1
00:04:03,207 --> 00:04:05,120
Desculpe, algo estranho
está acontecendo aqui...

2
00:04:05,626 --> 00:04:06,926
O que é isso...

3
00:06:50,374 --> 00:06:51,674
É ele!

4
00:06:52,919 --> 00:06:55,377
Ajude-o a levantar!
Ainda está muito fraco!

5
00:06:56,339 --> 00:06:58,797
- Pilot, leve-o para as escadas!
- Vamos lá!

6
00:07:28,704 --> 00:07:30,004
Depressa!

7
00:07:34,293 --> 00:07:35,593
Continue andando!

8
00:07:35,711 --> 00:07:37,406
Ele ainda está atordoado
com a explosão!

9
00:08:01,362 --> 00:08:03,569
Plano de merda Astron,
é impossível de entender.

10
00:08:03,781 --> 00:08:05,081
Vamos lá!

11
00:08:05,408 --> 00:08:06,708
Rápido!

12
00:08:07,451 --> 00:08:09,067
É só seguir a gente, está bem?

13
00:08:16,085 --> 00:08:17,416
Vamos lá, pule!

14
00:08:54,457 --> 00:08:55,757
Depressa!

15
00:09:08,095 --> 00:09:09,395
Continuem, continuem!

16
00:09:34,538 --> 00:09:35,838
Vamos lá.

17
00:09:43,589 --> 00:09:44,889
É isso aí.

18
00:09:45,257 --> 00:09:46,713
Estamos ferrados.

19
00:09:46,926 --> 00:09:49,088
Eu te disse.
Eu disse isso!

20
00:10:00,689 --> 00:10:01,989
Não faça isso!

21
00:10:18,707 --> 00:10:20,414
Estamos sem tempo!

22
00:10:23,546 --> 00:10:24,846
Saia daí!

23
00:10:26,048 --> 00:10:27,914
Eu não posso ajudar você.

24
00:10:52,283 --> 00:10:53,583
Espere!

25
00:10:54,326 --> 00:10:55,782
Quem são vocês?

26
00:10:57,788 --> 00:10:59,088
Onde estamos indo?

27
00:11:03,752 --> 00:11:05,117
Você quer ficar?

28
00:11:36,410 --> 00:11:39,072
- O que aconteceu comigo?
- Como eu vou saber?

29
00:11:39,872 --> 00:11:41,988
Um acidente de carro
ou talvez uma overdose.

30
00:11:43,709 --> 00:11:45,009
Eu estou morto?

31
00:11:45,377 --> 00:11:46,677
Em coma.

32
00:11:47,546 --> 00:11:49,082
Tudo isso é apenas um sonho?

33
00:11:50,090 --> 00:11:51,390
São memórias.

34
00:11:52,301 --> 00:11:55,293
- De quem?
- De todos aqueles que estão em coma.

35
00:11:56,305 --> 00:11:59,514
Todos que estão em coma vêm
para o mesmo lugar, aqui.

36
00:11:59,725 --> 00:12:01,716
Nossa mente cria um espaço
cheio de memórias.

37
00:12:01,936 --> 00:12:04,428
Desliga em coma
e se adapta a este lugar.

38
00:12:04,688 --> 00:12:07,305
Da mesma forma como um rádio
recebe um sinal. Veja!

39
00:12:09,401 --> 00:12:14,146
Edifícios, coisas, pessoas...
Tudo o que lembramos está aqui.

40
00:12:14,365 --> 00:12:16,857
O que nós não lembramos
não existe aqui.

41
00:12:17,743 --> 00:12:19,108
Então é isso que são...

42
00:12:20,162 --> 00:12:21,462
Memórias.

43
00:12:46,689 --> 00:12:48,225
Isso não faz sentido.

44
00:12:49,024 --> 00:12:50,685
E quem são as pessoas...

45
00:12:50,901 --> 00:12:53,609
Eles não são pessoas.
Eu te disse. São lembranças.

46
00:12:53,821 --> 00:12:57,359
Certo, essas criaturas negras
também são lembranças?

47
00:12:57,616 --> 00:12:58,916
Pare!

48
00:13:01,745 --> 00:13:03,045
Não se mexa.

49
00:13:16,802 --> 00:13:18,102
Soldada Fly!

50
00:13:19,138 --> 00:13:21,926
Você verificou o perímetro
ou devo fazer isso?

51
00:13:22,141 --> 00:13:23,441
Eu já fiz isso.

52
00:13:23,851 --> 00:13:25,433
Então faça de novo.

53
00:13:28,814 --> 00:13:30,771
Para onde estamos indo afinal?

54
00:13:55,007 --> 00:13:57,123
- Pode voar?
- Entra aí!

55
00:14:13,192 --> 00:14:15,061
É uma passagem.
Isso acontece algumas vezes.

56
00:14:15,069 --> 00:14:17,936
Um lado começa no ônibus do
prédio, o outro no campo.

57
00:14:19,073 --> 00:14:20,859
As memórias se misturam.

58
00:14:28,957 --> 00:14:30,868
Onde ele está? Onde está o Pilot?

59
00:14:33,754 --> 00:14:35,927
Ele teve que distrair um Ceifeiro
com um explosivo.

60
00:14:36,048 --> 00:14:37,755
Caso contrário,
não teríamos escapado.

61
00:14:40,761 --> 00:14:43,503
Você... você permitiu isso?

62
00:14:43,722 --> 00:14:46,214
Eu não te disse o quanto era
perigoso esse distrito?

63
00:14:46,392 --> 00:14:48,008
E esse plano foi uma porcaria.

64
00:14:48,227 --> 00:14:51,844
Não tive tempo suficiente.
Eu te disse, mas você me pressionou.

65
00:14:52,063 --> 00:14:53,976
Nem sei porque
tivemos que ir até lá!

66
00:14:58,987 --> 00:15:00,853
Tenho absoluta certeza,

67
00:15:02,783 --> 00:15:04,273
que valeu a pena.

68
00:15:06,620 --> 00:15:08,702
Fly, apresente o lugar

69
00:15:08,914 --> 00:15:11,030
e leve-o lá para cima para descansar.

70
00:15:13,585 --> 00:15:14,885
Venha comigo.

71
00:15:22,386 --> 00:15:24,218
O show acabou. Ao trabalho!

72
00:15:24,388 --> 00:15:28,256
Tank, e o caminho?
Você está esperando os ceifeiros?

73
00:15:28,517 --> 00:15:31,647
- Finalmente nós já explodimos ele!
- Mas estamos ficando sem explosivos.

74
00:15:31,687 --> 00:15:33,469
- Temos que racionar.
- Racione sua bunda!

75
00:15:33,689 --> 00:15:35,771
Você não viu como eles pulam?

76
00:15:40,446 --> 00:15:43,234
Destruímos todos os caminhos que
surgem ao redor do prédio,

77
00:15:43,449 --> 00:15:46,441
mas sempre tem alguém que se lembra
onde estamos e eles voltam.

78
00:15:46,702 --> 00:15:49,820
Para parar o Ceifeiro, precisamos
estar em alerta máximo.

79
00:15:50,038 --> 00:15:51,449
Fazemos turnos de vigilância.

80
00:15:53,375 --> 00:15:56,913
Yan diz que há uma ilha inteira
sem um único Ceifador.

81
00:15:57,671 --> 00:16:00,714
Estamos sempre à procura de pessoas
que podem nos ajudar a encontrá-la.

82
00:16:01,383 --> 00:16:03,966
Por alguma razão, ele confia em você.

83
00:16:04,178 --> 00:16:07,261
Aqui você tem que comer e beber.
Fome e frio são lembranças,

84
00:16:07,431 --> 00:16:10,640
mas tudo aqui é como a realidade,
então temos que sair dela.

85
00:16:10,851 --> 00:16:13,218
Os do grupo com habilidades
especiais vão até lá.

86
00:16:13,437 --> 00:16:15,974
- Não me lembro do meu nome.
- Ninguém se lembra disso.

87
00:16:16,148 --> 00:16:18,774
Melhor dar um apelido a você mesmo
antes que outra pessoa o faça.

88
00:16:18,775 --> 00:16:20,982
É apenas um sonho.
É apenas um sonho...

89
00:16:21,195 --> 00:16:23,357
Agora eu acordo no meu quarto.

90
00:16:24,323 --> 00:16:27,031
Alguém acabou de morrer
para te salvar.

91
00:16:27,576 --> 00:16:29,880
Você não pode simplesmente acordar.
Você entende isso?

92
00:16:30,078 --> 00:16:31,370
Seu corpo está em coma lá.

93
00:16:31,371 --> 00:16:33,562
Você está aqui.
Você não pode mudar isso.

94
00:16:46,762 --> 00:16:48,062
E o que é isso?

95
00:16:52,309 --> 00:16:53,609
Sonhos.

96
00:16:54,561 --> 00:16:56,427
Eles surgem quando dormimos.

97
00:16:56,897 --> 00:16:59,389
Para que possamos nos lembrar
de algo da realidade.

98
00:17:00,984 --> 00:17:02,315
Você vai se acostumar.

99
00:17:03,862 --> 00:17:07,981
Ali dorme Gnom, Tank, depois Spirit,
Astron, eu e Phantom.

100
00:17:08,200 --> 00:17:10,942
Os outros moram lá embaixo.
Tank lhe dará roupas e armas.

101
00:17:11,161 --> 00:17:13,198
Você e o Phantom estão juntos?

102
00:17:13,789 --> 00:17:15,089
O quê?

103
00:17:26,176 --> 00:17:27,476
Está vazio.

104
00:17:28,387 --> 00:17:31,254
Passe algumas semanas aqui
e começará aparecer.

105
00:17:31,807 --> 00:17:33,423
Este é o seu. Entre.

106
00:17:37,729 --> 00:17:40,687
Normalmente um novato tem que passar
por um ritual de iniciação,

107
00:17:40,899 --> 00:17:43,436
mas Yan decidiu levar você
na equipe imediatamente.

108
00:17:43,694 --> 00:17:47,779
Ah, o homem da varanda.
Ele que é o líder daqui?

109
00:17:48,657 --> 00:17:50,773
Ele está aqui por mais tempo.

110
00:17:51,326 --> 00:17:52,683
Ele acordou do coma uma vez.

111
00:17:52,709 --> 00:17:54,889
É por isso que sabemos
como é este mundo.

112
00:17:55,080 --> 00:17:58,823
Ele nos mostrou como sobreviver aqui.
Devemos nossas vidas a ele.

113
00:17:59,042 --> 00:18:00,578
Incluindo você.

114
00:18:03,130 --> 00:18:04,297
Descanse.

115
00:18:04,298 --> 00:18:06,585
Amanhã vamos ver o que
você pode fazer,

116
00:18:11,847 --> 00:18:13,633
Phantom e eu não estamos juntos.

117
00:18:14,891 --> 00:18:17,132
- Desculpe, eu não queria...
- Mesmo que ele pense assim.

118
00:18:18,437 --> 00:18:19,768
Não é nada disso.

119
00:19:00,395 --> 00:19:02,306
"HÁ UMA SAÍDA!"

120
00:20:32,112 --> 00:20:34,023
Você parece ser realmente
um fenômeno.

121
00:20:36,241 --> 00:20:37,857
Nem pense em ir lá.

122
00:20:39,369 --> 00:20:42,236
Os sonhos são complicados.
Você pode se perder nele.

