1
00:02:00,897 --> 00:02:03,149
Senhor, estamos prontos.

2
00:02:58,872 --> 00:03:02,292
SETOR MILITAR DO AEROPORTO
JUNHO DE 1977

3
00:03:11,384 --> 00:03:12,677
Vamos, andando.

4
00:03:21,686 --> 00:03:23,021
Subam, vamos.

5
00:03:35,408 --> 00:03:36,701
Vamos!

6
00:04:56,615 --> 00:04:59,284
Mais uma vez,
estamos numa merda de lugar.

7
00:04:59,284 --> 00:05:02,537
- Como em todo destino seu.
- Não quero mais ouvir, Emilce.

8
00:05:37,572 --> 00:05:38,865
Bom dia.

9
00:05:46,540 --> 00:05:48,542
- Bom dia.
- Bom dia.

10
00:05:52,087 --> 00:05:55,841
- Preciso ligar para Buenos Aires.
- Claro. O telefone está aí.

11
00:05:55,841 --> 00:05:57,717
- Sim. Com licença.
- À vontade.

12
00:05:58,552 --> 00:06:00,136
Aqui está.

13
00:06:00,136 --> 00:06:02,639
Obrigada, Anselmo.
Devo alguma coisa?

14
00:06:02,639 --> 00:06:04,474
- Não, já está pago.
- Está bem.

15
00:06:04,474 --> 00:06:06,852
- A senhora assina aqui?
- Claro.

16
00:06:06,852 --> 00:06:08,186
Obrigada. Até mais.

17
00:06:08,186 --> 00:06:11,022
Bom dia, Rogelio.
Desculpe incomodar na sua casa.

18
00:06:12,190 --> 00:06:14,025
Imagino que esteja sabendo.

19
00:06:24,786 --> 00:06:26,580
Foi assim mesmo que aconteceu.

20
00:06:30,584 --> 00:06:34,087
Claro que quero voltar.
Estou perto de me aposentar.

21
00:06:37,007 --> 00:06:39,509
Eu sei, mas achei que...

22
00:06:44,389 --> 00:06:45,891
Eu entendo, senhor.

23
00:06:49,603 --> 00:06:52,480
Não estou disposto.
Definitivamente, não.

24
00:06:56,151 --> 00:06:59,112
Confesso que estou surpreso.
Esperava ouvir outra coisa.

25
00:07:03,450 --> 00:07:06,661
Então temos o mesmo problema.
Eu também tenho limites.

26
00:07:10,373 --> 00:07:11,750
Sim, senhor.

27
00:07:13,919 --> 00:07:15,212
Sim, senhor.

28
00:07:22,969 --> 00:07:25,680
- Quanto é?
- Cem pesos os três minutos.

29
00:07:31,228 --> 00:07:32,521
Tome.

30
00:07:33,772 --> 00:07:35,649
- Obrigado.
- De nada.

31
00:07:46,243 --> 00:07:48,453
Lembra o que precisa fazer
quando chegar?

32
00:07:48,453 --> 00:07:51,039
Ligo e pergunto
se sabem de você.

33
00:07:51,039 --> 00:07:54,835
Digo que se despediu de mim
para ir trabalhar e não voltou...

34
00:07:54,835 --> 00:07:57,796
nem telefonou.
Que estou muito preocupada.

35
00:07:59,005 --> 00:08:02,509
Vão fazer perguntas
para tentar saber onde eu estou.

36
00:08:02,509 --> 00:08:05,971
Diga todos os lugares que
conhecemos, as missões que tive.

37
00:08:07,055 --> 00:08:09,307
Eles não fazem ideia deste lugar

38
00:08:09,307 --> 00:08:11,351
nem da minha relação
com o Alberto.

39
00:08:11,351 --> 00:08:13,103
Não têm como chegar aqui.

40
00:08:15,772 --> 00:08:18,024
O que foi?
O que você quer dizer?

41
00:08:19,359 --> 00:08:20,944
- Nada.
- Diga. O que é?

42
00:08:22,195 --> 00:08:23,655
Que final triste, não é?

43
00:08:30,078 --> 00:08:32,205
O Constantino vai ligar
para você.

44
00:08:32,205 --> 00:08:35,709
Não confie nele,
o que quer que ele diga.

45
00:08:35,750 --> 00:08:37,586
Nem nele, nem na mulher dele.

46
00:08:37,586 --> 00:08:40,547
É por você, não só por mim.
Para que não prejudiquem você.

47
00:08:41,006 --> 00:08:42,299
Entendeu?

48
00:08:44,134 --> 00:08:45,510
Tome cuidado, Tomás.

49
00:08:46,970 --> 00:08:48,972
Sim. Você também.

50
00:10:20,564 --> 00:10:26,278
AVIAÇÃO TEJERO

51
00:10:31,533 --> 00:10:35,579
Oi. Sou amigo do Alberto.
Vou esperar aqui.

52
00:11:16,036 --> 00:11:17,454
Polaco, querido!

53
00:11:21,750 --> 00:11:23,043
Que surpresa!

54
00:11:25,545 --> 00:11:26,838
Alberto.

55
00:11:27,422 --> 00:11:29,466
Pode ficar o tempo que quiser.

56
00:11:30,217 --> 00:11:32,677
Para mim é ótimo
que você cuide de tudo.

57
00:11:33,345 --> 00:11:36,306
E o rapaz que estava aqui?

58
00:11:36,306 --> 00:11:39,434
O Luis. É um bom rapaz,
pode confiar.

59
00:11:39,434 --> 00:11:42,062
- Faz tudo, menos pilotar.
- Ele mora aqui?

60
00:11:42,521 --> 00:11:46,399
Não, num sítio para lá da cidade.
Sozinho. Ele é órfão.

61
00:11:47,901 --> 00:11:52,280
Aqui no caderno estão anotados
os serviços pendentes...

62
00:11:52,739 --> 00:11:55,116
e as coordenadas de cada lote.

63
00:11:55,575 --> 00:11:56,868
Está bem.

64
00:11:57,786 --> 00:12:01,456
Quando tem muito trabalho,
fico aqui para não ficar viajando.

65
00:12:01,957 --> 00:12:03,458
São mais de 90km.

66
00:12:04,543 --> 00:12:05,836
Está bem.

67
00:12:07,379 --> 00:12:09,005
- Você tem animais?
- Tinha.

68
00:12:09,798 --> 00:12:12,300
Agora fazem parte do carro
que o delegado comprou.

69
00:12:13,593 --> 00:12:18,014
É um ladrão. Um delinquente
filho da puta. Não se meta com ele.

70
00:12:18,849 --> 00:12:21,726
Aqui tem roupa de trabalho.
Pegue a que você quiser.

71
00:12:22,435 --> 00:12:26,940
- Ali tem comida, mas é pouca.
- Não se preocupe, eu me viro.

72
00:12:29,150 --> 00:12:30,861
Use a caminhonete do hangar.

73
00:12:31,236 --> 00:12:33,280
Dá para ver que seu carro
não é daqui.

74
00:12:33,822 --> 00:12:35,615
É melhor não chamar atenção.

