 00:10:03,559
Você odeia isso.

204
00:10:03,603 --> 00:10:06,475
Não! Eu amo tartarugas.

205
00:10:06,518 --> 00:10:08,651
E focas.
E focas!

206
00:10:08,695 --> 00:10:12,916
Ok. Eu prometo,

207
00:10:12,960 --> 00:10:14,570
Eu escolhi a opção chique.

208
00:10:14,614 --> 00:10:18,879
A refinada.
Tartarugas e focas de dia,

209
00:10:18,922 --> 00:10:21,533
e acomodação 5 estrelas à noite.

210
00:10:21,577 --> 00:10:23,144
Você está tão animado.

211
00:10:23,187 --> 00:10:24,972
Estou. E...

212
00:10:25,015 --> 00:10:26,800
E vou fazer com minha garota dos sonhos.

213
00:10:32,936 --> 00:10:34,372
A vida não pode ficar
melhor do que isso.

214
00:10:36,548 --> 00:10:38,550
Oh. E o que você queria falar?

215
00:10:40,030 --> 00:10:42,729
Oh, nada tão importante.

216
00:10:42,772 --> 00:10:44,513
Amostras de flores

217
00:10:44,556 --> 00:10:46,515
chegam amanhã.

218
00:10:46,558 --> 00:10:48,473
Não se esqueça do seu anti alérgico.

219
00:10:48,517 --> 00:10:49,561
Não esquecerei.

220
00:11:05,055 --> 00:11:06,840
Hey.
Oi.

221
00:11:06,883 --> 00:11:07,928
O que você está fazendo?

222
00:11:07,971 --> 00:11:09,407
Estou em um café,

223
00:11:09,451 --> 00:11:10,800
finalizando uma comissão de design

224
00:11:10,844 --> 00:11:12,759
para amanhã. E você?

225
00:11:12,802 --> 00:11:14,717
Na clínica, verificando
exames de laboratório,

226
00:11:14,761 --> 00:11:16,240
fazendo relatórios de inventário.

227
00:11:16,284 --> 00:11:20,201
Nossa, não fazemos um emocionante par?

228
00:11:20,244 --> 00:11:21,724
Gostaria de vê-lo hoje à noite.

229
00:11:21,768 --> 00:11:22,812
Eu também.

230
00:11:24,118 --> 00:11:26,294
Acabo isso amanhã de manhã.

231
00:11:26,337 --> 00:11:29,079
Podemos nos encontrar para almoçarmos.

232
00:11:29,123 --> 00:11:31,473
Sim, amei a idéia.

233
00:11:31,516 --> 00:11:33,083
Ótimo, te encontro no seu escritório.

234
00:11:33,127 --> 00:11:34,302
Amanhã ao meio dia.

235
00:11:34,345 --> 00:11:35,477
Ok! Está ótimo.
Tchau.

236
00:11:35,520 --> 00:11:36,565
Tchau.

237
00:11:39,046 --> 00:11:40,961
Sushi? Pho?

238
00:11:41,004 --> 00:11:42,832
Tanto faz.

239
00:11:42,876 --> 00:11:45,008
O Apothecary tem bons
hambúrgueres e cerveja.

240
00:11:45,052 --> 00:11:47,924
Eu não como carne ou bebo.

241
00:11:47,968 --> 00:11:50,187
Tentando manter o tipo de vida do Mosteiro,

242
00:11:50,231 --> 00:11:51,754
Deixa minha mente limpa.

243
00:11:51,798 --> 00:11:53,103
Eles tem opções não
alcoólicas também.

244
00:11:53,147 --> 00:11:54,714
Você gosta de Boba?
Quem não gosta?

245
00:11:54,757 --> 00:11:57,281
Passando. Passando.

246
00:11:57,325 --> 00:11:59,501
Desculpe. Você está
bem? Sim? Minha culpa.

247
00:12:01,546 --> 00:12:03,026
Você luta muito bem,

248
00:12:03,070 --> 00:12:04,767
Mas andar pela cidade, não é muito boa.

249
00:12:04,811 --> 00:12:05,986
Ok, quer saber?

250
00:12:06,029 --> 00:12:07,683
Estava apenas testando seus reflexos.

251
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
Hum hu. Com certeza.

252
00:12:12,079 --> 00:12:13,820
Obsidiana é vulcânico.

253
00:12:13,863 --> 00:12:15,256
Existem vulcões na China, certo?

254
00:12:15,299 --> 00:12:16,431
Sim. Vários.

255
00:12:16,474 --> 00:12:18,433
Tem o Tianchi, Tengchong...

256
00:12:18,476 --> 00:12:20,348
Ainda, isso estreita
nosso alcance geográfico.

257
00:12:20,391 --> 00:12:22,132
Aqueles monges tinham que ficar perto

258
00:12:22,176 --> 00:12:23,873
de um vulcão com acesso a obsidiana.

259
00:12:25,266 --> 00:12:28,095
Vamos pesquisar sobre
isso depois de comermos.

260
00:12:29,357 --> 00:12:30,967
Sim.

261
00:12:31,011 --> 00:12:32,969
Oi. 2 chás com leite e
Boba, por favor. Obrigada.

262
00:12:33,013 --> 00:12:35,058
Obrigada.

263
00:12:36,799 --> 00:12:38,975
Chinatown está agitada essa noite.

264
00:12:39,019 --> 00:12:40,063
Sim.

265
00:12:42,849 --> 00:12:44,459
Randall disse que está dentro.

266
00:12:44,502 --> 00:12:45,808
O que ele quer dizer?

267
00:12:45,852 --> 00:12:47,114
Ele tem contatos pelo mundo afora.

268
00:12:47,157 --> 00:12:48,506
Ele tem casas de leilão,

269
00:12:48,550 --> 00:12:50,465
sites de pechincha, caçadores
de tesouros submersos.

270
00:12:50,508 --> 00:12:51,901
Então, ele está
perguntando por aí.

271
00:12:51,945 --> 00:12:53,773
Quando você acha que teremos novidades?

272
00:12:53,816 --> 00:12:54,817
Em breve.

273
00:12:57,428 --> 00:12:58,821
Você quer voltar para a biblioteca, não?

274
00:12:58,865 --> 00:13:00,518
O que? Não.

275
00:13:03,217 --> 00:13:06,960
É que... agora temos que achar a conexão da obsidiana,

276
00:13:07,003 --> 00:13:08,918
e assim focar nossa pesquisa, entende.

277
00:13:08,962 --> 00:13:10,267
Talvez tenha algo
que deixamos passar.

278
00:13:10,311 --> 00:13:12,400
Ok.

279
00:13:12,443 --> 00:13:13,967
Vamos voltar.

280
00:13:14,010 --> 00:13:15,229
Sério?

281
00:13:15,272 --> 00:13:16,317
Sério.

282
00:13:19,973 --> 00:13:24,238
Desculpe. Sei que posso ser cabeça dura.

283
00:13:24,281 --> 00:13:26,109
Prefiro pensar que você é focada.

