1
00:00:07,257 --> 00:00:10,343
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:31,239 --> 00:00:32,699
Para as mulheres,

3
00:00:34,159 --> 00:00:37,412
preparar-se envolve muitas decisões

4
00:00:37,495 --> 00:00:41,082
sobre como se apresentarão ao mundo.

5
00:00:43,001 --> 00:00:45,378
Porque há uma espécie de protocolo

6
00:00:45,462 --> 00:00:48,757
sobre como um candidato
a determinado cargo

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,050
deve se vestir.

8
00:00:50,425 --> 00:00:52,010
Ou veste um terno

9
00:00:52,260 --> 00:00:56,723
ou uma camisa clara com as mangas puxadas
e uma calça simples.

10
00:00:56,806 --> 00:00:57,849
Ou...

11
00:00:57,932 --> 00:01:00,226
São basicamente as duas opções.

12
00:01:02,437 --> 00:01:04,939
Parte de mim tenta ser cautelosa,

13
00:01:06,024 --> 00:01:08,193
porque as pessoas vivem me dizendo:

14
00:01:08,276 --> 00:01:10,153
"Eles vão fazer o possível

15
00:01:11,362 --> 00:01:15,700
pra você nunca mais aparecer
na sua comunidade novamente."

16
00:01:17,577 --> 00:01:20,163
Como preparar-se para algo desconhecido?

17
00:01:21,456 --> 00:01:24,292
EM 2018, UM NÚMERO RECORDE
DE MULHERES, PESSOAS NÃO BRANCAS,

18
00:01:24,375 --> 00:01:26,920
E OUTSIDERS POLÍTICOS CHEGARAM
AO CONGRESSO.

19
00:01:27,128 --> 00:01:31,424
MUITOS DEMOCRATAS ESTABELECIDOS
FORAM DESAFIADOS NAS PRIMÁRIAS

20
00:01:31,508 --> 00:01:34,135
POR PESSOAS QUE CONCORRIAM
PELA PRIMEIRA VEZ.

21
00:01:40,183 --> 00:01:44,062
AMY VILELA PARA O CONGRESSO DOS EUA
DEMOCRATA DO POVO

22
00:01:44,729 --> 00:01:47,023
Olá! Hoje protocolarei a candidatura.

23
00:01:47,107 --> 00:01:48,358
Muito animada.

24
00:01:48,441 --> 00:01:50,819
É oficial: estamos na disputa.

25
00:01:51,277 --> 00:01:52,445
Vamos, Time Vilela.

26
00:02:00,537 --> 00:02:03,623
Aqui é a Cori Bush,
candidata ao Congresso dos EUA

27
00:02:03,706 --> 00:02:05,041
em Missouri, 1º distrito.

28
00:02:05,125 --> 00:02:07,335
<i>Olá, aqui é Anthony Vincent Clark.</i>

29
00:02:07,418 --> 00:02:10,296
<i>-Rashida Tlaib.</i>
<i>-...distrito de Nebraska...</i>

30
00:02:30,859 --> 00:02:34,529
<i>Temos que nos preocupar</i>
<i>com os políticos interesseiros,</i>

31
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
<i>que servem aos barões</i>

32
00:02:36,364 --> 00:02:39,367
<i>em vez de às nossas famílias </i>
<i>e comunidades.</i>

33
00:02:39,742 --> 00:02:43,997
Eu disputarei as primárias de 2018
contra Joe Manchin,

34
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
por isso peço o apoio de vocês.

35
00:02:49,419 --> 00:02:53,840
<i>...alguns dos Democratas em exercício</i>
<i>que terão que disputar as primárias.</i>

36
00:02:53,923 --> 00:02:57,427
<i>Mas os progressistas bagunçarão</i>
<i>as primárias Democratas...</i>

37
00:03:04,976 --> 00:03:06,394
<i>Disputamos pra organizar.</i>

38
00:03:06,811 --> 00:03:10,273
<i>Pra redefinir o quadro político</i>
<i>de Nova York.</i>

39
00:03:11,316 --> 00:03:13,151
E eis a melhor parte disto:

40
00:03:13,234 --> 00:03:15,778
Não estamos na disputa para mandar
uma mensagem

41
00:03:15,862 --> 00:03:18,740
ou pressionar políticos à esquerda.
Queremos vencer.

42
00:03:28,374 --> 00:03:32,170
NOVA YORK, NY
JANEIRO DE 2018

43
00:03:38,426 --> 00:03:40,011
Bom dia, pessoal.

44
00:03:58,655 --> 00:04:01,407
Se eu fosse uma pessoa normal, racional,

45
00:04:01,491 --> 00:04:04,661
eu já teria desistido
dessa candidatura há tempos.

46
00:04:04,869 --> 00:04:08,248
CONCORRE PARA DEPUTADA
NO 14º DISTRITO DE NOVA YORK

47
00:04:12,794 --> 00:04:16,923
<i>As pessoas não veem o trabalho </i>
<i>de garçonete como um trabalho de verdade.</i>

48
00:04:18,591 --> 00:04:21,219
<i>Mas minha experiência em atender pessoas</i>

49
00:04:21,302 --> 00:04:24,013
<i>me preparou bem para essa candidatura.</i>

50
00:04:25,390 --> 00:04:28,142
<i>Estou acostumada</i>
<i>a ficar 18 horas por dia em pé,</i>

51
00:04:28,226 --> 00:04:32,105
<i>a receber muita pressão</i>
<i>e críticas das pessoas.</i>

52
00:04:32,522 --> 00:04:35,775
<i>Aos outros tentando fazer</i>
<i>com que eu me sinta mal.</i>

53
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
<i>Chamam de "classe trabalhadora" </i>
<i>por um motivo.</i>

54
00:04:40,530 --> 00:04:43,783
<i>Porque você não para de trabalhar.</i>

55
00:04:49,289 --> 00:04:51,791
<i>Os americanos não pedem muito.</i>

56
00:04:51,874 --> 00:04:54,377
<i>Só querem sobreviver.</i>

57
00:04:54,460 --> 00:04:58,923
<i>Clamam por políticos corajosos </i>
<i>o bastante para ajudá-los a sobreviver.</i>

58
00:05:03,720 --> 00:05:07,432
<i>Aqui é A WNYC FM, de Nova York.</i>

59
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
<i>Toda máquina política tem um líder,</i>

60
00:05:10,977 --> 00:05:14,397
<i>e o mais poderoso deles é conhecido </i>
<i>como o chefe.</i>

61
00:05:14,689 --> 00:05:16,899
<i>No Queens, é o deputado Joe Crowley,</i>

62
00:05:16,983 --> 00:05:19,193
<i>Presidente do Comitê Democrata do Condado</i>

63
00:05:19,277 --> 00:05:21,321
<i>e líder da bancada Democrata da Câmara,</i>

64
00:05:21,696 --> 00:05:24,991
<i>o que o torna o quarto Democrata</i>
<i>mais poderoso no Congresso.</i>

65
00:05:25,074 --> 00:05:29,495
Falamos de empregos melhores,
salários melhores, um futuro melhor.

66
00:05:29,579 --> 00:05:34,917
<i>Crowley não teve um desafiante </i>
<i>nas primárias por 14 anos, até agora.</i>

67
00:05:43,176 --> 00:05:46,012
Quero agradecer a todos.

68
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Este é o trabalho.

69
00:05:47,930 --> 00:05:51,893
Eu só faço falar
com as pessoas o tempo todo.

70
00:05:51,976 --> 00:05:54,354
Com os membros da nossa comunidade.

71
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
E essa é a organização, o trabalho

72
00:05:56,731 --> 00:05:59,192
de concorrer em uma campanha popular.

73
00:05:59,442 --> 00:06:02,195
Não é só uma questão
de Democrata vs. Republicano.

74
00:06:02,278 --> 00:06:04,364
Na verdade, vai muito além disto.

75
00:06:04,447 --> 00:06:07,241
Não é esquerda ou direita,
é grande contra pequeno.

76
00:06:07,575 --> 00:06:09,035
Nosso oponente arrecada

77
00:06:09,118 --> 00:06:12,747
três milhões de dólares por campanha,

78
00:06:12,830 --> 00:06:15,249
de empresas de Wall Street, imobiliárias

79
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
e farmacêuticas.

80
00:06:17,377 --> 00:06:21,631
Precisamos ter a coragem
de lutar pelos trabalhadores

81
00:06:21,714 --> 00:06:24,967
e contra os interesses corporativos.

82
00:06:25,051 --> 00:06:27,887
Digamos que toda a energia nesta sala

83
00:06:27,970 --> 00:06:31,599
te leve às urnas e ao cargo.

84
00:06:31,682 --> 00:06:35,645
Como venceremos a diminuição de poder?

85
00:06:35,728 --> 00:06:39,690
Estamos trocando um cara
que disputa a presidência da Câmara

86
00:06:40,358 --> 00:06:45,363
por alguém mais próximo de nós
e com bem menos poder.

87
00:06:45,446 --> 00:06:47,573
Precisamos analiser bem

88
00:06:47,990 --> 00:06:50,451
o que esse poder pode fazer agora.

89
00:06:50,743 --> 00:06:53,037
Ele não luta por nós quando é preciso.

90
00:06:53,121 --> 00:06:55,873
Ele não luta por nossos interesses.

91
00:06:56,165 --> 00:07:00,169
Temos que ter coragem e dizer
que podemos fazer melhor.

92
00:07:00,545 --> 00:07:02,088
Não perderemos.

93
00:07:11,764 --> 00:07:15,435
MINISTÉRIOS DA ADORAÇÃO

94
00:07:16,769 --> 00:07:20,815
FRANKFORT, KY
NOVE MESES ANTES

95
00:07:20,898 --> 00:07:22,567
Como reconhecer...

96
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
a prova de altruísmo?

97
00:07:25,027 --> 00:07:27,447
Ela é sensacional.

98
00:07:27,530 --> 00:07:29,365
Eu falei com ela hoje...

99
00:07:29,949 --> 00:07:32,577
Não tinha cogitado concorrer antes...

100
00:07:33,161 --> 00:07:35,329
Falei da plataforma econômica,
ela adorou.

101
00:07:35,413 --> 00:07:38,082
Ela apoiou 100% da plataforma.

102
00:07:38,166 --> 00:07:41,419
Quem vota a favor de levá-la
à próxima etapa?

103
00:07:43,045 --> 00:07:45,256
Na primeira etapa? Nossa, 100%?

104
00:07:45,339 --> 00:07:47,383
Acho que essa é a primeira vez!

105
00:07:47,717 --> 00:07:51,262
OS GRUPOS POPULARES NACIONAIS
DEMOCRATAS DA JUSTIÇA E NOVO CONGRESSO

106
00:07:51,345 --> 00:07:54,891
ESTÃO RECRUTANDO CANDIDATOS OUTSIDERS
PARA CONCORRER CONTRA A VELHA POLÍTICA.

107
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
Pro Novo Congresso
e Democratas da Justiça,

108
00:08:01,939 --> 00:08:04,317
o maior objetivo de todos é remover

109
00:08:04,400 --> 00:08:06,861
a influência corruptora
do dinheiro na política.

110
00:08:08,321 --> 00:08:11,449
<i>A ideia é dar um caminho alternativo </i>
<i>para o Congresso,</i>

111
00:08:11,532 --> 00:08:13,284
<i>diferente do que temos hoje.</i>

112
00:08:13,743 --> 00:08:17,538
<i>No momento, temos um caminho que passa</i>
<i>por lobistas e certos grupos.</i>

113
00:08:17,622 --> 00:08:19,957
Os homens representam 81% do Congresso.

114
00:08:20,041 --> 00:08:22,835
A maioria é de brancos, milionários,

115
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
juristas.

116
00:08:25,213 --> 00:08:29,133
A maioria só busca manter o cargo
e vencer a próxima eleição.

117
00:08:29,634 --> 00:08:32,470
Não buscam resolver
as mudanças climáticas,

118
00:08:32,553 --> 00:08:35,431
a superpopulação carcerária,
os problemas sérios.

119
00:08:35,515 --> 00:08:37,475
O único jeito disso funcionar...

120
00:08:37,558 --> 00:08:40,102
é captando o imaginário dos EUA.

121
00:08:40,186 --> 00:08:41,979
Temos Democratas e Republicanos

122
00:08:42,063 --> 00:08:44,148
nas eleições intercalares de 2018.

123
00:08:44,232 --> 00:08:45,983
Políticos novatos.

124
00:08:46,067 --> 00:08:48,778
Enfermeiras, professores, engenheiros,
trabalhadores...

125
00:08:48,861 --> 00:08:50,154
Não ligamos pra partidos.

126
00:08:50,780 --> 00:08:52,406
Só queremos agir.

127
00:08:52,823 --> 00:08:54,659
Se elegermos trabalhadores,

128
00:08:54,742 --> 00:08:57,161
eles terão representação no Congresso.

129
00:08:57,453 --> 00:08:59,455
Podemos mudar nossa visão do governo,

130
00:08:59,539 --> 00:09:01,791
mudar nossa visão dos políticos.

131
00:09:02,959 --> 00:09:07,171
MAIS DE 10 MIL INDICAÇÕES DE CANDIDATURAS
 POR FINANCIAMENTO COLETIVO RECEBIDAS

132
00:09:07,255 --> 00:09:11,592
ALEXANDRIA OCASIO-CORTEZ FOI INDICADA
PELO SEU IRMÃO

133
00:09:11,676 --> 00:09:13,803
BIBLIOTECA PÚBLICA PAUL SAWYIER

134
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
ENCONTRO PARA RECRUTAMENTO
DE CANDIDATOS, ABRIL DE 2017

135
00:09:16,639 --> 00:09:18,474
Fico feliz de estarem aqui.

136
00:09:18,933 --> 00:09:21,310
Tudo isso me faz sentir

137
00:09:21,519 --> 00:09:25,064
como se essa bola de neve
não tivesse mais freio.

138
00:09:25,147 --> 00:09:26,816
Logo será uma avalanche.

139
00:09:27,483 --> 00:09:30,528
Queremos criar uma máquina
de financiamento coletiva

140
00:09:30,611 --> 00:09:33,823
que possa fazer frente
aos poderes institucionais atuais

141
00:09:33,906 --> 00:09:36,701
e que possa devolver o poder ao povo

142
00:09:36,784 --> 00:09:38,995
e manter esse poder. Ficou claro?

143
00:09:39,954 --> 00:09:41,622
Eu senti como se tivesse...

144
00:09:42,540 --> 00:09:44,709
um grande abismo neste país

145
00:09:44,792 --> 00:09:47,086
na hora de nos entendermos,

146
00:09:47,169 --> 00:09:48,963
de dialogarmos entre nós.

147
00:09:49,046 --> 00:09:51,632
E em dezembro,

148
00:09:51,716 --> 00:09:53,009
Isra me ligou dizendo

149
00:09:53,092 --> 00:09:55,219
que fui indicada ao Novo Congresso.

150
00:09:55,595 --> 00:09:57,513
E eu só disse: "Como é?"

151
00:09:59,015 --> 00:10:00,349
Sou nova-iorquina,

152
00:10:00,433 --> 00:10:02,893
e em Nova York
não é Democrata vs. Republicano.

153
00:10:02,977 --> 00:10:04,729
Nova York é a elite política

154
00:10:04,812 --> 00:10:08,941
contra seja lá qual pobre criatura
você oponha a eles.

155
00:10:09,025 --> 00:10:10,901
E se você se opõe a eles,

156
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
eles pegam você e te engolem.

157
00:10:13,571 --> 00:10:16,240
Eu nunca me imaginei na política.

158
00:10:16,324 --> 00:10:19,285
Mas agora sento com vocês aqui e sinto...

159
00:10:19,577 --> 00:10:21,662
que juntos podemos realizar
grandes coisas.

160
00:10:22,413 --> 00:10:25,458
Sinto essa obrigação com vocês agora.

161
00:10:27,793 --> 00:10:31,047
Não se pode ter medo,
porque eles virão pra cima de vocês.

162
00:10:31,130 --> 00:10:32,298
ATIVISTA - DIREITOS CIVIS

163
00:10:32,381 --> 00:10:35,176
Eles virão pra cima de vocês. Não é piada.

164
00:10:36,427 --> 00:10:37,803
Não podem ter medo.

165
00:10:39,430 --> 00:10:40,848
Ninguém lhes deve nada.

166
00:10:42,350 --> 00:10:44,477
Vocês não devem nada a ninguém ainda.

167
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
Corram.

168
00:10:46,187 --> 00:10:49,523
Tem gente esperando por vocês lá fora.