123
00:20:43,331 --> 00:20:45,322
Talvez você não saia de lá.

124
00:20:45,584 --> 00:20:48,201
Então, como você está?
Está se acostumando?

125
00:20:49,254 --> 00:20:51,291
- Eu acho que sim.
- Não tente me enganar.

126
00:20:52,758 --> 00:20:54,624
Todo mundo fica louco aqui.

127
00:20:54,843 --> 00:20:57,710
Ouça. Eu fui um pouco rigoroso
com você antes.

128
00:21:00,265 --> 00:21:02,927
- Sem ressentimentos, certo?
- Sim, está tudo bem.

129
00:21:05,145 --> 00:21:06,445
Paz?

130
00:21:08,064 --> 00:21:09,364
Paz.

131
00:21:10,317 --> 00:21:11,617
Você sabe,

132
00:21:12,611 --> 00:21:15,444
Yan está tentando
encontrar esta ilha.

133
00:21:15,697 --> 00:21:17,904
Ele aponta alguns escolhidos.

134
00:21:19,159 --> 00:21:21,025
Na verdade não tenho
nada a ver com isso.

135
00:21:21,051 --> 00:21:22,472
E não tenho nada contra isso.

136
00:21:22,704 --> 00:21:24,695
Mas existem pessoas
que eu tenho que cuidar.

137
00:21:24,915 --> 00:21:27,122
Disciplina, submissão...

138
00:21:27,667 --> 00:21:29,328
Eu entendo. Tudo bem.

139
00:21:31,046 --> 00:21:32,346
Ótimo.

140
00:21:34,549 --> 00:21:36,335
Eu gostei de você desde o início.

141
00:21:37,177 --> 00:21:38,963
Você é mais esperto que os outros.

142
00:21:40,055 --> 00:21:42,012
Então fique longe da minha garota.

143
00:21:42,849 --> 00:21:44,149
Eu gosto dela.

144
00:21:45,519 --> 00:21:47,430
Ela gosta de se fazer de difícil.

145
00:21:48,271 --> 00:21:51,184
Mas tudo bem, estamos quase lá.

146
00:21:51,399 --> 00:21:53,436
Eu não diria isso.

147
00:22:00,283 --> 00:22:02,945
Yan pode até ver algo em você.

148
00:22:03,411 --> 00:22:07,279
Mas ele cometeu erros no passado.

149
00:22:10,752 --> 00:22:12,163
E novamente:

150
00:22:12,379 --> 00:22:14,165
eu lidero a equipe.

151
00:22:14,798 --> 00:22:16,098
Ele não.

152
00:22:16,925 --> 00:22:20,213
Deveríamos ser amigos,
mas você foi mal-educado.

153
00:22:21,012 --> 00:22:23,970
Não, eu só queria dizer
que cabe a ela decidir.

154
00:22:29,938 --> 00:22:32,100
Você ainda não entendeu.

155
00:22:33,316 --> 00:22:34,898
- Levante-se.
- Por que?

156
00:22:39,072 --> 00:22:40,372
Levante-se, soldado!

157
00:22:42,576 --> 00:22:43,876
Vamos!

158
00:22:44,619 --> 00:22:47,657
Todos estão cansados
de esperar por você.

159
00:23:06,308 --> 00:23:07,996
Em coma, algumas pessoas
se desenvolvem

160
00:23:08,022 --> 00:23:09,667
de forma especial,
habilidades únicas.

161
00:23:09,853 --> 00:23:13,938
Tudo depende do seu modo de pensar
e suas preferências.

162
00:23:14,649 --> 00:23:15,949
Spirit, por exemplo,

163
00:23:16,026 --> 00:23:19,360
pode sentir os ceifeiros de longe
e evocar os espíritos.

164
00:23:19,613 --> 00:23:21,445
Astron, desenha as rotas.

165
00:23:21,698 --> 00:23:24,030
E o Pilot podia localizar pessoas
vivendo em coma.

166
00:23:24,242 --> 00:23:27,735
Para descobrir sua habilidade,
você precisa de um empurrãozinho.

167
00:23:28,914 --> 00:23:30,780
Você tem que ser colocado em perigo.

168
00:23:47,182 --> 00:23:49,264
Vamos ver porque você é tão especial.

169
00:23:50,518 --> 00:23:52,134
Gnom, coloque metade da potência.

170
00:24:13,875 --> 00:24:15,786
Ei, vamos lá!

171
00:24:16,002 --> 00:24:17,302
Faça alguma coisa!

172
00:24:32,686 --> 00:24:34,222
Até agora, muito ruim.

173
00:24:35,981 --> 00:24:41,021
Mas sabe, o talento se desenvolve
muitas vezes nas verdadeiras lutas.

174
00:24:41,236 --> 00:24:43,728
Lá fora, por exemplo,
foi comigo.

175
00:24:44,698 --> 00:24:47,816
Mas não somos tão estúpidos a ponto
de nos expor a uma luta de verdade.

176
00:24:48,785 --> 00:24:50,241
Por isso, Gnom me construiu...

177
00:24:51,371 --> 00:24:53,157
uma máquina de treinamento.

178
00:24:53,373 --> 00:24:54,784
Traga a brinquedo aqui, Gnom!

179
00:25:00,964 --> 00:25:02,546
Eu disse para trazê-lo aqui!

180
00:25:51,222 --> 00:25:53,179
Este é o seu inimigo!

181
00:26:00,398 --> 00:26:01,698
Lute!

182
00:26:03,943 --> 00:26:06,059
Lute! Você pode fazer isso!

183
00:26:38,520 --> 00:26:40,227
Então você não pode fazer nada?

184
00:26:50,198 --> 00:26:52,189
Qual era o seu trabalho?

185
00:26:52,951 --> 00:26:55,067
Acho que fui arquiteto.

186
00:26:56,788 --> 00:26:58,088
Kabel!

187
00:26:58,123 --> 00:26:59,909
Cuide do novato.

188
00:27:00,834 --> 00:27:02,871
Nós ainda não temos um arquiteto.

189
00:27:40,123 --> 00:27:41,659
"HÁ UMA SAÍDA!"

190
00:28:17,577 --> 00:28:20,160
<i>Turno da tarde! Acorde!</i>

191
00:28:20,872 --> 00:28:24,206
<i>Turno da tarde! Vamos ao trabalho!</i>

192
00:28:47,148 --> 00:28:48,513
Mais alto, mais alto!

193
00:28:49,525 --> 00:28:51,687
Pronto, amarre-o.

194
00:28:57,825 --> 00:29:01,819
Kabel, nós vamos para o seu submarino
e pegar os explosivos.

195
00:29:02,038 --> 00:29:04,746
Parece que está tudo bem por aqui.
Esteja pronto.

196
00:29:04,958 --> 00:29:06,414
Sim, comandante!

197
00:29:09,921 --> 00:29:12,128
É bom continuar trabalhando,
arquiteto.

198
00:29:13,841 --> 00:29:15,923
Nós não precisamos de parasitas.

199
00:29:32,235 --> 00:29:34,647
Pare de ficar sentado!
Quem mais vai trabalhar?

200
00:29:37,865 --> 00:29:39,447
Por que você está com raiva?

201
00:29:39,701 --> 00:29:42,113
Você deveria estar feliz, seu idiota.
Você tem sorte!

202
00:29:43,538 --> 00:29:44,994
Por que eu tenho sorte?

203
00:29:47,125 --> 00:29:50,743
Você pode não ter super poderes
valiosos, e daí?

204
00:29:51,379 --> 00:29:52,679
Olhe à sua volta.

205
00:29:53,548 --> 00:29:56,415
Muitos de nós fracassamos
neste teste.

206
00:29:56,634 --> 00:29:58,545
Fizemos tudo errado.

207
00:29:59,178 --> 00:30:01,545
Pelo menos não temos que ir lá fora.

208
00:30:02,056 --> 00:30:03,546
Aqui é mais seguro!

209
00:30:05,226 --> 00:30:06,591
Viva sua vida!

210
00:30:07,145 --> 00:30:12,436
E você vai acordar do coma
...e você seguirá seu caminho.

211
00:30:14,902 --> 00:30:17,018
Mas você vai ter que
esperar um pouco.

212
00:30:19,073 --> 00:30:21,110
O tempo passa diferente aqui.

213
00:30:21,826 --> 00:30:24,693
Nós ainda não sabemos exatamente,
mas parece que...

214
00:30:25,288 --> 00:30:27,700
não menos que 1 em cada 100.

215
00:30:28,916 --> 00:30:31,578
Um dia na realidade corresponde
a muitos meses em coma.

216
00:30:31,753 --> 00:30:35,166
Eu estou aqui há 15 anos e você
pode morar aqui por até 1000 anos.

217
00:30:36,507 --> 00:30:37,963
A questão é:

218
00:30:39,218 --> 00:30:41,334
como você quer passar
esses 1000 anos?

219
00:30:41,596 --> 00:30:44,338
Você me salvou. Me diz você
qual é minha missão aqui.

220
00:30:45,058 --> 00:30:46,358
Isso não é importante.

221
00:30:46,851 --> 00:30:49,559
Você mesmo tem que decidir
quem quer ser.

222
00:30:49,771 --> 00:30:51,988
Você pode arrastar essas sucatas
por toda a sua vida

223
00:30:52,106 --> 00:30:54,598
ou desenvolver suas habilidades.

224
00:30:54,817 --> 00:30:56,117
Mas às vezes...

225
00:30:56,694 --> 00:31:00,528
Às vezes as habilidades reais
não aparecem imediatamente.

226
00:31:00,740 --> 00:31:04,108
E uma pessoa pode, então,
ter a sensação de fracasso.

227
00:31:06,621 --> 00:31:11,081
Acho que construí
um prédio na cidade,

228
00:31:11,292 --> 00:31:12,908
mas eu não sei como.

229
00:31:13,127 --> 00:31:16,210
Eu tentei construir algo aqui,
mas não funcionou.

230
00:31:20,343 --> 00:31:22,334
O Phantom não mentiu.

231
00:31:22,553 --> 00:31:25,341
Habilidades podem
se desenvolver lá fora.

232
00:31:26,557 --> 00:31:29,640
Nós não deixamos os novos sair,
é muito perigoso.

233
00:31:29,852 --> 00:31:32,935
Mas a decisão é sua.
No caso dele...

234
00:31:33,773 --> 00:31:35,104
funcionou:

235
00:31:36,025 --> 00:31:38,232
força sobre-humana, velocidade...

236
00:31:38,444 --> 00:31:40,026
Ele se tornou o líder aqui.

237
00:31:40,238 --> 00:31:42,229
Eu já vi muita gente passar por aqui.

238
00:31:42,448 --> 00:31:44,940
E acho que estamos aqui
por uma razão.

239
00:31:45,785 --> 00:31:49,619
Todos que estão aqui
não conseguiram na realidade.

240
00:31:50,665 --> 00:31:52,702
Eles não teriam futuro lá fora.

241
00:31:54,669 --> 00:31:56,876
Eu quase não me lembro de nada.

242
00:31:57,088 --> 00:31:58,749
Apenas alguns fragmentos.

243
00:31:59,173 --> 00:32:00,959
Talvez seja o melhor.

244
00:32:01,175 --> 00:32:02,475
Como assim?

245
00:32:02,510 --> 00:32:05,969
Sem o peso da memória,
podemos começar do zero aqui.

246
00:32:06,973 --> 00:32:09,715
Ninguém além de você
pode dizer quem você é.