284
00:13:26,153 --> 00:13:27,937
É que ficar esperando pelo Randall

285
00:13:27,981 --> 00:13:29,809
achar essa pista...

286
00:13:29,852 --> 00:13:32,594
aquelas armas chegaram
juntas e mudaram a história.

287
00:13:32,637 --> 00:13:33,856
A Zhilan tem a espada.

288
00:13:33,900 --> 00:13:35,640
Talvez ela tenha até mais.

289
00:13:35,684 --> 00:13:37,512
Se ela conseguir todas...

290
00:13:37,555 --> 00:13:39,296
Precisamos conseguir pelo menos

291
00:13:39,340 --> 00:13:40,602
uma daquelas armas.

292
00:13:40,645 --> 00:13:44,998
Hey, você não precisa se explicar.

293
00:13:45,041 --> 00:13:46,347
É a sua busca.

294
00:13:46,390 --> 00:13:48,566
Só estou... estou feliz de fazer parte.

295
00:14:03,668 --> 00:14:05,540
Que raios aconteceu aqui?

296
00:14:05,583 --> 00:14:07,107
O garoto estava andando
de skate no beco.

297
00:14:07,150 --> 00:14:08,760
O policial achou que ele ía invadir.

298
00:14:08,804 --> 00:14:09,936
Atirou nele.

299
00:14:13,678 --> 00:14:15,811
Oh Meu Deus.
Não foi o cara que trombou conosco?

300
00:14:34,221 --> 00:14:35,483
Oi.
Bom dia.

301
00:14:35,526 --> 00:14:37,224
Jook no forno.

302
00:14:38,529 --> 00:14:41,184
Oh, Nicky, sem TV de manhã.

303
00:14:41,228 --> 00:14:43,926
Teve um tiroteio em
Chinatown a noite passada.

304
00:14:43,970 --> 00:14:45,928
Teve? Onde?

305
00:14:45,972 --> 00:14:47,190
Policiais estão investigando

306
00:14:47,234 --> 00:14:48,626
o oficial envolvido no tiroteio

307
00:14:48,670 --> 00:14:50,628
do rapaz de 19 anos, Andre Durant

308
00:14:50,672 --> 00:14:52,413
em Chinatown a noite passada.

309
00:14:52,456 --> 00:14:54,241
Seguindo relatório de um possível

310
00:14:54,284 --> 00:14:57,026
assalto em andamento na joalheria Wong.
Oh Não.

311
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
A polícia diz que imagens
de câmeras de segurança

312
00:14:58,636 --> 00:15:00,464
flagraram atividades suspeitas.

313
00:15:00,508 --> 00:15:02,162
O adolescente, que não estava armado,

314
00:15:02,205 --> 00:15:04,033
continua hospitalizado.

315
00:15:04,077 --> 00:15:05,513
Eu o vi.

316
00:15:05,556 --> 00:15:07,950
Quem? O garoto que foi baleado. Andre.

317
00:15:07,994 --> 00:15:09,343
Como?

318
00:15:09,386 --> 00:15:10,910
Ele passou por mim na calçada.

319
00:15:10,953 --> 00:15:12,607
Estava perto do Wong
ontem à noite quando aconteceu.

320
00:15:12,650 --> 00:15:13,956
Ele não estava
fazendo nada de errado.

321
00:15:14,000 --> 00:15:15,436
Estava apenas andando de skate.

322
00:15:15,479 --> 00:15:16,916
Espero que se recupere.

323
00:15:16,959 --> 00:15:19,179
O Sr Wong deve estar péssimo.

324
00:15:20,963 --> 00:15:23,531
Mamãe, os policiais atiraram
em um garoto desarmado

325
00:15:23,574 --> 00:15:25,794
e você preocupada com o Sr Wong?

326
00:15:25,837 --> 00:15:28,405
Olha, espero que o rapaz se recupere,

327
00:15:28,449 --> 00:15:30,712
mas conhecemos o Sr Wong por anos.

328
00:15:30,755 --> 00:15:33,454
Ele é um bom homem.
Ele não pediu para ser

329
00:15:33,497 --> 00:15:35,978
envolvido em algo tão terrível.

330
00:15:36,022 --> 00:15:38,633
Quer saber, por isso é
proibido TV de manhã.

331
00:15:38,676 --> 00:15:41,331
São sempre péssimas notícias.

332
00:15:55,780 --> 00:15:59,523
Wow. Parece que uma bomba
de flores explodiu aqui dentro.

333
00:15:59,567 --> 00:16:01,656
Eu preciso escolher um
tema floral para o casamento,

334
00:16:01,699 --> 00:16:04,093
Mas nenhuma dessas cores estão certas.

335
00:16:04,137 --> 00:16:05,181
Essas aqui parecem ser bonitas.

336
00:16:05,225 --> 00:16:06,313
Sim, "parecem ser".

337
00:16:06,356 --> 00:16:08,141
Não é a minha escolha.

338
00:16:08,184 --> 00:16:09,490
E o que é esse suco?

339
00:16:09,533 --> 00:16:10,795
Faz parte do regime de noiva.

340
00:16:10,839 --> 00:16:13,842
É um detox e uma máscara
facial ao mesmo tempo.

341
00:16:13,885 --> 00:16:15,104
Sabe,
o nervoso pré casamento

342
00:16:15,148 --> 00:16:16,410
tem me deixado louca.

343
00:16:17,933 --> 00:16:20,283
Certeza que é preocupação com o casamento?

344
00:16:24,200 --> 00:16:25,419
Você já conversou com o Dennis?

345
00:16:26,986 --> 00:16:28,509
Sobre o que?

346
00:16:28,552 --> 00:16:30,772
O que aconteceu com seu chefe?

347
00:16:30,815 --> 00:16:32,208
Quero dizer, não pode te fazer bem,

348
00:16:32,252 --> 00:16:33,557
esconder isso dele,

349
00:16:33,601 --> 00:16:35,037
carregando tudo sozinha.

350
00:16:35,081 --> 00:16:37,257
Foi pra isso que você veio?
Ver como estou?

351
00:16:38,998 --> 00:16:40,738
Culpada.

352
00:16:40,782 --> 00:16:43,393
Não se preocupe.
O passado fica no passado.

353
00:16:43,437 --> 00:16:45,526
Tenho tudo sob controle.

354
00:16:46,831 --> 00:16:49,312
Como a mamãe recebeu a notícia?

355
00:16:49,356 --> 00:16:50,835
Do tiroteio.

356
00:16:50,879 --> 00:16:52,576
Foi tão próximo do restaurante.

357
00:16:52,620 --> 00:16:55,405
Ela deseja que tudo passe logo.

358
00:16:55,449 --> 00:16:56,754
Sim, imaginei.

359
00:16:56,798 --> 00:16:58,843
Crime, polícia, políticos...

360
00:16:58,887 --> 00:17:01,933
3 assuntos para nunca falar com a mamãe.

361
00:17:01,977 --> 00:17:03,065
Só 3?

362
00:17:03,109 --> 00:17:04,762
Verdade. Esqueci sobre dinheiro,

363
00:17:04,806 --> 00:17:06,242
assuntos mundiais, sexo.