169
00:10:50,524 --> 00:10:52,985
Na Flórida, na Geórgia,

170
00:10:53,069 --> 00:10:55,196
no Alabama, em Nova York.

171
00:10:55,613 --> 00:10:57,448
Eles querem ânimo novamente.

172
00:10:58,366 --> 00:10:59,909
Nosso futuro está nesta sala.

173
00:11:03,663 --> 00:11:05,665
QUEENS, NOVA YORK

174
00:11:06,957 --> 00:11:11,003
FALTA UM ANO ATÉ A PRIMÁRIA
DE NOVA YORK

175
00:11:12,046 --> 00:11:13,172
Estou nervosa.

176
00:11:17,176 --> 00:11:19,970
O que você fala quando perguntam quem é?

177
00:11:20,262 --> 00:11:21,347
O que você fala?

178
00:11:22,264 --> 00:11:23,099
<i>Olá?</i>

179
00:11:23,182 --> 00:11:25,142
Oi, estamos pedindo doações

180
00:11:25,226 --> 00:11:28,437
para Alexandria Ocasio-Cortez,
candidata ao Congresso de 2018

181
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
pelo Partido Democrata.

182
00:11:30,272 --> 00:11:32,316
Gostaria de um minuto da sua atenção.

183
00:11:32,817 --> 00:11:34,485
<i>Desculpa, agora não dá.</i>

184
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
-Obrigado.
-<i>De nada.</i>

185
00:11:36,904 --> 00:11:37,738
Fácil.

186
00:11:39,699 --> 00:11:41,200
Não falo inglês.

187
00:11:41,283 --> 00:11:43,369
-O que você fala?
-Grego.

188
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
Grego?

189
00:11:44,745 --> 00:11:48,374
Por que vocês deixam
que entrem no país ilegalmente?

190
00:11:48,457 --> 00:11:51,085
Eles dizem: "Tudo bem, vamos te perdoar."

191
00:11:51,168 --> 00:11:53,129
-Não acho justo ser multada.
-Não concordo.

192
00:11:53,212 --> 00:11:55,214
Sou Democrata, e eu discordo.

193
00:11:55,297 --> 00:11:56,132
Eu acho...

194
00:11:56,215 --> 00:11:59,301
Votei em Trump,
mas sou Democrata. Ela também.

195
00:12:03,097 --> 00:12:05,850
Que loucura.
Falar com grupos ds pessoas...

196
00:12:05,933 --> 00:12:08,060
-É fácil.
-Bem mais fácil.

197
00:12:14,567 --> 00:12:15,818
<i>No início,</i>

198
00:12:16,527 --> 00:12:19,655
<i>a pergunta fundamental era,</i>
<i>"Quem é você?,</i>

199
00:12:21,240 --> 00:12:23,826
<i>Por que acha que conseguirá?"</i>

200
00:12:25,870 --> 00:12:27,413
<i>A questão, o motivo,</i>

201
00:12:27,496 --> 00:12:30,082
<i>é por ninguém mais achar que consegue.</i>

202
00:12:31,292 --> 00:12:35,671
<i>Então, todos conseguem, não é?</i>

203
00:12:37,298 --> 00:12:39,341
Porque não há alternativa.

204
00:12:39,633 --> 00:12:44,305
ATLANTA, GEORGIA
CONFERÊNCIA DA NETROOTS NATION

205
00:12:46,348 --> 00:12:49,935
Nunca vimos isto na história dos EUA
nessas proporções.

206
00:12:50,019 --> 00:12:52,396
Temos chapas e muitos candidatos

207
00:12:52,480 --> 00:12:54,857
que concorrem agora em 2018

208
00:12:54,940 --> 00:12:57,401
e recusaram financiamento empresarial.

209
00:12:57,777 --> 00:13:01,614
Muitos de nós estamos fazendo algo
muito "controverso".

210
00:13:01,697 --> 00:13:04,200
Estamos nos atrevendo na primária.

211
00:13:04,283 --> 00:13:06,243
Nos perguntam como enfrentaremos

212
00:13:06,327 --> 00:13:08,037
alguém tão enraizado no poder.

213
00:13:08,120 --> 00:13:10,331
Se forem bons o bastante, vencerão.

214
00:13:10,414 --> 00:13:12,249
Se formos bons o bastante, venceremos.

215
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
Ela disse: "Não demonstre emoções,

216
00:13:16,337 --> 00:13:19,256
porque faz parecer
que as mulheres são frágeis.

217
00:13:19,340 --> 00:13:21,258
Seja mais escrota."

218
00:13:21,675 --> 00:13:24,345
Esse é o pior conselho que já vi.

219
00:13:24,428 --> 00:13:28,349
E que quando fosse a West Virginia
dissesse que está à disposição deles,

220
00:13:28,432 --> 00:13:30,392
que sua coleira é deles.

221
00:13:30,476 --> 00:13:32,812
-E eu disse: "Não sou cachorro."
-Que horrí...

222
00:13:32,895 --> 00:13:34,188
Que conselho horrível!

223
00:13:34,271 --> 00:13:37,024
As eleições são mais difíceis
por sermos mulheres.

224
00:13:37,107 --> 00:13:39,193
-Não somos caras ricos de terno.
-Sim.

225
00:13:39,568 --> 00:13:43,197
PAULA JEAN SWEARENGIN
CANDIDATA AO SENADO EM WEST VIRGINIA

226
00:13:56,752 --> 00:13:57,962
Me perdi.

227
00:14:00,172 --> 00:14:01,799
-Como se sente?
-Nervosa.

228
00:14:03,050 --> 00:14:04,301
É um bom encerramento?

229
00:14:04,802 --> 00:14:05,803
Deixe-me ler.

230
00:14:06,262 --> 00:14:09,265
Vou levar isso por um instante.

231
00:14:09,807 --> 00:14:10,683
Por quê?

232
00:14:10,766 --> 00:14:15,646
Você agora é mais importante
que o discurso, certo?

233
00:14:16,021 --> 00:14:20,484
Você vai lá para demonstrar sua garra
e inspirar as pessoas.

234
00:14:20,568 --> 00:14:24,071
O discurso importa,
mas não é o mais importante.

235
00:14:24,363 --> 00:14:26,073
O mais importante é você.

236
00:14:26,156 --> 00:14:27,741
-Como estou?
-Maravilhosa.

237
00:14:27,825 --> 00:14:29,743
Não se preocupe com nada.

238
00:14:29,827 --> 00:14:33,789
Apenas se concentre, respire fundo
e relaxe.

239
00:14:36,333 --> 00:14:39,795
Assim que subir naquele palco,

240
00:14:39,879 --> 00:14:42,590
antes de cruzar aquela porta, sorria.

241
00:14:43,048 --> 00:14:45,259
E sorria até a hora de falar.

242
00:14:45,801 --> 00:14:48,762
Com vocês,
do grande estado de West Virginia,

243
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Paula Jean Swearengin.

244
00:14:54,018 --> 00:14:59,356
West Virginia é um dos estados mais pobres
e adoecidos deste país.

245
00:14:59,690 --> 00:15:02,192
Mas eu quero que saibam de uma coisa,

246
00:15:02,443 --> 00:15:04,528
o povo de West Virginia é forte.

247
00:15:05,029 --> 00:15:06,530
Temos orgulho

248
00:15:06,614 --> 00:15:08,866
e não desistiremos.

249
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
Nenhum americano deve implorar

250
00:15:14,079 --> 00:15:17,958
por algo tão básico como um copo d'água.

251
00:15:20,252 --> 00:15:22,046
Meu nome é Paula Jean.

252
00:15:22,504 --> 00:15:24,089
Sou filha de um mineiro,

253
00:15:24,173 --> 00:15:27,635
concorro ao senado dos EUA
e tenho sangue nos olhos.

254
00:15:37,353 --> 00:15:40,940
COAL CITY, WEST VIRGINIA

255
00:15:45,694 --> 00:15:46,904
Vamos pelo bairro

256
00:15:46,987 --> 00:15:51,075
e vou tentar mostrar algumas casas
que conheço de pessoas com câncer.

257
00:15:52,159 --> 00:15:54,286
Esta era minha casa,

258
00:15:54,370 --> 00:15:55,913
onde criei meus filhos.

259
00:15:56,872 --> 00:16:00,960
A filha do meu vizinho teve
um câncer ósseo raro.

260
00:16:01,585 --> 00:16:03,504
Essa mulher teve câncer.

261
00:16:03,587 --> 00:16:06,173
Tem uma pessoa naquela casa com câncer.

262
00:16:06,590 --> 00:16:09,927
E nossos líderes não nos ouvem.
São aliados das indústrias.

263
00:16:20,562 --> 00:16:21,605
Não tem mais.

264
00:16:21,855 --> 00:16:24,108
Esta montanha neste local aqui

265
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
era muito alta,

266
00:16:26,110 --> 00:16:27,695
e eles a tiraram.

267
00:16:28,862 --> 00:16:30,364
Nivelaram esta montanha.

268
00:16:30,447 --> 00:16:33,784
Aquela comunidade
lá embaixo respira toxinas todos os dias.

269
00:16:33,867 --> 00:16:37,037
Com a água poluída ou não,
eles respiram aquele ar.

270
00:16:38,956 --> 00:16:40,833
Se falarmos de empregos, dá pra contar

271
00:16:40,916 --> 00:16:43,627
quantas pessoas têm um nesse lugar,
por quilômetros.

272
00:16:44,211 --> 00:16:45,295
Cadê os empregos?

273
00:16:46,422 --> 00:16:47,923
Não precisamos disto.

274
00:16:50,759 --> 00:16:53,345
Se outro país vem
e explode nossas montanhas,

275
00:16:53,429 --> 00:16:55,514
envenena nossa água, vamos pra guerra.

276
00:16:56,640 --> 00:16:57,933
Mas a indústria pode.

277
00:17:03,689 --> 00:17:07,776
PAULA JEAN CONCORRERÁ
CONTRA O SENADOR JOE MANCHIN,

278
00:17:07,860 --> 00:17:11,905
QUE GANHOU MILHÕES EM AÇÕES
DAS MINERADORAS DE CARVÃO.

279
00:17:11,989 --> 00:17:14,324
Como sabe, me incomoda de verdade

280
00:17:14,408 --> 00:17:18,287
a demonização do carvão, ao que parece,
por um grupo de pessoas

281
00:17:18,370 --> 00:17:20,497
que parecem não entender que a vida aqui

282
00:17:20,581 --> 00:17:23,459
deve-se à energia produzida no país
a qual temos direito.

283
00:17:31,341 --> 00:17:33,052
O que acha de eu concorrer?

284
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
Eu morro de medo.

285
00:17:36,055 --> 00:17:37,765
Eu morro de medo

286
00:17:37,848 --> 00:17:43,020
de vê-la nessa eleição pelo estado,
com todos esses senadores e tal.

287
00:17:44,688 --> 00:17:45,939
Sou a mamãe dela.

288
00:17:48,650 --> 00:17:51,403
Pessoas deste estado
e até gente ligada às mineradoras

289
00:17:51,487 --> 00:17:52,780
sumiram do nada.

290
00:17:52,863 --> 00:17:54,573
Ninguém as encontra mais.

291
00:17:54,823 --> 00:17:58,077
Me pergunto em quais buracos
dessas minas estão.

292
00:17:58,368 --> 00:18:01,163
Porque eu sei como era
no tempo do meu pai.

293
00:18:03,540 --> 00:18:05,626
Não acho que tenha mudado muito.

294
00:18:16,887 --> 00:18:18,972
<i>Vim de uma família de mineiros.</i>

295
00:18:21,100 --> 00:18:24,186
<i>Meu pai morreu cedo por este país.</i>

296
00:18:28,649 --> 00:18:30,442
<i>Somos vítimas deste descaso.</i>

297
00:18:32,027 --> 00:18:34,321
<i>O povo de West Virginia é visto como...</i>

298
00:18:34,655 --> 00:18:37,616
<i>sem dente, </i>
<i>sem ter o que calçar, ignorante.</i>

299
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
Eles nos subestimam.

300
00:18:46,500 --> 00:18:49,002
No fim, nós lutaremos uns pelo outros.

301
00:18:50,671 --> 00:18:54,466
Saibam disso.
Lutaremos com garras e dentes.

302
00:19:07,437 --> 00:19:11,316
<i>As máquinas políticas </i>
<i>basicamente minam a democracia.</i>

303
00:19:13,569 --> 00:19:17,990
<i>Primeiro, o sistema quer evitar </i>
<i>que você chegue às urnas.</i>

304
00:19:19,741 --> 00:19:21,493
Joe Crowley não é só um parlamentar.

305
00:19:21,577 --> 00:19:22,870
Ele é "O" parlamentar,

306
00:19:22,953 --> 00:19:25,372
é o presidente
do Partido Democrata do Queens

307
00:19:25,455 --> 00:19:27,166
e líder do distrito.

308
00:19:29,084 --> 00:19:32,254
Joe Crowley indicou
todos os juízes eleitorais.

309
00:19:33,046 --> 00:19:36,466
Ao entregar suas assinaturas
para validação,

310
00:19:36,550 --> 00:19:39,595
se houver qualquer discrepância
na assinatura

311
00:19:39,678 --> 00:19:41,346
eles já invalidam.

312
00:19:41,889 --> 00:19:46,560
Mesmo que a exigência real seja
de 1.250...

313
00:19:47,686 --> 00:19:50,689
como estamos desafiando o chefão,

314
00:19:52,274 --> 00:19:54,026
precisamos coletar 10 mil.

315
00:19:55,652 --> 00:19:58,447
FALTAM TRÊS MESES
PARA A PRIMÁRIA DE NOVA YORK

316
00:20:07,080 --> 00:20:08,123
Bom dia.

317
00:20:08,207 --> 00:20:09,833
-Oi, você vota?
-Sim.

318
00:20:09,917 --> 00:20:12,169
Concorrerei para o Congresso por aqui.

319
00:20:12,252 --> 00:20:14,171
Precisamos de assinaturas para isso.

320
00:20:14,254 --> 00:20:16,757
-Com quem você disputará?
-Joseph Crowley.

321
00:20:17,591 --> 00:20:18,717
-Não.
-Sim.

322
00:20:18,800 --> 00:20:20,260
Eu votarei no Crowley.

323
00:20:20,344 --> 00:20:22,304
-Tudo bem.
-Bom, vou assinar.

324
00:20:22,387 --> 00:20:25,140
-Eu voto em Crowley.
-Sem problemas.

325
00:20:25,224 --> 00:20:26,725
Fique de olho. Obrigada.

326
00:20:29,770 --> 00:20:32,940
Um problema que tenho
ao tentar ser cortês com alguém

327
00:20:33,023 --> 00:20:36,193
é que minha voz sobe duas oitavas.

328
00:20:36,276 --> 00:20:37,653
Tipo, "Oi"...

329
00:20:53,168 --> 00:20:54,586
É minha sobrinha.

330
00:20:54,670 --> 00:20:56,171
Ela será a próxima.

331
00:20:56,255 --> 00:20:58,674
-Será minha sucessora.
-Certeza!

332
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
Oi, minha tia concorre para deputada.

333
00:21:03,262 --> 00:21:04,304
Você consegue.

334
00:21:04,388 --> 00:21:08,141
Para cada dez rejeições,
você receberá um sim.

335
00:21:08,225 --> 00:21:09,851
É assim que se vence.

336
00:21:14,314 --> 00:21:17,025
Tomei o pote de sorvete inteiro ontem.

337
00:21:17,901 --> 00:21:18,735
Desculpa.

338
00:21:19,111 --> 00:21:22,781
-Sei que compramos em Manhattan...
-Não tomei uma colher.

339
00:21:22,864 --> 00:21:25,117
-Não resisti.
-Sacanagem.

340
00:21:26,410 --> 00:21:27,911
Sacanagem das grandes.

341
00:21:27,995 --> 00:21:29,913
Você nem mostra arrependimento.

342
00:21:29,997 --> 00:21:32,374
-"Pois é, tomei."
-É que...

343
00:21:35,043 --> 00:21:36,586
Quer café ou chá?

344
00:21:36,670 --> 00:21:38,463
-Melhor não tomar café.
-Sim.

345
00:21:46,888 --> 00:21:50,434
Então me dê os outros dois, assine
e dê pra Clarence.

346
00:21:50,851 --> 00:21:53,228
Clarence disse que precisarei de 30.

347
00:21:54,187 --> 00:21:55,022
Entendi.