75
00:12:38,076 --> 00:12:39,369
Obrigado, Alberto.

76
00:12:40,787 --> 00:12:43,874
- Espero poder retribuir um dia.
- Imagine!

77
00:12:45,709 --> 00:12:48,086
A casa é sua. Fique à vontade.

78
00:16:35,981 --> 00:16:37,774
O cachorro é seu?

79
00:16:37,774 --> 00:16:41,111
Não. Apareceu ontem, estava
machucado. Acho que está perdido.

80
00:16:41,778 --> 00:16:45,115
Perdido nada.
Eles fogem quando são maltratados.

81
00:16:46,324 --> 00:16:49,286
Ele não vai sair daqui.
Vai ter que dar nome para ele.

82
00:16:49,286 --> 00:16:50,787
- Já dei.
- Qual?

83
00:16:51,288 --> 00:16:52,581
Zorro.

84
00:16:54,583 --> 00:16:56,084
- Bom voo.
- Obrigado.

85
00:18:17,165 --> 00:18:18,542
Cacete!

86
00:18:19,626 --> 00:18:20,919
Que merda!

87
00:18:52,701 --> 00:18:55,620
- Tudo bem, amigo?
- Sim. E você?

88
00:18:56,913 --> 00:18:59,708
Sim, por pouco.
Quase não saímos vivos para contar.

89
00:18:59,708 --> 00:19:02,335
Me desculpe.
O motor parou, não tive escolha.

90
00:19:03,420 --> 00:19:05,505
Sou o delegado de Colonia Elena.

91
00:19:07,799 --> 00:19:09,801
Sou piloto de Alberto Tejero.

92
00:19:11,803 --> 00:19:14,306
Achei mesmo
que fosse o avião dele.

93
00:19:14,306 --> 00:19:18,476
- Quer que eu leve você até lá?
- Não, não se preocupe.

94
00:19:18,476 --> 00:19:21,980
Mas por aqui não costuma
passar ninguém.

95
00:19:23,732 --> 00:19:27,652
Bom, então uma carona até a cidade,
assim procuro ajuda.

96
00:19:27,652 --> 00:19:31,573
Claro, mas vamos empurrar,
caso venha alguém...

97
00:19:35,619 --> 00:19:36,912
Desse lado.

98
00:19:43,919 --> 00:19:45,253
Agora para baixo.

99
00:20:11,613 --> 00:20:13,573
Não vi você pela região.

100
00:20:13,990 --> 00:20:15,826
- Não é daqui, é?
- Não.

101
00:20:17,202 --> 00:20:18,620
E é de onde?

102
00:20:18,620 --> 00:20:20,914
- Da capital.
- Ah, portenho?

103
00:20:23,959 --> 00:20:25,919
Os portenhos são simpáticos.

104
00:20:27,879 --> 00:20:29,172
É lindo lá.

105
00:20:33,301 --> 00:20:35,428
Essa sua manobra
entre as árvores...

106
00:20:36,972 --> 00:20:38,390
não é de novato.

107
00:20:40,225 --> 00:20:41,643
Ou estou enganado?

108
00:20:42,310 --> 00:20:44,563
Isso acontece, é rotina.

109
00:20:52,904 --> 00:20:54,948
Você vai ficar muito tempo aqui?

110
00:20:56,157 --> 00:20:58,702
Em princípio,
enquanto precisarem de mim.

111
00:21:05,750 --> 00:21:08,545
Para um portenho,
você fala pouco.

112
00:21:28,273 --> 00:21:32,194
- Obrigado pela ajuda.
- Pedro Velarde, às ordens, Sr...

113
00:21:32,235 --> 00:21:35,322
- Tomás. Obrigado de novo.
- De nada.

114
00:21:46,208 --> 00:21:48,293
Polaco, vamos!

115
00:22:35,757 --> 00:22:38,301
O equipamento não importa.

116
00:22:38,301 --> 00:22:40,428
O importante
é que você está inteiro.

117
00:22:47,811 --> 00:22:49,813
Procure ficar em paz.

118
00:22:54,526 --> 00:22:56,361
Não é fácil.

119
00:23:02,242 --> 00:23:04,244
Não era para eu ter voado.

120
00:23:06,288 --> 00:23:08,206
Você é uma boa pessoa, Polaco.

121
00:23:09,291 --> 00:23:11,126
Não duvide assim.

122
00:23:18,925 --> 00:23:20,302
Quer?

123
00:23:23,805 --> 00:23:26,308
Era do meu pai, não era?

124
00:23:26,308 --> 00:23:30,437
Quando ele saiu da empresa
pela qual deu a vida...

125
00:23:30,437 --> 00:23:32,981
ofereceram muito dinheiro...

126
00:23:32,981 --> 00:23:35,984
mas ele teria que assinar
balancetes duvidosos.

127
00:23:36,610 --> 00:23:38,987
Em vez de pegar a caneta
para assinar...

128
00:23:38,987 --> 00:23:41,114
pegou o isqueiro e queimou tudo.

129
00:23:43,033 --> 00:23:44,576
Eu não sabia.

130
00:23:45,827 --> 00:23:47,954
Está comigo há muitos anos.

131
00:24:00,217 --> 00:24:04,638
- Obrigado.
- Você vem daí, não esqueça.

132
00:25:32,559 --> 00:25:33,977
- Bom dia.
- Bom dia.

133
00:25:34,811 --> 00:25:37,314
- Tem botijão?
- Sim, já vou trazer.

134
00:25:58,668 --> 00:26:02,422
- Algum problema com o Sr. Alberto?
- Não. Eu trabalho para ele.

135
00:26:02,422 --> 00:26:05,091
- Quanto é?
- Tem que pagar lá dentro.

136
00:26:10,972 --> 00:26:13,141
- Olá.
- Olá.

137
00:26:14,768 --> 00:26:18,605
- Preciso pagar um botijão.
- Sim. São 330.

138
00:26:20,315 --> 00:26:23,777
Vi o senhor na cidade
fazendo compras.

139
00:26:23,818 --> 00:26:25,737
Veio morar aqui?

140
00:26:25,737 --> 00:26:28,740
Não, vim ajudar um amigo.

141
00:26:28,740 --> 00:26:31,117
É, vi que está
com a caminhonete dele.

142
00:26:32,369 --> 00:26:34,913
- Aqui está.
- Não tem trocado?

143
00:26:34,913 --> 00:26:38,416
- Não, infelizmente.
- Tudo bem, pode pagar outro dia.

144
00:26:40,544 --> 00:26:42,254
Bom... obrigado.

145
00:26:43,630 --> 00:26:45,590
Mais alguma coisa?

146
00:26:50,095 --> 00:26:52,806
- Obrigado. Até logo.
- Até logo.

147
00:27:44,232 --> 00:27:47,319
Sr. Tomás. Arrumei um bico.

148
00:27:47,319 --> 00:27:50,655
Um terreno para limpar.
Como o avião não vai voar...

149
00:27:51,740 --> 00:27:54,201
- Tem problema?
- De jeito nenhum. Eu me viro.

150
00:27:54,201 --> 00:27:55,994
Obrigado.

151
00:27:56,036 --> 00:27:57,579
São só alguns dias.