364
00:17:06,286 --> 00:17:08,070
Falando sobre sexo, você não deveria

365
00:17:08,114 --> 00:17:09,202
estar namorando na biblioteca

366
00:17:09,245 --> 00:17:10,551
com o Henry agora?

367
00:17:10,594 --> 00:17:12,857
Ok. Estou indo embora.

368
00:17:12,901 --> 00:17:14,816
Ainda não resolveu o assunto pelo visto.

369
00:17:14,859 --> 00:17:16,339
Tchau, Althea.

370
00:17:17,688 --> 00:17:18,733
Não.

371
00:17:26,349 --> 00:17:28,221
Hey, você chegou cedo.

372
00:17:28,264 --> 00:17:31,354
Consegui reservas
para um filme estrangeiro.

373
00:17:31,398 --> 00:17:32,747
Provavelmente desnecessário
para dia de semana.

374
00:17:32,790 --> 00:17:34,096
Faz tanto tempo desde que eu

375
00:17:34,140 --> 00:17:35,184
sai para almoçar.

376
00:17:35,228 --> 00:17:37,795
Sim, sobre o almoço...

377
00:17:37,839 --> 00:17:40,537
O que?
Eu não posso. Desculpe.

378
00:17:40,581 --> 00:17:41,799
Vim pessoalmente.
Não queria que você pensasse

379
00:17:41,843 --> 00:17:43,410
que estava te dando um fora.

380
00:17:43,453 --> 00:17:45,455
Sim. Está tudo bem. Sem problemas.

381
00:17:45,499 --> 00:17:46,935
Está tudo bem?

382
00:17:46,978 --> 00:17:49,111
Acho que você não viu as notícias ainda?

383
00:17:49,155 --> 00:17:50,765
Não. Por que?
Outro homem negro

384
00:17:50,808 --> 00:17:53,289
foi baleado pela polícia.

385
00:17:53,333 --> 00:17:56,118
Andre Durant.
19 anos.

386
00:17:56,162 --> 00:17:57,467
Isso é terrível.

387
00:17:57,511 --> 00:17:59,252
Sim, aconteceu
à umas quadras daqui.

388
00:17:59,295 --> 00:18:00,862
Andre estava andando de Skate.

389
00:18:00,905 --> 00:18:02,429
Agora ele está na UTI.

390
00:18:02,472 --> 00:18:05,171
VNI Oakland e SFco estão
faendo ações em conjunto.

391
00:18:05,214 --> 00:18:06,911
Queremos que o policial que atirou no Andre

392
00:18:06,955 --> 00:18:09,218
seja punido, então

393
00:18:09,262 --> 00:18:10,480
não posso almoçar.
Desculpe.

394
00:18:10,524 --> 00:18:11,655
Sim, tudo bem. Sem problemas.

395
00:18:11,699 --> 00:18:13,266
Obrigada.
Preciso correr.

396
00:18:13,309 --> 00:18:14,484
Te mando mensagem mais tarde.

397
00:18:19,446 --> 00:18:21,709
Ativistas do VNI irão até Chinatown

398
00:18:21,752 --> 00:18:24,281
essa tarde protestar pelo tiro.

399
00:18:24,325 --> 00:18:27,676
Autoridades esperam um grande tumulto.

400
00:18:28,019 --> 00:18:29,064
Protestos?

401
00:18:30,761 --> 00:18:33,982
Vai ficar tudo bem.
As pessoas querem justiça.

402
00:18:34,025 --> 00:18:35,418
Eles tem direito de se expressar.

403
00:18:35,462 --> 00:18:36,854
Não disse que eles não tem direito.

404
00:18:36,898 --> 00:18:38,508
Só não quero a rua fechada,

405
00:18:38,552 --> 00:18:39,727
e os fregueses assustados.

406
00:18:39,770 --> 00:18:42,208
Vamos ficar bem. Preciso abrir a porta.

407
00:18:46,473 --> 00:18:47,648
Não!

408
00:18:51,652 --> 00:18:52,870
Jin?

409
00:18:52,914 --> 00:18:54,089
Mei-Li, volte para a cozinha.

410
00:19:05,100 --> 00:19:07,320
Porque alguém faria isso conosco?

411
00:19:07,363 --> 00:19:09,191
Não fizemos nada de errado!

412
00:19:09,235 --> 00:19:11,498
Vamos ficar bem. Vou apagar isso.

413
00:19:11,541 --> 00:19:12,847
Jin...

414
00:19:12,890 --> 00:19:14,065
Isso não é justiça.

415
00:19:14,109 --> 00:19:15,719
Isso é vandalismo.

416
00:19:39,743 --> 00:19:40,788
Hey.

417
00:19:42,093 --> 00:19:43,312
Hey.

418
00:19:43,356 --> 00:19:44,879
Você está bem?

419
00:19:44,922 --> 00:19:46,272
Sim.

420
00:19:46,315 --> 00:19:48,230
Você não estava na biblioteca.

421
00:19:48,274 --> 00:19:50,189
Sim. Desculpe. Eu tive que...

422
00:19:51,799 --> 00:19:53,453
descarregar um pouco meu nervoso.

423
00:19:53,496 --> 00:19:54,628
Entendi.

424
00:19:54,671 --> 00:19:56,673
Cometi um erro essa manhã.

425
00:19:56,717 --> 00:19:57,935
Eu vi as notícias.

426
00:19:59,763 --> 00:20:01,374
Andre cumpriu um tempo na prisão juvenil.

427
00:20:03,245 --> 00:20:05,073
uma acusação de roubo quando ele tinha 15 anos.

428
00:20:06,944 --> 00:20:08,903
é o que querem que o público saiba.

429
00:20:08,946 --> 00:20:10,383
Pesquisei o nome dele online.

430
00:20:10,426 --> 00:20:11,819
Sabia que ele estuda Engenharia Química

431
00:20:11,862 --> 00:20:13,647
na Faculdade Comunitária?

432
00:20:13,690 --> 00:20:14,865
E esta trabalhando
em uma loja meio período

433
00:20:14,909 --> 00:20:16,345
para pagar os estudos.

434
00:20:16,389 --> 00:20:18,913
Eles não vão contar essa parte.

435
00:20:24,658 --> 00:20:25,789
O que foi?

436
00:20:27,008 --> 00:20:28,314
Andre Durand morreu.

437
00:20:35,756 --> 00:20:37,236
Oh, hey.
Oi.

438
00:20:37,279 --> 00:20:39,325
Quantas vezes fechamos sem aviso prévio?

439
00:20:39,368 --> 00:20:41,327
Uma vez, quando você nasceu.

440
00:20:41,370 --> 00:20:43,938
Foi apenas porque você
chegou uma semana antes.

441
00:20:43,981 --> 00:20:45,461
Eu falei com os outros lojistas.

442
00:20:45,505 --> 00:20:47,420
Todos decidimos fechar as portas.

443
00:20:47,463 --> 00:20:49,465
Ok, mas não precisamos trabalhar?

444
00:20:49,509 --> 00:20:50,466
Muito perigoso.

