1
00:00:25,374 --> 00:00:28,565
EM 2012, O SITE DE COMPARTILHAMENTO
MEGAUPLOAD FOI DERRUBADO,

2
00:00:28,566 --> 00:00:31,443
E SEUS DONOS ACUSADOS DE
PIRATARIA MASSIVA NA INTERNET

3
00:00:31,444 --> 00:00:36,904
COMO PRODUTORES INDEPENDENTES,
COMEÇAMOS A ACOMPANHAR O CASO.

4
00:00:38,237 --> 00:00:42,982
FINALMENTE, EM 2016 O FUNDADOR DO SITE,
KIM DOTCOM, CONCORDOU COM UMA ENTREVISTA

5
00:00:42,983 --> 00:00:46,965
E NEGOCIAMOS ACESSO SEM PRECEDENTES
AOS SEUS ARQUIVOS PARTICULARES.

6
00:00:47,581 --> 00:00:51,650
<i>É realmente como se fosse um filme
de Hollywood. É assim que eu vejo.</i>

7
00:00:51,651 --> 00:00:53,385
Tudo isso é como
se fosse um filme.

8
00:00:53,420 --> 00:00:56,688
Isso tem, mais ou menos,
quatro anos e meio já,

9
00:00:56,723 --> 00:00:58,323
e eu ainda sou o ator principal.

10
00:01:03,530 --> 00:01:06,765
Então, como fica o inocente
até que se prove o contrário?

11
00:01:06,800 --> 00:01:09,234
Sim, exato, como que fica isso?

12
00:01:09,269 --> 00:01:10,469
Sabe?

13
00:01:10,504 --> 00:01:13,171
Culpado até nós dissermos
que ele é culpado.

14
00:01:13,206 --> 00:01:14,706
Você sabe, como é agora.

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,308
Digo, é loucura.

16
00:01:22,787 --> 00:01:27,496
<b>KIM DOTCOM
CAUGHT IN THE WEB</b>

17
00:01:28,414 --> 00:01:31,914
Tradução: Pelllegrini
Revisão e adições: Pix

18
00:02:17,404 --> 00:02:20,772
Como morador local, só sabíamos
que ele tinha uma casa grande.

19
00:02:22,442 --> 00:02:24,576
Porque a casa em si
não era difícil de ser vista.

20
00:02:24,611 --> 00:02:26,344
Ficou mais conhecida

21
00:02:26,379 --> 00:02:27,879
quando eles começaram a
construir o muro de pedra,

22
00:02:27,914 --> 00:02:30,216
que praticamente a cerca.

23
00:02:32,686 --> 00:02:35,787
E havam vários boatos sobre
quem iria se mudar para lá.

24
00:02:35,822 --> 00:02:39,724
Nosso favorito era
que seria Tom Cruise,

25
00:02:39,759 --> 00:02:42,494
que iria trazer um
centro de cientologia aqui.

26
00:02:42,529 --> 00:02:44,429
Nós pensávamos que
seria bem interessante.

27
00:02:48,906 --> 00:02:53,804
O FBI INFORMA QUE DOTCOM PODE REALIZAR
UMA FESTA DE ANIVERSÁRIO NO DIA 20 OU 21.

28
00:02:53,805 --> 00:02:57,480
SIM, A GRANDE FESTA DE KIM
SERÁ NESTE FINAL DE SEMANA.

29
00:02:58,712 --> 00:03:01,746
<i>Esta pessoa maluca mudou o
nome dela para Dotcom,</i>

30
00:03:01,781 --> 00:03:04,549
<i>e pensamos, tudo bem,
isso é fascinante.</i>

31
00:03:04,584 --> 00:03:06,284
Mas por outro lado,

32
00:03:06,319 --> 00:03:07,920
não é como se tivéssemos
visto ele andando pelas ruas.

33
00:03:10,857 --> 00:03:13,858
<i>Então as câmeras apareceram.</i>

34
00:03:13,893 --> 00:03:15,961
<i>Eu não sei se haviam
dispositivos de escutas também,</i>

35
00:03:15,996 --> 00:03:17,662
<i>mas eu sempre me perguntava</i>

36
00:03:17,697 --> 00:03:21,533
se estávamos sendo
ouvidos ou vistos.

37
00:03:21,568 --> 00:03:23,502
<i>Não combinava muito
com a comunidade.</i>

38
00:03:25,872 --> 00:03:28,373
<i>E então, houve mais
uma escavação nos fundos.</i>

39
00:03:33,847 --> 00:03:36,682
Então estava tipo, "Meu Deus, quem
é esse que chegou em Coatesville?"

40
00:03:40,320 --> 00:03:43,521
<i>Comecei então a procurar quem
nosso novo vizinho seria,</i>

41
00:03:43,556 --> 00:03:45,591
<i>e eu entrei em todos
os tipos de sites.</i>

42
00:03:45,640 --> 00:03:48,740
HACKER - ANTECEDENTES CRIMINAIS
MAIS PROCURADO

43
00:03:49,840 --> 00:03:52,440
CONDENAÇÕES MÚLTIPLAS - CAPETA
KIM SCHMITZ - CONDENAÇÕES

44
00:03:52,465 --> 00:03:55,734
Quanto mais eu olhava,
mais aflita eu ficava

45
00:03:55,769 --> 00:03:59,337
sobre que tipo de pessoa estaria
entrando em nossa comunidade.