152
00:29:20,495 --> 00:29:22,497
- Olá.
- Oi.

153
00:29:22,497 --> 00:29:25,750
Um uísque sem gelo, por favor.

154
00:29:27,836 --> 00:29:29,212
Oi, meu amor.

155
00:29:29,838 --> 00:29:32,299
- Está querendo se divertir?
- Não, obrigado.

156
00:29:32,299 --> 00:29:34,926
Se mudar de ideia, estou ali.

157
00:30:06,416 --> 00:30:07,959
Mais uma dose.

158
00:30:24,226 --> 00:30:26,019
Bem-vindo ao templo.

159
00:30:31,441 --> 00:30:33,860
Esse senhor é meu convidado.

160
00:31:09,813 --> 00:31:11,857
- Bom dia. Como vai?
- Bom dia.

161
00:31:11,857 --> 00:31:14,860
- Fazendo compras na cidade?
- Sim, algumas coisinhas.

162
00:31:14,860 --> 00:31:16,152
Estou devendo o botijão.

163
00:31:16,152 --> 00:31:18,446
Não se preocupe.
Pague quando for conveniente.

164
00:31:18,446 --> 00:31:20,991
Agora mesmo.
Acabei de receber trocados.

165
00:31:20,991 --> 00:31:22,492
São 330, certo?

166
00:31:23,743 --> 00:31:26,413
- Muito obrigado.
- Obrigada.

167
00:31:26,413 --> 00:31:29,749
Vou para o hangar.
Quer uma carona?

168
00:31:30,167 --> 00:31:32,711
Não. Eu agradeço.

169
00:31:33,461 --> 00:31:36,298
Bom... a gente se vê.

170
00:31:36,298 --> 00:31:37,632
Se Deus quiser.

171
00:31:47,058 --> 00:31:51,229
Se o dono do posto pega a Nancy
com o milico, imagine a confusão.

172
00:31:54,482 --> 00:31:56,026
O que você disse?

173
00:31:57,569 --> 00:31:58,987
Desculpe, eu não...

174
00:31:59,779 --> 00:32:01,656
Repita o que você disse!

175
00:32:02,365 --> 00:32:05,952
Que se ele pega a mulher dele
falando com um estranho...

176
00:32:05,952 --> 00:32:09,539
Estranho não! Você disse milico.

177
00:32:09,539 --> 00:32:12,042
Não venha querer mudar agora.

178
00:32:13,710 --> 00:32:15,086
Venha aqui.

179
00:32:18,882 --> 00:32:21,384
Delegado, por favor. O que foi?

180
00:32:23,637 --> 00:32:26,598
Por que você disse
que o sujeito era milico?

181
00:32:26,598 --> 00:32:29,851
- Porque ele é.
- E como você sabe disso?

182
00:32:29,851 --> 00:32:33,605
Ele veio ligar para Buenos Aires.
Quando foi pagar, vi o documento.

183
00:32:33,605 --> 00:32:35,982
- Quieto, cacete!
- Para, Guiso!

184
00:32:37,442 --> 00:32:39,694
Você conseguiu ver o sobrenome?

185
00:32:40,237 --> 00:32:41,988
O sobrenome?

186
00:32:41,988 --> 00:32:45,951
- Kóblic.
- Por que não me avisou antes?

187
00:32:45,951 --> 00:32:49,871
- Por que não me avisou antes?
- Não sei. Nem pensei nisso.

188
00:32:49,871 --> 00:32:51,748
Você não me conhece?

189
00:32:51,748 --> 00:32:54,292
Não sabe que precisa
me contar tudo?

190
00:32:54,292 --> 00:32:56,336
Esqueceu quem manda aqui?

191
00:32:57,003 --> 00:32:59,464
Para o seu próprio bem,
não esqueça nunca.

192
00:32:59,881 --> 00:33:03,343
- Nunca! Ouviu?
- Prometo, delegado.

193
00:33:04,135 --> 00:33:06,179
Não. Não, delegado.

194
00:33:49,764 --> 00:33:52,767
Desculpe. Achei que não tivesse
ninguém, por isso eu entrei.

195
00:33:52,767 --> 00:33:55,937
Estamos sem luz
e o Enzo já foi embora...

196
00:33:55,937 --> 00:33:59,441
mas, se precisar de gasolina,
eu uso a bomba manual.

197
00:33:59,441 --> 00:34:03,278
Não, ainda tenho um pouco.
Posso ajudar?

198
00:34:04,237 --> 00:34:05,989
- Vai pôr onde?
- Obrigada.

199
00:34:05,989 --> 00:34:07,407
Aí mesmo.

200
00:34:07,407 --> 00:34:09,784
Aqui. Pronto.

201
00:34:10,202 --> 00:34:12,329
- Obrigada.
- De nada.

202
00:34:14,080 --> 00:34:15,790
Às vezes acontece, sabe?

203
00:34:15,790 --> 00:34:18,418
Queima algum cabo,
e ficamos sem luz.

204
00:34:20,462 --> 00:34:22,506
Você pousou na estrada mesmo?

205
00:34:23,632 --> 00:34:25,717
Já está sabendo?

206
00:34:25,717 --> 00:34:28,970
- Aqui a gente sabe de tudo.
- Eu imagino.

207
00:34:28,970 --> 00:34:32,098
Não tem medo
desse trabalho tão perigoso?

208
00:34:32,098 --> 00:34:34,851
Não é perigoso
se você souber o que faz.

209
00:34:35,769 --> 00:34:39,439
- Você nunca andou de avião?
- Eu? Não.

210
00:34:39,439 --> 00:34:42,734
- E também não tenho vontade.
- Por quê? Tem medo?

211
00:34:42,734 --> 00:34:44,069
Não sei.

212
00:34:46,196 --> 00:34:48,615
- Gosto de outras coisas.
- Claro.

213
00:34:50,367 --> 00:34:51,743
Quais?

214
00:34:58,625 --> 00:35:00,585
Perguntei o que não devia?

215
00:35:01,378 --> 00:35:04,089
- É que ninguém me perguntou isso.
- Nunca?

216
00:35:05,006 --> 00:35:06,383
Nunca.

217
00:35:28,905 --> 00:35:31,199
- Desculpe.
- Eu é que peço desculpas.

218
00:35:32,200 --> 00:35:33,827
Desculpe, desculpe.

219
00:35:43,962 --> 00:35:45,755
É melhor eu ir embora.

220
00:35:53,471 --> 00:35:55,015
Com licença, senhor.

221
00:35:55,932 --> 00:35:57,726
O Luis está aqui.

222
00:35:57,726 --> 00:35:59,561
Mande entrar.

223
00:35:59,561 --> 00:36:00,896
Entre.

224
00:36:06,443 --> 00:36:08,028
Sente aí.

225
00:36:09,404 --> 00:36:10,780
Com licença.

226
00:36:15,660 --> 00:36:18,205
Por que essa cara de assustado?

227
00:36:18,205 --> 00:36:21,583
O cabo Tiege foi me buscar
em casa e não disse o que era.

228
00:36:21,583 --> 00:36:24,461
Fique tranquilo,
não é para prender você.