247
00:32:10,643 --> 00:32:12,947
Este mundo foi criado a partir
dos nossos pensamentos.

248
00:32:13,855 --> 00:32:15,892
As regras aqui são
um pouco diferentes.

249
00:32:16,774 --> 00:32:18,936
E aqui, ao contrário
da realidade,

250
00:32:19,652 --> 00:32:21,939
você pode ser o que quiser.

251
00:32:29,036 --> 00:32:32,825
Mas isso não significa que
você não tem que fazer nada.

252
00:32:37,044 --> 00:32:39,001
Aponte e mire dessa forma, certo?

253
00:32:39,213 --> 00:32:41,625
- Sim.
- Junte as palmas das mãos.

254
00:32:44,135 --> 00:32:45,435
O que você quer?

255
00:32:46,137 --> 00:32:47,437
Eu vou com você.

256
00:32:48,055 --> 00:32:51,138
O quê? Você quer se juntar a nós?

257
00:32:51,309 --> 00:32:52,674
Leve-o com você!

258
00:32:55,813 --> 00:32:57,113
Por que eu faria isso?

259
00:32:57,523 --> 00:32:59,264
Porque eu estou mandando.

260
00:33:01,152 --> 00:33:02,768
Ele vai morrer.

261
00:33:03,237 --> 00:33:04,537
Bem, vamos ver.

262
00:33:04,614 --> 00:33:06,776
Temos gente suficiente
para transportar ferro.

263
00:33:13,664 --> 00:33:14,964
Vamos dar uma olhada.

264
00:33:15,458 --> 00:33:17,040
Já entendi, obrigado.

265
00:33:20,880 --> 00:33:23,497
Com licença, alguém pode
me dar uma arma?

266
00:34:29,907 --> 00:34:32,194
Este é o túnel do Gnom. Nós vamos lá.

267
00:34:32,410 --> 00:34:34,071
Sim, aí está o meu túnel.

268
00:34:38,583 --> 00:34:42,042
Desculpe, mas por que é o
"Túnel do Gnom"?

269
00:34:42,253 --> 00:34:44,369
Porque é a minha memória.

270
00:34:44,589 --> 00:34:48,127
E eu me lembro dessa beleza
que estamos vendo.

271
00:34:48,342 --> 00:34:50,504
Este mundo é feito de memórias.

272
00:34:50,720 --> 00:34:53,212
Às vezes é fácil de descobrir
a quem eles pertencem.

273
00:34:53,389 --> 00:34:55,630
O Astron tem uma teoria
completa sobre isso.

274
00:34:55,850 --> 00:34:57,511
Pergunte a ele. É uma loucura.

275
00:34:57,727 --> 00:34:59,058
Fala pra ele, Astron.

276
00:35:00,646 --> 00:35:02,557
- Ouvi dizer que você tem muitos.
- Sonhos?

277
00:35:02,773 --> 00:35:04,730
- Sim, no seu quarto.
- Ah, sim...

278
00:35:06,277 --> 00:35:09,770
À medida que o coma separa
nossa consciência de nossos corpos,

279
00:35:09,947 --> 00:35:11,938
perdemos nossas memórias aqui.

280
00:35:12,158 --> 00:35:14,445
Nós nos perdemos. Entendeu?

281
00:35:14,994 --> 00:35:17,201
- E daí?
- Mas em nossos sonhos

282
00:35:17,413 --> 00:35:21,247
há todas as informações
sobre o que lembramos na vida.

283
00:35:21,459 --> 00:35:25,453
Até o lugar onde estamos
agora existe lá.

284
00:35:25,671 --> 00:35:28,208
Você pode se encontrar sonhando lá.

285
00:35:28,883 --> 00:35:30,999
Então você pode acordar
de um coma dessa maneira?

286
00:35:31,218 --> 00:35:32,834
Do que você está falando?

287
00:35:33,054 --> 00:35:34,354
Yan já disse:

288
00:35:34,597 --> 00:35:37,015
Se você tentar entrar em sonhos,
você não vai conseguir sair.

289
00:35:37,016 --> 00:35:39,972
- O que é tão difícil de entender?
- Não significa que seja impossível.

290
00:35:40,144 --> 00:35:41,555
Quem te perguntou?

291
00:35:41,771 --> 00:35:43,071
Ceifeiros!

292
00:35:50,321 --> 00:35:52,653
Não, não, não. Aqui é seguro.

293
00:35:52,865 --> 00:35:54,822
É uma viagem de dois dias de lá.

294
00:35:58,245 --> 00:36:00,202
- Ele pode nos ver?
- Ele pode nos sentir.

295
00:36:00,414 --> 00:36:03,156
Estamos transmitindo um sinal,
uma frequência.

296
00:36:04,335 --> 00:36:06,542
- Foi por isso que construí a bomba.
- Que bomba?

297
00:36:06,754 --> 00:36:09,746
Para que nem todos tenhamos
que nos sacrificar.

298
00:36:09,965 --> 00:36:11,922
- Mas apenas um.
- Como o Pilot.

299
00:36:12,134 --> 00:36:15,343
Você ativa a bomba e
distrai o ceifeiro.

300
00:36:15,554 --> 00:36:18,421
Depois você se explode
com o dinamite.

301
00:36:21,185 --> 00:36:23,267
Se este mundo é feito de lembranças,

302
00:36:23,521 --> 00:36:24,821
de onde eles vieram?

303
00:36:24,980 --> 00:36:26,280
De nós.

304
00:36:30,069 --> 00:36:31,369
Como assim?

305
00:36:32,947 --> 00:36:34,247
De pacientes em coma.

306
00:36:34,990 --> 00:36:37,043
Seu cérebro está morto,
mas o sistema respiratório

307
00:36:37,044 --> 00:36:38,633
ainda funciona por
meio de aparelhos.

308
00:36:38,786 --> 00:36:40,902
Os parentes não querem desligá-lo.

309
00:36:41,122 --> 00:36:43,329
O cérebro morto os cria.

310
00:36:44,125 --> 00:36:45,456
Eles morrem...

311
00:36:46,335 --> 00:36:48,372
e continuar caindo aos pedaços.

312
00:36:49,422 --> 00:36:52,380
Mas eles podem transformar os vivos
na mesma substância negra

313
00:36:52,591 --> 00:36:53,956
do qual eles são compostos.

314
00:36:54,176 --> 00:36:56,383
Melhor desligar as máquinas
do que acabar assim.

315
00:36:56,595 --> 00:36:58,302
Eu não vejo assim! Vamos lá!

316
00:37:11,986 --> 00:37:14,068
Eis a nossa principal atração!

317
00:37:27,668 --> 00:37:30,330
Arquiteto, você trouxe cuecas limpas?

318
00:37:30,546 --> 00:37:33,004
Sim, eles são bem "simpáticos"
com as suas armas.

319
00:37:33,215 --> 00:37:34,515
- Quem?
- Os guardas.

320
00:37:34,675 --> 00:37:35,675
Memórias.

321
00:37:35,676 --> 00:37:37,426
Por que eles deveriam
atirar em nós?

322
00:37:37,427 --> 00:37:40,507
Eles atiram em estranhos,
foi assim que eu me lembrei.

323
00:37:40,723 --> 00:37:42,134
Aqui, pegue isso.

324
00:37:42,975 --> 00:37:46,263
Vire assim e seu biosinal
será ampliado.

325
00:37:47,062 --> 00:37:48,973
Atrai os ceifeiros
como abelhas no mel.

326
00:37:49,432 --> 00:37:50,505
Entendido.

327
00:37:50,506 --> 00:37:52,749
Não se preocupe.
Não há ceifeiros aqui.

328
00:37:53,319 --> 00:37:56,562
- Mas não atire neles sem motivo.
- Astron, você é tão entediante!

329
00:37:56,781 --> 00:37:59,694
Temos mais chances de morrer de tédio
do que do Ceifeiro.

330
00:38:00,367 --> 00:38:01,949
Já chega! Eu vou em frente!

331
00:38:02,787 --> 00:38:04,698
Tank, fique atrás de mim e me cubra.

332
00:38:04,872 --> 00:38:07,159
Spirit, distrai-os.

333
00:38:07,958 --> 00:38:09,258
O resto de vocês calados

334
00:38:09,460 --> 00:38:11,542
e fiquem atrás,
para sua própria segurança.

335
00:38:12,296 --> 00:38:14,458
Alguma dúvida? Nenhuma pergunta.

336
00:38:14,965 --> 00:38:16,265
Vamos começar!

337
00:38:34,443 --> 00:38:35,743
Não se mexa!

338
00:39:08,060 --> 00:39:09,721
Você trabalhou aqui?

339
00:39:09,937 --> 00:39:12,599
- Que tipo de lugar é esse
- Uma mistura de muitas fábricas.

340
00:39:12,815 --> 00:39:14,684
Lembranças compartilhadas
de muitas pessoas.

341
00:39:14,900 --> 00:39:16,200
Ali!

342
00:39:16,527 --> 00:39:17,827
Ali está a base!

343
00:39:17,903 --> 00:39:20,770
Eu me lembro disso!
Há uma porta secreta ali.

344
00:39:21,824 --> 00:39:23,440
Você vai entrar.

345
00:39:24,076 --> 00:39:26,818
Temos 30 segundos para entrar lá.

346
00:39:29,582 --> 00:39:31,619
Ainda não, Phantom! Phantom!

347
00:39:40,509 --> 00:39:41,809
Vamos lá!

348
00:40:03,616 --> 00:40:05,323
- Vamos lá!
- Fique parado!

349
00:40:17,171 --> 00:40:19,128
Tank, jogue uma granada!

350
00:40:19,340 --> 00:40:20,971
É muito longe, eu não
consigo fazer isso!

351
00:40:20,972 --> 00:40:22,272
Você pode fazer isso! Jogue!

352
00:40:53,123 --> 00:40:54,423
Tank!

353
00:40:54,541 --> 00:40:56,123
Cubra-me!

354
00:40:57,962 --> 00:40:59,544
Fique para trás, Tank!

355
00:41:53,726 --> 00:41:55,026
Desça!

356
00:42:02,151 --> 00:42:03,451
Spirit!

357
00:42:18,542 --> 00:42:19,842
Aqui...

358
00:43:07,716 --> 00:43:10,003
Mas que porra foi essa?

359
00:43:10,969 --> 00:43:12,676
Você sempre nos coloca em perigo!

360
00:43:15,224 --> 00:43:16,806
O que você sabe sobre isso?

361
00:43:18,435 --> 00:43:21,928
- É tranquilo.
- Estamos atraindo o Ceifador!

362
00:43:22,981 --> 00:43:25,188
- Spirit?
- Ainda não consigo sentir.

363
00:43:30,405 --> 00:43:31,705
Você está de pé?

364
00:43:32,658 --> 00:43:34,005
Nada está acontecendo com você.

365
00:43:39,540 --> 00:43:42,407
Se você gritar comigo de novo,

366
00:43:42,626 --> 00:43:44,242
eu faço muitos pedacinhos de você.

367
00:43:46,004 --> 00:43:47,995
Eu estou no comando aqui!

368
00:43:50,092 --> 00:43:52,083
Você não concorda?

369
00:43:52,302 --> 00:43:54,009
Eu não consigo te ouvir!

370
00:43:59,268 --> 00:44:00,568
Aqui!

371
00:44:00,727 --> 00:44:02,217
Eu consegui!