348
00:21:58,942 --> 00:22:02,029
Basicamente, o que fazemos
nessa revisão de assinaturas

349
00:22:02,112 --> 00:22:04,072
é analisar todos esses nomes

350
00:22:04,156 --> 00:22:06,450
e confirmar se estão todos legíveis.

351
00:22:06,533 --> 00:22:10,120
Isso aqui parece um trabalho tão idiota.

352
00:22:10,203 --> 00:22:14,207
Mas ou você senta
e faz isso por três horas

353
00:22:14,958 --> 00:22:17,961
ou vai ter que ir ao tribunal seis dias.

354
00:22:18,045 --> 00:22:22,007
E, às vezes, se tiverem um bom arsenal
à disposição,

355
00:22:22,090 --> 00:22:24,426
eles saberão que você chegará às urnas,

356
00:22:24,509 --> 00:22:27,387
mas tentarão te deixar ocupada
até o dia da eleição.

357
00:22:28,305 --> 00:22:30,015
Então, você não tem tempo.

358
00:22:30,766 --> 00:22:33,435
Os Whiteheads são incríveis.

359
00:22:33,935 --> 00:22:36,855
Eles organizaram tudo.

360
00:22:37,481 --> 00:22:40,025
Pensaram nisso tudo do zero.

361
00:22:41,109 --> 00:22:47,074
Esta é a sala de estratégia para
as campanhas revolucionárias do Queens.

362
00:22:48,241 --> 00:22:50,494
Somos um país que foi construído

363
00:22:50,577 --> 00:22:53,121
para que o povo tenha a palavra final.

364
00:22:53,205 --> 00:22:56,666
Acontece que,
os que já estão no fronte

365
00:22:56,750 --> 00:22:58,168
escolhem as pessoas.

366
00:22:58,543 --> 00:23:02,464
É ir contra a elite política
já estabelecida.

367
00:23:02,547 --> 00:23:07,302
Por isso é preciso ter tudo
em ordem o máximo que puder.

368
00:23:09,304 --> 00:23:12,099
-Bom, temos muita coisa a fazer.
-É verdade.

369
00:23:13,809 --> 00:23:16,812
Nenhum peixe pequeno vai desafiá-lo.

370
00:23:16,895 --> 00:23:19,439
Quem pretende manter o emprego
em Nova York

371
00:23:19,523 --> 00:23:22,109
jamais ficará contra Joe Crowley.

372
00:23:22,192 --> 00:23:24,403
Tem que ser de fora do Queens.

373
00:23:24,820 --> 00:23:29,032
Tem que ser alguém novato
no cenário político,

374
00:23:29,116 --> 00:23:30,742
que eles não esperam,

375
00:23:30,826 --> 00:23:35,372
a quem não podem oferecer emprego
ou pressionar de outro modo.

376
00:23:35,455 --> 00:23:38,500
É preciso ser um representante
da comunidade,

377
00:23:38,583 --> 00:23:40,085
de várias maneiras.

378
00:23:40,168 --> 00:23:43,296
Um candidato popular, revolucionário,
de outro local,

379
00:23:43,380 --> 00:23:45,257
uma mulher negra do Bronx.

380
00:23:51,805 --> 00:23:53,682
Estamos perto e já estou...

381
00:23:58,145 --> 00:23:59,479
CONSELHO ELEITORAL

382
00:23:59,563 --> 00:24:01,898
-Olá. Alexandria.
-Prazer. Barbara.

383
00:24:01,982 --> 00:24:03,442
Barbara? É um prazer.

384
00:24:03,525 --> 00:24:05,610
-Paul.
-Paul? Prazer em te conhecer.

385
00:24:07,529 --> 00:24:10,031
Concorrendo a deputada
pelo Bronx e Queens.

386
00:24:10,407 --> 00:24:11,575
Bom...

387
00:24:11,658 --> 00:24:12,701
Aqui está.

388
00:24:23,545 --> 00:24:25,046
Disseram que não conseguiríamos.

389
00:24:26,173 --> 00:24:28,049
Eles viram nosso orçamento.

390
00:24:28,133 --> 00:24:31,386
Viram que tínhamos dois dólares
em dezembro. "Impossível."

391
00:24:32,220 --> 00:24:33,472
E cá estamos...

392
00:24:34,222 --> 00:24:38,268
Doze de abril de 2018.

393
00:24:39,728 --> 00:24:40,896
Iremos às urnas.

394
00:24:42,647 --> 00:24:44,065
A menos que nos impugnem.

395
00:24:49,070 --> 00:24:51,072
ST. LOUIS, MISSOURI

396
00:24:52,449 --> 00:24:53,366
O que diz?

397
00:24:53,450 --> 00:24:54,743
"Rebelde Nato?"

398
00:24:56,870 --> 00:24:58,413
É você.

399
00:24:58,497 --> 00:25:00,707
Faça o certo e não me rebelarei.

400
00:25:00,790 --> 00:25:01,625
Faça o certo.

401
00:25:01,708 --> 00:25:03,502
-Rebelde nata?
-Rebelde nata.

402
00:25:03,585 --> 00:25:05,462
Olha, precisamos conversar.

403
00:25:06,087 --> 00:25:09,049
Se pegarmos o primeiro distrito
do Congresso,

404
00:25:09,132 --> 00:25:11,676
ainda somos o número um
em homicídios por habitante.

405
00:25:11,760 --> 00:25:15,472
Somos umas das três populações
de afro-americanos mais pobres.

406
00:25:15,555 --> 00:25:17,516
Falamos de incarceração em massa.

407
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
Falamos pelos afro-americanos,

408
00:25:20,769 --> 00:25:23,104
que representam mais de 50% do distrito,

409
00:25:23,188 --> 00:25:26,191
tendo um parlamentar negro
pelo tempo que tiveram,

410
00:25:26,816 --> 00:25:29,569
e ainda assim
não tiveram ganhos significativos?

411
00:25:29,653 --> 00:25:30,862
Isso é um absurdo.

412
00:25:30,946 --> 00:25:32,989
É a vez de Cori Bush.

413
00:25:33,240 --> 00:25:35,283
Dr. King falava da urgência do agora.

414
00:25:36,368 --> 00:25:38,328
Que é sempre a hora certa.

415
00:25:38,954 --> 00:25:41,206
Se haverá mudanças em St. Louis,

416
00:25:42,040 --> 00:25:43,542
esta é a nossa hora.

417
00:25:43,625 --> 00:25:46,419
Temos que acreditar
que você é essa mudança.

418
00:25:47,546 --> 00:25:51,466
CORI BUSH - CONCORRE AO CONGRESSO
NO 1º DISTRITO DE MISSOURI

419
00:25:57,305 --> 00:26:00,225
<i>Sou uma enfermeira registrada</i>
<i>e pastora ordenada</i>

420
00:26:00,517 --> 00:26:02,936
<i>mãe de dois adolescentes.</i>

421
00:26:07,190 --> 00:26:09,526
<i>Eu não buscava ser ativista.</i>

422
00:26:10,694 --> 00:26:12,571
<i>Não planejava isto.</i>

423
00:26:15,407 --> 00:26:17,951
<i>Este é o distrito </i>
<i>onde Mike Brown foi morto.</i>

424
00:26:18,535 --> 00:26:21,079
<i>Moro a seis minutos de Ferguson.</i>

425
00:26:23,540 --> 00:26:25,000
<i>Aqui é a polícia.</i>

426
00:26:25,750 --> 00:26:28,086
<i>Esvaziem o local agora.</i>

427
00:26:28,628 --> 00:26:31,631
AGOSTO DE 2014

428
00:26:32,799 --> 00:26:35,468
<i>Esvaziem o local agora.</i>

429
00:26:45,979 --> 00:26:48,690
<i>Caos nas ruas de Ferguson, em Missouri.</i>

430
00:26:49,024 --> 00:26:50,317
<i>A multidão está furiosa </i>

431
00:26:50,400 --> 00:26:52,569
<i>depois de a polícia atirar </i>
<i>em Michael Brown,</i>

432
00:26:52,652 --> 00:26:53,903
<i>um jovem negro desarmado.</i>

433
00:26:58,325 --> 00:27:01,036
<i>Parecia um campo de batalha na cidade.</i>

434
00:27:03,913 --> 00:27:07,751
<i>Sai às ruas para ajudar como enfermeira.</i>

435
00:27:09,919 --> 00:27:13,882
<i>O que eu queria ver </i>
<i>era a justiça acontecer.</i>

436
00:27:14,507 --> 00:27:17,969
<i>Ela não aconteceu, </i>
<i>mas voltei lá diversas vezes.</i>

437
00:27:26,728 --> 00:27:29,773
<i>Esse distrito sensibilizou o mundo todo.</i>

438
00:27:30,065 --> 00:27:31,608
<i>Apenas os cidadãos comuns.</i>

439
00:27:39,157 --> 00:27:41,493
<i>As pessoas agora começaram a ver</i>

440
00:27:41,576 --> 00:27:44,496
<i>que os problemas do nosso distrito</i>

441
00:27:44,829 --> 00:27:47,165
<i>são problemas </i>
<i>que nós mesmos podemos resolver.</i>

442
00:27:50,085 --> 00:27:50,919
<i>Sorria mais.</i>

443
00:27:51,294 --> 00:27:54,547
<i>Agora é pra valer. Um, dois, três.</i>

444
00:27:55,298 --> 00:27:57,175
Um, dois, três. Ótimo.

445
00:27:57,258 --> 00:27:58,510
Um, dois, três.

446
00:27:59,552 --> 00:28:01,262
Fantástico. Bem legal.

447
00:28:01,346 --> 00:28:02,555
Dê uma olhada.

448
00:28:02,639 --> 00:28:05,934
Aquela luz no meu rosto... nossa!

449
00:28:06,017 --> 00:28:07,602
Realçou bem minha melanina.

450
00:28:07,686 --> 00:28:09,354
Eu estou...

451
00:28:09,437 --> 00:28:10,730
Adorei!

452
00:28:10,814 --> 00:28:14,651
Ele realçou bem minha melanina.
Não é qualquer um que faz isso.

453
00:28:15,068 --> 00:28:16,820
Nunca ganhei um elogio desse.

454
00:28:20,907 --> 00:28:25,203
<i>A imagem </i>
<i>da mulher negra é muito moldada.</i>

455
00:28:25,620 --> 00:28:28,665
<i>Você tem que falar e vestir-se</i>
<i>assim e assado.</i>

456
00:28:29,999 --> 00:28:33,044
<i>Eu decidi que não dou a mínima.</i>

457
00:28:33,795 --> 00:28:35,088
Um, dois, três.

458
00:28:35,755 --> 00:28:37,298
<i>Tem que aceitar isto.</i>

459
00:28:37,382 --> 00:28:39,759
<i>Essa é a aparência </i>
<i>do povo do meu distrito.</i>

460
00:28:40,385 --> 00:28:43,805
<i>Vou atender e representar o povo </i>
<i>do meu distrito.</i>

461
00:28:46,850 --> 00:28:48,768
Todos podem concorrer,
mas você dá exemplo.

462
00:28:48,852 --> 00:28:51,271
-Dá mesmo.
-Por isso me candidatei.

463
00:28:51,354 --> 00:28:55,150
Porque não se trata de um rei pedindo
que lhe beijem o anel.

464
00:28:55,233 --> 00:28:56,484
Não se trata disso.

465
00:28:56,943 --> 00:28:58,653
-Não teremos ajuda assim.
-Sim.

466
00:28:58,737 --> 00:29:00,280
Trata-se de nós mesmos.

467
00:29:00,363 --> 00:29:02,282
Nós pensando em nós mesmos,

468
00:29:02,365 --> 00:29:04,284
cuidando um do outro, falando de nós.

469
00:29:04,784 --> 00:29:05,952
Sem medo.

470
00:29:06,035 --> 00:29:07,454
Buscando mudanças.

471
00:29:07,537 --> 00:29:08,788
Mudanças de verdade.

472
00:29:08,872 --> 00:29:10,081
-Sem promessas.
-Não.

473
00:29:10,165 --> 00:29:11,958
-Agir.
-Agir.

474
00:29:15,420 --> 00:29:18,006
AMAMOS NOSSA COMUNIDADE

475
00:29:26,598 --> 00:29:29,517
St. Louis, no primeiro distrito
de Missouri,

476
00:29:29,601 --> 00:29:32,896
tem como deputados William
e seu filho Lacy Clay

477
00:29:32,979 --> 00:29:34,689
desde 1969.

478
00:29:35,023 --> 00:29:37,358
Se observarem o progresso que tivemos

479
00:29:37,442 --> 00:29:41,196
nos últimos 15 ou 16 anos,
verão que foram incríveis.

480
00:29:41,738 --> 00:29:43,782
Então você concorrerá contra...

481
00:29:43,865 --> 00:29:44,741
Clay.

482
00:29:44,824 --> 00:29:45,658
Tá.

483
00:29:47,160 --> 00:29:48,286
-Como vai?
-Vou bem.

484
00:29:48,369 --> 00:29:51,873
Peço perdão, porque é força do hábito...

485
00:29:52,123 --> 00:29:54,125
A família Clay...

486
00:29:54,876 --> 00:29:56,753
-está há tanto tempo.
-Sim.

487
00:29:56,836 --> 00:29:58,546
Lembro do meu pai dizendo:

488
00:29:59,798 --> 00:30:00,632
"Quem?"

489
00:30:02,050 --> 00:30:05,970
Mas claro que tem a questão
de ter mais tempo lá,

490
00:30:06,054 --> 00:30:07,222
e isso importa.

491
00:30:07,555 --> 00:30:09,891
Mas importa pra quem?

492
00:30:09,974 --> 00:30:13,853
Importa para nós?
Você percebe esse tempo a mais?

493
00:30:15,146 --> 00:30:18,691
Admiro sua coragem,
porque é uma briga difícil.

494
00:30:19,108 --> 00:30:20,443
É quase imprová...

495
00:30:20,527 --> 00:30:21,778
Nem passa pela cabeça

496
00:30:21,861 --> 00:30:24,239
da maioria dos eleitores que conheço.

497
00:30:24,656 --> 00:30:27,450
"Chegou a eleição? Voto no Clay."

498
00:30:27,534 --> 00:30:29,035
É um dos poucos...

499
00:30:29,118 --> 00:30:32,997
Ninguém nem se preocupa
com outras opções.

500
00:30:33,081 --> 00:30:36,167
Não vejo um Democrata com a coragem

501
00:30:36,251 --> 00:30:38,753
de enfrentar os Clays há muito tempo.

502
00:30:42,090 --> 00:30:43,341
BRONX, NOVA YORK

503
00:30:43,424 --> 00:30:45,468
Sejam bem-vindos ao 950 Lounge.

504
00:30:45,552 --> 00:30:48,555
Alexandria Ocasio-Cortez!

505
00:30:48,638 --> 00:30:50,598
-Seja bem-vinda.
-Obrigada.

506
00:30:50,849 --> 00:30:55,311
A cidade de Nova York e a política
de Nova York estão fervendo!

507
00:30:55,395 --> 00:30:58,815
Estamos tão acostumados
a ver nossos políticos em algemas,

508
00:30:58,898 --> 00:31:01,651
que isso não é mais um grande problema.

509
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Nosso deputado Joseph Crowley

510
00:31:03,862 --> 00:31:05,446
nunca nem venceu a eleição.

511
00:31:05,530 --> 00:31:09,075
Seu padrinho usou uma brecha
na legislação nova-iorquina

512
00:31:09,158 --> 00:31:13,121
para que fosse o Democrata indicado.

513
00:31:13,705 --> 00:31:15,248
Ele nem mora aqui.

514
00:31:15,331 --> 00:31:18,293
-Ele mora em Virginia.
-Quê?

515
00:31:18,376 --> 00:31:20,670
-Sim.
-Tá, espera. Você...

516
00:31:21,170 --> 00:31:23,590
-Presumo que ele seja branco.
-Ele é.

517
00:31:23,673 --> 00:31:25,174
Temos um branco

518
00:31:25,258 --> 00:31:29,470
que é deputado pelo Bronx,
Queens e Rikers Island,

519
00:31:29,554 --> 00:31:30,638
e mora em Virginia.

520
00:31:30,722 --> 00:31:32,682
Não faz muito sentido.

521
00:31:32,765 --> 00:31:35,894
Não entendo.
Se soltar ele no Bronx, ele se perde.

522
00:31:40,440 --> 00:31:43,818
Estou tão feliz por estar aqui hoje

523
00:31:43,902 --> 00:31:46,821
como representante do deputado Crowley.