445
00:20:50,510 --> 00:20:52,251
Protestantes estão vindo,

446
00:20:52,294 --> 00:20:53,774
bloqueando ruas,

447
00:20:53,817 --> 00:20:55,515
se aglomerando na frente da loja do Wong.

448
00:20:55,558 --> 00:20:57,517
Teremos sorte se não tivermos mais danos.

449
00:20:57,560 --> 00:20:58,605
Vê aquela janela?

450
00:20:58,648 --> 00:20:59,867
Sim, eu vi.

451
00:20:59,910 --> 00:21:00,998
Estamos fechando

452
00:21:01,042 --> 00:21:02,783
até isso passar.

453
00:21:02,826 --> 00:21:04,393
Mamãe, isso não é um pouco demais?

454
00:21:04,437 --> 00:21:07,266
Demais foi o que fizeram no nosso vidro,

455
00:21:07,309 --> 00:21:08,702
e o que podem fazer a seguir.

456
00:21:08,745 --> 00:21:10,834
Fico triste que isso aconteceu,

457
00:21:10,878 --> 00:21:13,097
mas  podemos fazer alguma coisa positiva.

458
00:21:13,141 --> 00:21:15,186
Mostrar às pessoas que
estamos do lado delas.

459
00:21:15,230 --> 00:21:17,406
Não posso ficar do lado
de vândalos e saqueadores

460
00:21:17,450 --> 00:21:19,103
Tem MDF nos fundos.

461
00:21:21,584 --> 00:21:22,629
Papai.

462
00:21:22,672 --> 00:21:23,934
Eu sei.

463
00:21:23,978 --> 00:21:25,327
Melhor prevenir do que remediar.

464
00:21:25,371 --> 00:21:27,590
Minha Shifu me ensinou
a não agir pelo medo,

465
00:21:27,634 --> 00:21:29,505
para ajudar quando as pessoas precisam,

466
00:21:29,549 --> 00:21:31,333
não se esconder delas.

467
00:21:36,686 --> 00:21:37,905
Oi.

468
00:21:37,948 --> 00:21:39,298
Não consegui a
barraca do Sr Deng.

469
00:21:39,341 --> 00:21:40,690
Está emprestada
para alguns escoteiros.

470
00:21:40,734 --> 00:21:43,040
Ok. Obrigada por verificar.

471
00:21:44,433 --> 00:21:45,826
Para que você precisa?

472
00:21:45,869 --> 00:21:47,958
Estou indo para um protesto em Chinatown

473
00:21:48,002 --> 00:21:49,656
como um médico.

474
00:21:49,699 --> 00:21:51,222
Vi na Internet que uma barraca

475
00:21:51,266 --> 00:21:52,833
seria útil.

476
00:21:52,876 --> 00:21:54,487
Mas vou sem uma mesmo.

477
00:21:54,530 --> 00:21:56,271
Não sabia que você era um ativista.

478
00:21:56,315 --> 00:22:01,015
Não sou.
Um amigo meu é.

479
00:22:01,058 --> 00:22:02,582
Quer dizer Joe?
Como você descobriu...

480
00:22:04,845 --> 00:22:06,586
Certo. Nicky.

481
00:22:06,629 --> 00:22:08,109
Pelo que ouvi dela,

482
00:22:08,152 --> 00:22:09,980
Vocês são bem mais que amigos.

483
00:22:11,678 --> 00:22:14,245
Bom, a verdade é,

484
00:22:14,289 --> 00:22:15,769
que não sei bem onde estamos.

485
00:22:15,812 --> 00:22:17,814
O que quer dizer?
Somos amigos?

486
00:22:17,858 --> 00:22:19,642
Somos namorados?

487
00:22:19,686 --> 00:22:21,905
Ainda é muito cedo para DOR?

488
00:22:21,949 --> 00:22:23,385
DOR?

489
00:22:23,429 --> 00:22:24,865
Definir o relacionamento.

490
00:22:24,908 --> 00:22:26,475
Certo.
Agora

491
00:22:26,519 --> 00:22:28,390
tudo parece ser uma emergência.

492
00:22:28,434 --> 00:22:30,174
Pior momento possível para esse papo.

493
00:22:30,218 --> 00:22:32,916
Sim. Provavelmente não é
a melhor hora para apressar.

494
00:22:32,960 --> 00:22:36,659
Imagino que vocês não
tiveram essa conversa também.

495
00:22:36,703 --> 00:22:38,139
Está claro que você
gosta da minha irmã.

496
00:22:39,314 --> 00:22:42,665
Eu gosto.
Ela é incrível.

497
00:22:42,709 --> 00:22:45,581
Mas não, ainda não encontramos

498
00:22:45,625 --> 00:22:46,756
hora certa para conversar.

499
00:22:46,800 --> 00:22:48,192
Bem, por enquanto, tente ser

500
00:22:48,236 --> 00:22:50,064
um bom aliado para ela.

501
00:22:50,107 --> 00:22:51,457
Se cuide lá fora.

502
00:22:56,244 --> 00:22:57,811
O que você acha? Acho

503
00:22:57,854 --> 00:22:59,856
que assim é melhor.

504
00:22:59,900 --> 00:23:01,205
Althea?
Achei que você fosse

505
00:23:01,249 --> 00:23:02,206
encontrar a florista.

506
00:23:02,250 --> 00:23:03,425
Já fui.

507
00:23:03,469 --> 00:23:04,818
Estava tentando voltar para casa mas

508
00:23:04,861 --> 00:23:07,386
alguns ativistas fecharam a rua

509
00:23:07,429 --> 00:23:09,866
e não tiveram a menor simpatia
com meu "sapato apertado"

510
00:23:09,910 --> 00:23:11,738
então tive que estacionar e andar.

511
00:23:11,781 --> 00:23:13,392
Quase fui pisoteada

512
00:23:13,435 --> 00:23:14,784
por todos os turistas em frente da

513
00:23:14,828 --> 00:23:16,743
loja de biscoitos da sorte na Golden Gate.

514
00:23:16,786 --> 00:23:18,222
Oh, nem diga esse nome.

515
00:23:18,266 --> 00:23:20,094
Biscoito da sorte de chocolate.

516
00:23:20,137 --> 00:23:21,356
O que é tudo isso?

517
00:23:21,400 --> 00:23:23,184
Estamos apoiando os manifestantes.

518
00:23:23,227 --> 00:23:25,447
Legal. Papai também?

519
00:23:25,491 --> 00:23:26,796
Sim.

520
00:23:26,840 --> 00:23:28,494
Hummm e a mamãe?

521
00:23:28,537 --> 00:23:30,844
Está mantendo o forte seguro lá de dentro.

522
00:23:30,887 --> 00:23:32,367
Vou fazer companhia para ela.

523
00:23:32,411 --> 00:23:33,890
Água está acabando. Vou até a loja

524
00:23:33,934 --> 00:23:35,109
da esquina comprar mais.

525
00:23:35,152 --> 00:23:36,284
Não. Pode deixar.
Você deve ficar

526
00:23:36,327 --> 00:23:37,590
em caso da mamãe
precisar de algo.