372
00:44:07,192 --> 00:44:08,492
Você está bem?

373
00:44:26,170 --> 00:44:28,787
Eu certamente não me lembrava disso.

374
00:44:34,678 --> 00:44:36,492
Cada torpedo é equipado
com explosivos.

375
00:44:36,518 --> 00:44:38,241
Isso será o suficiente
para um mês.

376
00:44:39,057 --> 00:44:40,357
Ao trabalho.

377
00:44:41,268 --> 00:44:42,568
Aqui vamos nós.

378
00:44:50,027 --> 00:44:51,563
Vamos lá, vamos lá!

379
00:44:52,029 --> 00:44:54,111
Vamos lá! Devagar, calma!

380
00:44:55,741 --> 00:44:57,041
Calma!

381
00:44:57,117 --> 00:45:00,200
Mais devagar! Vamos lá, vamos lá.

382
00:45:09,713 --> 00:45:11,203
Deixe-me curar isso.

383
00:45:12,424 --> 00:45:13,633
Não há nada.

384
00:45:13,634 --> 00:45:16,046
Vamos lá. Eu também quero
olhar sua mão também.

385
00:45:16,887 --> 00:45:18,423
Eu disse que não é nada!

386
00:45:24,186 --> 00:45:25,486
Obrigado.

387
00:45:26,897 --> 00:45:28,197
Atenção!

388
00:45:28,607 --> 00:45:30,348
Atenção! Fiquem quietos!

389
00:45:31,568 --> 00:45:35,436
Apenas uma leve sacudida
e tudo explode!

390
00:45:42,371 --> 00:45:43,782
Maldito coma!

391
00:45:45,249 --> 00:45:46,831
Eu reconheço isso aqui.

392
00:45:47,042 --> 00:45:48,578
É um país.

393
00:45:49,461 --> 00:45:51,919
Mas não consigo lembrar qual deles.

394
00:46:03,267 --> 00:46:04,567
O que está acontecendo?

395
00:46:09,940 --> 00:46:12,102
Tudo isso é como um sonho, não é?

396
00:46:14,653 --> 00:46:15,953
Um sonho.

397
00:46:17,572 --> 00:46:20,781
Você acha que entende...

398
00:46:29,376 --> 00:46:31,834
- Ceifeiros!
- Eu avisei.

399
00:46:34,089 --> 00:46:35,389
A que distância?

400
00:46:36,800 --> 00:46:39,258
- Talvez 500 metros!
- Vamos lá! Desça!

401
00:46:40,095 --> 00:46:41,506
Eu não posso!

402
00:46:42,514 --> 00:46:44,255
Eu preciso de mais um minuto!

403
00:46:44,433 --> 00:46:46,640
- Desça agora!
- Eu disse um minuto!

404
00:46:46,852 --> 00:46:48,183
Maldito comandante!

405
00:46:48,729 --> 00:46:51,096
- Vou terminar isto sozinho.
- Está bem.

406
00:47:05,454 --> 00:47:08,697
- Ele não vai conseguir.
- Você está feliz agora?

407
00:47:16,506 --> 00:47:19,123
Segure isso o máximo que puder.
Entendido?

408
00:47:22,637 --> 00:47:24,594
Gnom fica aqui,
os outros me seguem!

409
00:47:24,806 --> 00:47:27,548
- Ele não pode fazer isso sozinho!
- O Kabel está lá em cima!

410
00:47:27,768 --> 00:47:30,180
Sem discussão, siga as ordens!

411
00:47:30,395 --> 00:47:32,887
Em três: um, dois,

412
00:47:33,440 --> 00:47:34,851
três. Agora!

413
00:47:45,619 --> 00:47:47,280
Pare com isso! Parem aí mesmo!

414
00:47:56,129 --> 00:47:57,915
Eu disse que vocês tem que esperar!

415
00:47:58,715 --> 00:48:00,015
Não vai!

416
00:48:01,676 --> 00:48:02,976
Voltem aqui!

417
00:48:03,303 --> 00:48:05,169
- Vamos lá!
- Volte!

418
00:48:10,644 --> 00:48:11,944
Voltem agora!

419
00:48:28,912 --> 00:48:30,212
Você tá morto!

420
00:48:31,581 --> 00:48:32,881
Não se atreva!

421
00:48:59,943 --> 00:49:01,399
Leve-a para a saída.

422
00:49:02,737 --> 00:49:04,037
Vamos lá!

423
00:49:33,643 --> 00:49:34,810
Então,

424
00:49:34,811 --> 00:49:37,269
eu olhei para baixo e vi
vocês todos correndo,

425
00:49:37,522 --> 00:49:38,944
e de repente essa merda
começou a escorregar...

426
00:49:38,945 --> 00:49:39,982
e me arrastou junto com ela.

427
00:49:39,983 --> 00:49:43,647
Enquanto eu caía,
Eu pensei: "Lascou".

428
00:49:43,862 --> 00:49:47,196
Mas então houve faíscas...
e aquela rampa... boom!

429
00:49:47,866 --> 00:49:52,611
Meu primeiro pensamento foi:
"Estou morto, estou explodindo".

430
00:49:52,787 --> 00:49:56,405
Quem sabe o que é morrer em coma.

431
00:49:56,666 --> 00:50:00,375
Arquiteto, idiota!
Por que não fugiu com os outros?

432
00:50:00,587 --> 00:50:01,998
Esta foi uma ordem.

433
00:50:04,799 --> 00:50:06,585
Isso me fez pensar...

434
00:50:18,730 --> 00:50:19,897
a propósito,

435
00:50:19,898 --> 00:50:22,856
você pode criar uma parede
durante uma briga?

436
00:50:23,985 --> 00:50:25,285
Sim.

437
00:50:27,113 --> 00:50:29,195
Talvez uma ponte também?

438
00:50:32,827 --> 00:50:34,613
Eu acho que uma ponte também.

439
00:50:42,087 --> 00:50:43,387
Ótimo!

440
00:50:44,965 --> 00:50:47,047
Você será muito útil
para a equipe, Arquiteto!

441
00:50:49,344 --> 00:50:52,712
Vamos chegar a lugares que nunca
pensamos que iríamos antes.

442
00:50:52,931 --> 00:50:54,231
E eu acho que

443
00:50:55,684 --> 00:50:58,847
há uma maneira melhor
de usar suas habilidades.

444
00:51:02,399 --> 00:51:05,812
Procuramos por um lugar seguro
dos ceifeiros por um longo tempo.

445
00:51:05,986 --> 00:51:07,351
Um lugar isolado.

446
00:51:07,988 --> 00:51:09,640
Mas nós não podíamos,
porque as pessoas

447
00:51:09,655 --> 00:51:11,131
não se lembram
apenas de lugares,

448
00:51:11,324 --> 00:51:14,533
eles também se lembram
de como chegar lá.

449
00:51:15,745 --> 00:51:17,156
Não é assim, Astron.

450
00:51:17,956 --> 00:51:22,575
Mas se um lugar

451
00:51:22,794 --> 00:51:24,956
não surge de uma memória
mas imaginação?

452
00:51:25,171 --> 00:51:26,753
Como será criado?

453
00:51:26,965 --> 00:51:30,174
Construindo, assim como esta rampa
em que o Kabel caiu.

454
00:51:31,011 --> 00:51:34,629
Então não estará conectado a
outras memórias.

455
00:51:35,307 --> 00:51:36,923
E é por isso que vai ser seguro.

456
00:51:39,394 --> 00:51:40,976
Eu te disse,

457
00:51:41,146 --> 00:51:43,513
que ia te levar para esta ilha.

458
00:51:43,940 --> 00:51:45,977
E ele vai criá-la para nós.

459
00:51:52,824 --> 00:51:55,282
Você acha que ele pode fazer isso?
Uma ilha inteira?

460
00:51:57,704 --> 00:51:59,004
Você pode fazer isso?

461
00:52:09,174 --> 00:52:10,474
Sim.

462
00:52:10,967 --> 00:52:12,378
Eu acho que consigo fazer isso.

463
00:52:15,930 --> 00:52:18,342
Agora é o melhor momento para ir.

464
00:52:20,185 --> 00:52:22,802
Yan, você não quer discutir isso
comigo primeiro?

465
00:52:23,355 --> 00:52:25,374
Precisamos de tempo
para nos prepararmos.

466
00:52:25,400 --> 00:52:26,793
Astron, o que você acha?

467
00:52:28,860 --> 00:52:32,694
Se partirmos com os civis,

468
00:52:32,906 --> 00:52:35,523
temos que escolher
o caminho mais seguro.

469
00:52:37,162 --> 00:52:39,116
E nós não temos um
assim há muito tempo.

470
00:52:39,142 --> 00:52:40,142
Ei, teórico!

471
00:52:40,143 --> 00:52:43,043
- Está tudo no papel, Yan.
- Não tínhamos já levado todo...

472
00:52:43,044 --> 00:52:45,283
os explosivos daqui?

473
00:52:45,543 --> 00:52:48,331
Para onde iremos quando tudo
estiver esgotado?

474
00:52:48,546 --> 00:52:50,628
Mais cedo ou mais tarde
os ceifadores...

475
00:52:50,840 --> 00:52:53,377
irão ver as pessoas atravessarem
o ônibus. E se acontecer?

476
00:52:53,593 --> 00:52:55,209
Vamos embora amanhã.

477
00:52:56,930 --> 00:52:58,967
O Astron irá liderar a equipe.

478
00:53:05,397 --> 00:53:06,605
Yan.

479
00:53:06,606 --> 00:53:10,144
Yan, posso ter ido
longe demais hoje, mas...

480
00:53:10,360 --> 00:53:12,271
Você foi extremamente irresponsável.

481
00:53:13,988 --> 00:53:17,071
- Você atraiu os ceifadores.
- Não foi de propósito.

482
00:53:18,076 --> 00:53:19,783
Esse é o meu lugar!

483
00:53:22,288 --> 00:53:24,029
A missão é muito importante.

484
00:53:25,792 --> 00:53:27,092
Uma missão importante?

485
00:53:28,002 --> 00:53:30,664
Talvez eles mereçam aprender
um pouco mais?

486
00:53:30,880 --> 00:53:32,416
Falaremos sobre isso mais tarde!

487
00:53:55,655 --> 00:53:57,237
Por que não bebemos?

488
00:54:03,455 --> 00:54:06,868
Amanhã é um dia importante.
Não é, Arquiteto?

489
00:54:49,167 --> 00:54:50,657
Merda!

490
00:54:51,169 --> 00:54:52,469
O que você está fazendo aí?

491
00:54:53,046 --> 00:54:55,959
Você me assustou. Nada,
só estou tentando algo.

492
00:54:59,177 --> 00:55:00,508
Criando algo?

493
00:55:01,721 --> 00:55:03,086
Sim. Eu estou tentando.

494
00:55:05,517 --> 00:55:06,817
Posso assistir?

495
00:55:07,101 --> 00:55:09,217
Eu estou quase terminando.

496
00:55:13,316 --> 00:55:14,681
Não está funcionando?

497
00:55:16,528 --> 00:55:18,144
Não, nem um pouco.

498
00:55:20,990 --> 00:55:24,278
Por que você disse a todos
que você ia criar a ilha?

499
00:55:30,333 --> 00:55:32,995
No submarino, você gritou
a todos para voltarem.

500
00:55:33,211 --> 00:55:35,543
Você não tinha certeza se
iria funcionar.