524
00:31:46,905 --> 00:31:51,409
Ele está muito triste
por não ter podido vir hoje,

525
00:31:51,492 --> 00:31:55,121
e não porque não queria estar aqui

526
00:31:55,204 --> 00:31:59,584
e não acredita na importância
desse tipo de reunião.

527
00:31:59,667 --> 00:32:03,004
Estamos inventando desculpas
para lideranças ausentes!

528
00:32:03,087 --> 00:32:04,339
Isso não é um debate!

529
00:32:06,674 --> 00:32:10,553
Com todo respeito à vereadora Palma,

530
00:32:10,637 --> 00:32:13,640
eu realmente agradeço por seu trabalho
pela comunidade.

531
00:32:14,140 --> 00:32:16,851
Mas sou a única candidata
à deputada neste salão.

532
00:32:19,812 --> 00:32:23,900
A pergunta é a respeito
do posicionamento de Crowley

533
00:32:23,983 --> 00:32:26,235
quando ele votou pela guerra no Iraque.

534
00:32:27,987 --> 00:32:32,617
Eu confio no posicionamento de Crowley,
porque ele sempre ajudou esta comunidade.

535
00:32:32,700 --> 00:32:34,369
Eu construí uma ótima relação

536
00:32:34,452 --> 00:32:38,665
para garantir o que fosse necessário
para esta comunidade,

537
00:32:38,748 --> 00:32:41,376
com uma parceria com o deputado

538
00:32:41,459 --> 00:32:44,337
que nunca falhou
quando esta comunidade precisou.

539
00:32:45,630 --> 00:32:46,756
Trinta segundos.

540
00:32:46,839 --> 00:32:49,217
Votar pela guerra do Iraque foi horrível.

541
00:32:49,676 --> 00:32:51,970
Desestabilizou toda uma região.

542
00:32:54,973 --> 00:32:59,185
Qual o papel dos EUA
em relação a Israel e Palestina

543
00:32:59,394 --> 00:33:01,604
e a mudança de embaixada
e assentamentos?

544
00:33:03,648 --> 00:33:04,565
Sim.

545
00:33:04,983 --> 00:33:07,777
-É uma pergunta normal.
-Ah, normal?

546
00:33:07,860 --> 00:33:08,695
Um minuto.

547
00:33:08,778 --> 00:33:12,699
Acredito que o deputado
apoie este posicionamento.

548
00:33:13,324 --> 00:33:16,285
Só isso? Está bem. Réplica.

549
00:33:16,369 --> 00:33:19,330
Acredito que mudar a embaixada de lugar...

550
00:33:20,540 --> 00:33:22,875
foi um grande erro

551
00:33:22,959 --> 00:33:24,544
na política externa dos EUA.

552
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Um erro enorme!

553
00:33:28,047 --> 00:33:29,632
Vejam, eu...

554
00:33:29,716 --> 00:33:34,095
Eu o deixarei elaborar melhor
seu posicionamento sobre certas questões.

555
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
Diga a ele para vir.

556
00:33:36,347 --> 00:33:38,683
De novo, explicamos...

557
00:33:38,766 --> 00:33:43,062
Explicamos o motivo de ele não vir,
não é por desrespeitar o Bronx.

558
00:33:43,771 --> 00:33:46,357
Agradeço a todos por participarem...

559
00:33:46,441 --> 00:33:50,570
porque não temos esses fóruns há tempos.

560
00:33:50,653 --> 00:33:53,614
O único motivo
de estarmos aqui é para organizar

561
00:33:53,698 --> 00:33:56,951
a primeira eleição primária em 14 anos
no 14º de Nova York.

562
00:33:57,035 --> 00:33:59,328
Enfim teremos outra opção.

563
00:33:59,912 --> 00:34:01,456
Enfim teremos outra opção.

564
00:34:01,664 --> 00:34:03,458
Obrigado e boa noite.

565
00:34:03,958 --> 00:34:06,419
-Obrigada.
-As candidatas ficarão...

566
00:34:06,502 --> 00:34:07,670
Antes da pausa.

567
00:34:08,337 --> 00:34:09,672
Tenho uma pergunta.

568
00:34:09,756 --> 00:34:12,341
Acho que uma
das perguntas enviadas a vocês

569
00:34:12,425 --> 00:34:15,386
é de grande importância
para a comunidade africana.

570
00:34:15,470 --> 00:34:18,306
Há quase 300 empresas neste distrito

571
00:34:18,389 --> 00:34:20,349
pertencentes a iemenitas-americanos,

572
00:34:20,433 --> 00:34:22,643
que sofrem do veto imigratório.

573
00:34:22,727 --> 00:34:24,520
Nessa última meia hora,

574
00:34:24,604 --> 00:34:26,981
-podem perguntar.
-Mas dizia até as oito.

575
00:34:29,400 --> 00:34:31,944
Os imigrantes africanos
se sentem excluídos.

576
00:34:32,028 --> 00:34:35,406
A maioria deles vieram para cá
através do Diversidade de Vistos.

577
00:34:35,490 --> 00:34:37,867
Muitos aqui
têm familiares impedidos de vir

578
00:34:37,950 --> 00:34:40,036
do exterior há meses.

579
00:34:40,119 --> 00:34:43,164
Espero ter a honra de ter apoio
da comunidade iemanita,

580
00:34:43,247 --> 00:34:46,501
mas reconheço que preciso
ganhá-lo e merecê-lo sempre.

581
00:34:46,584 --> 00:34:48,628
Olá, Feliz Eid.

582
00:34:48,711 --> 00:34:50,713
Meu nome é Alexandria Ocasio-Cortez.

583
00:34:50,797 --> 00:34:51,631
Tentando.

584
00:34:51,714 --> 00:34:54,759
Concorrerei ao cargo de Deputada
pelo 14º distrito de Nova York.

585
00:34:54,842 --> 00:34:59,222
É muito importante
que votemos terça, dia 26 de junho.

586
00:35:05,228 --> 00:35:07,522
LAS VEGAS, NEVADA

587
00:35:07,605 --> 00:35:10,149
Se concordam com o que direi,

588
00:35:10,233 --> 00:35:11,150
levantem a mão.

589
00:35:11,234 --> 00:35:13,194
Do contrário, não levantem.

590
00:35:13,277 --> 00:35:15,238
Pelo direito da mulher decidir.

591
00:35:17,281 --> 00:35:20,660
Pela Lei de Equiparação Salarial
para eliminar desigualdades.

592
00:35:22,703 --> 00:35:23,663
Adoro vocês.

593
00:35:23,746 --> 00:35:26,749
Pelo direito dos soldados transgêneros.

594
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Tudo bem.

595
00:35:29,836 --> 00:35:33,131
Levantem a mão se recusam financiamento
empresarial de campanha.

596
00:35:35,216 --> 00:35:37,135
Certo.

597
00:35:39,053 --> 00:35:41,222
Amy!

598
00:35:41,430 --> 00:35:42,348
Está bem.

599
00:35:42,682 --> 00:35:46,435
AMY VILELA - CONCORRE PARA DEPUTADA
PELO 14º DISTRITO DE NEVADA

600
00:35:46,519 --> 00:35:48,938
Todos que me conhecem sabem que,
no primeiro dia,

601
00:35:49,021 --> 00:35:53,484
eu apoiarei o HR-676, Medicare para todos.

602
00:35:53,943 --> 00:35:58,239
É hora de nos juntarmos
aos outros Democratas no Congresso

603
00:35:58,322 --> 00:36:00,408
que estão lutando e dizer: "Basta!

604
00:36:00,491 --> 00:36:02,660
Não aceitaremos mais dinheiro
de hospitais,

605
00:36:02,743 --> 00:36:04,328
planos de saúde e farmacêuticas,

606
00:36:04,662 --> 00:36:07,456
e teremos um partido do povo novamente."

607
00:36:09,000 --> 00:36:09,917
Obrigada.

608
00:36:12,795 --> 00:36:14,630
Estão dizendo que sou marxista.

609
00:36:14,714 --> 00:36:16,382
Nem sei o que é marxista.

610
00:36:17,049 --> 00:36:20,052
Comunista, socialista, idiota

611
00:36:20,136 --> 00:36:21,304
e vaca.

612
00:36:21,512 --> 00:36:23,472
E que pareço ser russa,

613
00:36:23,556 --> 00:36:25,808
mandam eu voltar pro México...

614
00:36:28,477 --> 00:36:29,812
Quer saber? Que falem.

615
00:36:33,733 --> 00:36:35,902
Podemos usar sua ajuda agora.

616
00:36:35,985 --> 00:36:39,155
Somos um movimento totalmente popular.

617
00:36:39,238 --> 00:36:41,324
Será uma eleição acirrada.

618
00:36:41,407 --> 00:36:43,701
São muitas pessoas.

619
00:36:43,784 --> 00:36:46,412
Sim! É isso que quero ouvir.

620
00:36:50,124 --> 00:36:52,043
Estou limpando a bagunça das crianças.

621
00:36:53,127 --> 00:36:55,087
Sou a dona de casa, a chefona.

622
00:36:55,504 --> 00:36:56,797
Então vou dar este aviso.

623
00:36:56,881 --> 00:36:59,884
Meu nome é Amy Vilela.
Não concordo com essa bagunça.

624
00:37:04,847 --> 00:37:07,850
AMY VILELA EM PROL DO POVO

625
00:37:08,309 --> 00:37:11,312
Meu nome é Amy, sou nova na política.

626
00:37:11,604 --> 00:37:14,023
Eu não tinha o perfil de político.

627
00:37:14,106 --> 00:37:16,901
Mãe solteira. Dependia
do governo para viver.

628
00:37:16,984 --> 00:37:17,818
Sim.

629
00:37:17,902 --> 00:37:19,904
Ralei muito na faculdade

630
00:37:19,987 --> 00:37:22,365
-e hoje sou executiva.
-Legal.

631
00:37:22,949 --> 00:37:24,825
-Obrigada.
-Que nada, se cuida.

632
00:37:25,701 --> 00:37:26,869
<i>Não é um jogo.</i>

633
00:37:27,495 --> 00:37:29,747
<i>Não estou nessa por oportunismo.</i>

634
00:37:29,830 --> 00:37:30,748
Senti firmeza.

635
00:37:31,249 --> 00:37:34,877
<i>Eu larguei um cargo de executiva.</i>

636
00:37:35,294 --> 00:37:36,837
<i>Vendi minha casa.</i>

637
00:37:36,921 --> 00:37:38,965
<i>Me endividei.</i>

638
00:37:41,300 --> 00:37:43,135
<i>No início, foi difícil,</i>

639
00:37:43,552 --> 00:37:45,429
<i>mas eu faria tudo igual de novo.</i>

640
00:37:47,723 --> 00:37:50,226
Também tenho medo.
Nunca senti tanta confiança...

641
00:37:51,560 --> 00:37:52,687
em uma campanha.

642
00:37:52,770 --> 00:37:55,398
Me deixa desconfortável,
mas podemos vencer.

643
00:37:55,481 --> 00:37:58,317
Cada passo que damos parece
nos levar à vitória

644
00:37:58,401 --> 00:37:59,568
Quase competição de TV.

645
00:37:59,652 --> 00:38:02,697
E todos pensam que estamos
no caminho errado.

646
00:38:02,780 --> 00:38:04,573
Dizem que não temos chances

647
00:38:04,657 --> 00:38:08,327
se não conseguirmos cem mil dólares
em uma semana

648
00:38:08,411 --> 00:38:12,331
ou se não deixarmos de fora

649
00:38:12,415 --> 00:38:15,918
as mulheres entre 55 e 65 anos até lá.

650
00:38:16,210 --> 00:38:19,380
Depois de 2016, tudo é imprevisível.

651
00:38:24,218 --> 00:38:26,470
Oi, Amin, aqui é Amy Vilela.

652
00:38:26,554 --> 00:38:31,392
Eu estava fazendo arrecadações
por telefone e vi seu nome.

653
00:38:31,475 --> 00:38:34,061
Queria saber se poderia
nos ajudar de novo.

654
00:38:35,813 --> 00:38:38,399
<i>-Não sei se posso.</i>
-Está bem.

655
00:38:41,235 --> 00:38:42,695
Liguei em má hora?

656
00:38:42,945 --> 00:38:45,948
Mesmo cinquenta dólares
já seriam de grande ajuda.

657
00:38:46,032 --> 00:38:49,702
<i>Sinceramente não posso ajudar mais</i>
<i>do que ajudei...</i>

658
00:38:49,785 --> 00:38:50,661
Tudo bem.

659
00:38:52,663 --> 00:38:53,748
Muito obrigada.

660
00:38:53,831 --> 00:38:55,624
-Quanto vocês podem oferecer?
<i>-Tá.</i>

661
00:38:55,708 --> 00:38:58,461
<i>Doaremos cem dólares.</i>

662
00:38:58,544 --> 00:39:00,796
Obrigada, pessoal.

663
00:39:01,005 --> 00:39:02,673
Ganhei o dia.

664
00:39:04,717 --> 00:39:08,512
AMY DISPUTA AS ELEIÇÕES CONTRA
O EX-DEPUTADO STEVEN HORSFORD

665
00:39:08,596 --> 00:39:11,599
QUE TRABALHOU RECENTEMENTE
EM UMA EMPRESA LOBISTA.

666
00:39:11,682 --> 00:39:14,894
AMY VILELA PARA DEPUTADA
DEMOCRATAS PELO POVO

667
00:39:20,107 --> 00:39:23,903
Fiquei curiosa quanto à origem do dinheiro
dos nossos concorrentes.

668
00:39:24,945 --> 00:39:26,072
Hosford, principalmente.

669
00:39:26,155 --> 00:39:28,449
Ele não está pegando dinheiro
da Big Pharma, mas...

670
00:39:29,658 --> 00:39:33,120
Consegui descobrir quem o financia.

671
00:39:33,204 --> 00:39:37,249
O sindicato Culinary Union,
executivos da MGM e Tropicana,

672
00:39:37,625 --> 00:39:41,170
e o Fundo Agropecuário da Crystal Sugar.

673
00:39:41,253 --> 00:39:42,171
O Caesars,

674
00:39:43,047 --> 00:39:45,966
as bancadas negras
e progressistas do Congresso,

675
00:39:46,342 --> 00:39:48,344
e Joe Crowley.

676
00:39:48,803 --> 00:39:53,682
Por que Joe Crowley é um
dos principais financiadores?

677
00:39:53,766 --> 00:39:55,976
Ele está financiando uma campanha

678
00:39:56,060 --> 00:39:59,605
que acontecerá duas semanas antes
da primária de Nova York.

679
00:40:00,648 --> 00:40:04,693
Se a Amy vencer os democratas
que estão no poder,

680
00:40:05,194 --> 00:40:08,739
a turma corajosa
do Bronx terá um pouco mais de chances.

681
00:40:19,750 --> 00:40:21,043
ENCONTRO DO NOVO CONGRESSO

682
00:40:21,127 --> 00:40:22,837
Eu cresci pobre.

683
00:40:23,045 --> 00:40:25,005
Sou filha de mãe solteira.

684
00:40:25,423 --> 00:40:27,925
Aprendi cedo a batalhar.

685
00:40:29,969 --> 00:40:31,762
Agora que abri meus olhos,

686
00:40:31,846 --> 00:40:35,599
não posso e nem vou mais fechá-los.

687
00:40:36,308 --> 00:40:38,561
Meu adversário é complacente,

688
00:40:38,644 --> 00:40:39,895
mas eu não.

689
00:40:39,979 --> 00:40:43,607
Eu mesma saberia tirar a arma de alguém.

690
00:40:44,692 --> 00:40:47,820
E eu não sou policial,
então me pergunto como não puderam!

691
00:40:49,947 --> 00:40:52,199
Me candidatei por causa de Cori Bush.

692
00:40:52,992 --> 00:40:55,536
Me candidatei
por causa de Paula Jean Swearengin.

693
00:40:55,619 --> 00:40:57,955
Me candidatei porque o americano comum

694
00:40:58,038 --> 00:41:01,167
deve ser representado
por americanos comuns

695
00:41:01,667 --> 00:41:05,546
e é a hora da gente simples
fazer coisas incríveis.

696
00:41:05,629 --> 00:41:07,923
Vamos com tudo
recuperar o que é nosso.

697
00:41:08,007 --> 00:41:09,091
Obrigada.

698
00:41:12,428 --> 00:41:13,304
Vamos lá.

699
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
Prazer em conhecer.

700
00:41:15,306 --> 00:41:16,891
Estamos no meio...

701
00:41:18,851 --> 00:41:20,227
Acostumem-se.