46
00:04:09,916 --> 00:04:12,851
<i>Unidade de solo,
portões abertos.</i>

47
00:04:14,521 --> 00:04:16,921
<i>Notícia de última hora.</i>

48
00:04:16,956 --> 00:04:18,794
<i>A Nova Zelândia é o
centro de uma das maiores</i>

49
00:04:18,795 --> 00:04:20,392
<i>investigações de
pirataria na Internet.</i>

50
00:04:20,427 --> 00:04:23,428
<i>A polícia realizou buscas ao
amanhecer em nome do FBI.</i>

51
00:04:23,463 --> 00:04:26,064
Kim Dotcom, fundador de um
enorme site de compartilhamento,

52
00:04:26,099 --> 00:04:28,099
o Megaupload, foi...

53
00:04:28,134 --> 00:04:31,369
<i>O notório Dr. Maléfico nas
principais vias de comunicação.</i>

54
00:04:31,616 --> 00:04:34,816
***

55
00:04:34,941 --> 00:04:36,708
<i>Alguns dizem que ele
é um mestre do crime,</i>

56
00:04:36,743 --> 00:04:38,410
<i>outros, que um
inovador da Internet,</i>

57
00:04:38,445 --> 00:04:41,947
<i>mas ele se tornou o homem
mais procurado online.</i>

58
00:04:45,713 --> 00:04:52,563
DIVIRTA-SE NA SUA FOLGA.
ESPERO QUE DOTCOM CAIA!

59
00:05:00,074 --> 00:05:03,939
MUNIQUE, ALEMANHA

60
00:05:22,963 --> 00:05:26,825
Ele sempre vinha e eu
nunca o deixei entrar.

61
00:05:27,687 --> 00:05:30,223
Eu não o deixei entrar.

62
00:05:34,971 --> 00:05:39,019
Ele disse, "Por que
não me deixa entrar?"

63
00:05:39,020 --> 00:05:43,505
Na época,
Kim usava um terno branco.

64
00:05:43,506 --> 00:05:46,297
Tudo parecia muito sureal.

65
00:05:46,954 --> 00:05:48,629
Daí eu olhei para ele...

66
00:05:48,630 --> 00:05:53,400
e disse,
"Honestamente, eu não sei."

67
00:05:53,401 --> 00:05:59,808
Ele espondeu, "Bem, se você
não sabe e é quem decide..."

68
00:06:00,271 --> 00:06:03,614
Pensei comigo mesmo, na verdade,
ele é um cara divertido.

69
00:06:03,615 --> 00:06:08,347
E foi assim que eu conheci Kim.

70
00:06:11,862 --> 00:06:16,799
Sempre soube que ele tinha
algo a ver com a Internet.

71
00:06:16,800 --> 00:06:22,191
Só sabia disso, mas não sabia
ao certo o que era exatamente.

72
00:06:24,017 --> 00:06:26,518
<i>Eu era um hacker.</i>

73
00:06:31,157 --> 00:06:32,657
<i>Hackers são mágicos.</i>

74
00:06:34,961 --> 00:06:37,196
<i>Qualquer tipo de sistema,</i>

75
00:06:37,197 --> 00:06:40,832
<i>qualquer tipo de conexão...</i>

76
00:06:40,867 --> 00:06:47,138
<i>Sabe, um hacker logo
identifica fraquezas.</i>

77
00:06:50,477 --> 00:06:52,778
<i>E eu sou muito bom nisso.</i>

78
00:06:53,951 --> 00:06:56,460
Sim, é da ARD de Nova York?

79
00:06:57,235 --> 00:07:00,681
Sim, maravilha. Aqui é o Kimble.

80
00:07:00,737 --> 00:07:03,414
Um telefonema
não custa nada mesmo?

81
00:07:03,415 --> 00:07:07,645
De fato. O medidor permanece
inalterado. Uma sensação!

82
00:07:09,896 --> 00:07:14,566
<i>Kim Schmitz não tinha assumia
apenas essa identidade.</i>

83
00:07:14,601 --> 00:07:16,701
<i>Ele se tornou Kimble,</i>

84
00:07:16,736 --> 00:07:21,072
<i>estilizando a si mesmo, depois
Richard Kimble, de o fugitivo.</i>

85
00:07:21,107 --> 00:07:23,708
Ele afirmou que
invadiu o Pentágono,

86
00:07:23,743 --> 00:07:29,948
que ele reduziu o valor de crédito
dos líderes mundiais para zero.

87
00:07:29,983 --> 00:07:31,583
<i>Sabe, todas essas histórias,</i>

88
00:07:31,618 --> 00:07:33,251
<i>e algumas pessoas ainda
não acreditam nelas.</i>

89
00:07:33,286 --> 00:07:35,987
Elas veem como algo muito
fantástico em uns aspectos.