229
00:36:25,212 --> 00:36:27,714
- Quer um cigarro?
- Não, obrigado.

230
00:36:29,090 --> 00:36:31,176
Por que o senhor
mandou me buscar?

231
00:36:32,093 --> 00:36:34,763
Queria falar um pouco com você.

232
00:36:36,097 --> 00:36:37,724
Me diga uma coisa...

233
00:36:38,892 --> 00:36:41,645
Esse amigo piloto
do Sr. Alberto...

234
00:36:42,854 --> 00:36:44,356
O que você sabe dele?

235
00:36:45,232 --> 00:36:49,528
Sei que veio trabalhar
com o Sr. Alberto na pulverização.

236
00:36:49,528 --> 00:36:52,322
Isso eu sei.
Estou falando de outra coisa.

237
00:36:53,073 --> 00:36:55,534
Não notou nada estranho nele?

238
00:36:56,159 --> 00:36:58,036
Estranho como?

239
00:36:59,120 --> 00:37:02,165
- Não entendi, delegado.
- Não entendeu o quê?

240
00:37:02,165 --> 00:37:04,292
Você é idiota
ou não entende espanhol?

241
00:37:04,876 --> 00:37:07,045
Não sabe o que é "estranho"?

242
00:37:07,045 --> 00:37:09,923
Sim, mas não notei nada.

243
00:37:09,923 --> 00:37:12,133
O Sr. Tomás parece
um homem bom.

244
00:37:12,133 --> 00:37:15,595
Comigo ele é bom,
com o Sr. Alberto também.

245
00:37:15,595 --> 00:37:17,347
Ele ajuda no trabalho, só isso.

246
00:37:17,347 --> 00:37:21,601
Mas que trabalho, se o avião
está parado há semanas?

247
00:37:21,601 --> 00:37:25,730
Sim, mas o Sr. Tomás está
arrumando as coisas no hangar.

248
00:37:29,651 --> 00:37:34,489
Escute bem o que eu vou dizer.
Hoje, mais do que nunca...

249
00:37:34,489 --> 00:37:38,451
é preciso ter cuidado
com os desconhecidos.

250
00:37:39,661 --> 00:37:44,416
Muitos dizem que são uma coisa,
mas são outra. Entendeu?

251
00:37:45,542 --> 00:37:46,877
Ótimo.

252
00:37:47,627 --> 00:37:50,714
Escute, Luisito.
Qualquer coisa que você notar...

253
00:37:50,714 --> 00:37:55,969
por mais boba que pareça,
venha me contar. Na mesma hora.

254
00:37:56,803 --> 00:37:59,472
- Ficou claro?
- Sim, delegado.

255
00:37:59,472 --> 00:38:02,934
E ai de você se eu souber
que está mentindo.

256
00:38:02,934 --> 00:38:07,439
Ou escondendo alguma coisa.
Aí você vai saber quem eu sou.

257
00:38:10,567 --> 00:38:13,153
- Entendeu?
- Sim, delegado.

258
00:38:13,153 --> 00:38:14,905
Pode ir.

259
00:38:14,905 --> 00:38:18,408
E não comente com ninguém
esta conversa...

260
00:38:18,408 --> 00:38:20,869
que tivemos de homem para homem.

261
00:38:21,495 --> 00:38:22,954
Vá embora.

262
00:38:24,122 --> 00:38:25,540
Com licença.

263
00:38:49,731 --> 00:38:51,066
Entre.

264
00:38:55,654 --> 00:38:57,239
Me diga, coronel.

265
00:38:58,323 --> 00:39:01,117
Está satisfeito
com o nosso trabalho?

266
00:39:01,451 --> 00:39:05,747
Se você veio pedir aumento,
seja claro.

267
00:39:05,747 --> 00:39:08,917
Não, eu não vim
falar de dinheiro.

268
00:39:10,335 --> 00:39:16,258
Vim porque tem um milico
na minha área... já faz um tempo.

269
00:39:16,258 --> 00:39:18,760
Fico imaginando quem o enviou.

270
00:39:19,469 --> 00:39:22,597
Porque em Colonia Helena
não tem subversão.

271
00:39:22,597 --> 00:39:25,392
É um buraco,
não interessa a ninguém.

272
00:39:26,810 --> 00:39:28,687
Como você sabe
que ele é militar?

273
00:39:28,687 --> 00:39:31,356
O rapaz do correio
viu a identidade.

274
00:39:31,356 --> 00:39:35,527
Chegou com a desculpa de fazer
pulverização, mas o avião quebrou.

275
00:39:35,527 --> 00:39:37,237
E o sujeito continua lá.

276
00:39:38,405 --> 00:39:40,699
Talvez algum amigo seu...

277
00:39:41,408 --> 00:39:44,369
esteja querendo ficar
com o nosso negócio.

278
00:39:44,369 --> 00:39:45,954
Pode ser.

279
00:39:47,581 --> 00:39:51,459
- Qual é mesmo o nome dele?
- O sobrenome é Kóblic.

280
00:39:51,459 --> 00:39:53,461
O nome é Tomás.

281
00:40:01,094 --> 00:40:04,681
Continue fazendo o seu trabalho.
Eu resolvo isso.

282
00:40:06,641 --> 00:40:08,393
Tchau, Velarde. Vá embora.

283
00:40:09,311 --> 00:40:11,396
Como quiser, coronel.

284
00:40:33,668 --> 00:40:36,171
O banco devolveu os cheques.

285
00:40:38,590 --> 00:40:41,134
Onde eu deixei as faturas?

286
00:40:42,385 --> 00:40:47,015
Preciso ir a La Plata pagar para
que não cortem o abastecimento.

287
00:40:47,015 --> 00:40:49,893
Não volto hoje.
Com sorte, amanhã.

288
00:41:13,041 --> 00:41:16,753
Enzo! Não estou passando bem.
Vou para casa.

289
00:41:16,753 --> 00:41:18,255
Melhoras.

290
00:43:13,703 --> 00:43:17,123
Me diga...
Como você veio parar neste lugar?

291
00:43:23,088 --> 00:43:25,674
Vou aonde o trabalho me leva.

292
00:43:27,217 --> 00:43:28,927
Mas isto aqui é um horror.

293
00:43:29,886 --> 00:43:33,723
Não tenho para onde ir,
senão já teria ido embora.

294
00:43:37,769 --> 00:43:40,647
- Você nasceu aqui?
- Não.

295
00:43:41,898 --> 00:43:44,776
Vim morar aqui há uns 10 anos.

296
00:43:47,737 --> 00:43:49,823
E a sua família está onde?

297
00:43:52,576 --> 00:43:54,494
Não vamos fazer perguntas.

298
00:44:18,393 --> 00:44:20,937
- Bom dia, Enzo.
- Bom dia, delegado.

299
00:44:20,937 --> 00:44:22,564
Pode encher.

300
00:44:23,523 --> 00:44:26,485
Você é idiota? Pegue a outra
mangueira e ponha da boa.

301
00:44:26,485 --> 00:44:28,570
Desculpe, eu nem percebi.