527
00:23:47,730 --> 00:23:49,297
Justiça pelo Andre!!

528
00:23:49,340 --> 00:23:51,473
Justiça pelo Andre!

529
00:23:51,517 --> 00:23:53,693
Lembramos do Alex Nieto.
Sim!

530
00:23:53,736 --> 00:23:55,956
Lembramos do Oscar Grant.
Sim!

531
00:23:55,999 --> 00:23:57,871
Lembramos do Andre Durant.

532
00:23:57,914 --> 00:24:00,003
Sim!
Mais de 100 mortes

533
00:24:00,047 --> 00:24:01,831
e nenhuma condenação.

534
00:24:01,875 --> 00:24:03,790
Nem uma!

535
00:24:03,833 --> 00:24:05,269
Justiça pelo Andre.

536
00:24:05,313 --> 00:24:06,967
Justiça pelo Andre!

537
00:24:07,010 --> 00:24:08,708
Justiça pelo Andre!

538
00:24:08,751 --> 00:24:10,318
Justiça pelo Andre!

539
00:24:10,361 --> 00:24:12,189
O que queremos
Justiça!

540
00:24:12,233 --> 00:24:14,409
Quando queremos
Agora!

541
00:24:14,453 --> 00:24:17,281
Sim!!

542
00:24:17,325 --> 00:24:20,415
O toque de recolher comecará em 10 minutos.

543
00:24:20,459 --> 00:24:24,550
Qualquer um que esteja na rua será preso.

544
00:24:24,593 --> 00:24:27,204
Hey. Não sabia que você viria.

545
00:24:27,248 --> 00:24:28,336
Eu queria ajudar.

546
00:24:29,555 --> 00:24:32,949
Fico feliz.

547
00:24:32,993 --> 00:24:36,083
Andre não merecia morrer dessa forma.

548
00:24:36,126 --> 00:24:37,911
Ele sabia que não deveria resistir.

549
00:24:39,913 --> 00:24:44,134
Ele sabia dizer "Não, Sr, Sim, Sr,"

550
00:24:44,178 --> 00:24:48,835
que deveria aceitar o assédio
ou seria atingido por uma bala.

551
00:24:48,878 --> 00:24:52,142
mas nem isso salvou ele

552
00:24:52,186 --> 00:24:53,709
e agora meu filho está morto.

553
00:25:05,155 --> 00:25:06,330
Olá Sra Shen.

554
00:25:06,374 --> 00:25:07,593
Henry, bom te ver.

555
00:25:07,636 --> 00:25:10,117
Hey. Você viu o Ryan?

556
00:25:10,160 --> 00:25:12,206
Não, não por um tempo já. Desculpe.

557
00:25:12,249 --> 00:25:13,686
Ele não está atendendo o telefone.

558
00:25:13,729 --> 00:25:14,817
O toque de recolher

559
00:25:14,861 --> 00:25:17,124
vai até as 5 da manhã.

560
00:25:17,167 --> 00:25:19,256
5 da manhã?

561
00:25:19,300 --> 00:25:21,868
Acho que você está preso aqui.

562
00:25:21,911 --> 00:25:23,565
Tiros...

563
00:25:23,609 --> 00:25:25,001
Não acho. Parece ser gás lacrimogênio.

564
00:25:25,045 --> 00:25:26,002
Eles estão dispersando o protesto.

565
00:25:28,614 --> 00:25:30,093
Papai?
Venha aqui. Venha aqui.

566
00:25:37,623 --> 00:25:39,189
Abra, abra a porta!

567
00:25:39,233 --> 00:25:41,496
Ryan?
Abra a porta! Abra a porta!

568
00:25:44,804 --> 00:25:46,893
Entre. Entre.

569
00:25:46,936 --> 00:25:48,808
Vamos, Joe..

570
00:25:48,851 --> 00:25:50,026
A cabine lá atrás.

571
00:25:50,070 --> 00:25:51,462
Aqui, por aqui.

572
00:25:51,506 --> 00:25:52,768
Tem uma cadeira aqui.

573
00:25:52,812 --> 00:25:54,335
Ryan.

574
00:25:54,378 --> 00:25:55,728
O que aconteceu lá fora?

575
00:25:55,771 --> 00:25:56,903
Os policiais
dispersaram o protesto.

576
00:25:56,946 --> 00:25:58,034
O que você estava fazendo lá?

577
00:25:58,078 --> 00:25:59,079
Quem são essas pessoas?

578
00:25:59,122 --> 00:26:00,428
Achei eles na rua.

579
00:26:00,471 --> 00:26:01,603
Os policiais jogaram spray de pimenta.

580
00:26:01,647 --> 00:26:03,300
Precisava de leite para neutralizar.

581
00:26:03,344 --> 00:26:04,301
Consegui.
Não toque seus olhos.

582
00:26:04,345 --> 00:26:05,738
Jin, tranque a porta.

583
00:26:05,781 --> 00:26:07,304
Está fechada, está fechada, está fechada.

584
00:26:09,611 --> 00:26:11,091
Papai.
Sua mãe...

585
00:26:11,134 --> 00:26:12,919
Papai, se não deixarmos eles entrar,

586
00:26:12,962 --> 00:26:14,485
eles podem ser presos ou pior ainda,

587
00:26:14,529 --> 00:26:15,617
por estarem na rua.

588
00:26:15,661 --> 00:26:16,966
Socorro! Nos ajude!

589
00:26:19,012 --> 00:26:20,753
Vamos.
Obrigada.

590
00:26:20,796 --> 00:26:22,493
Ok. Agora, venham por aqui. Venham, venham.

591
00:26:22,537 --> 00:26:24,104
Vamos.

592
00:26:24,147 --> 00:26:29,455
<font color=#0000ff>*Aprenda Kung Fu Online*</font>
<font color=#FF8000>pratiquekungfu.com.br</font>

593
00:26:32,939 --> 00:26:34,680
Toque de recolher está ativo.

594
00:26:34,723 --> 00:26:37,552
Quem estiver na rua
será preso imediatamente.

595
00:26:37,596 --> 00:26:39,293
Toque de recolher está ativo.

596
00:26:39,336 --> 00:26:41,730
Saiam das ruas e fiquem fora delas!

597
00:26:48,084 --> 00:26:50,260
Isso faz do nosso restaurante um alvo.

598
00:26:50,304 --> 00:26:52,436
E se, Deus me livre,
precisarmos da polícia?

599
00:26:52,480 --> 00:26:54,830
Mamãe, você nem confia na polícia.

600
00:26:54,874 --> 00:26:56,745
Você nem chamou eles
quando fomos vandalizados.

601
00:26:56,789 --> 00:26:58,834
O que você estava fazendo
lá pra começo de conversa?

602
00:26:58,878 --> 00:27:00,314
Eu queria ajudar.
Sim, bem,

603
00:27:00,357 --> 00:27:03,012
sua ajuda poderia ter feito você ser preso.

604
00:27:06,668 --> 00:27:07,756
Vou fazer, mamãe

605
00:27:07,800 --> 00:27:09,453
Uma xícara de...