90
00:07:36,022 --> 00:07:39,290
Elas se parecem como, sabe,
algo tipo versão hollywoodiana

91
00:07:39,325 --> 00:07:40,959
sobre o que um hacker deve ser.

92
00:07:40,994 --> 00:07:44,496
Minha impressão foi essa.
Tinha alguém

93
00:07:44,531 --> 00:07:47,198
que parecia estar
se gabando um pouco

94
00:07:47,233 --> 00:07:50,034
por alguém que estava certamente
burlando a lei em alguns casos.

95
00:07:53,306 --> 00:07:56,207
<i>Todas as outras coisas que
ele fez foi por reputação</i>

96
00:07:56,242 --> 00:07:58,109
<i>e aprendendo como
as coisas funcionavam.</i>

97
00:07:58,144 --> 00:08:01,079
<i>Das coisas que ele foi acusado,</i>

98
00:08:01,114 --> 00:08:04,950
<i>havia claramente uma
organização criminosa.</i>

99
00:08:06,986 --> 00:08:10,655
<i>Havia um esquema usando
cartões telefônicos,</i>

100
00:08:10,690 --> 00:08:13,191
<i>que depois renderia dinheiro,
e que seria do Dotcom.</i>

101
00:08:15,695 --> 00:08:17,028
<i>E ele foi pego.</i>

102
00:08:26,940 --> 00:08:31,109
<i>O juiz prontamente
declarou a sentença.</i>

103
00:08:31,144 --> 00:08:35,079
<i>Eu deveria pegar dois
anos de condicional,</i>

104
00:08:35,114 --> 00:08:38,850
<i>e ele também disse que
havia um fator importante</i>

105
00:08:38,885 --> 00:08:41,620
<i>que seria minha infantilidade.</i>

106
00:08:43,056 --> 00:08:46,291
<i>Eu não tenho o discernimento
correto por causa da minha idade.</i>

107
00:08:46,326 --> 00:08:49,060
<i>Que eu não deveria
ter feito aquilo.</i>

108
00:08:51,631 --> 00:08:54,566
<i>Mas aquilo impulsionou
a minha carreira.</i>

109
00:09:05,912 --> 00:09:10,014
<i>Aquela prisão o ajudou
a aumentar a reputação.</i>

110
00:09:11,351 --> 00:09:13,084
<i>Ele montou todo seu negócio</i>

111
00:09:13,119 --> 00:09:14,819
<i>com a ideia de ajudar
empresas a se proteger</i>

112
00:09:14,854 --> 00:09:19,023
<i>de hackers como ele.</i>

113
00:09:19,058 --> 00:09:24,062
<i>E quando você lida com
negócios que não possui,</i>

114
00:09:24,097 --> 00:09:28,132
qualquer tipo de especialista interno
em segurança de computadores,

115
00:09:28,167 --> 00:09:29,701
é um ótimo tipo de
negócio para entrar.

116
00:09:29,736 --> 00:09:31,803
Pois você pode
dizer qualquer coisa.

117
00:09:48,388 --> 00:09:52,423
<i>Ele usou seus mitos de hacker
para criar credibilidade</i>

118
00:09:52,458 --> 00:09:54,359
<i>como sendo um cara confiável.</i>

119
00:10:00,233 --> 00:10:04,268
<i>Eu sei que a reputação que ele
criou pelas coisas que ele disse,</i>

120
00:10:04,303 --> 00:10:07,305
permitiu que ele recebesse
investimento das pessoas,

121
00:10:07,340 --> 00:10:10,308
e construir sua própria empresa.

122
00:10:10,343 --> 00:10:13,144
<i>Toda minha vida,
eu fui inovador,</i>

123
00:10:13,179 --> 00:10:15,713
<i>e por toda minha vida,
eu estive um pouco a frente</i>

124
00:10:15,748 --> 00:10:18,049
<i>de tudo que os outros
estavam fazendo.</i>

125
00:10:18,084 --> 00:10:19,684
<i>Em segurança de dados espacial,</i>

126
00:10:19,719 --> 00:10:21,319
<i>nós éramos uma das
primeiras empresas</i>

127
00:10:21,354 --> 00:10:26,190
<i>a criar um firewall que te
alertava sobre um ataque hacker.</i>

128
00:10:26,225 --> 00:10:28,760
<i>Megacar.com.</i>

129
00:10:29,996 --> 00:10:31,829
<i>Quando ninguém estava pensando,</i>

130
00:10:31,864 --> 00:10:33,965
<i>sobre computadores e carros,</i>

131
00:10:35,101 --> 00:10:38,036
<i>eu criei a Megacar,</i>

132
00:10:38,071 --> 00:10:41,406
<i>uma videoconferência
ao vivo de um carro,</i>

133
00:10:41,441 --> 00:10:44,242
<i>que eu dirigia na estrada
a 200 milhas por hora.</i>

134
00:10:47,947 --> 00:10:50,915
<i>Sabe, todas essas coisas
eu pensava antes,</i>

135
00:10:50,917 --> 00:10:54,819
<i>sabe, e novamente eu
patenteei e vendi.</i>

136
00:10:54,820 --> 00:10:58,634
Meus colegas de sala queriam
ser bombeiros, lixeiros...