501
00:55:36,464 --> 00:55:37,985
Você poderia ter matado todo mundo.

502
00:55:39,717 --> 00:55:41,799
Mas no final funcionou.

503
00:55:42,011 --> 00:55:45,379
- Você fez muito sem mim até agora.
- Descubra o que deu errado.

504
00:55:45,640 --> 00:55:47,256
Espere! Você estava concentrado.

505
00:55:47,517 --> 00:55:49,804
Você fez algo com suas mãos
e então algo apareceu.

506
00:55:50,019 --> 00:55:52,556
Sim, apareceu a rampa.
Por que você está me contando isso?

507
00:55:52,772 --> 00:55:54,729
Não, o projeto surgiu.

508
00:56:05,535 --> 00:56:07,446
O design surgiu.

509
00:56:07,704 --> 00:56:09,615
O design surgiu.

510
00:56:12,917 --> 00:56:16,160
Sim, eu tenho que imaginar
o plano completo.

511
00:56:17,005 --> 00:56:18,962
O projeto completo.

512
00:56:48,369 --> 00:56:51,238
Então que cidade você quer que eu
construa para você na minha ilha?

513
00:57:21,945 --> 00:57:24,903
Dizem que você tem muitas
lembranças em seu quarto.

514
00:57:25,907 --> 00:57:27,207
Algumas...

515
00:57:27,617 --> 00:57:29,449
Você pode me mostrar?

516
00:57:35,708 --> 00:57:38,917
Quantas são?
Eu não tenho quase nenhuma.

517
00:57:39,128 --> 00:57:41,244
Isso significa que você não
se lembra de nada?

518
00:57:41,464 --> 00:57:42,764
Apenas sensações.

519
00:57:43,758 --> 00:57:45,419
Você acha que foi um
acidente de carro?

520
00:57:45,635 --> 00:57:48,627
Sim, eu estava a caminho
de uma reunião importante

521
00:57:49,389 --> 00:57:51,380
mas acabou sendo uma armadilha.

522
00:57:52,266 --> 00:57:53,722
Armadilha para arquitetos?

523
00:57:53,935 --> 00:57:55,801
Sim, eu sei, parece uma loucura.

524
00:57:59,565 --> 00:58:01,522
E essa mulher? Vocês eram próximos?

525
00:58:01,734 --> 00:58:04,317
Eu não me lembro, e
isso não importa mais.

526
00:58:04,570 --> 00:58:07,653
- Minha vida está aqui agora.
- Mas você queria tanto acordar.

527
00:58:07,865 --> 00:58:10,732
Sim, sim, eu sei. Mas...

528
00:58:12,996 --> 00:58:16,660
aqui eu conheci você e aqui,
posso ser eu mesmo.

529
00:58:16,874 --> 00:58:18,615
Eu acho que Yan está certo.

530
00:58:18,835 --> 00:58:22,419
Se não nos lembrarmos de nada,
podemos começar uma nova vida.

531
00:58:25,717 --> 00:58:28,334
E ser quem nós sempre quisemos ser.

532
00:58:28,553 --> 00:58:30,419
- Soa estúpido, não soa?
- Não.

533
00:58:34,767 --> 00:58:36,257
Eu também vejo as coisas assim.

534
00:58:36,769 --> 00:58:38,726
Então você se lembra
de alguma coisa.

535
00:58:41,274 --> 00:58:42,574
Lembro.

536
00:58:44,694 --> 00:58:47,231
Eu não poderia estar com quem
eu queria estar.

537
00:58:49,699 --> 00:58:51,030
E aqui eu posso.

538
00:59:38,414 --> 00:59:42,032
Durante a missão, todos
devem seguir rigorosamente o líder.

539
00:59:42,710 --> 00:59:45,168
Não se desviem, fiquem juntos.

540
00:59:45,379 --> 00:59:48,417
- Teremos alguma arma?
- Você não precisa de armas.

541
00:59:48,633 --> 00:59:50,965
Não há ceifadores nesta rota.

542
00:59:51,177 --> 00:59:53,885
Aqui é onde estamos
construindo a ilha.

543
00:59:54,097 --> 00:59:55,963
Nós atravessamos as montanhas.

544
00:59:56,766 --> 00:59:58,348
Eles nem vão nos ver.

545
00:59:58,601 --> 01:00:00,888
E se você perdeu um deles?

546
01:00:01,104 --> 01:00:04,096
Eu conheço todos eles.
Eu considerei todos. Spirit?

547
01:00:04,857 --> 01:00:07,849
Parece estar certo.
Eu normalmente sinto quando...

548
01:00:10,071 --> 01:00:11,371
Phantom, escuta!

549
01:00:11,447 --> 01:00:14,610
Devemos levar por segurança
esses explosivos com a gente?

550
01:00:15,660 --> 01:00:17,025
Astron lidera a equipe.

551
01:00:17,245 --> 01:00:19,657
- Ele agora é o comandante.
- Certo, entendi.

552
01:01:43,789 --> 01:01:45,363
Então, eu tenho uma pergunta:

553
01:01:45,389 --> 01:01:48,103
o que é que eu tenho que
construir nesta ilha?

554
01:01:48,878 --> 01:01:50,525
Você é o arquiteto,
é você quem decide.

555
01:01:50,526 --> 01:01:52,066
Eu tenho um projeto,
mas não é meu,

556
01:01:52,256 --> 01:01:55,419
e o cliente não ficaria feliz
...se eu pegasse emprestado.

557
01:01:55,635 --> 01:01:58,718
Bom, acho que agora você pode
mandá-lo para o inferno.

558
01:01:58,930 --> 01:02:01,513
- Então...
- Eu não sei o que é o projeto,

559
01:02:01,724 --> 01:02:04,341
mas você, Arquiteto,
deveria construir uma casa para mim.

560
01:02:04,602 --> 01:02:08,436
- Com uma grande oficina, sabe?
- Para mim banheira de hidromassagem!

561
01:02:08,689 --> 01:02:10,857
- Um campo de tiro para mim!
- Tudo bem, acalmem-se!

562
01:02:10,858 --> 01:02:12,565
Entre na fila.

563
01:02:15,404 --> 01:02:16,704
Ceifeiro!

564
01:02:29,835 --> 01:02:31,621
Isso é impossível.

565
01:02:31,837 --> 01:02:33,919
Eu verifiquei tudo! Tem certeza?

566
01:02:34,131 --> 01:02:36,418
- Eu só digo o que eu sinto.
- Ah, caramba.

567
01:02:36,676 --> 01:02:38,667
É sempre a mesma coisa
com os ceifeiros.

568
01:02:40,304 --> 01:02:43,922
Com tanta bagagem,
não vamos chegar muito longe.

569
01:02:44,517 --> 01:02:45,882
Devemos voltar?

570
01:02:48,354 --> 01:02:52,268
Não teremos uma segunda chance
tão cedo. A decisão é sua.

571
01:02:55,945 --> 01:02:57,245
Phantom.

572
01:02:57,738 --> 01:03:00,446
Você tem mais experiência.
O que você acha?

573
01:03:01,742 --> 01:03:03,872
Devemos nos espalhar,
verificar todas as direções,

574
01:03:03,911 --> 01:03:06,994
e depois voltar aqui e decidir
uma nova rota.

575
01:03:08,332 --> 01:03:09,582
É razoável.

576
01:03:09,583 --> 01:03:11,665
Dois devem ficar para
proteger os outros.

577
01:03:12,295 --> 01:03:15,504
- O Arquiteto e eu ficamos.
- Ele não poderá te ajudar.

578
01:03:16,299 --> 01:03:18,389
Ele não pode atirar e
não tem experiência.

579
01:03:18,415 --> 01:03:20,067
É melhor você ficar com o Tank.

580
01:03:20,678 --> 01:03:22,510
- Ou eu fico, se você quiser.
- Não.

581
01:03:22,722 --> 01:03:24,258
Nada vai acontecer com ele!

582
01:03:24,432 --> 01:03:26,432
Só vamos dar uma olhada,
tem muitos civis aqui.

583
01:03:26,600 --> 01:03:27,900
Não!

584
01:03:27,935 --> 01:03:30,643
Eu posso fazer isso. Está tudo bem.

585
01:03:32,523 --> 01:03:36,266
Tank, você fica aqui. Arquiteto,
suba aquele morro.

586
01:03:36,527 --> 01:03:39,144
Se vir um avião, você volta
imediatamente, entendeu?

587
01:03:39,363 --> 01:03:41,455
O resto sigam suas
respectivas direções.

588
01:03:41,481 --> 01:03:42,781
Vamos nos separar!

589
01:05:13,874 --> 01:05:15,581
Tank, o que está fazendo aqui?

590
01:05:16,419 --> 01:05:18,660
Yan me enviou.
É como se ele o sentisse.

591
01:05:21,841 --> 01:05:23,141
Depressa!

592
01:05:34,728 --> 01:05:36,969
Ceifeiro!
A cerca de 300 metros de distância!

593
01:05:37,148 --> 01:05:38,448
Se preparem!

594
01:05:43,154 --> 01:05:44,454
- O que...
- Me dá isso aqui.

595
01:05:44,697 --> 01:05:46,529
- O que está fazendo?
- Eu disse para me dar!

596
01:05:48,784 --> 01:05:50,084
Largue!

597
01:05:52,037 --> 01:05:53,337
Solta ele!

598
01:05:56,417 --> 01:05:57,873
Onde você conseguiu isso?

599
01:05:58,878 --> 01:06:02,121
- Você os atraiu!
- Você armou para nós!

600
01:06:06,343 --> 01:06:09,335
Eu não queria.
Nós temos que ir.

601
01:06:10,848 --> 01:06:12,338
Ei, espere!

602
01:06:14,226 --> 01:06:15,719
Não é o que você pensa.

603
01:06:15,745 --> 01:06:18,666
Você está apontando
para a pessoa errada.

604
01:06:19,190 --> 01:06:21,227
É... É ele que...

605
01:06:31,827 --> 01:06:35,695
Nós temos que sair. Todos nós temos
que sair daqui imediatamente.

606
01:06:35,915 --> 01:06:37,246
Ceifeiro!

607
01:06:39,627 --> 01:06:41,413
Astron, tire todos daqui!

608
01:06:43,506 --> 01:06:47,090
Ouçam todos! Livrem-se de
equipamentos pesados!

609
01:06:52,264 --> 01:06:53,564
Kabel!

610
01:06:57,311 --> 01:06:58,611
À sua direita!

611
01:07:02,775 --> 01:07:04,075
Vamos sair daqui!

612
01:07:18,958 --> 01:07:22,041
Arquiteto! Para o ônibus! Rápido!
Astron, leve ele com você!

613
01:08:29,153 --> 01:08:31,091
Ele atraiu os ceifeiros
com o explosivo.

614
01:08:31,117 --> 01:08:32,417
Estão vindo!

615
01:08:32,865 --> 01:08:34,196
Este é o fim, pessoal.

616
01:08:35,451 --> 01:08:36,751
Por ali!

617
01:08:46,378 --> 01:08:47,678
Arquiteto!

618
01:10:11,380 --> 01:10:13,212
HÁ UMA SAÍDA!

619
01:10:14,466 --> 01:10:15,766
Estamos quase lá.

620
01:10:16,218 --> 01:10:18,348
- Você recebeu um adiantamento?
- Qual adiantamento?