702
00:41:23,981 --> 00:41:26,567
NOVO CONGRESSO

703
00:41:27,610 --> 00:41:28,736
Isto está crescendo.

704
00:41:29,445 --> 00:41:30,946
É real.

705
00:41:35,075 --> 00:41:39,788
Começaremos a turnê mundial
pelo norte de Nevada.

706
00:41:40,623 --> 00:41:41,957
É um distrito dividido.

707
00:41:42,750 --> 00:41:44,460
Vamos nos ater aos problemas

708
00:41:44,543 --> 00:41:46,879
e esquecer os rachas, os partidos,

709
00:41:46,962 --> 00:41:48,547
e vamos falar do agora.

710
00:41:49,131 --> 00:41:51,634
Certas coisas eu não negocio.

711
00:41:52,051 --> 00:41:54,136
Trata-se da vida humana...

712
00:41:54,220 --> 00:41:57,264
e da capacidade de simplesmente sobreviver

713
00:41:57,348 --> 00:41:59,475
e cuidar de si e de suas famílias,

714
00:41:59,558 --> 00:42:00,601
eu não desistirei.

715
00:42:02,978 --> 00:42:03,812
Ai!

716
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
Vamos limpar este local.
Faz anos que ninguém vem aqui.

717
00:42:09,527 --> 00:42:11,195
O evento pode ser aqui.

718
00:42:14,448 --> 00:42:15,574
Pareço uma doida!

719
00:42:17,952 --> 00:42:20,287
Tenho orgulho de ser apalachiana.

720
00:42:20,371 --> 00:42:23,499
Porque 10 mil mineiros marcharam
por essa montanha

721
00:42:23,958 --> 00:42:26,460
e lutaram por nós, como nossos ancestrais.

722
00:42:26,544 --> 00:42:28,754
Um dos maiores protestos de trabalhadores

723
00:42:29,171 --> 00:42:30,756
da história deste país.

724
00:42:31,257 --> 00:42:33,259
Este último ano... tenho esperança.

725
00:42:33,342 --> 00:42:35,219
Tenho esperança graças a vocês.

726
00:42:37,471 --> 00:42:40,558
Quando chega alguém novo no seu trabalho,

727
00:42:40,641 --> 00:42:42,685
você os entrevista e estão animados,

728
00:42:42,768 --> 00:42:44,478
querendo fazer isso e aquilo,

729
00:42:44,562 --> 00:42:46,480
e você pensa em quem veio antes.

730
00:42:46,564 --> 00:42:48,732
Como nem mudavam a mesa de lugar,

731
00:42:48,816 --> 00:42:51,151
e sempre saiam cedo...

732
00:42:51,235 --> 00:42:54,530
Se conseguirmos mais umas 15 pessoas
pelo interior,

733
00:42:54,613 --> 00:42:58,826
eles virão trabalhar conosco em 2019
e isto mostrará

734
00:42:59,034 --> 00:43:01,954
a dimensão do que teremos.
E dois anos depois, 30.

735
00:43:02,037 --> 00:43:05,374
É isso que vejo. Isto continua crescendo.

736
00:43:06,709 --> 00:43:10,087
Sou candidata e represento o Bronx.
Sou da 3ª geração do Bronx.

737
00:43:10,170 --> 00:43:11,964
Sou hispânica, sou uma boricua,

738
00:43:12,047 --> 00:43:14,133
descendente de índios Taino.

739
00:43:14,216 --> 00:43:16,343
Descendente de escravos africanos.

740
00:43:16,427 --> 00:43:18,554
Tenho orgulho de ser americana!

741
00:43:19,388 --> 00:43:21,765
Mas nós temos que ressurgir
aquela promessa.

742
00:43:27,271 --> 00:43:29,106
Este é seu arroz. Aquele é meu.

743
00:43:29,982 --> 00:43:31,275
Dê uma mordidinha.

744
00:43:35,529 --> 00:43:36,614
O arroz está bom.

745
00:43:37,656 --> 00:43:40,242
Pode passar o arroz pra ela?

746
00:43:40,826 --> 00:43:44,330
Quando esses dois
monstrinhos eram pequenos.

747
00:43:44,413 --> 00:43:47,291
Não lembro se ela tinha seis ou sete anos,

748
00:43:47,374 --> 00:43:48,709
ela se chateou e disse:

749
00:43:49,835 --> 00:43:52,546
"Olha, eu vou embora."

750
00:43:54,298 --> 00:43:55,924
-E eu, "Hã?"
-"Chega."

751
00:43:56,008 --> 00:43:58,427
E eu: "O quê?"

752
00:43:58,510 --> 00:43:59,970
"Sim, eu vou embora."

753
00:44:00,054 --> 00:44:01,722
Eu disse que tudo bem.

754
00:44:02,348 --> 00:44:04,058
Ela pegou a mala

755
00:44:04,350 --> 00:44:06,018
e pôs todas as roupas dela.

756
00:44:06,352 --> 00:44:09,104
Ela pegou um chapéu bonito e pôs.

757
00:44:09,563 --> 00:44:11,815
Foi até a calçada

758
00:44:11,899 --> 00:44:13,734
e olhava de um lado pro outro

759
00:44:14,652 --> 00:44:17,196
na dúvida pra onde iria.

760
00:44:18,697 --> 00:44:22,034
Sandy sempre foi alguém
com vontade própria.

761
00:44:27,247 --> 00:44:30,751
<i>Com vocês, Alexandria Ocasio.</i>

762
00:44:31,335 --> 00:44:33,337
UM DIA ESPECIAL

763
00:44:44,973 --> 00:44:46,058
Agora,

764
00:44:46,850 --> 00:44:49,937
vamos dar uma olhadinha nos aliens.

765
00:44:50,229 --> 00:44:53,357
Esse é nosso problema com aliens.

766
00:44:56,026 --> 00:44:57,778
Vai me derrubar!

767
00:44:58,153 --> 00:44:59,405
<i>Quando eu era criança,</i>

768
00:44:59,988 --> 00:45:04,702
<i>metade dos alunos de Nova York</i>
<i>não concluíam o ensino médio.</i>

769
00:45:07,037 --> 00:45:10,165
<i>Quando eu tinha quatro, cinco anos,</i>

770
00:45:10,958 --> 00:45:13,752
<i>toda a minha família investiu </i>
<i>suas economias</i>

771
00:45:13,836 --> 00:45:17,506
<i>para dar entrada em uma casinha</i>
<i>a 30 minutos daqui, ao norte,</i>

772
00:45:17,589 --> 00:45:19,717
<i>em um lugar chamado Yorktown.</i>

773
00:45:37,860 --> 00:45:40,154
<i>Eu fui pra escola pública</i>

774
00:45:40,237 --> 00:45:43,574
<i>em uma cidade onde ninguém parecia comigo.</i>

775
00:45:46,034 --> 00:45:50,414
<i>E eu sempre ia para o Bronx,</i>

776
00:45:51,457 --> 00:45:55,043
<i>porque minha família e nossos amigos</i>

777
00:45:55,127 --> 00:45:56,420
<i>ainda moravam no Bronx.</i>

778
00:46:01,300 --> 00:46:04,219
<i>Minha mãe trabalhava como faxineira.</i>

779
00:46:06,930 --> 00:46:12,478
<i>Ela fazia faxinas em troca</i>
<i>de aulas particulares pro meu vestibular.</i>

780
00:46:13,437 --> 00:46:16,440
SETE DE JULHO DE 2002

781
00:46:17,107 --> 00:46:19,777
<i>Meu pai me conhecia</i>

782
00:46:19,860 --> 00:46:22,029
<i>melhor do que qualquer um.</i>

783
00:46:22,112 --> 00:46:23,614
14h49 - 24 DE JUNHO DE 2001

784
00:46:24,990 --> 00:46:30,204
<i>Ele me fazia acreditar</i>
<i>que eu tinha um grande poder.</i>

785
00:46:31,622 --> 00:46:33,665
31/12/2000 - 16h19

786
00:46:33,749 --> 00:46:35,375
31/12/2000 - 16h15

787
00:46:35,459 --> 00:46:37,085
31/12/2000 - 16h16

788
00:46:39,421 --> 00:46:42,132
<i>Meu pai faleceu </i>
<i>quando eu estava na faculdade.</i>

789
00:46:46,637 --> 00:46:49,515
<i>Perdê-lo naquele momento,</i>

790
00:46:49,598 --> 00:46:51,934
<i>em que eu começava a descobrir o mundo,</i>

791
00:46:52,017 --> 00:46:53,936
<i>foi muito difícil.</i>

792
00:46:56,396 --> 00:46:57,940
<i>Eu fiquei sem chão.</i>

793
00:47:03,403 --> 00:47:05,906
Tudo bem, isso aconteceria.

794
00:47:05,989 --> 00:47:08,575
Estávamos cavando...

795
00:47:08,659 --> 00:47:10,494
Cavamos muitos buracos...

796
00:47:10,577 --> 00:47:12,871
Ele saiu de casa, mas o que você fez?

797
00:47:12,955 --> 00:47:14,581
Mais duas semanas.

798
00:47:14,915 --> 00:47:16,333
-Sim.
-Sim.

799
00:47:23,423 --> 00:47:24,842
-Obrigada.
-Manda ver.

800
00:47:24,925 --> 00:47:26,009
Obrigada.

801
00:47:30,514 --> 00:47:31,640
Veja só.

802
00:47:32,140 --> 00:47:36,103
Todos neste distrito ganharam
este catálogo da Victoria's Secret

803
00:47:36,687 --> 00:47:38,313
do meu adversário.

804
00:47:39,189 --> 00:47:42,526
Não quero encher minha bola
ou me vangloriar,

805
00:47:42,609 --> 00:47:46,029
mas esta é a diferença
entre uma organizadora e um estrategista.

806
00:47:46,697 --> 00:47:48,448
O que quero das pessoas?

807
00:47:49,116 --> 00:47:51,702
Duas coisas: que saibam meu nome

808
00:47:51,910 --> 00:47:53,620
e que saibam que precisam votar.

809
00:47:53,871 --> 00:47:56,164
"Votar nela por quê?"

810
00:47:56,456 --> 00:47:59,209
"Fim da guerra às drogas.
Energia 100% renovável.

811
00:47:59,293 --> 00:48:00,836
Universidade pública gratuita."

812
00:48:01,128 --> 00:48:02,504
Um estrategista faz isto.

813
00:48:02,963 --> 00:48:04,464
Cadê a data da primária?

814
00:48:05,299 --> 00:48:08,010
Quando você vê isso pela primeira vez.

815
00:48:09,094 --> 00:48:12,681
"Enfrentando Donald Trump em Washington."

816
00:48:13,307 --> 00:48:16,143
"Cuidando do Queens e do Bronx."

817
00:48:16,226 --> 00:48:19,146
"Cuidando" é papo fiado.

818
00:48:20,063 --> 00:48:23,692
"Cuidando" das negociatas.

819
00:48:24,192 --> 00:48:27,946
"Alex, você está pegando pesado.
Dê uma chance a ele."

820
00:48:28,030 --> 00:48:30,115
Vamos dar uma chance. Vamos ler.

821
00:48:31,158 --> 00:48:34,077
Temos essas duas páginas lindas aqui.

822
00:48:34,161 --> 00:48:35,495
Cadê a data da primária?

823
00:48:37,080 --> 00:48:38,749
"Democrata Joe Crowley

824
00:48:38,832 --> 00:48:42,085
lidera a luta contra Donald Trump."

825
00:48:45,255 --> 00:48:47,841
Não há nada de propostas aqui.

826
00:48:48,550 --> 00:48:50,302
Trump: três vezes.

827
00:48:50,636 --> 00:48:52,971
Compromissos: zero.

828
00:48:53,513 --> 00:48:56,141
Um fator crucial

829
00:48:56,224 --> 00:48:57,935
da elite política Democrata

830
00:48:58,018 --> 00:49:00,979
é que seus assessores
de campanha são horríveis.

831
00:49:01,271 --> 00:49:02,439
Eles estão perdendo.

832
00:49:02,522 --> 00:49:06,902
É assustador. Esse é o quarto Democrata
mais influente do país,

833
00:49:06,985 --> 00:49:09,363
e é esse tipo de coisa que ele faz?

834
00:49:13,867 --> 00:49:15,953
Gosto desta.

835
00:49:16,036 --> 00:49:17,621
ELA É UMA DE NÓS

836
00:49:17,704 --> 00:49:19,623
Parece que estamos na vanguarda.

837
00:49:19,706 --> 00:49:21,291
-E é aí que estamos.
-Gostei.

838
00:49:21,375 --> 00:49:25,337
O que eu imaginei
para o plano de fundo dessas coisas...

839
00:49:25,420 --> 00:49:28,006
foram três ou quatro palavras

840
00:49:28,674 --> 00:49:30,509
-bem grandes no fundo.
-Tá.

841
00:49:30,592 --> 00:49:33,845
Algo como, "Medicare para todos"...

842
00:49:33,929 --> 00:49:34,763
Tá.

843
00:49:34,846 --> 00:49:37,933
"Rejeitamos dinheiro de executivos"
parece uma grande...

844
00:49:38,016 --> 00:49:39,768
uma grande mensagem.

845
00:49:39,851 --> 00:49:40,852
É sim.

846
00:49:40,936 --> 00:49:43,438
É mais forte que a palavra "progressista".

847
00:49:43,522 --> 00:49:46,566
"Contra o ICE" seria outra opção,
se você quiser.

848
00:49:46,650 --> 00:49:48,068
Parece legal.

849
00:49:48,151 --> 00:49:52,280
Eu não me importaria em ter cartazes
com dizeres "Contra o ICE".

850
00:49:52,823 --> 00:49:55,450
O público vai achar bem ousado.

851
00:49:55,534 --> 00:49:57,327
-Exposto em Jackson Heights.
-Sim.

852
00:50:02,541 --> 00:50:04,418
Vou te mostrar suas propagandas.

853
00:50:04,835 --> 00:50:07,713
Mulheres, sindicatos, justiça criminal,
menores de 25,

854
00:50:07,796 --> 00:50:10,632
-mais de 55, Obama...
-Legal.

855
00:50:11,842 --> 00:50:13,719
Bengalês, inglês, espanhol.

856
00:50:16,513 --> 00:50:18,056
-Parece legal.
-É demais.

857
00:50:18,473 --> 00:50:20,142
Se ainda estiverem conosco,

858
00:50:20,225 --> 00:50:22,811
vou promover novamente
nossa campanha no Bronx.

859
00:50:22,894 --> 00:50:25,731
<i>Domingo, 14h, Averton Avenue.</i>

860
00:50:26,231 --> 00:50:27,733
<i>Tragam seus amigos...</i>

861
00:50:28,316 --> 00:50:30,027
NÃO VIM DE FAMÍLIA RICA OU INFLUENTE

862
00:50:30,110 --> 00:50:31,236
OBRIGADA POR LUTAR!

863
00:50:31,319 --> 00:50:32,904
HORA DA MUDANÇA NO 14º

864
00:50:32,988 --> 00:50:34,197
SUA HISTÓRIA INSPIRA

865
00:50:34,281 --> 00:50:35,657
VOCÊ CONSEGUE!

866
00:50:35,741 --> 00:50:37,743
OS FLOCOS DE NEVE ACREDITANDO NA MÍDIA:

867
00:50:37,826 --> 00:50:39,911
"Sem neutralidade da rede,
a internet já era!"

868
00:50:39,995 --> 00:50:41,747
"FLOCO DE NEVE?"
VOCÊ É MESMO SENADOR?

869
00:50:41,830 --> 00:50:44,207
COMCAST PAGOU US$ 36 MIL
POR ESTE SEU TUÍTE.

870
00:50:44,291 --> 00:50:46,710
SEGUIDORES - CURTIDAS

871
00:50:46,793 --> 00:50:49,421
<i>Bom, pessoal, hoje é o dia</i>

872
00:50:49,504 --> 00:50:54,051
<i>do nosso primeiro comício.</i>

873
00:50:56,219 --> 00:50:58,263
Quem quer liderar um evento

874
00:50:58,597 --> 00:51:00,057
e trazer alguns amigos

875
00:51:00,140 --> 00:51:02,392
para fazer uma das coisas citadas agora?

876
00:51:02,476 --> 00:51:04,436
Levantem a mão quem quer.

877
00:51:04,519 --> 00:51:06,813
Está bem.

878
00:51:07,814 --> 00:51:10,358
Agora, quem levantou a mão, fique de pé.

879
00:51:11,068 --> 00:51:12,027
Pronto.

880
00:51:13,987 --> 00:51:15,989
Uma salva de palmas para eles.