302
00:44:29,279 --> 00:44:32,199
- E a Nancy?
- Saiu mais cedo.

303
00:44:37,746 --> 00:44:40,707
Que estranho o velho
com o avião menor...

304
00:44:40,707 --> 00:44:44,294
Vai ver que não é o Sr. Alberto,
e sim o outro piloto.

305
00:44:48,590 --> 00:44:50,467
Puta merda...

306
00:45:51,778 --> 00:45:54,114
Tem comida na cozinha.

307
00:45:54,114 --> 00:45:56,116
Jantei na estrada.

308
00:45:56,116 --> 00:45:57,617
Não deu para resolver.

309
00:45:57,617 --> 00:46:00,245
Amanhã vou cedo
para Buenos Aires...

310
00:46:00,245 --> 00:46:02,330
e tenho que viajar "leve".

311
00:46:02,330 --> 00:46:05,792
Omar, por favor. Estou dormindo.

312
00:46:08,211 --> 00:46:11,214
Me deixe em paz, por favor!

313
00:46:12,257 --> 00:46:14,009
Pode dormir,
eu faço a minha parte.

314
00:46:14,009 --> 00:46:16,428
Não quero! Me deixe!

315
00:46:16,428 --> 00:46:18,096
Como é que eu tenho que dizer?

316
00:46:18,096 --> 00:46:20,473
Você é minha mulher
e vai fazer o que eu mandar!

317
00:46:20,473 --> 00:46:22,934
Não sou sua mulher,
você sabe melhor que ninguém.

318
00:46:22,934 --> 00:46:25,687
Você é minha mulher!
O que foi que deu em você?

319
00:46:25,687 --> 00:46:27,063
Venha aqui!

320
00:46:29,399 --> 00:46:33,778
Abra a porta!
Não me obrigue a derrubar!

321
00:46:33,778 --> 00:46:37,657
Abra a porta, cacete!
Abra a porta!

322
00:46:42,621 --> 00:46:44,080
Venha aqui!

323
00:46:45,999 --> 00:46:49,711
O que deu em você?
O que deu em você?

324
00:46:50,545 --> 00:46:52,672
- O que foi?
- Me solte, me solte.

325
00:46:52,672 --> 00:46:54,508
O que foi?

326
00:46:54,508 --> 00:46:58,595
Me diga! O que foi?

327
00:47:12,484 --> 00:47:15,278
Ele volta à tarde ou não?

328
00:47:17,155 --> 00:47:20,659
Bom, quando encontrar
o coronel Bonilla...

329
00:47:20,659 --> 00:47:24,162
pode ser hoje, amanhã,
qualquer dia...

330
00:47:24,162 --> 00:47:26,748
peça para ele me ligar,
por favor.

331
00:47:27,541 --> 00:47:29,084
Obrigado.

332
00:47:30,126 --> 00:47:32,295
Milico de merda!

333
00:47:34,256 --> 00:47:38,134
Você não estava viajando?
O que está acontecendo?

334
00:47:38,134 --> 00:47:41,012
Acho que a Nancy
está me traindo.

335
00:47:42,347 --> 00:47:44,391
Você tem certeza?

336
00:47:45,851 --> 00:47:47,519
Você não ouviu falar nada?

337
00:47:48,311 --> 00:47:49,980
Nada mesmo.

338
00:47:52,357 --> 00:47:55,819
Vou achar esse filho da puta
e vou matar feito um cachorro.

339
00:47:55,819 --> 00:47:58,405
Pare com isso,
não pense besteira.

340
00:47:58,405 --> 00:48:00,866
Vai ver que é cisma sua.

341
00:48:01,283 --> 00:48:03,743
Se você souber
de alguma coisa...

342
00:48:04,119 --> 00:48:06,121
peço que me avise.

343
00:48:06,121 --> 00:48:08,456
Claro, pode ter certeza.

344
00:48:19,301 --> 00:48:21,761
- Bom dia, Enzo.
- Bom dia, Sr. Omar. Como vai?

345
00:48:21,761 --> 00:48:25,473
Tudo bem. Me diga uma coisa...

346
00:48:25,473 --> 00:48:28,810
Você tem visto
alguém vir sempre aqui...

347
00:48:28,810 --> 00:48:32,814
conversar com a minha mulher?

348
00:48:33,690 --> 00:48:36,151
Não tenho não, Sr. Omar.

349
00:48:37,110 --> 00:48:40,780
Bom, vou para Buenos Aires.
Vejo você depois de amanhã.

350
00:48:40,780 --> 00:48:42,073
Está bem.

351
00:48:42,073 --> 00:48:44,576
Esqueça o que eu perguntei.

352
00:49:07,807 --> 00:49:09,351
O que foi, Cosme?

353
00:49:09,351 --> 00:49:14,648
Olhe, o delegado andou perguntando
do seu amigo, o piloto.

354
00:49:14,648 --> 00:49:17,359
Pediu para conseguir
informações.

355
00:49:17,901 --> 00:49:22,531
Não perguntei nada ao delegado
e não vou perguntar a você.

356
00:49:25,909 --> 00:49:27,536
Obrigado, Cosme.

357
00:49:40,507 --> 00:49:42,300
- Olá.
- Olá.

358
00:49:42,300 --> 00:49:44,678
- Como vai, Alberto?
- Tudo bem.

359
00:49:44,678 --> 00:49:47,055
- O que houve?
- Nada.

360
00:49:47,055 --> 00:49:49,599
Dei uma volta com ele
e está difícil dar a partida.

361
00:49:49,599 --> 00:49:51,726
A vela está queimada.
Estou limpando.

362
00:49:51,726 --> 00:49:53,520
- Tudo bem?
- Tudo.

363
00:49:54,563 --> 00:49:57,065
Você se desentendeu
com o delegado?

364
00:49:57,983 --> 00:49:59,860
Não. Por quê?

365
00:49:59,860 --> 00:50:02,112
- Luisito, como vai?
- Tudo bem.

366
00:50:02,112 --> 00:50:05,115
- Prepara uns mates para nós?
- Sim, Sr. Alberto.

367
00:50:07,993 --> 00:50:11,037
Ele anda perguntando,
querendo saber de você.

368
00:50:12,038 --> 00:50:15,125
Mandou a cidade inteira
ficar atenta.

369
00:50:15,125 --> 00:50:18,587
Um amigo meu de Mendoza
vai ajudar você.

370
00:50:18,587 --> 00:50:23,008
Vou para Valcarza. É aniversário
da minha neta. Falo com ele de lá.

371
00:50:23,592 --> 00:50:27,304
Você já fez muito por mim.
Não se preocupe, eu me viro.

372
00:50:27,304 --> 00:50:30,765
De jeito nenhum.
Pense na ideia de Mendoza.

373
00:50:30,765 --> 00:50:33,977
Volto daqui a três dias,
e você vai embora.

374
00:50:38,023 --> 00:50:39,691
Está bem. Obrigado.

375
00:51:47,884 --> 00:51:51,096
- Estas são novas, Nancy?
- São.

376
00:51:52,973 --> 00:51:54,558
Tem que pagar lá dentro.

377
00:51:54,558 --> 00:51:56,685
Sim. Obrigado.