137
00:10:58,635 --> 00:11:02,120
Sonhos de uma criança normal.

138
00:11:02,121 --> 00:11:04,421
E eu?
Eu queria ser um milionário.

139
00:11:04,445 --> 00:11:08,945
O HACKER DE MEIO
BILHÃO DE DÓLARES

140
00:11:09,068 --> 00:11:10,868
<i>Kim Schmitz!</i>

141
00:11:19,178 --> 00:11:22,280
<i>Ele fez tudo que podia para
exaltar essa sua nova imagem</i>

142
00:11:22,315 --> 00:11:25,349
<i>como um hacker super bem-sucedido,</i>

143
00:11:25,384 --> 00:11:28,753
para realmente tornar tudo
da sua vida pessoal

144
00:11:28,788 --> 00:11:31,856
em uma promoção para
sua vida profissional.

145
00:11:31,880 --> 00:11:35,104
-Você era um hacker maléfico?
-Muito maléfico.

146
00:11:35,128 --> 00:11:38,752
-Você finalmente foi acusado.
-Sim, fraude em computadores.

147
00:11:38,776 --> 00:11:40,676
O que você roubou?

148
00:11:40,677 --> 00:11:43,277
Dados, informação,
conhecimento, poder.

149
00:11:43,278 --> 00:11:45,878
Dois anos de
sentença suspensa, certo?

150
00:11:45,879 --> 00:11:47,879
Eu fui solto após
três meses na prisão...

151
00:11:47,903 --> 00:11:53,203
De repente 50 empresas queriam
me contratar como consultor.

152
00:11:58,184 --> 00:12:01,452
Ele tinha uma aparência estranha,
de um cara grande,

153
00:12:01,487 --> 00:12:03,254
com um terno preto,

154
00:12:03,289 --> 00:12:05,056
e então, ele era legal,

155
00:12:05,091 --> 00:12:07,058
legal como um urso manso
para ser abraçado.

156
00:12:09,162 --> 00:12:11,062
<i>Ele me mandou um e-mail
pedindo para mim,</i>

157
00:12:11,097 --> 00:12:13,331
<i>"Então, você é um cara que
gosta de esporte de motor.</i>

158
00:12:13,366 --> 00:12:15,833
<i>"Porque não vem conosco?
Passaremos o fim de semana em Mônaco,</i>

159
00:12:15,868 --> 00:12:17,468
<i>"para a corrida de Fórmula 1.
Por que não vem?</i>

160
00:12:17,503 --> 00:12:19,070
<i>"Estou convidando
você e sua namorada,</i>

161
00:12:19,105 --> 00:12:21,239
<i>"e daremos uma festa,
e nos conheceremos."</i>

162
00:12:22,608 --> 00:12:26,144
<i>Ele gostava da música
que fazíamos na banda,</i>

163
00:12:26,179 --> 00:12:28,412
<i>e de mim como um personagem.</i>

164
00:12:28,447 --> 00:12:31,048
E eu disse, "Isso é interessante",
e ele me levou lá...

165
00:13:54,433 --> 00:13:57,435
<i>Ele usou todos os
símbolos de status,</i>

166
00:13:57,470 --> 00:14:02,440
<i>carros, mulheres e ficava junto
com celebridades como ele mesmo.</i>

167
00:14:02,475 --> 00:14:05,109
Mas ele não era. Ele mesmo não
reagia como uma celebridade.

168
00:14:05,144 --> 00:14:06,878
Todos estavam tomando champanhe.

169
00:14:06,913 --> 00:14:08,346
"Tome champanhe!",
e todas as garotas.

170
00:14:08,381 --> 00:14:11,316
Mas não havia garotas com dele,
e ele não bebia álcool.

171
00:14:13,452 --> 00:14:16,687
<i>Ele provavelmente sentia que
aquilo o fazia mais atrativo</i>

172
00:14:16,722 --> 00:14:18,521
<i>quando ele estava
naquele papel, pois pessoas</i>

173
00:14:18,546 --> 00:14:20,148
<i>gostam de garotas e
champanhe e estrelas.</i>

174
00:15:11,344 --> 00:15:14,145
<i>Eu era uma criança complicada.</i>

175
00:15:16,983 --> 00:15:19,183
<i>Minha mãe e eu
passamos tempos difíceis</i>

176
00:15:19,218 --> 00:15:21,519
<i>com meu pai, que
eu um alcoólatra.</i>

177
00:15:23,456 --> 00:15:26,724
<i>Este cara quebrou os
ossos da minha mãe</i>

178
00:15:26,759 --> 00:15:30,294
<i>e me batia tanto e era tão mau</i>

179
00:15:30,329 --> 00:15:32,063
<i>quando ele estava bêbado.</i>

180
00:15:35,701 --> 00:15:38,402
<i>Ele é a razão pela qual
eu nunca bebi álcool,</i>

181
00:15:38,437 --> 00:15:42,607
<i>pois eu vi em primeira mão o
que aquilo pode fazer com você.</i>