606
00:27:09,497 --> 00:27:10,672
Isso geralmente a acalma.

607
00:27:10,716 --> 00:27:11,978
Tente 20 xícaras.

608
00:27:13,588 --> 00:27:16,896
Na realidade, um pouco
de chá não é uma má idéia.

609
00:27:16,939 --> 00:27:19,420
Poderíamos dar a eles um
pouco da hospitalidade Shen.

610
00:27:19,463 --> 00:27:20,856
Ok! Eu topo.

611
00:27:28,603 --> 00:27:29,909
Como está indo o chá?

612
00:27:29,952 --> 00:27:31,650
Quase lá.

613
00:27:31,693 --> 00:27:33,347
Fazendo vegetais também

614
00:27:33,390 --> 00:27:36,089
Para o meu próximo suco.

615
00:27:36,132 --> 00:27:37,960
São muitos vegetais que você está tomando.

616
00:27:40,093 --> 00:27:42,356
Ah.

617
00:27:42,399 --> 00:27:44,184
Oh, vamos.

618
00:27:44,227 --> 00:27:46,752
Já faz 3 horas e meia
desde meu último suco.

619
00:27:49,058 --> 00:27:50,886
Oh. Mm-hmm.

620
00:27:50,930 --> 00:27:51,974
Venha aqui.

621
00:27:53,846 --> 00:27:55,586
Esse negócio de suco

622
00:27:55,630 --> 00:27:57,284
não é sobre a sua pele.

623
00:27:57,327 --> 00:27:59,373
Sua pele está perfeita como sempre.

624
00:27:59,416 --> 00:28:00,461
Obrigada.

625
00:28:01,941 --> 00:28:05,771
Ok, tá certo. VocÊ está certa.

626
00:28:05,814 --> 00:28:08,687
Fazer suco, escolher flores...

627
00:28:10,253 --> 00:28:11,820
mantendo esse casamento nos trilhos.

628
00:28:13,735 --> 00:28:16,869
São coisas que posso controlar.

629
00:28:19,001 --> 00:28:20,960
Não consigo fazer isso
com o resto da minha vida.

630
00:28:23,179 --> 00:28:24,224
Não mais...

631
00:28:34,538 --> 00:28:36,845
Como você é sempre tão corajosa?

632
00:28:43,199 --> 00:28:45,332
Evan. O que você está fazendo aqui?

633
00:28:45,375 --> 00:28:46,812
Temos que conversar a sós.

634
00:28:55,821 --> 00:28:57,213
O que foi?

635
00:28:57,257 --> 00:28:59,041
A polícia quer
revistar o restaurante.

636
00:28:59,085 --> 00:29:00,739
O que? Por que?

637
00:29:02,436 --> 00:29:05,004
Nós temos o direito de
abrigar esses manifestantes.

638
00:29:05,047 --> 00:29:07,006
Toque de recolher serve para
pessoas não ficarem nas ruas.

639
00:29:07,049 --> 00:29:08,224
É o que estamos fazendo.

640
00:29:08,268 --> 00:29:09,660
Não é sobre isso.

641
00:29:09,704 --> 00:29:10,836
Eles acham que vocês
estão ajudando

642
00:29:10,879 --> 00:29:12,402
um ativista do "VNI".

643
00:29:12,446 --> 00:29:13,839
Ele foi acusado de incitar uma multidão.

644
00:29:13,882 --> 00:29:15,057
Joseph Harper.

645
00:29:17,277 --> 00:29:19,583
Ok, vou fingir que não vi esse seu olhar.

646
00:29:19,627 --> 00:29:21,150
Não é verdade.

647
00:29:21,194 --> 00:29:23,457
Joe não fez o que estão dizendo.

648
00:29:23,500 --> 00:29:24,893
Não importa se ele fez ou não.

649
00:29:24,937 --> 00:29:26,634
A polícia tem um madado de busca.

650
00:29:26,677 --> 00:29:27,853
Acredito que vai ser aprovado.

651
00:29:27,896 --> 00:29:29,202
Como eles sabem
que ele está aqui?

652
00:29:29,245 --> 00:29:30,203
Alguém viu ele entrando.

653
00:29:30,246 --> 00:29:31,552
Alguém dedurou.

654
00:29:31,595 --> 00:29:34,163
Eu não sei. Não é um caso meu.

655
00:29:34,207 --> 00:29:35,251
Obrigada.

656
00:29:36,862 --> 00:29:38,080
por me dizer.

657
00:29:39,647 --> 00:29:41,780
Achei que você deveria saber.

658
00:29:41,823 --> 00:29:44,434
Sim.
Enquanto isso,

659
00:29:44,478 --> 00:29:45,784
você deveria prepará-los.

660
00:29:48,047 --> 00:29:49,831
Isso é loucura.
Eu sei.

661
00:29:49,875 --> 00:29:52,834
Ok, os policiais entram. Prendem o Joe.

662
00:29:52,878 --> 00:29:54,227
E o que acontece?

663
00:29:54,270 --> 00:29:55,663
Ele terá uma convicção por incitamento

664
00:29:55,706 --> 00:29:56,882
se não me falha a memória.

665
00:29:56,925 --> 00:29:58,361
Com prisão

666
00:29:58,405 --> 00:30:00,102
Provavelmente por um bom tempo.

667
00:30:00,146 --> 00:30:01,103
Sim.

668
00:30:01,147 --> 00:30:02,278
Você tem um advogado?

669
00:30:02,322 --> 00:30:03,845
Não.

670
00:30:03,889 --> 00:30:05,107
Tenho alguns contatos na área jurídica.

671
00:30:05,151 --> 00:30:06,543
Você deveria sair daqui.

672
00:30:06,587 --> 00:30:08,067
Ele não pode. O local está cercado.

673
00:30:09,895 --> 00:30:11,070
É melhor encarar isso.

674
00:30:15,422 --> 00:30:16,771
Eu vou ver a mamãe.

675
00:30:19,078 --> 00:30:21,341
Obrigada por ficar do meu lado,

676
00:30:21,384 --> 00:30:23,952
mas se a polícia conseguir um madado

677
00:30:23,996 --> 00:30:27,303
para entrar aqui, eu não tenho saída.

678
00:30:27,347 --> 00:30:29,218
Saída? Para o que?

679
00:30:29,262 --> 00:30:30,437
Eu vou me entregar.

680
00:30:30,480 --> 00:30:31,830
Você não fez nada de errado.

681
00:30:31,873 --> 00:30:32,831
Não, nem as pessoas que estão aqui

682
00:30:32,874 --> 00:30:33,919
comigo.

683
00:30:33,962 --> 00:30:36,051
Nem seus pais.

684
00:30:36,095 --> 00:30:37,966
Nós vamos lutar.

685
00:30:38,010 --> 00:30:40,447
mas agora, resistir pode

686
00:30:40,490 --> 00:30:41,970
fazer as coisas piorarem para todos.

687
00:30:42,014 --> 00:30:45,626
Isso... isso é o certo a se fazer.