881
00:51:18,533 --> 00:51:21,578
Todos aqui conhecem
de cinco a dez pessoas.

882
00:51:22,037 --> 00:51:25,082
E essas cinco, dez pessoas conhecem
mais cinco, dez pessoas.

883
00:51:25,457 --> 00:51:28,460
Sinceramente, muito dinheiro traz solidão,

884
00:51:28,543 --> 00:51:31,088
e temos pessoas do nosso lado.

885
00:51:34,674 --> 00:51:38,678
A máquina nos impõe os candidatos.

886
00:51:38,762 --> 00:51:43,266
Eles só querem marionetes
para se beneficiarem.

887
00:51:43,350 --> 00:51:45,393
Estamos cansados disso.

888
00:51:45,477 --> 00:51:51,066
Porque todos nesta comunidade
merecem saúde de qualidade.

889
00:51:52,192 --> 00:51:55,862
Juntos com Alexandria!
Abaixo o sistema!

890
00:51:56,154 --> 00:51:58,949
Estou aqui
com os Socialistas Democratas da América,

891
00:51:59,032 --> 00:52:03,036
e é com muito orgulho que apoiamos
Alexandria Ocasio-Cortez hoje.

892
00:52:03,328 --> 00:52:06,081
A elite dominante política de Nova York

893
00:52:06,665 --> 00:52:08,750
não faz ideia do que está acontecedo.

894
00:52:09,459 --> 00:52:12,129
Esta campanha pode ser vitoriosa.

895
00:52:12,671 --> 00:52:14,756
Não deixem que lhe digam o contrário,

896
00:52:15,215 --> 00:52:19,052
porque esse poder lá fora é uma ilusão.

897
00:52:19,928 --> 00:52:23,723
Esta eleição será acirrada.
Cada voto importa.

898
00:52:23,807 --> 00:52:25,809
Por favor, vá votar.

899
00:52:25,892 --> 00:52:27,644
Você poderá ajudar Alex?

900
00:52:28,895 --> 00:52:29,896
Ótimo.

901
00:52:31,022 --> 00:52:34,276
Alexandria é Democrata progressista
e não aceita doações de corporações.

902
00:52:34,359 --> 00:52:36,820
<i>Nós temos o povo, e eles, o dinheiro.</i>

903
00:52:37,404 --> 00:52:40,866
CARTAZES EM BENGALÊS
CARTAZES EM ESPANHOL

904
00:52:41,616 --> 00:52:42,909
aqui são só comércios.

905
00:52:44,077 --> 00:52:45,996
-Pronto.
-Isso!

906
00:52:47,247 --> 00:52:48,248
Obrigado.

907
00:52:50,834 --> 00:52:55,547
As coisas estão crescendo muito rápido.

908
00:52:55,964 --> 00:53:00,051
Divulgamos o vídeo
da nossa campanha na terça

909
00:53:00,343 --> 00:53:01,344
e já...

910
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
viralizou.

911
00:53:08,643 --> 00:53:12,105
<i>Quando vimos, tínhamos ultrapassado</i>
<i>duzentos mil dólares.</i>

912
00:53:12,189 --> 00:53:13,815
<i>Tipo, temos uma campanha!</i>

913
00:53:13,899 --> 00:53:15,650
DOAÇÕES

914
00:53:15,734 --> 00:53:17,527
<i>Mas a dúvida é...</i>

915
00:53:17,611 --> 00:53:19,654
NÚMERO DE VOLUNTÁRIOS
CASAS VISITADAS

916
00:53:19,738 --> 00:53:22,616
<i>...isso veio a tempo o suficiente</i>
<i>para fazer a diferença?</i>

917
00:53:23,033 --> 00:53:26,286
SEN. CROWLEY CONTINUA FAVORITO
CONTRA NOVATA DE 28 ANOS.

918
00:53:27,120 --> 00:53:30,040
CLARO QUE JOE VENCERÁ,
MAS A CAMPANHA DELA É CHEIA DE VIDA

919
00:53:30,707 --> 00:53:32,584
JOE CROWLEY ALMEJA COISAS MAIORES...

920
00:53:32,667 --> 00:53:34,794
MAS TERÁ UMA VITÓRIA QUASE CERTA.

921
00:53:37,339 --> 00:53:40,842
Ele opera no reino dele.

922
00:53:41,134 --> 00:53:43,553
Não deixam entrarmos nos clubes
de idosos,

923
00:53:43,637 --> 00:53:45,639
mas abrem as portas para ele.

924
00:53:45,722 --> 00:53:46,973
Olha isso.

925
00:53:47,724 --> 00:53:51,228
Ele tem todo tipo de apoio.

926
00:53:51,311 --> 00:53:52,979
VOTE - 25 DE JUNHO
PRIMÁRIA DEMOCRATA

927
00:53:53,063 --> 00:53:54,022
Veremos.

928
00:53:55,774 --> 00:53:58,276
Nova York!

929
00:53:58,526 --> 00:54:00,820
Mostra o teu orgulho!

930
00:54:01,446 --> 00:54:05,951
FALTAM TRÊS SEMANAS
PARA A PRIMÁRIA DE NOVA YORK

931
00:54:10,664 --> 00:54:14,167
Em quem votaremos? Ocasia-Cortez!

932
00:54:14,376 --> 00:54:17,879
Em quem votaremos? Ocasia-Cortez!

933
00:54:17,963 --> 00:54:19,631
Primária dia 26 de junho.

934
00:54:19,714 --> 00:54:22,467
Primeira eleição primária em 14 anos.

935
00:54:22,842 --> 00:54:24,427
Saúde é um direito!

936
00:54:24,511 --> 00:54:27,305
Lutem! Saúde é um direito!

937
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
A saúde é um direito.

938
00:54:29,432 --> 00:54:30,934
E vamos consegui-lo.

939
00:54:39,192 --> 00:54:41,361
JOE CROWLEY DEPUTADO NOVAMENTE

940
00:54:41,444 --> 00:54:43,029
Não te vejo faz tempo.

941
00:54:43,822 --> 00:54:46,992
-Hora da reeleição, não é?
-De vez em quando.

942
00:54:47,075 --> 00:54:48,702
Relaxa, você vai ganhar.

943
00:54:48,785 --> 00:54:50,829
Como está, Bill?

944
00:54:50,912 --> 00:54:51,913
É meu distrito.

945
00:54:51,997 --> 00:54:54,958
Não sei quem é aquela idiota,
mas meu voto é seu.

946
00:54:55,041 --> 00:54:56,084
Obrigado.

947
00:54:57,210 --> 00:54:59,004
Ela não é idiota, mas obrigado.

948
00:54:59,087 --> 00:55:01,464
Pode até não ser, mas não gosto dela.

949
00:55:01,548 --> 00:55:02,424
Boa sorte, Joe.

950
00:55:03,174 --> 00:55:05,093
Adrienne, me manda uma cópia?

951
00:55:05,510 --> 00:55:07,304
-Sim, mando uma cópia.
-Vem, Bill.

952
00:55:09,180 --> 00:55:12,392
<i>Recebi essa ligação ontem...</i>

953
00:55:13,977 --> 00:55:17,564
<i>O cara que não foi ao debate comunitário</i>
<i>de centenas de pessoas</i>

954
00:55:17,647 --> 00:55:21,735
<i>agora quer debater comigo ao vivo</i>
<i>no New York One.</i>

955
00:55:21,818 --> 00:55:23,153
Oi, como vai?

956
00:55:26,197 --> 00:55:28,908
<i>Sinceramente, tenho um pouco de medo.</i>

957
00:55:31,453 --> 00:55:34,998
<i>Ou isso foi um descuido grande deles</i>

958
00:55:35,332 --> 00:55:37,792
<i>ou eles planejaram muito bem.</i>

959
00:56:02,776 --> 00:56:04,944
<i>Quando você disputa uma eleição</i>

960
00:56:05,320 --> 00:56:07,030
<i>e não é uma candidata comum...</i>

961
00:56:08,698 --> 00:56:10,492
<i>você precisa lembrar de sua razões.</i>

962
00:56:10,950 --> 00:56:12,327
<i>Por que está fazendo isto?</i>

963
00:56:16,289 --> 00:56:18,833
Lembro do dia que pus esta pedra aqui.

964
00:56:19,417 --> 00:56:21,169
Foi há dois anos.

965
00:56:22,087 --> 00:56:24,047
E parece que foi há décadas.

966
00:56:25,256 --> 00:56:26,883
Naquele momento...

967
00:56:27,842 --> 00:56:29,135
me senti tão perdida.

968
00:56:31,554 --> 00:56:34,224
Ela não queria ser deixada em um lugar.

969
00:56:34,599 --> 00:56:37,060
Por mais que isso faça-me parecer louca,

970
00:56:37,143 --> 00:56:38,478
eu segui seus desejos.

971
00:56:38,561 --> 00:56:40,605
Quer viajar? Vamos viajar.

972
00:56:42,690 --> 00:56:45,110
Não quero que isso voe pelo carro.

973
00:56:46,569 --> 00:56:47,654
Não seria legal.

974
00:57:00,291 --> 00:57:04,504
DOIS ANOS ATRÁS, A FILHA DE AMY,
SHALYNNE, DE 22 ANOS,

975
00:57:04,587 --> 00:57:08,758
FOI A UM PRONTO-ATENDIMENTO
COM SINTOMAS DE COÁGULO SANGUÍNEO.

976
00:57:09,384 --> 00:57:14,472
COMO ELA NÃO APRESENTOU
PROVAS DE QUE TINHA PLANO DE SAÚDE,

977
00:57:14,556 --> 00:57:19,644
A EQUIPE SE RECUSOU
A FAZER OS EXAMES SOLICITADOS POR ELA.

978
00:57:21,104 --> 00:57:27,110
LOGO DEPOIS,
ELA SOFREU UMA EMBOLIA PULMONAR.

979
00:57:30,447 --> 00:57:32,740
<i>Disseram que ela teve morte cerebral.</i>

980
00:57:35,076 --> 00:57:37,579
<i>Eu sabia que havia algo errado,</i>
<i>porque minha irmã...</i>

981
00:57:37,662 --> 00:57:38,621
<i>é uma enfermeira.</i>

982
00:57:39,581 --> 00:57:42,083
<i>Ohei pra minha irmã </i>
<i>e ela disse, "Não, Ellie.</i>

983
00:57:42,876 --> 00:57:45,044
Não."

984
00:57:45,503 --> 00:57:48,465
E eu vi pela primeira vez minha irmã...

985
00:57:50,592 --> 00:57:52,093
Eu vi que ela tinha morrido.

986
00:58:00,018 --> 00:58:02,020
<i>Mas ela ainda ficou viva por um tempo.</i>

987
00:58:02,103 --> 00:58:03,938
<i>Eu a abracei na cama</i>

988
00:58:04,022 --> 00:58:07,275
<i>e cantei essa música</i>
<i>que eu cantava quando ela era bebê.</i>

989
00:58:10,737 --> 00:58:15,033
<i>Alisei o cabelo dela e disse como eu </i>
<i>a amava, até o último suspiro dela.</i>

990
00:58:20,622 --> 00:58:25,043
JOZETTE FIGUEREDO
FILHA DE AMY

991
00:58:25,919 --> 00:58:27,629
Não é só nossa família.

992
00:58:27,837 --> 00:58:31,090
São 30 mil famílias por ano.

993
00:58:32,675 --> 00:58:36,513
Trinta mil de nós por ano...

994
00:58:37,680 --> 00:58:41,476
que perdem entes queridos
por não terem plano de saúde.

995
00:58:47,065 --> 00:58:49,400
Ninguém neste país maravilhoso

996
00:58:50,276 --> 00:58:53,112
deveria morrer por não entenderem

997
00:58:53,196 --> 00:58:55,448
o sistema confuso dos planos de saúde.

998
00:58:55,782 --> 00:58:57,325
Por que é difícil?

999
00:58:57,742 --> 00:59:00,745
Por causa de algoritmos,
de avaliações de risco,

1000
00:59:01,412 --> 00:59:02,956
por causa dos executivos

1001
00:59:04,249 --> 00:59:06,459
desse setor

1002
00:59:07,460 --> 00:59:11,631
que buscam obter o maior lucro possível

1003
00:59:12,173 --> 00:59:13,633
para seus acionistas.

1004
00:59:15,802 --> 00:59:18,471
Isto é um produto.

1005
00:59:21,057 --> 00:59:22,767
A vida da minha filha não era um.

1006
00:59:30,233 --> 00:59:33,111
Cada um lida de um jeito.
Vários pais de luto

1007
00:59:33,194 --> 00:59:35,905
com quem conversei

1008
00:59:35,989 --> 00:59:39,450
estão surpresos
por eu conseguir fazer o que faço.

1009
00:59:43,997 --> 00:59:45,540
Para mim é o que é preciso.

1010
00:59:45,623 --> 00:59:47,125
SEJA SUA PRÓPRIA BELEZA

1011
00:59:47,208 --> 00:59:48,585
Eu nunca desistirei.

1012
00:59:49,460 --> 00:59:53,006
A morte da minha filha...

1013
00:59:54,007 --> 00:59:56,634
não terá sido em vão.

1014
01:00:16,029 --> 01:00:19,699
<i>Eu virei garçonete </i>
<i>quando a crise financeira chegou.</i>

1015
01:00:24,537 --> 01:00:26,456
<i>Meu pai tinha falecido.</i>

1016
01:00:27,915 --> 01:00:32,837
<i>Trabalhar em uma instituição </i>
<i>sem fins lucrativos não ajudava a família,</i>

1017
01:00:32,920 --> 01:00:34,631
<i>porque íamos perder nossa casa.</i>

1018
01:00:37,258 --> 01:00:40,928
<i>Você tenta um financiamento estudantil</i>
<i>de trezentos dólares</i>

1019
01:00:41,012 --> 01:00:43,514
<i>e tem a prestação para pagar...</i>

1020
01:00:44,515 --> 01:00:46,893
<i>Você faz o que pode pra sobreviver.</i>

1021
01:00:53,650 --> 01:00:57,153
<i>Essa é a realidade de milhões de pessoas</i>
<i>neste país.</i>

1022
01:00:57,570 --> 01:01:00,031
<i>A sensação de que estão por um fio.</i>

1023
01:01:01,324 --> 01:01:03,785
<i>E eles sentem que ninguém luta por eles</i>

1024
01:01:03,868 --> 01:01:06,245
<i>e é cada um por si.</i>

1025
01:01:20,176 --> 01:01:23,012
<i>Eu debaterei representando </i>
<i>o movimento hoje.</i>

1026
01:01:27,684 --> 01:01:30,645
<i>Não se trata de eu chegar ao Congresso,</i>

1027
01:01:30,728 --> 01:01:33,272
<i>trata-se de nós chegarmos ao Congresso.</i>

1028
01:01:35,441 --> 01:01:36,984
<i>É isso que quero comunicar.</i>

1029
01:01:39,320 --> 01:01:41,155
Preciso tomar espaço.

1030
01:01:41,364 --> 01:01:42,865
Preciso tomar espaço.

1031
01:01:43,741 --> 01:01:44,784
Estou aqui.

1032
01:01:49,122 --> 01:01:50,164
O que é isso?

1033
01:01:50,248 --> 01:01:52,291
Não sei. Sou eu tomando espaço.

1034
01:01:53,251 --> 01:01:54,377
Enviando as energias.

1035
01:01:54,460 --> 01:01:56,337
-Vou tentar hoje.
-Fazendo uma aura.

1036
01:02:10,393 --> 01:02:12,395
-Eu consigo.
-Sei que consegue.

1037
01:02:12,854 --> 01:02:15,565
Tenho experiência suficiente para isto.

1038
01:02:17,275 --> 01:02:19,777
Tenho conhecimento suficiente para isto.

1039
01:02:20,528 --> 01:02:23,114
Sou preparada o suficiente para isto.

1040
01:02:24,198 --> 01:02:26,909
Sou matura o suficiente para isto.

1041
01:02:27,910 --> 01:02:29,787
Sou corajosa o suficiente para isto.

1042
01:02:32,081 --> 01:02:34,000
E tudo isso,

1043
01:02:34,083 --> 01:02:36,669
ele me dirá o tempo todo
que não conseguirei.

1044
01:02:36,753 --> 01:02:38,337
Ele vai dizer que sou pequena,

1045
01:02:38,421 --> 01:02:40,089
que sou jovem demais,

1046
01:02:40,173 --> 01:02:41,674
que sou inexperiente...