182
00:15:52,752 --> 00:15:57,254
<i>Depois do divórcio, minha mãe,
apesar de os tempos ter sido difíceis,</i>

183
00:15:57,289 --> 00:16:02,393
<i>ela tentou encontrar um jeito de
me dar meu primeiro computador.</i>

184
00:16:05,031 --> 00:16:06,330
<i>Uma vez que eu tive
meu computador,</i>

185
00:16:06,365 --> 00:16:09,167
<i>para mim, escola era
uma perda de tempo.</i>

186
00:16:10,436 --> 00:16:12,269
<i>Eu queria aprender
sobre computadores.</i>

187
00:16:12,304 --> 00:16:14,472
<i>Eu queria aprender
sobre o futuro.</i>

188
00:16:21,080 --> 00:16:25,016
<i>O LetsBuyIt.com é
um mercado online,</i>

189
00:16:25,051 --> 00:16:28,085
<i>uma versão anterior
da Amazon, se preferir.</i>

190
00:16:28,120 --> 00:16:30,788
<i>Dotcom tinha falado
sobre seus planos</i>

191
00:16:30,823 --> 00:16:35,493
<i>em investir uma grande
quantia no LetsBuyIt.</i>

192
00:16:35,528 --> 00:16:39,830
Quando ele disse que faria aquilo,
o preço das ações decolaram.

193
00:16:39,865 --> 00:16:42,366
Era uma subida massiva,

194
00:16:42,401 --> 00:16:44,168
e então ele vendeu suas ações.

195
00:16:49,308 --> 00:16:52,143
<i>Eu estava na Tailândia
porque estava de férias...</i>

196
00:16:58,484 --> 00:17:01,152
<i>E não demorou muito
para que algumas pessoas</i>

197
00:17:01,187 --> 00:17:05,189
<i>que não gostavam da minha atitude
e do meu estilo de vida,</i>

198
00:17:05,224 --> 00:17:10,061
<i>fazerem alegações que
havia algo de suspeito.</i>

199
00:17:10,096 --> 00:17:15,033
<i>E então o governo começou investigações
em torno de informações privilegiadas.</i>

200
00:17:18,537 --> 00:17:19,837
<i>E eles me prenderam,</i>

201
00:17:19,872 --> 00:17:24,608
<i>depois me levaram para
uma prisão tailandesa.</i>

202
00:17:24,643 --> 00:17:30,481
<i>As piores condições de viver que eu
já havia visto em toda minha vida.</i>

203
00:17:30,516 --> 00:17:33,217
<i>E as pessoas da embaixada
apareceram,</i>

204
00:17:33,252 --> 00:17:35,753
<i>então eles disseram,
"Olhe, se você quer ir embora,</i>

205
00:17:35,788 --> 00:17:37,688
<i>"podemos te dar um
documento de viagem,</i>

206
00:17:37,723 --> 00:17:39,590
<i>"e voltará para a Alemanha."</i>

207
00:17:40,659 --> 00:17:42,560
<i>E é claro que eu aceitei.</i>

208
00:17:50,669 --> 00:17:52,536
<i>O modo como as autoridades
alemãs reformularam,</i>

209
00:17:52,571 --> 00:17:55,706
<i>eles tinham que ir à Tailândia
e trazer ele de volta.</i>

210
00:17:55,741 --> 00:18:00,244
<i>Dotcom teria isso e
voltaria de bom grado</i>

211
00:18:00,279 --> 00:18:01,546
para encarar as acusações.

212
00:18:06,218 --> 00:18:10,321
<i>No fim, eu concordei
em barganhar.</i>

213
00:18:12,345 --> 00:18:15,945
<i>O veredito são dois anos
de prisão mas suspenso.</i>

214
00:18:15,969 --> 00:18:18,369
<i>O juiz disse que esse
é um aviso à Schmitz.</i>

215
00:18:21,333 --> 00:18:23,134
<i>Eu simplesmente não queria
lidar mais com aquilo.</i>

216
00:18:23,169 --> 00:18:24,668
<i>Queria deixar a
Alemanha para trás,</i>

217
00:18:24,703 --> 00:18:27,572
<i>e começar uma vida
nova em outro lugar.</i>

218
00:18:31,764 --> 00:18:35,284
HONG KONG

219
00:18:43,556 --> 00:18:45,422
<i>Se existia algum lugar no mundo</i>

220
00:18:45,457 --> 00:18:49,894
<i>que estaria na
fronteira dos negócios,</i>

221
00:18:49,929 --> 00:18:52,797
<i>das finanças, da legalidade...</i>

222
00:18:54,867 --> 00:18:57,768
<i>Seria uma cidade do tipo faroeste.</i>

223
00:18:57,803 --> 00:19:00,738
<i>Hong Kong é o
capitalismo incorporado.</i>

224
00:19:03,309 --> 00:19:08,512
<i>Companhias abriam diariamente
e desapareciam no outro dia.</i>

225
00:19:08,547 --> 00:19:10,714
<i>Estava dos dois lados,
no centro do mundo,</i>

226
00:19:10,749 --> 00:19:12,583
<i>e em suas fronteiras.</i>

227
00:19:17,623 --> 00:19:21,192
<i>Ele sentiu que seria
muito fácil recomeçar lá,</i>

228
00:19:21,227 --> 00:19:26,297
o que estava fazendo na Alemanha,
sem muito descuido.