621
01:10:18,554 --> 01:10:21,797
Você não vê? Ao contrário de
outros babacas, eles me aceitaram,

622
01:10:22,015 --> 01:10:25,098
- com os meus projetos!
- Claro. Eles acham que você é legal

623
01:10:25,269 --> 01:10:28,887
e seus projetos são ótimos,
e só isso? Você perdeu o juízo?

624
01:10:29,106 --> 01:10:32,519
Você tem alguma ideia do que
que a mídia diz sobre seus clientes?

625
01:10:32,735 --> 01:10:35,944
Eles só estão usando você,
não vão te pagar.

626
01:10:36,106 --> 01:10:38,066
Ou pior, quem vai saber.

627
01:10:38,546 --> 01:10:40,506
<i>Ouçam com atenção.</i>

628
01:10:41,986 --> 01:10:44,406
<i>Ouça o que estou dizendo.</i>

629
01:10:49,546 --> 01:10:52,006
- Leia o que o mestre diz sobre você!
- Droga!

630
01:10:52,212 --> 01:10:54,298
O caminho para uma nova vida
se abrirá para você!

631
01:11:05,142 --> 01:11:07,099
- É ele?
- Eu não sei.

632
01:11:07,603 --> 01:11:10,095
- Você não sabe como ele é?
- Nós só conversamos uma vez.

633
01:11:10,314 --> 01:11:11,614
Não diga nada!

634
01:11:13,192 --> 01:11:15,103
Disseram que viria sozinho.

635
01:11:15,319 --> 01:11:17,686
- Mas ele não está sozinho.
- Calma!

636
01:11:17,905 --> 01:11:19,942
Somente você poderá entrar.

637
01:11:20,157 --> 01:11:21,989
Sinto muito,
nós temos regras rígidas.

638
01:11:22,701 --> 01:11:25,443
- Você é o cliente?
- Oh, não, claro que não.

639
01:11:25,704 --> 01:11:28,071
Eu sou apenas um simples assistente.

640
01:11:29,708 --> 01:11:32,200
Fui eu que te enviei a oferta.

641
01:11:32,419 --> 01:11:34,456
O professor está esperando
por você lá dentro.

642
01:11:35,547 --> 01:11:38,790
- Você não vai...
- Por favor, espere por mim aqui.

643
01:11:39,009 --> 01:11:40,309
- Espere.
- O quê?

644
01:11:40,385 --> 01:11:41,875
Aqui, leve isto com você.

645
01:11:52,439 --> 01:11:54,555
O que é isso? Um hospital?

646
01:11:54,775 --> 01:11:57,517
Era, nós acabamos de comprá-lo.

647
01:12:29,726 --> 01:12:32,263
<i>Brilhante. Há quanto tempo
você tem essa ideia?</i>

648
01:12:32,771 --> 01:12:34,387
Desde a faculdade.

649
01:12:34,648 --> 01:12:37,766
E as pessoas continuam construindo
aqueles prédios horríveis.

650
01:12:37,985 --> 01:12:40,027
Sim, você está absolutamente certo,
é uma maluquice.

651
01:12:40,028 --> 01:12:42,690
Eu mandei para vários
concorrentes, mas...

652
01:12:42,906 --> 01:12:45,944
É inútil, é simplesmente inútil.
Pérolas dadas aos porcos.

653
01:12:46,159 --> 01:12:48,696
Este mundo nunca poderia
ver nada fora do comum

654
01:12:48,871 --> 01:12:51,738
mesmo que fosse cem vezes melhor.

655
01:12:53,625 --> 01:12:56,333
Você seria realmente capaz de
construir o que eu proponho?

656
01:12:58,547 --> 01:13:00,288
Siga-me,
vou lhe mostrar uma coisa.

657
01:13:09,683 --> 01:13:13,642
Desculpe-me, mas o que exatamente
sua organização está fazendo?

658
01:13:15,355 --> 01:13:17,813
Sabe, há muitos rumores.

659
01:13:19,568 --> 01:13:21,437
Nós damos às pessoas
a luz de uma nova vida.

660
01:13:21,653 --> 01:13:23,064
Você viu o comercial.

661
01:13:26,283 --> 01:13:27,819
Você mesmo vai ver.

662
01:13:38,629 --> 01:13:40,461
Estudei a fisiologia
cerebral do cérebro

663
01:13:40,672 --> 01:13:43,255
e descobriu que as pessoas que
estão em coma profundo têm

664
01:13:43,467 --> 01:13:46,926
acesso a um mundo inteiro que
ninguém sabe.

665
01:13:47,137 --> 01:13:50,755
Este mundo é muito melhor
do que a realidade conhecida.

666
01:13:51,683 --> 01:13:52,983
Você quer dizer sonhos?

667
01:13:53,435 --> 01:13:55,972
É impossível de explicar.
Você quer vê-lo?

668
01:13:56,146 --> 01:13:58,439
Eu estou com pressa, ainda tenho
que fazer algumas coisas.

669
01:13:58,440 --> 01:14:00,022
Não vai demorar muito.

670
01:14:01,360 --> 01:14:03,522
Tenho certeza que você vai gostar.

671
01:14:05,572 --> 01:14:07,404
Para trás! Fique longe de mim!

672
01:14:23,298 --> 01:14:25,505
- O que aconteceu lá dentro?
- Vai, vai! Vai!

673
01:14:27,594 --> 01:14:29,201
Eu atropelei alguém!

674
01:14:29,213 --> 01:14:30,272
Dirija!

675
01:14:30,273 --> 01:14:32,123
Eu te disse que eles
estavam mentindo!

676
01:14:32,265 --> 01:14:35,007
Por que você não me escuta?
Por que você nunca me escuta?

677
01:15:13,557 --> 01:15:18,017
Ela só entrou em coma algumas
horas antes de você.

678
01:15:19,312 --> 01:15:21,394
Mas meses se passaram lá.

679
01:15:21,648 --> 01:15:23,184
Fascinante, não é?

680
01:15:23,692 --> 01:15:25,399
Quem diabos são vocês?

681
01:15:26,403 --> 01:15:27,859
Um grupo de cientistas que

682
01:15:28,030 --> 01:15:30,943
querem dar às pessoas um novo mundo.

683
01:15:31,867 --> 01:15:34,234
E quanto a esses
ensinamentos espirituais?

684
01:15:34,453 --> 01:15:37,161
Eles ajudam a financiar o projeto.

685
01:15:37,372 --> 01:15:39,504
Meus estudos foram
declarados sem sucesso,

686
01:15:39,530 --> 01:15:41,265
então eu tinha que
achar um jeito.

687
01:15:41,460 --> 01:15:45,249
E um homem sábio disse:
"Se você quer ficar rico,

688
01:15:45,464 --> 01:15:47,171
crie a sua própria religião".

689
01:15:47,382 --> 01:15:50,750
Foi muito mais fácil do que
eu pensava, a propósito.

690
01:15:50,969 --> 01:15:53,270
Então o projeto da
cidade é uma mentira?

691
01:15:53,296 --> 01:15:54,596
Claro que não!

692
01:15:55,849 --> 01:15:57,214
A cidade é real.

693
01:15:58,226 --> 01:16:01,594
Eu reuni um grupo de pessoas,

694
01:16:01,813 --> 01:16:04,271
com doenças cerebrais especiais que

695
01:16:04,524 --> 01:16:06,606
pode sobreviver em coma.

696
01:16:06,818 --> 01:16:08,400
Eu encontrei um artista

697
01:16:08,653 --> 01:16:10,644
com incrível memória e imaginação

698
01:16:10,864 --> 01:16:13,407
para que ele pudesse trabalhar em um
projeto digno e relevante

699
01:16:13,408 --> 01:16:14,990
e executá-lo lá.

700
01:16:15,202 --> 01:16:16,502
Mas para quê?

701
01:16:16,995 --> 01:16:19,953
Você não vê? Para poder viver lá.

702
01:16:20,165 --> 01:16:21,465
Em sonhos?

703
01:16:23,418 --> 01:16:27,127
O mundo do coma era conhecido pelas
pessoas muito antes do nosso tempo.

704
01:16:27,714 --> 01:16:32,424
Governantes de várias
culturas foram para lá.

705
01:16:32,677 --> 01:16:34,759
Mas a tecnologia moderna

706
01:16:34,971 --> 01:16:38,384
a pavimentou com cadáveres
ambulantes, os Ceifeiros.

707
01:16:38,642 --> 01:16:41,598
E todas aquelas pessoas encontraram
um novo propósito, uma nova vida.

708
01:16:41,603 --> 01:16:43,890
Até você estava quase feliz lá.

709
01:16:44,106 --> 01:16:46,313
Lá estava você o grande arquiteto.

710
01:16:46,566 --> 01:16:48,648
E o que te espera aqui?

711
01:16:48,860 --> 01:16:50,271
Casas do interior.

712
01:16:51,530 --> 01:16:53,066
Se você tiver sorte.

713
01:16:54,616 --> 01:16:56,732
Eles receberam
a mesma injeção que eu?

714
01:16:56,910 --> 01:16:59,151
Era mais fácil e rápido para eles.

715
01:16:59,371 --> 01:17:01,282
Você deveria ter perguntado primeiro!

716
01:17:04,292 --> 01:17:07,284
Você sabia que a memória do Phantom
foi completamente reconstruída.

717
01:17:08,255 --> 01:17:12,294
Ele se lembrou de como chegou aqui
e quem ele era.

718
01:17:14,177 --> 01:17:16,760
Mas ele não queria acordar.

719
01:17:16,972 --> 01:17:18,929
Um ceifeiro o pegou mais tarde.

720
01:17:19,041 --> 01:17:22,429
No nível fisiológico, isto é necrose
do tecido cerebral.

721
01:17:22,686 --> 01:17:26,554
Ele entrou em pânico e ameaçou
contar a todos a verdade.

722
01:17:26,773 --> 01:17:29,185
No final, ele matou muita gente
e arruinou quase tudo.

723
01:17:29,401 --> 01:17:32,018
Foi preciso muito esforço
para tirá-lo de lá.

724
01:17:32,237 --> 01:17:35,605
Então, quanto mais você souber,
mais problemas surgirão.

725
01:17:38,368 --> 01:17:41,906
E você vai colocar todos os
seus seguidores em coma?

726
01:17:42,122 --> 01:17:44,208
Você precisa de pessoas
para criar uma nova vida.

727
01:17:44,374 --> 01:17:45,739
Escravos.

728
01:17:45,959 --> 01:17:49,247
Mas você não quer que eles saibam
que vão acabar em coma, não é?

729
01:17:50,046 --> 01:17:52,788
Em troca, eu vou dar às pessoas
vida infinita cheia de sentido.

730
01:17:53,008 --> 01:17:54,308
O que há de errado com isso?

731
01:17:54,426 --> 01:17:56,713
Todos podem ter o que querem em coma.

732
01:17:56,928 --> 01:17:59,886
Ser um comandante ou
um líder espiritual,

733
01:18:00,098 --> 01:18:02,214
o outro um grande arquiteto.

734
01:18:02,392 --> 01:18:05,680
Você está louco! Você não entende?
que tudo isso são apenas sonhos?

735
01:18:05,896 --> 01:18:07,557
Isso não importa. Veja...

736
01:18:07,772 --> 01:18:09,571
É isso aí, estou
fora disso, vamos lá.

737
01:18:09,597 --> 01:18:11,256
Por favor, isso
foi o suficiente.