1047
01:02:50,475 --> 01:02:51,976
<i>Bem-vindos à Prefeitura,</i>

1048
01:02:52,059 --> 01:02:54,020
<i>onde temos o debate </i>
<i>da primária democrata</i>

1049
01:02:54,103 --> 01:02:56,189
<i>pelo 14º Distrito Parlamentar.</i>

1050
01:02:56,272 --> 01:02:59,734
<i>Joe Crowley representa esta área </i>
<i>no Congresso desde 1999.</i>

1051
01:02:59,817 --> 01:03:02,528
<i>Sua concorrente é Alexandria </i>
<i>Ocasio-Cortez.</i>

1052
01:03:02,612 --> 01:03:03,863
<i>Ela nasceu no Bronx</i>

1053
01:03:04,030 --> 01:03:07,033
<i>e trabalhou como ativista</i>
<i>e líder comunitária.</i>

1054
01:03:07,325 --> 01:03:08,910
<i>Eis as regras do debate...</i>

1055
01:03:08,993 --> 01:03:11,996
<i>Por mais de 20 anos,</i>
<i>os interesses das famílias trabalhadoras</i>

1056
01:03:12,079 --> 01:03:15,124
<i>foram vendidos aos interesses</i>
<i>da especulação imobiliária,</i>

1057
01:03:15,208 --> 01:03:16,459
<i>aos bancos de Wall Street,</i>

1058
01:03:16,542 --> 01:03:19,003
<i>e aos grupos financeiros </i>
<i>dos serviços de saúde.</i>

1059
01:03:19,086 --> 01:03:20,379
<i>E por 20 anos,</i>

1060
01:03:20,463 --> 01:03:22,089
<i>nossos aluguéis subiram,</i>

1061
01:03:22,173 --> 01:03:24,467
<i>os serviços de saúde ficaram mais caros</i>

1062
01:03:24,550 --> 01:03:26,636
<i>e nossa renda permaneceu igual.</i>

1063
01:03:27,011 --> 01:03:28,971
<i>Nem todos os Democratas são iguais.</i>

1064
01:03:29,055 --> 01:03:31,766
<i>E em um distrito em sua maioria</i>
<i>de trabalhadores,</i>

1065
01:03:31,849 --> 01:03:33,935
<i>merecemos um campeão trabalhador.</i>

1066
01:03:34,018 --> 01:03:35,812
<i>Obrigado. Sr. Crowley?</i>

1067
01:03:35,895 --> 01:03:38,147
Primeiro, obrigado pelo convite.

1068
01:03:38,231 --> 01:03:41,067
É ótimo ver você e obrigado
por participar deste debate.

1069
01:03:41,150 --> 01:03:42,985
É uma boa oportunidade

1070
01:03:43,069 --> 01:03:46,989
para discutirmos ideias a respeito
dos problemas dos nossos eleitores.

1071
01:03:47,073 --> 01:03:49,867
Se uma pessoa ama sua comunidade,

1072
01:03:49,951 --> 01:03:51,911
ela morará com sua família aqui.

1073
01:03:51,994 --> 01:03:54,038
Ela mandará os filhos às nossas escolas.

1074
01:03:54,121 --> 01:03:56,624
Eu prefiro deixar meus filhos fora disto.

1075
01:03:56,707 --> 01:03:59,168
É bem difícil para minha família.

1076
01:03:59,252 --> 01:04:01,212
Este trabalho me faz ficar longe deles

1077
01:04:01,295 --> 01:04:04,006
por muito tempo,
e eu faço o melhor que posso

1078
01:04:04,090 --> 01:04:05,299
como pai.

1079
01:04:07,009 --> 01:04:10,179
Neste momento, estou seguro
para enfrentar este presidente.

1080
01:04:10,263 --> 01:04:12,306
E já enfrento, como semana passada,

1081
01:04:12,390 --> 01:04:13,432
quando fui às ruas

1082
01:04:13,516 --> 01:04:16,102
contra o que está havendo
em nossas fronteiras,

1083
01:04:16,519 --> 01:04:20,481
onde este governo separa filhos de mães.

1084
01:04:20,815 --> 01:04:23,276
É contra a ética de tudo que acredito,

1085
01:04:23,359 --> 01:04:25,194
-e é por isto que luto.
-Olha,

1086
01:04:25,278 --> 01:04:28,990
se essa organização for fascista
como você disse...

1087
01:04:29,073 --> 01:04:31,200
-Eu disse que era.
-Você disse.

1088
01:04:31,284 --> 01:04:34,954
Por que não toma uma postura
para acabar com ela?

1089
01:04:35,037 --> 01:04:37,206
É um problema moral.

1090
01:04:47,633 --> 01:04:50,928
<i>É a primeira grande primária de 2018.</i>

1091
01:04:51,012 --> 01:04:52,805
<i>Grande dia da primária.</i>

1092
01:04:52,889 --> 01:04:55,099
<i>-E vamos a West Virginia.</i>
<i>-West Virginia.</i>

1093
01:04:55,182 --> 01:04:56,392
<i>Estamos no ar.</i>

1094
01:04:56,475 --> 01:04:58,603
<i>É dia de primária aqui</i>
<i>e três outros estados...</i>

1095
01:04:59,186 --> 01:05:02,315
Não é questão de problemas
de republicanos, de democratas,

1096
01:05:02,398 --> 01:05:03,941
mas sim do povo.

1097
01:05:04,025 --> 01:05:06,193
Se Joe Manchin te decepcionou,

1098
01:05:06,277 --> 01:05:08,112
venha trazer esperanças
a West Virginia

1099
01:05:08,195 --> 01:05:10,698
e vote em Paula Jean Swearengin.

1100
01:05:10,781 --> 01:05:12,992
Vote em Paula Jean Swearengin.

1101
01:05:13,075 --> 01:05:16,329
É dia de primária, West Virginia, 2018.

1102
01:05:17,580 --> 01:05:19,123
Quero informar a todos

1103
01:05:19,206 --> 01:05:22,001
que, no momento, temos 35 mil votos

1104
01:05:22,084 --> 01:05:24,462
de trabalhadores incríveis como vocês.

1105
01:05:24,545 --> 01:05:26,297
Então vamos aplaudir?

1106
01:05:28,549 --> 01:05:30,593
Agradeço por ficarem até tarde

1107
01:05:30,676 --> 01:05:33,596
e aproveitarem esta eleição
maravilhosa de hoje.

1108
01:05:34,972 --> 01:05:37,975
E os condados maiores
ainda não informaram.

1109
01:05:38,392 --> 01:05:41,979
Já temos 42 mil votos.
Ainda podemos vencer.

1110
01:05:42,605 --> 01:05:44,148
Veja os condados maiores.

1111
01:05:44,607 --> 01:05:46,692
Manchin está 50 mil na sua frente.

1112
01:05:49,862 --> 01:05:53,783
<i>Joe Manchin venceu com 69,5% dos votos</i>

1113
01:05:54,075 --> 01:05:57,036
<i>contra 30,5% de Paula Jean Swearengin.</i>

1114
01:05:57,119 --> 01:05:59,997
-Nada mal.
<i>-Com 7.5% das urnas computadas...</i>

1115
01:06:03,542 --> 01:06:06,963
Então, se Paula concorreu
de forma independente,

1116
01:06:07,046 --> 01:06:09,382
se ela tem 30% dos votos democratas,

1117
01:06:09,840 --> 01:06:12,510
ela pode conseguir eleitores independentes

1118
01:06:12,593 --> 01:06:14,178
e até votos de republicanos.

1119
01:06:14,261 --> 01:06:17,765
Se ela concorrer como independente
e Morrisey terminar

1120
01:06:17,848 --> 01:06:21,477
como nosso senador, você já era.
Sua carreira política acabou.

1121
01:06:21,560 --> 01:06:24,981
Não digo pra concorrer como independente,
porque você é boa,

1122
01:06:25,064 --> 01:06:28,192
e eu acredito que as pessoas
são atraídas por bons candidatos.

1123
01:06:28,776 --> 01:06:32,071
Eu só estou perguntando onde você pensa
que pode fazer o melhor.

1124
01:06:35,032 --> 01:06:36,867
<i>-Paula Jean? É Mara.</i>
-Oi, Mara.

1125
01:06:36,951 --> 01:06:38,452
<i>Sua candidatura foi ótima.</i>

1126
01:06:38,536 --> 01:06:40,079
-Obrigada.
<i>-Foi muito boa.</i>

1127
01:06:40,538 --> 01:06:42,623
<i>Pode falar com o Senador Manchin?</i>

1128
01:06:42,707 --> 01:06:43,874
Claro.

1129
01:06:43,958 --> 01:06:45,292
<i>Um momento.</i>

1130
01:06:46,127 --> 01:06:48,379
<i>-Paula Jean?</i>
-Olá, Senador Manchin.

1131
01:06:48,671 --> 01:06:50,464
<i>Como vai? Eu só queria agradecer</i>

1132
01:06:50,548 --> 01:06:53,718
<i>e te parabenizar. Obrigado.</i>

1133
01:06:54,051 --> 01:06:56,512
<i>Você tem muita classe, </i>
<i>e admiro isso em você.</i>

1134
01:06:57,054 --> 01:06:59,348
Obrigada pelas palavras,
Senador Manchin.

1135
01:06:59,432 --> 01:07:00,433
<i>O que pudermos...</i>

1136
01:07:00,516 --> 01:07:03,185
<i>se quiser vir, podemos sentar</i>
<i>e trabalhar juntos,</i>

1137
01:07:03,269 --> 01:07:05,021
<i>vermos alguns problemas seus </i>

1138
01:07:05,104 --> 01:07:08,816
<i>e, se possível, ajudarmo-nos um ao outro.</i>

1139
01:07:09,150 --> 01:07:10,359
<i>Eu adoraria.</i>

1140
01:07:11,527 --> 01:07:13,487
Seria ótimo, Senador Manchin.

1141
01:07:13,571 --> 01:07:15,114
Faz tempo que espero isso.

1142
01:07:15,197 --> 01:07:18,951
<i>Está bem. Ligue pra Mara.</i>
<i>Ela tem seu número.</i>

1143
01:07:19,201 --> 01:07:22,955
<i>Pedirei à Mara para marcar,</i>
<i>assim podemos conversar um pouco.</i>

1144
01:07:23,664 --> 01:07:26,917
Está bem. Eu adoraria ver mudanças
neste estado, Senador.

1145
01:07:27,001 --> 01:07:28,127
Tem gente morrendo.

1146
01:07:33,549 --> 01:07:34,925
Isto é o que somos.

1147
01:07:35,009 --> 01:07:36,719
Esta é a luz de St. Louis.

1148
01:07:36,802 --> 01:07:38,554
Nós somos a luz de St. Louis.

1149
01:07:38,637 --> 01:07:39,638
Obrigada!

1150
01:07:42,349 --> 01:07:43,726
<i>Agora vamos à campanha</i>

1151
01:07:43,809 --> 01:07:45,978
<i>de Missouri, </i>
<i>no 1º distrito parlamentar.</i>

1152
01:07:46,312 --> 01:07:49,774
<i>Deputado Lacy Clay, 61% dos votos,</i>

1153
01:07:49,857 --> 01:07:53,277
<i>contra a adversária que mais se aproximou,</i>
<i>Cori Bush,</i>

1154
01:07:53,360 --> 01:07:55,196
<i>com 31% dos votos.</i>

1155
01:07:55,279 --> 01:07:59,283
<i>Era a política tradicional</i>
<i>contra a nova política progressista.</i>

1156
01:07:59,366 --> 01:08:02,203
<i>Muitos de vocês clamaram</i>
<i>por mudanças após Ferguson,</i>

1157
01:08:02,286 --> 01:08:04,705
<i>mas não parece </i>
<i>que isso esteja acontecendo.</i>

1158
01:08:08,417 --> 01:08:10,419
AMY VILELA
PARA DEPUTADA

1159
01:08:10,669 --> 01:08:12,046
Acho que vou vomitar.

1160
01:08:15,007 --> 01:08:17,343
ELEIÇÃO DEMOCRATA PARA GOVERNADOR

1161
01:08:20,888 --> 01:08:22,765
Nunca vi Keenan tão quieto.

1162
01:08:24,058 --> 01:08:24,892
Keenan,

1163
01:08:25,351 --> 01:08:29,522
você é o maior coordenador de campanha
que eu poderia ter.

1164
01:08:30,648 --> 01:08:32,858
Fizemos isso sem saber porra nenhuma.

1165
01:08:34,318 --> 01:08:35,194
É verdade.

1166
01:08:36,112 --> 01:08:38,906
E você me ajudou nisso tudo.
Eu te amo.

1167
01:08:39,615 --> 01:08:40,866
Também te amo, Amy.

1168
01:08:45,746 --> 01:08:49,083
-Temos novos resultados.
-Da próximo vez que eu te vir...

1169
01:08:51,210 --> 01:08:52,128
Droga.

1170
01:09:07,017 --> 01:09:08,686
Alguns de nós passamos...

1171
01:09:09,770 --> 01:09:11,689
Não se trata de nós individualmente.

1172
01:09:11,772 --> 01:09:14,108
Trata-se de todo o movimento.

1173
01:09:15,025 --> 01:09:19,947
<i>É apenas a realidade</i> de<i> que, </i>
<i>para um de nós conseguir,</i>

1174
01:09:20,030 --> 01:09:21,907
<i>cem de nós temos que tentar.</i>

1175
01:09:28,372 --> 01:09:30,374
Shaylynne ficaria orgulhosa de você.

1176
01:09:47,892 --> 01:09:49,727
Não estou triste.

1177
01:09:51,270 --> 01:09:52,396
Não estou triste.

1178
01:09:53,063 --> 01:09:54,940
Não estou triste por estar aqui.

1179
01:09:55,566 --> 01:09:59,069
Não estou triste pela campanha
que tivemos.

1180
01:09:59,820 --> 01:10:02,156
A mesma razão de estarmos todos aqui

1181
01:10:02,489 --> 01:10:03,949
não foi perdida.

1182
01:10:04,158 --> 01:10:06,202
A primária acabou,

1183
01:10:06,619 --> 01:10:08,704
mas a injustiça, não.

1184
01:10:10,164 --> 01:10:12,166
Temos muito trabalho a fazer

1185
01:10:12,958 --> 01:10:15,878
e eu não pararei de tentar

1186
01:10:16,503 --> 01:10:18,714
até resolvermos algumas coisas.

1187
01:10:18,797 --> 01:10:20,382
SAÚDE É UM DIREITO HUMANO

1188
01:10:31,435 --> 01:10:36,482
JUNHO DE 2018. FALTAM CINCO DIAS
PARA A PRIMÁRIA DE NOVA YORK

1189
01:10:44,531 --> 01:10:48,494
<i>Quando penso nas 21h de terça-feira,</i>

1190
01:10:48,827 --> 01:10:52,206
<i>quero me esconder num armário.</i>

1191
01:10:55,000 --> 01:10:58,796
<i>Não será igual depois de terça.</i>

1192
01:10:58,879 --> 01:11:01,840
<i>Independentemente do resultado,</i>
<i>a partir daí,</i>

1193
01:11:03,384 --> 01:11:04,760
<i>nunca mais voltarei atrás.</i>

1194
01:11:10,474 --> 01:11:12,184
DEBATE HOJE À NOITE

1195
01:11:12,268 --> 01:11:13,310
Lexie!

1196
01:11:14,645 --> 01:11:16,647
Façam o máximo de silêncio.

1197
01:11:16,730 --> 01:11:18,983
Façamos com que seja o melhor possível.

1198
01:11:19,608 --> 01:11:22,027
O corpo editorial do New York Times

1199
01:11:22,111 --> 01:11:25,572
-fez uma análise severa da sua campanha...
-Nem tanto.

1200
01:11:26,115 --> 01:11:26,991
...chamando de...

1201
01:11:27,074 --> 01:11:28,867
criticando você por

1202
01:11:28,951 --> 01:11:31,412
"ter esnobado o debate no Bronx".

1203
01:11:31,495 --> 01:11:32,371
É verdade.

1204
01:11:32,454 --> 01:11:33,956
Foi por isso que veio hoje?

1205
01:11:34,039 --> 01:11:36,208
Admiro o editorial

1206
01:11:36,292 --> 01:11:38,961
e admiro o trabalho duro que tenho feito

1207
01:11:39,044 --> 01:11:41,547
para recuperar o apoio dos meus eleitores.

1208
01:11:42,172 --> 01:11:45,467
Na hora de enfrentar os grandes bancos
de Wall Street,

1209
01:11:45,843 --> 01:11:48,345
eu fiquei ao lado de Barnie Frank

1210
01:11:48,429 --> 01:11:49,888
para aprovar a lei Dodd Frank.