229
00:19:26,332 --> 00:19:28,266
<i>Bem-vindo ao "Kimpério."</i>

230
00:19:30,836 --> 00:19:32,436
Usando um PC para baixar música,

231
00:19:32,471 --> 00:19:34,905
era um dos mais populares
computadores nas tendências,

232
00:19:34,940 --> 00:19:37,641
e lá estavam as gravadoras
armadas e indo ao tribunal.

233
00:19:37,676 --> 00:19:39,210
Membros das indústrias
de entretenimento

234
00:19:39,245 --> 00:19:41,679
estão lutando contra
novos sites como o Napster,

235
00:19:41,714 --> 00:19:45,449
<i>que te permite baixar músicas
da Internet gratuitamente.</i>

236
00:19:45,484 --> 00:19:49,620
<i>É uma ideia simples
conhecida como compartilhamento.</i>

237
00:19:49,655 --> 00:19:53,023
<i>O Napster está oferecendo
um serviço às pessoas,</i>

238
00:19:53,058 --> 00:19:55,193
sendo a oportunidade
de roubar músicas.

239
00:19:59,765 --> 00:20:02,533
<i>Começou com a
indústria de música.</i>

240
00:20:02,568 --> 00:20:04,668
Eles não sabiam mais como

241
00:20:04,703 --> 00:20:07,638
distribuiriam seus produtos.

242
00:20:09,041 --> 00:20:10,942
<i>Porque nós tínhamos o Napster.</i>

243
00:20:12,611 --> 00:20:14,378
<i>Se era digitalizado,</i>

244
00:20:14,413 --> 00:20:18,249
então você podia copiar
e enviar para o mundo.

245
00:20:18,284 --> 00:20:19,517
Qualquer pessoa poderia ter.

246
00:20:21,520 --> 00:20:24,455
Quando eu queria algo especial,
uma certa música,

247
00:20:24,490 --> 00:20:25,750
e não conseguia encontrar.

248
00:20:25,751 --> 00:20:26,757
Eu não conseguia comprar
em uma loja de discos,

249
00:20:26,792 --> 00:20:28,292
e não podia encomendar.

250
00:20:28,327 --> 00:20:29,960
Eu apenas ia na Internet
e pegava pelo Napster

251
00:20:29,995 --> 00:20:32,463
ou de outro canto
obscuro da Internet.

252
00:20:33,766 --> 00:20:36,267
<i>Era bem típico.
Era um pouco radical.</i>

253
00:20:36,302 --> 00:20:39,770
Todos faziam isso
nessa era de transição

254
00:20:39,805 --> 00:20:41,805
quando o mercado legal,

255
00:20:41,840 --> 00:20:44,008
mercado legal online,
começou a ser estabelecido.

256
00:20:44,043 --> 00:20:46,978
Naquela época,
todos faziam isso.

257
00:20:53,319 --> 00:20:55,586
<i>Todo aspecto da música mudou,</i>

258
00:20:55,621 --> 00:20:57,888
<i>como é consumido,
como é disseminado,</i>

259
00:20:57,923 --> 00:20:59,690
<i>como é vendido.</i>

260
00:20:59,725 --> 00:21:01,792
Era esse clima de mudança,

261
00:21:01,827 --> 00:21:05,396
e a velha guarda
tentando se segurar

262
00:21:05,431 --> 00:21:08,733
e penalizar todos que impediam
seus fluxos de ganho.

263
00:21:13,839 --> 00:21:15,873
<i>Então eles tinham estas
ações judiciais loucas</i>

264
00:21:15,908 --> 00:21:17,975
<i>contra donas de casa do subúrbio</i>

265
00:21:18,010 --> 00:21:20,744
que tinham baixado
20 músicas ilegais.

266
00:21:20,779 --> 00:21:23,380
Sabe, tentando processá-las
por milhões de dólares.

267
00:21:23,415 --> 00:21:26,517
Bem, eu não sei se tudo
isso é sobre as gravadoras.

268
00:21:26,552 --> 00:21:29,019
Eu imagino que seja
sobre se as pessoas

269
00:21:29,054 --> 00:21:30,721
que criaram a música, e
investiram na música,

270
00:21:30,756 --> 00:21:31,989
tinham o direito de serem pagas.

271
00:21:32,024 --> 00:21:33,757
As gravadoras nunca
deram a mínima

272
00:21:33,792 --> 00:21:35,759
para os artistas de qualquer maneira.

273
00:21:35,794 --> 00:21:39,330
95% deles tem problemas
em retirar o dinheiro

274
00:21:39,365 --> 00:21:41,365
da maioria das empresas
de qualquer forma.

275
00:21:41,400 --> 00:21:43,934
Quatro das grandes empresas,
quatro delas,

276
00:21:43,969 --> 00:21:46,503
e Hilary está lutando
para protegê-las.