378
00:52:05,068 --> 00:52:06,611
- Bom dia.
- Bom dia.

379
00:52:08,738 --> 00:52:11,992
- O seu é o botijão?
- Sim.

380
00:52:12,868 --> 00:52:15,579
- Quanto é?
- São 330.

381
00:52:15,579 --> 00:52:19,040
- São estas, Nancy. Quanto dá?
- Já vou ver.

382
00:52:21,626 --> 00:52:23,044
Tome.

383
00:52:27,549 --> 00:52:29,301
O seu troco.

384
00:52:42,606 --> 00:52:45,233
As escovas custam...

385
00:52:45,942 --> 00:52:47,986
450 pesos.

386
00:53:44,084 --> 00:53:45,669
Sente aí.

387
00:53:52,551 --> 00:53:53,969
Olhe...

388
00:53:56,054 --> 00:53:58,014
eu fiquei pensando.

389
00:54:05,772 --> 00:54:07,607
Não tenho prova de nada...

390
00:54:07,607 --> 00:54:12,904
mas como você tem certeza
de que a Nancy...

391
00:54:13,405 --> 00:54:15,490
está com alguém...

392
00:54:17,701 --> 00:54:19,828
comecei a ligar os pontos.

393
00:54:22,122 --> 00:54:23,748
Tem um sujeito...

394
00:54:25,625 --> 00:54:29,004
o piloto que veio trabalhar
com o Sr. Alberto...

395
00:54:30,130 --> 00:54:32,799
que mora lá no hangar.

396
00:54:33,466 --> 00:54:35,218
Você já viu?

397
00:54:39,097 --> 00:54:40,432
Bom...

398
00:54:42,976 --> 00:54:44,811
uma vez vi...

399
00:54:45,729 --> 00:54:50,066
a Nancy e ele conversando.
E ela...

400
00:54:51,943 --> 00:54:53,862
sorria para ele.

401
00:54:57,240 --> 00:55:01,161
Confesso que fiquei
desconfiado...

402
00:55:02,287 --> 00:55:06,166
porque é meio instintivo.

403
00:55:08,335 --> 00:55:11,838
Mas não liguei muito,
até que você foi me perguntar.

404
00:55:13,548 --> 00:55:16,301
Posso estar enganado...

405
00:55:16,301 --> 00:55:20,305
mas tem uma outra coisa
me incomodando.

406
00:55:23,183 --> 00:55:26,478
O sujeito veio pilotar
o avião do velho...

407
00:55:28,772 --> 00:55:31,274
mas o avião quebrou...

408
00:55:32,442 --> 00:55:34,820
faz quanto tempo já?

409
00:55:37,280 --> 00:55:41,159
E o sujeito não vai embora.
Continua lá.

410
00:55:44,746 --> 00:55:46,873
Por que ele continua lá?

411
00:55:50,585 --> 00:55:52,587
Ele vai embora.

412
00:55:53,255 --> 00:55:57,175
O filho da puta vai embora hoje,
mas dentro de um caixão.

413
00:55:57,175 --> 00:56:00,053
Espere, pare. Calma.

414
00:56:00,971 --> 00:56:02,931
Tome isso.

415
00:56:17,863 --> 00:56:20,240
Você não sabe de nada.

416
00:56:20,240 --> 00:56:22,576
Eu não disse nada.

417
00:56:24,619 --> 00:56:26,913
Seja cuidadoso.

418
00:56:29,082 --> 00:56:30,542
Combinado?

419
00:57:05,285 --> 00:57:09,748
Primeiro vou matar o tal piloto
e depois me entendo com você.

420
00:57:36,608 --> 00:57:38,235
Levante a pata.

421
00:57:56,461 --> 00:57:59,381
Bom dia. O Sr. Alberto está?

422
00:58:01,675 --> 00:58:04,135
- Você é o piloto novo?
- Sou. Por quê?

423
00:58:05,262 --> 00:58:06,721
Filho da puta!

424
00:58:10,642 --> 00:58:12,310
O que ela falou de mim?

425
00:58:13,854 --> 00:58:15,897
O que ela falou?

426
00:58:15,897 --> 00:58:19,901
Primeiro mato você, depois acabo
com ela, filho da puta! Morra...

427
00:58:49,806 --> 00:58:51,766
Não foi você, fui eu.

428
00:58:52,267 --> 00:58:55,645
Entendeu? Preste atenção.

429
00:58:57,856 --> 00:59:00,484
É coisa minha.
Você não tem nada com isso.

430
00:59:05,655 --> 00:59:07,866
Vá até a cidade para ser visto.

431
00:59:07,866 --> 00:59:09,951
Se conseguir trabalho,
melhor ainda.

432
00:59:09,951 --> 00:59:11,244
Não apareça aqui.

433
01:02:17,305 --> 01:02:18,974
Bom dia, senhora.

434
01:02:31,194 --> 01:02:32,487
Bom dia.

435
01:03:21,578 --> 01:03:23,705
- Bom dia.
- Bom dia, senhor.

436
01:03:23,705 --> 01:03:26,249
- Alguma novidade?
- Nenhuma, senhor.

437
01:03:26,249 --> 01:03:28,919
- O dono do posto não veio?
- Não, senhor.

438
01:03:28,919 --> 01:03:32,172
- E não telefonou?
- Também não, senhor.

439
01:03:34,925 --> 01:03:37,052
E a placa é B...

440
01:03:38,428 --> 01:03:40,972
1525...

441
01:03:42,516 --> 01:03:44,601
835.

442
01:03:46,269 --> 01:03:50,565
Sim.
O dono é Omar Olivera Montes.

443
01:03:51,900 --> 01:03:53,568
Montes!

444
01:03:54,778 --> 01:03:57,113
Sabendo de alguma coisa,
me ligue.

445
01:04:00,534 --> 01:04:01,910
Luis!

446
01:04:12,045 --> 01:04:15,215
- Você vai lá no Sr. Alberto?
- Não.

447
01:04:15,215 --> 01:04:17,759
Vim comprar carne e pão
para o almoço.

448
01:04:18,802 --> 01:04:22,597
Você por acaso viu o dono do posto
ontem lá no hangar?

449
01:04:22,597 --> 01:04:26,643
Faz uns dias que não vou lá.
Estou trabalhando nas Magdanas.

450
01:04:29,020 --> 01:04:30,689
Está com algum problema?

451
01:04:34,234 --> 01:04:35,652
Tem certeza?

452
01:04:40,657 --> 01:04:43,243
- Vá fazer as suas coisas.
- Com licença.

453
01:05:14,065 --> 01:05:16,276
Oi, Nancy. Entre.

454
01:05:17,110 --> 01:05:20,030
Este é o Dr. Sanlívar,
juiz do distrito.

455
01:05:20,030 --> 01:05:21,740
É um prazer, senhora.

456
01:05:21,740 --> 01:05:23,283
O que aconteceu?

457
01:05:23,283 --> 01:05:27,621
Sente aí, por favor.
O Dr. Sanlívar vai explicar.

458
01:05:27,996 --> 01:05:30,207
Acharam o carro do seu marido.