738
01:18:15,113 --> 01:18:17,354
O conhecimento é a fonte
de todos os problemas.

739
01:18:21,369 --> 01:18:23,610
Você ainda vai ter o que precisa.

740
01:18:23,788 --> 01:18:26,029
Eu não vou voltar lá novamente.

741
01:18:29,169 --> 01:18:32,082
Sabe, se o Ceifeiro pegar alguém,

742
01:18:33,048 --> 01:18:36,666
seu cérebro morre em
questão de minutos.

743
01:18:36,885 --> 01:18:38,967
Você a deixou em um campo?

744
01:18:39,179 --> 01:18:42,763
Estranho. No momento
tudo parece normal.

745
01:18:42,974 --> 01:18:45,887
- Mas é impossível ver tudo.
- Já chega!

746
01:18:46,853 --> 01:18:48,722
Deixe-a ir,
ela não tem nada a ver com isso!

747
01:18:48,897 --> 01:18:52,106
Ela se convidou.
Ela causou o acidente.

748
01:18:52,317 --> 01:18:54,854
Você também fez isso com você mesmo.

749
01:18:55,946 --> 01:18:58,906
De qualquer forma, você vai construir
esta ilha e sua cidade acima dela,

750
01:18:58,907 --> 01:19:00,818
então eu vou deixar vocês dois irem.

751
01:19:01,034 --> 01:19:02,866
Você vai nos deixar ir!

752
01:19:06,206 --> 01:19:09,244
Eu te dou minha palavra
de que não vou parar ninguém.

753
01:19:29,854 --> 01:19:32,095
Você vai acordar
na sua casa novamente.

754
01:19:33,066 --> 01:19:36,229
Seu cérebro capta
as lembranças mais fortes.

755
01:19:37,946 --> 01:19:40,438
Desta vez, sua memória vai se
recuperar muito mais rápido.

756
01:19:40,991 --> 01:19:42,652
Você precisa encontrar o Astron.

757
01:19:42,826 --> 01:19:44,367
As coordenadas para a
cidade que você precisa

758
01:19:44,368 --> 01:19:45,619
construir estão em seu mapa.

759
01:19:45,620 --> 01:19:47,281
E se eu não conseguir encontrá-lo?

760
01:19:47,539 --> 01:19:48,839
Você vai.

761
01:19:49,416 --> 01:19:51,222
Esse estímulo fará seu cérebro

762
01:19:51,248 --> 01:19:53,776
trabalhar de forma
muito mais intensa.

763
01:19:54,671 --> 01:19:57,003
Obviamente,
isso prejudica um pouco sua saúde,

764
01:19:57,215 --> 01:19:59,377
mas você vai ser um super-herói
por um tempo.

765
01:20:00,051 --> 01:20:03,419
Espere, como saberemos que
vamos sair do coma?

766
01:20:03,680 --> 01:20:04,980
Você não vai saber.

767
01:20:05,974 --> 01:20:09,092
Mas sim, há uma maneira.
Para sair de dentro.

768
01:20:09,978 --> 01:20:11,889
Uma porta dos fundos, se você quiser.

769
01:20:12,105 --> 01:20:14,392
Quando você tiver feito tudo,
eu vou te mostrar.

770
01:20:14,649 --> 01:20:17,562
Pense bem, eu também saí.

771
01:20:18,403 --> 01:20:19,703
Agora durma.

772
01:21:39,401 --> 01:21:40,701
Abaixem-se!

773
01:21:48,743 --> 01:21:51,531
Aqui, este é o último!

774
01:21:51,746 --> 01:21:53,077
Deixe isso com a gente.

775
01:22:20,150 --> 01:22:21,450
Sim...

776
01:22:24,195 --> 01:22:26,152
Isso não é o que você pensa.

777
01:22:29,659 --> 01:22:31,445
Nós temos que ir.

778
01:22:31,703 --> 01:22:33,003
O mais rápido possível.

779
01:22:43,381 --> 01:22:45,372
Muita gente não aceita
isso no início.

780
01:22:45,592 --> 01:22:48,050
Talvez devêssemos dar a ele um tempo.

781
01:22:50,013 --> 01:22:51,313
Não.

782
01:22:53,016 --> 01:22:54,316
Faça o que eu disse.

783
01:23:14,621 --> 01:23:15,921
Aqui estamos nós.

784
01:23:17,081 --> 01:23:19,322
Foi o próprio Yan
que escolheu este lugar.

785
01:23:19,584 --> 01:23:22,622
Ele disse que é majestoso.

786
01:23:26,174 --> 01:23:27,474
O que está acontecendo?

787
01:23:27,717 --> 01:23:29,173
Você se machucou?

788
01:23:29,385 --> 01:23:31,968
Não é nada, só estou exausto.

789
01:23:34,182 --> 01:23:36,264
Eu vou viver nesta ilha
por algum tempo.

790
01:23:37,185 --> 01:23:38,641
Muito em breve.

791
01:23:40,438 --> 01:23:42,304
Eu não posso acreditar.

792
01:23:43,775 --> 01:23:46,984
- Yan estava certo afinal de contas.
- Você não entende isso?

793
01:23:47,195 --> 01:23:49,903
Estamos todos no porão deste louco!

794
01:23:50,073 --> 01:23:52,656
Esta ilha não existe,
é só um sonho!

795
01:23:55,578 --> 01:23:57,444
Eu sei que é difícil de entender.

796
01:23:57,705 --> 01:24:00,748
Mas se você vissem com seus próprios
olhos como vocês estão deitados lá...

797
01:24:00,750 --> 01:24:02,866
Então você realmente disse a eles.

798
01:24:03,878 --> 01:24:07,462
Você já passou por muita coisa,
isso não é justo.

799
01:24:09,342 --> 01:24:10,673
Onde devo construir?

800
01:24:12,720 --> 01:24:15,678
A ponte deve começar aqui mesmo.

801
01:25:26,169 --> 01:25:28,581
"E Deus olhou para tudo
o que tinha feito,

802
01:25:29,255 --> 01:25:31,041
e eis que era muito bom".

803
01:26:30,400 --> 01:26:33,108
Por que você precisa
da realidade agora?

804
01:26:38,116 --> 01:26:40,073
Yan, eu construí tudo. Vamos lá.

805
01:26:48,584 --> 01:26:49,884
Spirit.

806
01:26:50,837 --> 01:26:53,955
Em sua vida você viu pessoas
morrerem ao seu redor

807
01:26:55,341 --> 01:26:57,878
e teve várias convulsões por dia.

808
01:26:58,845 --> 01:27:02,258
Você não tinha parentes e
perdeu seu único filho.

809
01:27:02,849 --> 01:27:07,639
Eu te salvei da instituição onde
você teria apodrecido até a morte.

810
01:27:08,396 --> 01:27:09,932
Tank.

811
01:27:10,106 --> 01:27:12,939
Você perdeu sua família
em um acidente.

812
01:27:13,443 --> 01:27:15,354
Se tornou um alcoólatra furioso.

813
01:27:15,611 --> 01:27:17,773
Começou a atirar nos seus vizinhos.

814
01:27:17,947 --> 01:27:20,109
Você teria acabado em um manicômio

815
01:27:21,033 --> 01:27:22,774
ou na prisão.

816
01:27:23,745 --> 01:27:25,736
Astron, você é autista.

817
01:27:25,955 --> 01:27:28,071
Você não pode nem sair de casa.

818
01:27:28,291 --> 01:27:30,783
Seus pobres pais são muito velhos.

819
01:27:31,669 --> 01:27:34,377
O que vai acontecer com você
se eles morrerem?

820
01:27:35,673 --> 01:27:39,291
E você tem uma doença
ainda mais grave. Arquiteto.

821
01:27:41,345 --> 01:27:44,713
Suas ideias são boas,
mas são muito futuristas.

822
01:27:44,932 --> 01:27:46,880
Isso significa que
ninguém precisa disso.

823
01:27:46,906 --> 01:27:48,621
Todos te deixaram,
até ela que ficou

824
01:27:48,811 --> 01:27:52,429
ao seu lado até o final.
Ele não é nada lá fora.

825
01:27:53,024 --> 01:27:54,935
Um gênio infantil,
incompreendido, que

826
01:27:55,109 --> 01:27:59,194
expõe toda a sua raiva contra todos.

827
01:28:01,699 --> 01:28:03,736
Eu aposto que você tinha
pensado em suicídio

828
01:28:03,910 --> 01:28:05,901
antes de você receber
aquele envelope.

829
01:28:09,290 --> 01:28:13,158
Este projeto deu a você um sentido
novamente em sua vida.

830
01:28:20,134 --> 01:28:22,264
- Você recebeu um adiantamento?
- Qual adiantamento?

831
01:28:22,386 --> 01:28:25,378
Você não vê? Ao contrário de
outros babacas, eles me aceitaram

832
01:28:25,640 --> 01:28:27,301
com os meus projetos!

833
01:28:29,018 --> 01:28:30,285
Continue rindo. Depois disso,

834
01:28:30,286 --> 01:28:32,126
tudo vai mudar para nós,
tenho certeza.

835
01:28:32,730 --> 01:28:35,222
Para nós? Não existe mais "nós".

836
01:28:35,441 --> 01:28:37,442
Ah, tá! É por isso que você
está aqui neste carro.

837
01:28:37,443 --> 01:28:38,743
Meu Deus!

838
01:28:39,904 --> 01:28:43,693
Eles acham que você é legal e seus
projetos são ótimos, e é só isso?

839
01:28:43,866 --> 01:28:44,895
Você perdeu o juízo?

840
01:28:44,896 --> 01:28:47,054
Você costumava
acreditar mais em mim.

841
01:28:47,245 --> 01:28:50,454
Eles só estão usando você,
não vão te pagar.

842
01:28:50,706 --> 01:28:54,119
- Ou pior, quem vai saber.
- Sua consciência está pesada?

843
01:28:54,627 --> 01:28:57,119
É um ótimo carro.
É certamente um presente

844
01:28:57,338 --> 01:29:00,501
considerando que você é apenas
uma enfermeira. Mas tudo bem.

845
01:29:00,716 --> 01:29:03,583
Vou comprar um novo para você
quando eu for famoso.

846
01:29:05,638 --> 01:29:07,675
Esta é a última vez que eu te ajudo.

847
01:29:13,855 --> 01:29:15,437
Nós vamos ficar.

848
01:29:16,774 --> 01:29:18,074
Eu vou ficar aqui.

849
01:29:28,327 --> 01:29:31,365
Mas agora eu não vou
deixar você sair.

850
01:29:37,670 --> 01:29:40,253
Eu não posso.
Você destruiria tudo.

851
01:29:44,719 --> 01:29:47,256
- E quem iria acreditar em nós?
- Meus seguidores.

852
01:29:47,972 --> 01:29:49,838
Você não pode esconder isso
para sempre.

853
01:29:50,057 --> 01:29:51,968
E não há lugar no paraíso
para aqueles que

854
01:29:52,184 --> 01:29:54,596
conhecem o segredo de sua criação.

855
01:29:55,771 --> 01:29:57,432
Isso afeta vocês também.

856
01:29:57,690 --> 01:29:58,879
Agora que vocês sabem tudo,

857
01:29:58,880 --> 01:30:01,208
eu não posso mais deixá-los
viverem com os outros.

858
01:30:01,861 --> 01:30:04,023
Não contaremos a ninguém!

859
01:30:05,907 --> 01:30:07,693
Já está sendo feito.