277
00:21:46,538 --> 00:21:49,606
Sra. Rosen, isso não é tudo sobre
seus ganhos e seu dinheiro?

278
00:21:49,641 --> 00:21:51,809
Bem, é sobre os ganhos
e dinheiro e todos.

279
00:21:56,849 --> 00:21:59,083
Originalmente a indústria
dos filmes era bem inocente

280
00:21:59,118 --> 00:22:02,119
em acreditar que eram imunes
pois eles pensavam, sabe,

281
00:22:02,154 --> 00:22:05,089
nós temos arquivos de dois
gigabytes, três gigabytes,

282
00:22:05,124 --> 00:22:08,592
e se você compartilhar isso,
sabe, em conexão discada,

283
00:22:08,627 --> 00:22:10,027
demoraria dias para baixar.

284
00:22:10,062 --> 00:22:12,529
Mas, claro, no presente momento,

285
00:22:12,564 --> 00:22:14,832
é trivial para baixar
esse tipo de conteúdo.

286
00:22:16,168 --> 00:22:19,370
E então essa indústria
também foi ameaçada,

287
00:22:19,405 --> 00:22:21,038
e o tipo de negócio
dessa indústria

288
00:22:21,073 --> 00:22:22,573
é bem diferente da
indústria de música.

289
00:22:22,608 --> 00:22:24,174
Sabe, quando se tem
acesso à música,

290
00:22:24,209 --> 00:22:26,677
você quer a música
se gosta dela.

291
00:22:26,712 --> 00:22:28,946
Você irá escutá-la
milhares de vezes.

292
00:22:28,981 --> 00:22:30,981
Se assistir um filme,

293
00:22:31,016 --> 00:22:33,617
pode assistir umas
duas ou três vezes.

294
00:22:35,621 --> 00:22:38,722
Então eles tinham um forte
motivo para estarem ansiosos

295
00:22:38,757 --> 00:22:40,691
para que as pessoas não
tivessem acesso ao seu filme,

296
00:22:40,726 --> 00:22:44,161
e acabar com seus
ganhos potenciais.

297
00:22:44,196 --> 00:22:49,133
Você pode copiar em formato
digital umas dez mil cópias,

298
00:22:49,168 --> 00:22:51,969
e então dez mil cópias
são puras e fiéis

299
00:22:52,004 --> 00:22:53,404
com a original.

300
00:22:53,439 --> 00:22:55,939
Se você permite isso,
e não tem o direito autoral

301
00:22:55,974 --> 00:22:59,076
para te proteger na Internet,
estamos mortos.

302
00:23:02,214 --> 00:23:04,882
Eles não compreendiam.

303
00:23:04,917 --> 00:23:08,685
A indústria de música
tinha sido dizimada.

304
00:23:08,720 --> 00:23:10,120
A indústria de filmes
tinham o mesmo problema.

305
00:23:10,155 --> 00:23:12,055
Eles não entendiam o
que estava por vir

306
00:23:12,090 --> 00:23:14,858
até as coisas saírem do controle.

307
00:23:19,832 --> 00:23:22,597
Como podem ver, 250,

308
00:23:22,835 --> 00:23:27,037
está é a velocidade no Gumball,
senhoras e senhores.

309
00:23:36,181 --> 00:23:39,616
O Rally Gumball era onde os mais
ricos donos de carro do mundo

310
00:23:39,651 --> 00:23:44,522
se encontravam para cobrir
milhares de milhas pela Europa.

311
00:23:46,925 --> 00:23:48,725
Dotcom tratava isso
como uma corrida,

312
00:23:48,760 --> 00:23:50,627
porque ele gostava
de ganhar tudo.

313
00:23:50,662 --> 00:23:51,628
Aqui é o vencedor!

314
00:23:51,663 --> 00:23:53,063
Aqui é o vencedor!

315
00:23:53,098 --> 00:23:55,232
Eu era um hacker,
quando era mais novo,

316
00:23:55,267 --> 00:23:57,167
então eu comecei...

317
00:23:57,202 --> 00:23:58,635
Sabe, sempre que eu estava lá,

318
00:23:58,670 --> 00:24:01,104
tinham vídeos sendo feitos disso,

319
00:24:01,139 --> 00:24:04,875
e eu queria compartilhar
eles com meus amigos.

320
00:24:07,112 --> 00:24:10,013
E eu não podia pois os
arquivos eram muito grandes

321
00:24:10,048 --> 00:24:11,982
para serem enviados por e-mail.

322
00:24:14,253 --> 00:24:17,221
Então eu disse, bem,
vamos criar um site

323
00:24:17,256 --> 00:24:19,056
onde eu posso subir os arquivos,

324
00:24:19,091 --> 00:24:20,757
então em vez de enviar
os arquivos por e-mail,

325
00:24:20,792 --> 00:24:21,959
eu apenas envio o link.

326
00:24:21,994 --> 00:24:24,194
E não importa o quão
grande seja o arquivo,

327
00:24:24,229 --> 00:24:27,832
as pessoas vão baixar,
e problema resolvido.

328
00:24:29,801 --> 00:24:32,203
Assim que comecei.