688
00:30:49,543 --> 00:30:50,587
O que posso fazer?

689
00:30:52,067 --> 00:30:54,026
Apenas me dê um minuto.

690
00:31:14,394 --> 00:31:15,786
O que foi?

691
00:31:15,830 --> 00:31:17,919
Os policiais estão esperando
um mandado para prender Joe.

692
00:31:17,963 --> 00:31:19,660
Assim que chegar, eles vão entrar.

693
00:31:21,183 --> 00:31:22,532
O certo a fazer seria avisar

694
00:31:22,576 --> 00:31:24,795
a mamãe, mas...

695
00:31:24,839 --> 00:31:26,232
Sim.

696
00:31:26,275 --> 00:31:27,320
Sim.

697
00:31:29,322 --> 00:31:30,497
Estou feliz que você esteja aqui.

698
00:31:50,473 --> 00:31:52,736
Eu os atrasei o quanto pude.

699
00:31:52,780 --> 00:31:55,130
Eles estão indo. Me desculpe, Nicky.

700
00:31:55,174 --> 00:31:56,827
Eu fiz tudo o que podia.

701
00:31:56,871 --> 00:31:58,655
Eu sei. Obrigada.

702
00:32:04,879 --> 00:32:06,011
Más notícias.

703
00:32:10,102 --> 00:32:11,146
Está na hora?

704
00:32:12,539 --> 00:32:13,583
Sim.

705
00:32:16,369 --> 00:32:18,110
Joe.
Está tudo bem, Ryan.

706
00:32:18,153 --> 00:32:20,242
Deve ter um jeito de provar
que eles estão errados.

707
00:32:20,286 --> 00:32:22,244
Tinham centenas de pessoas no protesto.

708
00:32:22,288 --> 00:32:25,160
poderíamos pedir ajuda
para serem testemunhas.

709
00:32:25,204 --> 00:32:26,509
Poderia postar em redes sociais.

710
00:32:26,553 --> 00:32:28,598
Vou ajudar.
Só preciso de um tempo.

711
00:32:31,514 --> 00:32:32,994
Se vocês encontrarem algo,

712
00:32:33,038 --> 00:32:34,343
talvez ajude depois
da minha prisão.

713
00:32:34,387 --> 00:32:37,129
como eu disse, vamos fazer o correto.

714
00:32:39,609 --> 00:32:42,177
Se eu pudesse ficar
no seu lugar, eu ficaria.

715
00:33:00,500 --> 00:33:02,284
Tenho um mandado de prisão

716
00:33:02,328 --> 00:33:04,286
para Joseph Harper.

717
00:33:04,330 --> 00:33:05,548
Por favor, aproxime-se.

718
00:33:10,075 --> 00:33:11,250
Prenda-me.

719
00:33:11,293 --> 00:33:13,469
Nicky, o que você está fazendo?

720
00:33:13,513 --> 00:33:14,644
Tomando o lugar dele.

721
00:33:16,168 --> 00:33:17,517
Fofo, senhorita,

722
00:33:17,560 --> 00:33:19,040
mas estamos aqui para o Sr Harper.

723
00:33:21,390 --> 00:33:23,349
Por ele, pelo incitamento.

724
00:33:23,392 --> 00:33:26,047
Sou a culpada. Pode me prender.

725
00:33:30,530 --> 00:33:31,574
Leia meus direitos.

726
00:33:32,749 --> 00:33:34,186
Me prenda.
Espere.

727
00:33:37,406 --> 00:33:39,408
Obrigada,
mas não posso deixar...

728
00:33:39,452 --> 00:33:40,540
Me prenda.

729
00:33:42,411 --> 00:33:43,456
Me prenda.

730
00:33:47,982 --> 00:33:50,245
Vou pedir ajuda.

731
00:33:50,289 --> 00:33:53,509
Posso ter um ônibus com
policiais aqui em minutos.

732
00:33:53,553 --> 00:33:54,554
Policial.

733
00:33:55,903 --> 00:33:58,645
Eu localizei uma hashtag e encontrei isso.

734
00:34:00,473 --> 00:34:03,084
Estamos aqui por justiça.

735
00:34:03,128 --> 00:34:06,218
Esse será um protesto pacífico.

736
00:34:06,261 --> 00:34:09,395
Não permitiremos que
a imprensa ou a polícia

737
00:34:09,438 --> 00:34:11,223
use violência para distorcer

738
00:34:11,266 --> 00:34:12,702
o motivo de estarmos aqui,

739
00:34:12,746 --> 00:34:15,183
ou por quem estamos aqui.

740
00:34:15,227 --> 00:34:17,185
com data carimbada e tudo mais.

741
00:34:17,229 --> 00:34:18,882
Ouvindo de trás pra frente

742
00:34:18,926 --> 00:34:20,580
é um material poderoso.

743
00:34:20,623 --> 00:34:21,755
Tenho certeza que
não pode usar isso

744
00:34:21,798 --> 00:34:23,539
como um incitamento.

745
00:34:23,583 --> 00:34:25,846
Seja qual for o seu caso contra o Joe,

746
00:34:25,889 --> 00:34:27,152
está caindo aos pedaços.

747
00:34:32,592 --> 00:34:34,246
Saiam.

748
00:34:34,289 --> 00:34:36,335
[CROWD MURMURING]

749
00:34:42,558 --> 00:34:43,603
[DOOR CLOSES]

750
00:34:52,786 --> 00:34:54,179
Nicky, você foi ótima hoje.

751
00:34:55,658 --> 00:34:56,746
Ela foi.

752
00:34:58,052 --> 00:35:00,489
Mamãe. Você está bem?

753
00:35:01,882 --> 00:35:03,927
Sei o que você está pensando,

754
00:35:03,971 --> 00:35:05,146
Mas essa manhã, quando pedi pra

755
00:35:05,190 --> 00:35:07,279
desligar a TV,

756
00:35:07,322 --> 00:35:09,585
não era porque não ligava.

757
00:35:14,938 --> 00:35:16,636
Vocês lembram a história do seu pai,

758
00:35:16,679 --> 00:35:18,290
aquela sobre o dragão?

759
00:35:18,333 --> 00:35:20,814
Quer dizer nossa história
pra dormir favorita?

760
00:35:20,857 --> 00:35:22,294
Você e o papai disseram que um dragão

761
00:35:22,337 --> 00:35:25,558
veio da China para nos visitar.

762
00:35:25,601 --> 00:35:27,386
Ryan, me lembre quantos
anos você tinha mesmo?

763
00:35:27,429 --> 00:35:29,301
Quando descobriu que o dragão não era real.

764
00:35:29,344 --> 00:35:30,476
16.
Cale a boca!

765
00:35:34,393 --> 00:35:35,568
Você pode ter crescido acreditando

766
00:35:35,611 --> 00:35:37,352
nessa história, mas...

767
00:35:38,962 --> 00:35:42,396
está na hora de saberem
o que realmente aconteceu.