459
01:05:31,583 --> 01:05:34,044
- Eu não sou casada.
- Desculpe.

460
01:05:34,044 --> 01:05:37,339
O carro do seu companheiro,
o Sr. Olivera Montes...

461
01:05:37,339 --> 01:05:40,967
no estacionamento
de um supermercado de Loma Rosa.

462
01:05:40,967 --> 01:05:45,680
Nancy, havia algum motivo
para o Omar ter ido a Loma Rosa?

463
01:05:47,098 --> 01:05:48,558
Não sei.

464
01:05:49,851 --> 01:05:51,770
Ele sempre viaja.

465
01:05:51,770 --> 01:05:56,149
Às vezes fica vários
dias fora, mas... O que aconteceu?

466
01:05:57,067 --> 01:06:01,988
Olhe, não queremos assustar você.
Talvez esteja tudo bem...

467
01:06:01,988 --> 01:06:04,741
mas aqui com o juiz...

468
01:06:04,741 --> 01:06:07,619
temos que divulgar
um alerta para localizá-lo.

469
01:06:07,619 --> 01:06:12,499
Precisamos que você dê queixa
de desaparecimento.

470
01:06:12,499 --> 01:06:13,959
Está bem.

471
01:06:13,959 --> 01:06:16,962
- Onde eu faço isso?
- Aqui mesmo.

472
01:06:25,971 --> 01:06:27,722
Seus dados, por favor.

473
01:06:28,348 --> 01:06:29,933
Identidade...

474
01:06:29,933 --> 01:06:35,897
4.370.031.

475
01:06:35,897 --> 01:06:38,900
- Tenho 33 anos.
- Nome?

476
01:06:39,609 --> 01:06:42,779
Nancy Adriana.

477
01:06:43,572 --> 01:06:45,157
Sobrenome?

478
01:06:48,160 --> 01:06:49,744
Olivera Montes.

479
01:06:50,370 --> 01:06:51,872
Não, o seu.

480
01:06:54,374 --> 01:06:56,126
Olivera Montes.

481
01:06:56,918 --> 01:06:59,379
É o mesmo sobrenome
do seu companheiro?

482
01:07:00,881 --> 01:07:02,465
Ele é meu tio.

483
01:07:10,015 --> 01:07:11,725
Onde eu assino?

484
01:07:21,359 --> 01:07:24,946
- Posso ir embora?
- Claro, Nancy.

485
01:07:24,946 --> 01:07:27,157
O sargento Romero
acompanha você.

486
01:07:29,743 --> 01:07:32,454
Por favor, me avisem
quando tiverem notícia.

487
01:07:32,454 --> 01:07:34,789
Sim, claro, Nancy. Claro.

488
01:07:35,457 --> 01:07:36,875
Com licença.

489
01:08:00,982 --> 01:08:04,694
Me fizeram assinar uma denúncia
para que procurem o Omar.

490
01:08:07,030 --> 01:08:09,282
- Desconfiaram de você?
- Não.

491
01:08:11,284 --> 01:08:14,287
- Falaram de mim?
- Não.

492
01:08:14,287 --> 01:08:16,039
Mas acharam o carro dele.

493
01:08:20,252 --> 01:08:21,962
Como vamos continuar?

494
01:08:25,048 --> 01:08:27,592
Para mim,
é muito perigoso ficar.

495
01:08:29,261 --> 01:08:30,929
Preciso ir embora.

496
01:08:31,930 --> 01:08:34,474
O Alberto arrumou um lugar.
Saio quando ele voltar.

497
01:08:34,474 --> 01:08:37,477
- Quando ele volta?
- Acho que hoje.

498
01:08:37,477 --> 01:08:39,771
- Me leve com você.
- Não posso, Nancy.

499
01:08:39,771 --> 01:08:42,482
- Me leve com você, por favor.
- Não posso.

500
01:08:45,026 --> 01:08:47,821
Temos que esperar o tempo
passar para que esqueçam.

501
01:08:49,865 --> 01:08:51,491
Confie em mim.

502
01:08:55,328 --> 01:08:57,664
Na hora certa,
venho buscar você.

503
01:09:46,171 --> 01:09:47,756
Sr. Alberto.

504
01:09:48,673 --> 01:09:51,801
Desculpe, não queria assustar
o senhor.

505
01:09:52,636 --> 01:09:54,012
Olhe...

506
01:09:55,305 --> 01:09:57,808
sei que o senhor
não gosta de mim...

507
01:09:58,767 --> 01:10:00,602
e deve ter seus motivos...

508
01:10:01,394 --> 01:10:04,773
mas eu gostaria
de conversar com o senhor.

509
01:10:06,358 --> 01:10:09,069
Não temos nada que conversar.

510
01:10:09,569 --> 01:10:12,239
Temos sim. Kóblic.

511
01:10:14,366 --> 01:10:16,993
É um amigo que ficou
no meu lugar.

512
01:10:19,204 --> 01:10:22,082
E o que o senhor
não quer me contar?

513
01:10:23,083 --> 01:10:26,127
Não tenho mais nada a dizer.

514
01:10:44,354 --> 01:10:45,647
Estou ouvindo.

515
01:10:45,647 --> 01:10:47,566
Vai à merda!

516
01:10:47,607 --> 01:10:51,319
Vamos ver o que vai dizer
com este saco.

517
01:10:54,030 --> 01:10:56,116
- Fale, cacete!
- Filho da puta!

518
01:10:56,158 --> 01:10:57,826
Quem é Kóblic?

519
01:10:57,826 --> 01:10:59,744
O que ele está fazendo aqui?

520
01:11:00,328 --> 01:11:01,830
Fale!

521
01:11:28,148 --> 01:11:29,483
Alberto!

522
01:11:47,626 --> 01:11:49,002
Alberto!

523
01:13:03,118 --> 01:13:06,746
Por que você acha que aconteceu
alguma coisa com o Sr. Alberto?

524
01:13:06,746 --> 01:13:08,415
Como assim?

525
01:13:08,415 --> 01:13:11,751
Porque cheguei e vi o carro dele
com o porta-malas aberto...

526
01:13:11,751 --> 01:13:14,171
uma caixa caída no chão
e a chave no contato.

527
01:13:14,171 --> 01:13:16,673
Procurei em todo lugar
e não o encontrei.

528
01:13:17,424 --> 01:13:19,009
É estranho mesmo...

529
01:13:20,218 --> 01:13:24,473
Mas ele é um homem querido,
quem faria mal a ele?

530
01:13:25,849 --> 01:13:30,020
Só se o Luis
teve algum problema com ele.

531
01:13:30,937 --> 01:13:33,023
- Uma briga...
- Não!

532
01:13:35,317 --> 01:13:37,611
Pensando bem,
o rapaz estava esquisito.

533
01:13:37,611 --> 01:13:40,697
Não meta o Luisito nisso.
Faz tempo que ele não vai lá.

534
01:13:42,199 --> 01:13:46,995
Sou policial, tenho que desconfiar.
É o meu trabalho. De acordo?

535
01:13:48,788 --> 01:13:50,749
Eu me pergunto...

536
01:13:52,417 --> 01:13:55,921
se não tem coisa maior
por trás de tudo isso.