860
01:30:12,455 --> 01:30:14,071
Você sofre lá fora.

861
01:30:14,290 --> 01:30:17,328
A falta de oxigênio
no cérebro já começou

862
01:30:18,336 --> 01:30:20,543
e em breve irão sentir o mesmo.

863
01:30:20,713 --> 01:30:22,829
SUPORTE DE OXIGÊNIO INTERROMPIDO

864
01:30:27,136 --> 01:30:29,844
Eu não sei em que
ordem foi desligada.

865
01:30:30,056 --> 01:30:33,845
São segundos lá, mas aqui nós temos
cerca de 15 minutos

866
01:30:34,060 --> 01:30:35,721
para dizer adeus.

867
01:30:41,067 --> 01:30:42,367
Espere!

868
01:30:47,740 --> 01:30:49,731
Eu estava um pouco inseguro.

869
01:30:49,909 --> 01:30:52,025
Estimular o cérebro
pode ser prejudicial,

870
01:30:52,244 --> 01:30:54,451
mas neste caso valeu a pena.

871
01:30:55,873 --> 01:30:57,614
Eu tenho muito o que fazer.

872
01:31:20,731 --> 01:31:22,031
Merda!

873
01:31:22,692 --> 01:31:25,229
Você me avisou que eles
só iriam me usar!

874
01:31:25,987 --> 01:31:27,944
- O quê?
- Temos que acordar.

875
01:31:29,824 --> 01:31:32,031
Vamos acordar e desligá-lo.

876
01:31:32,243 --> 01:31:33,543
A porta dos fundos!

877
01:31:34,120 --> 01:31:35,420
Astron!

878
01:31:37,456 --> 01:31:39,863
Como ele conseguiu sair
quando o Ceifador atacou?

879
01:31:39,889 --> 01:31:40,975
Sonhos.

880
01:31:40,976 --> 01:31:43,868
Cada um de nós tem sonhos
de onde estamos agora mesmo.

881
01:31:44,088 --> 01:31:46,295
Se você se encontra nesse sonho,
então...

882
01:31:46,507 --> 01:31:49,420
É por isso que ele disse
que os sonhos são perigosos!

883
01:31:49,677 --> 01:31:51,200
É muito perigoso! Não
é tão fácil assim!

884
01:31:51,201 --> 01:31:53,070
Nós não temos muito tempo!
Astron, vamos lá!

885
01:31:53,180 --> 01:31:54,480
Spirit, vamos lá!

886
01:32:37,391 --> 01:32:40,099
SUPORTE DE OXIGÊNIO INTERROMPIDO

887
01:32:50,905 --> 01:32:52,030
Vamos lá

888
01:32:52,031 --> 01:32:54,443
Astron, temos que ir para
o quarto do Yan. Depressa!

889
01:32:55,076 --> 01:32:56,407
Você já está lá.

890
01:33:04,960 --> 01:33:06,746
- Nós não podemos fazer isso!
- Caramba!

891
01:33:11,175 --> 01:33:12,540
Eu tenho uma ideia!

892
01:33:29,068 --> 01:33:30,604
Vamos lá! Rápido, rápido!

893
01:34:14,155 --> 01:34:15,691
HÁ UMA SAÍDA

894
01:34:53,319 --> 01:34:56,277
- O que é?
- Eu não me lembro disso.

895
01:34:56,530 --> 01:34:58,942
Estes são sonhos, eu te disse isso.

896
01:34:59,825 --> 01:35:01,873
Você tem que se esforçar
mais para encontrá-la,

897
01:35:01,899 --> 01:35:03,199
tudo está misturado aqui!

898
01:35:04,830 --> 01:35:06,366
Acho que está para lá.

899
01:36:13,107 --> 01:36:16,350
Havia uma porta e escadas.
Isso não é a mesma coisa!

900
01:36:17,945 --> 01:36:19,245
Astron?

901
01:36:19,530 --> 01:36:22,192
Tudo aqui dentro está conectado
por associação.

902
01:36:22,408 --> 01:36:24,991
Tente não pensar no
aspecto dos cômodos.

903
01:36:26,203 --> 01:36:27,503
Como eu faço isso?

904
01:36:28,080 --> 01:36:29,380
Detalhes!

905
01:36:29,415 --> 01:36:33,158
Procure por detalhes que
lembrem você desta sala!

906
01:36:33,377 --> 01:36:34,913
Um detalhe...

907
01:36:53,439 --> 01:36:54,929
Sim, aqui está.

908
01:36:56,108 --> 01:36:58,975
Era um quadro que estava na sala.

909
01:36:59,153 --> 01:37:00,453
Correto!

910
01:37:01,530 --> 01:37:02,861
Eu estava certo!

911
01:37:09,204 --> 01:37:10,945
É claro que você estava certo.

912
01:37:12,541 --> 01:37:15,954
Apesar de tudo, Astron é um gênio.
Onde estaríamos sem ele?

913
01:37:16,170 --> 01:37:19,583
A memória está sempre associada
às coisas mais interessante para nós.

914
01:37:20,090 --> 01:37:24,004
E de todas as coisas, você se lembra
de um templo naquele quadro.

915
01:37:24,887 --> 01:37:26,343
Um verdadeiro arquiteto.

916
01:37:28,098 --> 01:37:31,932
Sabe, eu realmente esperava que
fosse mais esperto que os demais.

917
01:37:33,145 --> 01:37:35,682
Você me fez lembrar de mim mesmo,
quando eu era jovem.

918
01:37:39,443 --> 01:37:40,834
A medicina continua lutando para

919
01:37:40,944 --> 01:37:43,106
prolongar uma vida humana
por cinco anos,

920
01:37:43,322 --> 01:37:45,359
mas eu posso estendê-la por mil anos.

921
01:37:45,616 --> 01:37:46,916
E sabe de uma coisa?

922
01:37:47,451 --> 01:37:49,533
Meu departamento estava fechado para

923
01:37:49,745 --> 01:37:53,864
financiar o desenvolvimento de
um novo "remédio para a celulite".

924
01:37:54,666 --> 01:37:57,043
Eu nunca entendi como pude viver
em um mundo tão estúpido

925
01:37:57,044 --> 01:37:58,660
e tão ridículo,

926
01:37:58,879 --> 01:38:02,122
mas então eu percebi:
há outro mundo.

927
01:38:02,341 --> 01:38:04,207
Eu descobri.

928
01:38:10,307 --> 01:38:11,607
Corra!

929
01:38:14,770 --> 01:38:16,807
Mas eu tinha minhas dúvidas,
assim como você.

930
01:38:17,022 --> 01:38:19,059
É apenas uma ilusão...

931
01:38:19,775 --> 01:38:22,563
Eu pensava assim até que fiz
uma descoberta.

932
01:38:23,320 --> 01:38:24,981
Tudo pelo que vivemos,

933
01:38:25,197 --> 01:38:30,658
todas as nossas emoções, alegria,
felicidade, raiva, espanto, tristeza

934
01:38:30,828 --> 01:38:34,287
são apenas impulsos elétricos
de nossos cérebros.

935
01:38:35,666 --> 01:38:38,158
Nós os medimos na
realidade e em coma.

936
01:38:38,377 --> 01:38:39,742
E sabe de uma coisa?

937
01:38:39,962 --> 01:38:42,203
Eles são absolutamente idênticos.

938
01:38:43,799 --> 01:38:46,666
A vida em coma é tão real
quanto a outra.

939
01:38:49,513 --> 01:38:50,813
É isso mesmo.

940
01:38:51,014 --> 01:38:52,345
É simples assim.

941
01:40:51,635 --> 01:40:53,421
Nós a encontramos, Fly.

942
01:41:24,084 --> 01:41:25,620
SUPORTE DE OXIGÊNIO INTERROMPIDO

943
01:41:59,786 --> 01:42:01,086
Vamos lá!

944
01:42:01,955 --> 01:42:03,255
Vamos lá!

945
01:42:03,915 --> 01:42:05,246
Calma.

946
01:42:08,879 --> 01:42:10,586
Calma.

947
01:42:10,797 --> 01:42:12,504
Respire.

948
01:42:12,924 --> 01:42:14,915
Respire.

949
01:42:15,510 --> 01:42:18,719
Respire. Calma.

950
01:42:40,285 --> 01:42:41,585
O que...

951
01:43:01,556 --> 01:43:03,092
Nós vamos para casa.

952
01:43:03,266 --> 01:43:06,759
Tudo vai ficar bem.
Vamos para casa, está bem?

953
01:43:06,978 --> 01:43:09,390
Vamos lá. Levante-se.

954
01:44:19,134 --> 01:44:22,047
Então, eu estou quase terminando,
mas preciso de uma pausa.

955
01:44:22,262 --> 01:44:24,754
Vamos dar um passeio com o Torik.

956
01:44:24,973 --> 01:44:26,555
Tudo bem, vamos lá.

957
01:44:26,767 --> 01:44:29,555
E quanto aos seus projetos,
Alguém respondeu?

958
01:44:30,145 --> 01:44:31,445
Não.

959
01:44:32,689 --> 01:44:34,819
Pode ser por causa de uma
uma apresentação errada.

960
01:44:35,025 --> 01:44:37,983
Mas não é isso, está tudo ótimo.
Você só tem que ser realista.

961
01:44:38,153 --> 01:44:40,895
Meus projetos são realmente inúteis.
Mas pelo menos,

962
01:44:41,114 --> 01:44:44,982
será financeiramente melhor este ano.
Nós ganhamos o concurso.

963
01:44:45,994 --> 01:44:47,826
- Isso é uma piada?
- Não.

964
01:44:49,414 --> 01:44:50,904
Parabéns.

965
01:44:51,124 --> 01:44:54,116
<i>Parece que o escândalo sobre
a "Fundação da Vida Eterna"</i>

966
01:44:54,336 --> 01:44:56,202
<i>acabará sem culpados.</i>

967
01:44:56,421 --> 01:45:00,790
<i>Todas as acusações foram
retiradas por falta de provas</i>

968
01:45:01,009 --> 01:45:02,374
<i>uma vez que foi verificado</i>

969
01:45:02,636 --> 01:45:04,669
<i>que todos os participantes
concordaram</i>

970
01:45:04,695 --> 01:45:06,780
<i>legalmente em ser
colocados no "lugar".</i>

971
01:45:06,973 --> 01:45:11,308
<i>A organização continua recrutando
com sucesso, ainda mais seguidores...</i>

972
01:45:17,609 --> 01:45:19,145
UMA NOVA VIDA BRILHANTE

973
01:45:19,361 --> 01:45:21,398
É A SAÍDA!

974
01:45:23,824 --> 01:45:25,735
Você acha que eles virão
atrás da gente?

975
01:45:25,909 --> 01:45:28,241
Nós não temos nada a temer.
Vá se arrumar.

976
01:45:43,802 --> 01:45:45,405
A propósito, o correio
veio pela manhã.

977
01:45:45,406 --> 01:45:46,865
Com um envelope
endereçado a você.

978
01:45:47,055 --> 01:45:48,841
- Sim, eu vi.
- O que tem dentro?

979
01:45:54,521 --> 01:45:58,765
Nada de especial, só documentos
para um projeto antigo.

980
01:46:43,366 --> 01:46:48,351
Tradução: Blaike
Releitura: Ribeiro8

981
01:46:48,426 --> 01:46:52,105
Colaborador: Space Trailers
Resync by DanDee