1211
01:11:50,014 --> 01:11:52,224
Me orgulho do meu trabalho e esforço.

1212
01:11:52,308 --> 01:11:53,684
JOE CROWLEY REELEITO

1213
01:11:53,767 --> 01:11:56,687
Vamos falar de Dod Frank,
porque depois...

1214
01:11:56,770 --> 01:11:59,023
de um dos diretores do Morgan Stanley

1215
01:11:59,106 --> 01:12:01,358
mandar um e-mail
ao meu adversário dizendo:

1216
01:12:01,692 --> 01:12:03,819
"Antes, dê um fim à emenda Lynch,"

1217
01:12:03,902 --> 01:12:05,988
que protege os trabalhadores.

1218
01:12:06,697 --> 01:12:09,158
Ele foi até o evento
de arrecadação de fundos,

1219
01:12:09,241 --> 01:12:12,828
voltou ao congresso
e votou contra a emenda Lynch.

1220
01:12:12,911 --> 01:12:15,748
Precisamos deixar os fatos claros.

1221
01:12:16,582 --> 01:12:19,293
Olha, você falou sobre haver

1222
01:12:19,376 --> 01:12:21,712
democratas bons e democratas ruins, e...

1223
01:12:21,795 --> 01:12:24,131
E eu diria
que talvez haja democratas ruins,

1224
01:12:24,214 --> 01:12:25,299
que nos decepcionaram.

1225
01:12:25,841 --> 01:12:29,803
Hiram Monserrat cortou o rosto da namorada

1226
01:12:29,887 --> 01:12:31,722
com um caco de vidro.

1227
01:12:32,056 --> 01:12:35,392
E por que você buscou o apoio dele,

1228
01:12:35,476 --> 01:12:37,895
por que foi conversar com ele
no clube dele?

1229
01:12:38,187 --> 01:12:39,605
Eu gostaria de saber.

1230
01:12:40,356 --> 01:12:42,149
Bom, isso é mentira.

1231
01:12:42,608 --> 01:12:45,361
Eu não busquei apoio dele.

1232
01:12:45,444 --> 01:12:49,907
Essa história é um completo ultraje,

1233
01:12:49,990 --> 01:12:52,159
e você perguntou "por que eu estava lá?"

1234
01:12:52,242 --> 01:12:56,789
Eu estava no único clube latino
e democrático de East Elmhurst e Corona.

1235
01:12:57,081 --> 01:12:58,248
Era onde eu estava.

1236
01:12:58,332 --> 01:13:01,168
Há professores lá, há guardas,

1237
01:13:01,502 --> 01:13:04,505
e foi com quem falei naquele dia.

1238
01:13:04,588 --> 01:13:08,842
E embora eu saiba
que as mulheres levam a culpa

1239
01:13:08,926 --> 01:13:10,761
pelas ações dos homens,

1240
01:13:10,844 --> 01:13:12,763
eu não levarei.

1241
01:13:15,933 --> 01:13:17,726
Depois de dez anos de má liderança,

1242
01:13:17,810 --> 01:13:20,896
perdemos mil cadeiras democratas no país.

1243
01:13:20,979 --> 01:13:23,273
Perdemos a Câmara, o Senado,

1244
01:13:23,357 --> 01:13:24,733
a Presidência.

1245
01:13:24,817 --> 01:13:26,693
E seria um grande erro

1246
01:13:26,777 --> 01:13:30,197
acreditar que a mesma liderança
nos guiando neste caos

1247
01:13:30,280 --> 01:13:31,407
nos salvará.

1248
01:13:31,490 --> 01:13:34,993
O que nos salvará será a melhoria
e expensão dos serviços de saúde.

1249
01:13:35,077 --> 01:13:37,788
O que nos salvará é a garantia
de empregos.

1250
01:13:37,871 --> 01:13:40,541
O que nos salvará é a extinção do ICE.

1251
01:13:40,624 --> 01:13:43,919
O que nos salvará é um salário mínimo
de US$ 15 por hora.

1252
01:13:46,004 --> 01:13:49,383
Srta. Ocasio-Cortez,
você tem muita motivação,

1253
01:13:49,466 --> 01:13:50,717
e eu acho que...

1254
01:13:51,093 --> 01:13:53,303
pra alguém inexperiente,

1255
01:13:53,387 --> 01:13:55,472
em termos de vida pública,

1256
01:13:55,556 --> 01:13:56,890
você está se saindo bem.

1257
01:13:57,141 --> 01:13:59,059
-Vejam, eu...
-Sem tumulto!

1258
01:13:59,143 --> 01:14:01,812
Eu agradeço pela motivação dela.

1259
01:14:01,895 --> 01:14:05,524
Só espero que essa motivação
não acabe na terça-feira,

1260
01:14:05,607 --> 01:14:08,569
que esta motivação persista até novembro.

1261
01:14:08,819 --> 01:14:11,405
Crowley!

1262
01:14:11,488 --> 01:14:13,198
Como vai? Bom te ver.

1263
01:14:13,282 --> 01:14:15,868
Crowley!

1264
01:14:27,254 --> 01:14:29,631
-Oi, como vai?
-Não esqueça de votar.

1265
01:14:29,715 --> 01:14:32,509
Hoje é eleição. Votamos naquela esquina.

1266
01:14:33,177 --> 01:14:34,136
Obrigada.

1267
01:14:36,096 --> 01:14:38,348
Olá. Dia de eleição,
não esqueçam de votar.

1268
01:14:38,640 --> 01:14:39,892
Vote em Alexandria.

1269
01:14:41,059 --> 01:14:42,895
-Bom dia.
-Bom dia e boa sorte.

1270
01:14:42,978 --> 01:14:44,938
-Obrigada!
-Não esqueça de votar.

1271
01:14:48,442 --> 01:14:50,819
Bom dia. <i>Salaam Aleikum.</i>

1272
01:14:50,903 --> 01:14:53,113
-Não esqueça de votar.
-Dia de eleição.

1273
01:14:53,197 --> 01:14:54,239
Obrigada.

1274
01:14:58,327 --> 01:14:59,203
Pronto?

1275
01:14:59,870 --> 01:15:02,289
Vamos lá.

1276
01:15:02,831 --> 01:15:03,999
Vamos lá.

1277
01:15:08,420 --> 01:15:11,465
-Como vão, meninas?
-Muito bem.

1278
01:15:11,548 --> 01:15:13,091
Muito obrigada.

1279
01:15:13,175 --> 01:15:14,134
É um prazer.

1280
01:15:14,218 --> 01:15:16,261
-Nome.
-Alexandria Ocasio-Cortez.

1281
01:15:16,345 --> 01:15:17,763
Você já sabe.

1282
01:15:21,600 --> 01:15:24,645
CONSELHO DE ELEIÇÕES
DA CIDADE DE NOVA YORK

1283
01:15:30,275 --> 01:15:31,485
Obrigada!

1284
01:15:31,902 --> 01:15:33,195
Tchau!

1285
01:15:33,529 --> 01:15:35,447
-Muito obrigada.
-Boa sorte.

1286
01:15:35,531 --> 01:15:37,574
-Eu vi o vídeo, mas vi...
-Maravilha!

1287
01:15:37,658 --> 01:15:38,867
Não vi todo,

1288
01:15:38,951 --> 01:15:40,994
mas os dois primeiros minutos
me convenceram.

1289
01:15:41,078 --> 01:15:43,372
Nossa, muito obrigada.

1290
01:15:59,555 --> 01:16:02,558
EU VOTEI

1291
01:16:08,981 --> 01:16:12,025
<i>Neste distrito, 85% são Democratas.</i>

1292
01:16:13,360 --> 01:16:15,696
<i>Quem vencer a primária</i>

1293
01:16:15,779 --> 01:16:17,948
<i>praticamente vence a eleição geral.</i>

1294
01:16:21,702 --> 01:16:24,329
<i>Não fizemos pesquisa de votos na eleição.</i>

1295
01:16:26,206 --> 01:16:30,544
<i>Quando finalmente tínhamos dinheiro</i>
<i>para uma pesquisa no último minuto,</i>

1296
01:16:30,627 --> 01:16:33,755
<i>vimos que estávamos 35 pontos atrás.</i>

1297
01:16:34,881 --> 01:16:37,551
Aqui estão informações
sobre nosso candidato.

1298
01:16:37,634 --> 01:16:38,844
Vamos lá!

1299
01:16:39,553 --> 01:16:43,307
<i>Eu tive medo do ceticismo</i>

1300
01:16:43,974 --> 01:16:45,934
<i>que poderia acontecer</i>

1301
01:16:46,018 --> 01:16:49,021
<i>por as pessoas acreditarem </i>
<i>de fato em algo</i>

1302
01:16:49,104 --> 01:16:50,856
<i>e isso não dar certo.</i>

1303
01:16:52,441 --> 01:16:53,609
Vão votar hoje?

1304
01:16:53,692 --> 01:16:55,611
-Obrigado.
-Vote em Alex.

1305
01:16:55,694 --> 01:16:57,154
Vote em Alex.

1306
01:16:57,237 --> 01:16:59,156
As urnas fecharão em 90 minutos.

1307
01:17:01,033 --> 01:17:02,576
Só não quero decepcioná-los.

1308
01:17:06,371 --> 01:17:10,500
VOTAÇÕES ENCERRADAS - 21H

1309
01:17:12,169 --> 01:17:14,338
-Não quero ouvir nada.
-Está bem.

1310
01:17:16,923 --> 01:17:18,675
Mami, tira o som do celular?

1311
01:17:18,925 --> 01:17:19,843
Tá.

1312
01:17:21,887 --> 01:17:23,305
Ai, meu Deus!

1313
01:17:23,388 --> 01:17:26,016
-O quê?
-Meu Deus, não...

1314
01:17:26,099 --> 01:17:27,434
Calma.

1315
01:17:27,768 --> 01:17:30,270
Desculpa, não foi nada.

1316
01:17:31,813 --> 01:17:35,442
Não foi nada.
Eu vi a imprensa indo ao nosso comitê.

1317
01:17:43,367 --> 01:17:44,534
-Te amo.
-Também.

1318
01:17:44,618 --> 01:17:47,079
Seja lá o que for,
você me orgulha muito.

1319
01:17:47,162 --> 01:17:48,955
-Demos nosso melhor, tá?
-Sim.

1320
01:17:49,039 --> 01:17:51,166
-Parabéns.
-Parabéns a nós.

1321
01:17:54,628 --> 01:17:57,422
Não, estou com medo,
não sei se quero entrar.

1322
01:17:58,006 --> 01:17:59,174
Estou com medo.

1323
01:17:59,257 --> 01:18:01,051
-Vamos entrar agora?
-Tudo bem.

1324
01:18:01,134 --> 01:18:02,636
-Acha mesmo?
-Vamos.

1325
01:18:07,307 --> 01:18:09,434
Ai, meu Deus!

1326
01:18:09,518 --> 01:18:11,019
Espera, pessoal.

1327
01:18:11,103 --> 01:18:12,729
-Ai, meu Deus!
-Sou eu!

1328
01:18:12,813 --> 01:18:15,273
Sou eu naquele cartaz! Desculpa...

1329
01:18:15,357 --> 01:18:17,984
Oi! Desculpa! Meu Deus!

1330
01:18:21,988 --> 01:18:22,989
O que foi?

1331
01:18:23,115 --> 01:18:24,157
Não posso...

1332
01:18:25,492 --> 01:18:27,911
Estamos ao vivo agora.

1333
01:18:27,994 --> 01:18:29,287
Como se sente?

1334
01:18:29,663 --> 01:18:31,581
-Pode dizer em palavras?
-Não.

1335
01:18:32,749 --> 01:18:34,626
-Não tenho palavras.
-Tudo bem.

1336
01:18:34,710 --> 01:18:37,796
Seus apoiadores estão muito felizes
por você!

1337
01:18:37,879 --> 01:18:39,464
Foi uma campanha do povo.

1338
01:18:39,548 --> 01:18:41,550
-Com certeza.
-Acredita no resultado?

1339
01:18:41,633 --> 01:18:44,803
Não consigo acreditar
neste resultado agora.

1340
01:18:44,886 --> 01:18:48,014
Mas sei que cada pessoa aqui

1341
01:18:48,098 --> 01:18:52,436
ralou pra caramba pra mudar o futuro
do Bronx e do Queens.

1342
01:18:52,519 --> 01:18:53,729
É disso que sei.

1343
01:18:53,812 --> 01:18:56,022
Quando disse que derrotaria Joe Crowley,

1344
01:18:56,106 --> 01:18:57,983
as pessoas te acharam maluca.

1345
01:18:58,066 --> 01:18:59,317
Acharam.

1346
01:18:59,401 --> 01:19:01,194
Talvez eu tenha sido um pouco.

1347
01:19:01,945 --> 01:19:04,990
Concorrer contra o sistema do Queens,
como dizem.

1348
01:19:05,073 --> 01:19:07,367
Sim, mas quer saber?

1349
01:19:07,451 --> 01:19:09,619
Precisamos de um sistema
com movimento,

1350
01:19:09,703 --> 01:19:11,371
e foi o que fizemos hoje.

1351
01:19:11,455 --> 01:19:13,874
Comemore com seus apoiadores.

1352
01:19:15,333 --> 01:19:18,378
OCASIO-CORTEZ VENCE
COM FOLGA DEPUTADO CROWLEY

1353
01:19:18,462 --> 01:19:20,380
-Foram 82% dos votos!
-Sim!

1354
01:19:20,464 --> 01:19:21,590
Ai, meu Deus!

1355
01:19:21,965 --> 01:19:23,258
Parabéns!

1356
01:19:23,341 --> 01:19:24,801
Deus, obrigada!

1357
01:19:24,885 --> 01:19:26,261
Alexandria, a Grande!

1358
01:19:34,394 --> 01:19:37,355
<i>Os senadores e outros estão ligando.</i>
<i>Quer falar?</i>

1359
01:19:37,439 --> 01:19:40,484
Os que não te apoiaram?
Ou falará com eles amanhã?

1360
01:19:40,567 --> 01:19:41,860
Você quem sabe.

1361
01:19:41,943 --> 01:19:43,653
-Amanhã.
-Está bem.

1362
01:19:43,737 --> 01:19:44,613
Tudo bem.

1363
01:19:44,696 --> 01:19:46,990
Moro no Bronx, é a primeira vez
que te conheço...

1364
01:20:26,947 --> 01:20:31,201
CINCO DIAS DEPOIS

1365
01:20:35,038 --> 01:20:37,666
-Adoro você!
-Obrigada!

1366
01:21:00,730 --> 01:21:03,733
CONGRESSO DOS EUA
CENTRO DE VISITANTES

1367
01:21:14,828 --> 01:21:16,246
Quando eu era criança,

1368
01:21:17,163 --> 01:21:20,417
meu pai queria viajar com os amigos.

1369
01:21:21,710 --> 01:21:25,922
Eu queria ir muito e implorei bastante,

1370
01:21:26,006 --> 01:21:27,841
e ele aceitou.

1371
01:21:28,258 --> 01:21:29,342
E eram...

1372
01:21:30,677 --> 01:21:34,431
quatro adultos homens
e uma menininha de cinco anos

1373
01:21:34,806 --> 01:21:37,225
nesta viagem saindo de Nova York.

1374
01:21:39,352 --> 01:21:42,022
Nós paramos... aqui.

1375
01:21:44,649 --> 01:21:46,651
Era um dia muito bonito,

1376
01:21:47,819 --> 01:21:51,031
e ele se abaixou do meu lado

1377
01:21:51,114 --> 01:21:52,991
e apontou para o Monumento
a Washington,

1378
01:21:53,074 --> 01:21:54,868
e apontou para o espelho d'água

1379
01:21:54,951 --> 01:21:57,287
e para tudo aquilo. E aí ele disse

1380
01:21:58,288 --> 01:22:01,416
que tudo aquilo pertencia a nós.

1381
01:22:05,587 --> 01:22:08,590
"É o nosso governo, pertence a nós.

1382
01:22:08,673 --> 01:22:10,717
Tudo isso é nosso."

1383
01:22:18,016 --> 01:22:22,354
A última coisa que meu pai disse foi
para deixá-lo orgulhoso.

1384
01:22:30,278 --> 01:22:33,949
Finalmente acho que consegui.
Assim espero.

1385
01:26:18,673 --> 01:26:21,509
Legendas: Airton Almeida										
  
 


 
     
  

 
  




 
 										