537
01:13:57,714 --> 01:13:59,591
Explique melhor. Não entendi.

538
01:14:00,425 --> 01:14:02,802
É que nos dias de hoje...

539
01:14:03,553 --> 01:14:07,098
Aconteceu a mesma coisa
com um amigo meu.

540
01:14:07,098 --> 01:14:09,726
O dono do posto.

541
01:14:10,477 --> 01:14:13,230
Faz dias
que não sabemos nada dele.

542
01:14:13,230 --> 01:14:16,233
É como se tivesse
sido engolido pela terra.

543
01:14:17,567 --> 01:14:19,653
O carro dele apareceu.

544
01:14:21,238 --> 01:14:22,948
Temos dois carros...

545
01:14:24,282 --> 01:14:26,117
e faltam os donos.

546
01:14:27,911 --> 01:14:33,124
Não se preocupe. Vou ligar
para a regional e vamos resolver.

547
01:14:35,627 --> 01:14:37,128
Espero que sim.

548
01:14:37,671 --> 01:14:42,175
Quando souber do Alberto,
me avise. Na mesma hora.

549
01:14:42,175 --> 01:14:44,094
Vou continuar
procurando por ele.

550
01:14:44,636 --> 01:14:46,096
Você também.

551
01:14:47,013 --> 01:14:51,059
Se souber alguma coisa
do meu amigo...

552
01:14:52,352 --> 01:14:54,104
eu agradeço.

553
01:16:56,977 --> 01:16:58,895
- Sr. Tomás?
- O que é?

554
01:16:58,895 --> 01:17:00,522
Vou com o senhor.

555
01:17:00,522 --> 01:17:04,025
- Você não veio a cavalo?
- Eu quis dizer para Mendoza.

556
01:18:00,707 --> 01:18:04,920
GRANDE FESTIVAL DE RODEIO
DOMINGO ÀS 11 HORAS

557
01:18:41,790 --> 01:18:43,708
Bom dia, capitão Kóblic.

558
01:18:44,960 --> 01:18:48,880
Vou me apresentar.
Capitão Sánchez Ligure.

559
01:18:50,298 --> 01:18:54,219
Nós nos conhecemos
há muitos anos.

560
01:18:54,219 --> 01:18:55,971
Já estou reformado.

561
01:18:56,805 --> 01:19:00,308
Fico feliz que você
não tenha faltado ao encontro.

562
01:19:01,017 --> 01:19:04,062
Por que não conversamos
num lugar tranquilo?

563
01:19:11,987 --> 01:19:16,575
- Como me acharam?
- Um coronel chamado Bonilla.

564
01:19:16,575 --> 01:19:20,579
Do Exército. Está em Sauce Grande.
Parece que andou investigando.

565
01:19:20,579 --> 01:19:22,080
Não o conheço.

566
01:19:22,080 --> 01:19:24,499
Ele conhece você.
Ao menos de nome.

567
01:19:27,210 --> 01:19:29,171
Onde está a sua equipe?

568
01:19:30,714 --> 01:19:32,007
Que equipe?

569
01:19:32,716 --> 01:19:34,468
Eu vim sozinho.

570
01:19:34,468 --> 01:19:36,720
Estamos entre pessoas honradas.

571
01:19:38,763 --> 01:19:41,808
Achei que não
me considerassem honrado.

572
01:19:43,143 --> 01:19:45,604
Não pense assim.

573
01:19:45,604 --> 01:19:49,733
Deixe de se castigar
por um momento de fraqueza...

574
01:19:49,733 --> 01:19:51,526
que qualquer um pode ter.

575
01:19:52,569 --> 01:19:55,655
Você acha que vale a pena
abrir mão de tudo...

576
01:19:55,655 --> 01:20:00,076
faltando pouco para se aposentar,
por uma idiotice dessas?

577
01:20:02,412 --> 01:20:05,123
Ficar escondido
feito um foragido...

578
01:20:05,123 --> 01:20:10,754
Um oficial da Marinha. Por favor!
Você não merece isso.

579
01:20:11,713 --> 01:20:15,091
Olhe, eu vim tranquilizar você.

580
01:20:15,842 --> 01:20:18,845
Oferecer a oportunidade
que você merece.

581
01:20:21,473 --> 01:20:23,183
Eu agradeço.

582
01:20:23,183 --> 01:20:26,603
Sinceramente, não sei...

583
01:20:27,938 --> 01:20:29,314
É fácil.

584
01:20:30,106 --> 01:20:34,945
Apresente-se amanhã logo cedo,
cumpra o seu dever...

585
01:20:34,945 --> 01:20:37,030
e aqui não aconteceu nada.

586
01:20:42,619 --> 01:20:45,038
Não perca essa oportunidade.

587
01:20:47,541 --> 01:20:49,459
Espero você amanhã logo cedo.

588
01:20:58,051 --> 01:20:59,553
Não me decepcione.

589
01:21:49,519 --> 01:21:52,314
Estamos entrando na área.

590
01:21:52,314 --> 01:21:53,732
Prossigam.

591
01:22:38,193 --> 01:22:39,986
Abra a porta.

592
01:22:43,031 --> 01:22:44,616
Abra a porta.

593
01:22:47,202 --> 01:22:49,538
O que foi, Kóblic? Abra a porta!

594
01:22:50,330 --> 01:22:53,375
O que deu em você? Abra a porta!

595
01:22:57,838 --> 01:23:00,006
O tenente assume.

596
01:23:00,006 --> 01:23:03,093
Saia da cabine agora.

597
01:23:08,431 --> 01:23:10,934
Covarde de merda!
O que foi?

598
01:23:11,685 --> 01:23:13,353
Vamos lá.

599
01:23:13,353 --> 01:23:15,689
Assim jogo você na água
com os outros.

600
01:23:17,357 --> 01:23:18,733
Sente aí!

601
01:23:27,993 --> 01:23:30,412
- Abra a porta!
- Sim, senhor.

602
01:24:29,012 --> 01:24:30,347
Entre.

603
01:24:36,394 --> 01:24:40,148
Se anoitecer e eu não tiver
chegado, vá para Madariaga...

604
01:24:40,148 --> 01:24:44,277
deixe o carro e volte de ônibus,
como se nada tivesse acontecido.

605
01:24:44,277 --> 01:24:46,613
Não mude o caminho
que eu indiquei...

606
01:24:46,613 --> 01:24:49,783
para não ser parado pela polícia
ou pelo exército. Ficou claro?

607
01:24:49,783 --> 01:24:51,535
- Sim, Sr. Tomás.
- Tome.

608
01:24:51,535 --> 01:24:54,621
Por via das dúvidas. Você me dá
quando nos encontrarmos.

609
01:24:54,621 --> 01:24:56,873
- Boa viagem.
- Obrigado.

610
01:26:50,028 --> 01:26:52,447
Capitão, já fomos longe demais.

611
01:26:56,660 --> 01:26:59,287
Não vamos piorar a situação.

612
01:27:02,082 --> 01:27:03,583
Conversando a gente...

613
01:28:54,236 --> 01:28:55,946
Kóblic!