768
00:35:45,186 --> 00:35:49,810
<font color=#0000ff>*Assista a análise do episódio em*</font>
<font color=#FF8000>YouTube Wu Wen Kung Fu</font>

769
00:36:00,027 --> 00:36:01,681
Mamãe?
Nicky,

770
00:36:01,724 --> 00:36:03,161
Vá para os fundos. Vá.

771
00:36:17,566 --> 00:36:23,224
Aquela palavra.
Aquela palavra odiosa.

772
00:36:27,576 --> 00:36:31,189
Quando você me chamou,

773
00:36:31,232 --> 00:36:33,974
mesmo quando estávamos voltando pra casa,

774
00:36:34,017 --> 00:36:36,237
suas mãos, ainda estavam tremendo.

775
00:36:38,587 --> 00:36:43,201
Eu estava tão machucada, tão assustada.

776
00:36:44,550 --> 00:36:46,682
Eu realmente queria fechar o restaurante.

777
00:36:50,425 --> 00:36:52,079
Você lembra o que me disse?

778
00:36:52,122 --> 00:36:53,515
Sim, eu lembro.

779
00:36:53,559 --> 00:36:56,953
Você disse, não dê essa

780
00:36:56,997 --> 00:36:59,434
satisfação à eles desistindo."

781
00:37:00,696 --> 00:37:02,959
Devemos ficar

782
00:37:03,003 --> 00:37:05,353
e criar raízes tão profundas

783
00:37:05,397 --> 00:37:07,964
que ninguém pudesse arrancar.

784
00:37:10,663 --> 00:37:11,968
Porque não nos disse?

785
00:37:13,274 --> 00:37:14,536
Queríamos proteger vocês

786
00:37:14,580 --> 00:37:17,017
pelo máximo tempo possível,

787
00:37:17,060 --> 00:37:18,932
sabendo que pessoas podem te odiar

788
00:37:18,975 --> 00:37:21,369
por você ser simplesmente chinês.

789
00:37:24,807 --> 00:37:27,027
Quando eu soube do tiroteio,

790
00:37:27,070 --> 00:37:29,899
aquele pobre garato, Andre,

791
00:37:29,943 --> 00:37:31,684
e depois a pichação...

792
00:37:33,555 --> 00:37:35,253
isso me fez lembrar tudo novamente.

793
00:37:39,909 --> 00:37:44,044
então, o dragão pérola...

794
00:37:44,087 --> 00:37:46,699
veio diretamente da China

795
00:37:46,742 --> 00:37:48,831
para visitar vocês,

796
00:37:48,875 --> 00:37:51,791
e quando ele não coube
ao passar pela porta...

797
00:37:51,834 --> 00:37:53,793
O dragão quebrou o vidro com seu rabo.

798
00:37:53,836 --> 00:37:59,881
<font color=#0000ff>*Aprenda Kung Fu Online*</font>
<font color=#FF8000>pratiquekungfu.com.br</font>

799
00:38:26,260 --> 00:38:33,742
<font color=#0000ff>*Assista a análise do episódio em*</font>
<font color=#FF8000>http://YouTube Wu Wen Kung Fu</font>

800
00:39:10,957 --> 00:39:12,219
Hey.

801
00:39:12,262 --> 00:39:13,960
Hey.

802
00:39:14,003 --> 00:39:15,353
Você saiu do restaurante
bem rápido essa manhã.

803
00:39:16,832 --> 00:39:18,530
Minha mãe estava enlouquecida.

804
00:39:18,573 --> 00:39:20,532
Ela precisava ver que eu estava bem.

805
00:39:23,273 --> 00:39:24,318
Sei que você quer conversar.

806
00:39:25,624 --> 00:39:27,582
sobre nós.

807
00:39:27,626 --> 00:39:30,411
Estava tão óbvio assim?

808
00:39:30,455 --> 00:39:34,546
Não, eu apenas sabia.

809
00:39:34,589 --> 00:39:37,244
Me desculpe que deixei você esperando...

810
00:39:37,287 --> 00:39:40,116
mas com tudo isso acontecendo.

811
00:39:40,160 --> 00:39:41,770
Eu entendo.

812
00:39:41,814 --> 00:39:43,206
E eu não quero te distrair.

813
00:39:43,250 --> 00:39:45,295
Olha, tudo o que você precisar de mim,

814
00:39:45,339 --> 00:39:47,297
Se precisar que eu te
conforte, eu te conforto.

815
00:39:47,341 --> 00:39:50,823
Se precisar que eu recue, eu recuo...

816
00:39:58,047 --> 00:40:01,703
Isso. Isso é o que preciso.

817
00:40:04,750 --> 00:40:05,968
Você o tem.

818
00:40:17,284 --> 00:40:19,634
Nós sabemos o que estamos procurando.

819
00:40:19,678 --> 00:40:21,549
A Dinastia Tang e suas armas obsidianas.

820
00:40:22,768 --> 00:40:23,812
Sim.

821
00:40:28,730 --> 00:40:32,473
Apenas dizendo.
Finalmente temos uma pista.

822
00:40:32,517 --> 00:40:34,823
Seria bom colocar nossa
mente de volta aos trilhos.

823
00:40:34,867 --> 00:40:37,478
Só um pouco difícil focar nas armas agora.

824
00:40:41,874 --> 00:40:43,397
Sim.
Também estou lutando contra isso.

825
00:40:46,748 --> 00:40:50,099
Os ativistas, pessoas que admiro,

826
00:40:50,143 --> 00:40:53,276
Pessoas como Joe?
Eles continuam aparecendo.

827
00:40:53,320 --> 00:40:55,409
Continuam trabalhando,
lutando todos os dias.

828
00:40:56,715 --> 00:40:59,631
Sei que é difícil ver do lado de fora, mas

829
00:40:59,674 --> 00:41:00,762
você faz isso também.

830
00:41:01,937 --> 00:41:05,158
às vezes uma luta demora.

831
00:41:11,077 --> 00:41:13,122
É o Randall.

832
00:41:13,166 --> 00:41:14,602
O contato dele acaba
de enviar um arquivo

833
00:41:14,646 --> 00:41:16,169
vindo da América do Sul.

834
00:41:16,212 --> 00:41:17,431
Enviaram fotos?

835
00:41:17,475 --> 00:41:19,912
Melhor ainda. Um vídeo.

836
00:41:22,567 --> 00:41:24,394
Encontrei isso 2 meses atrás

837
00:41:24,438 --> 00:41:26,179
quando comecei a pesquisar.

838
00:41:26,222 --> 00:41:27,789
Ninguém do time fez
uma identificação ainda,

839
00:41:27,833 --> 00:41:31,097
mas pelo que parece,
combina com a descrição.

840
00:41:31,140 --> 00:41:32,315
E veja isso.

841
00:41:35,231 --> 00:41:37,495
Huh?
Você viu isso?

842
00:41:37,538 --> 00:41:38,539
Oh sim!.

843
00:41:40,976 --> 00:41:42,456
É uma das 8 armas!

844
00:41:44,800 --> 00:41:53,800
<font color=#FF8000>Translation by Shimu CrissyMesquita</font>
<font color=#FF8000>Sync by Gigio</font>										
  
 


 
     

  





  
 

 										