329
00:24:40,612 --> 00:24:43,680
Quando o Megaupload realmente começou,

330
00:24:43,715 --> 00:24:47,751
nós éramos uma equipe
relativamente pequena.

331
00:24:52,991 --> 00:24:54,892
Não existem muitas
pessoas que eu sei

332
00:24:54,927 --> 00:24:58,562
que posso chamar de gênio,
mas Mathias sim.

333
00:25:00,599 --> 00:25:03,267
Ele era o cérebro
por trás do código.

334
00:25:05,571 --> 00:25:07,037
Ele é realmente um gênio.

335
00:25:08,273 --> 00:25:12,142
Bram era um tipo de fã do Kim,

336
00:25:12,177 --> 00:25:13,911
por causa das corridas
do Gumball,

337
00:25:13,946 --> 00:25:15,646
e eu imagino que assim
que eles se conheceram

338
00:25:15,681 --> 00:25:18,949
porque ele disse, "Sabe,
eu também sou programador.

339
00:25:18,984 --> 00:25:20,217
"Posso fazer algo para te ajudar?"

340
00:25:21,820 --> 00:25:24,922
Eu não era parte dos
membros fundadores.

341
00:25:26,258 --> 00:25:29,126
Eu o conheci num
clube em Munique.

342
00:25:31,730 --> 00:25:34,298
Kim entrou em contato comigo
por causa da equipe do Megaupload,

343
00:25:34,333 --> 00:25:39,202
e tinha uma necessidade do
marketing e publicidade.

344
00:25:39,237 --> 00:25:41,939
Então porque eu os conhecia,
ele confiou em mim.

345
00:25:47,045 --> 00:25:51,949
Houve esse crescimento em
serviços remotos de armazenamento

346
00:25:51,984 --> 00:25:54,685
que as pessoas usavam
tanto com propósitos

347
00:25:54,720 --> 00:25:56,186
legais ou ilegais,

348
00:25:56,221 --> 00:25:59,189
para armazenar dados que
chamamos hoje de nuvem.

349
00:26:00,425 --> 00:26:01,992
Acho que podemos dizer

350
00:26:02,027 --> 00:26:04,261
que Megaupload foi
um dos mais inovadores

351
00:26:04,296 --> 00:26:07,898
e populares serviços de nuvem.

352
00:26:07,933 --> 00:26:10,034
Claramente o design e
interface é muito simples.

353
00:26:11,770 --> 00:26:13,604
Enquanto falamos do Megaupload,

354
00:26:13,639 --> 00:26:15,672
vamos falar muito também
sobre músicas e filmes,

355
00:26:15,707 --> 00:26:16,840
mas não é apenas isso.

356
00:26:16,875 --> 00:26:20,043
Pesquisas acadêmicas, informações...

357
00:26:20,078 --> 00:26:22,012
Essa é a promessa da Internet, certo?

358
00:26:22,047 --> 00:26:24,143
Que ao redor do mundo
nós podemos compartilhar

359
00:26:24,144 --> 00:26:25,349
acesso a esse tipo de coisa,

360
00:26:25,384 --> 00:26:27,317
e criar a partir disso,
e compartilhar isso,

361
00:26:27,352 --> 00:26:29,119
e isso é muito, muito incrível.

362
00:26:29,154 --> 00:26:31,254
E é essa a base tecnológica

363
00:26:31,289 --> 00:26:34,324
sobre a nuvem de computadores
que o Megaupload usou

364
00:26:34,359 --> 00:26:35,826
que é realmente tão excitante.

365
00:26:40,732 --> 00:26:42,032
Existia uma demanda gigante.

366
00:26:42,067 --> 00:26:43,233
Tínhamos taxas absurdas
de crescimento.

367
00:26:46,004 --> 00:26:48,338
Dizer que você tem milhões
de visitantes, no seu site,

368
00:26:48,373 --> 00:26:52,042
e cada usuário que vai ao seu site

369
00:26:52,077 --> 00:26:54,712
é um cliente em potencial.

370
00:26:59,084 --> 00:27:01,184
Dobrávamos de tamanho quase todo mês,

371
00:27:01,219 --> 00:27:03,086
e precisávamos comprar
novos servidores,

372
00:27:03,121 --> 00:27:06,290
mais espaço, novos
servidores, mais banda.

373
00:27:09,494 --> 00:27:11,962
Eu estava surpreso.

374
00:27:11,997 --> 00:27:15,732
Estava tão surpreso
com uma coisa simples

375
00:27:15,767 --> 00:27:19,436
crescemos em tamanha proporção,

376
00:27:19,471 --> 00:27:23,207
mas eu imediatamente
entendi o potencial.

377
00:27:26,078 --> 00:27:29,179
Agora, se Dotcom não imaginava
no que se transformaria,

378
00:27:29,214 --> 00:27:31,382
eu não sei, mas os usuários sim.

379
00:27:35,854 --> 00:27:37,287
Uma vez que os usuários viam

380
00:27:37,322 --> 00:27:41,058
os últimos filmes de Hollywood
no Megaupload,

381
00:27:41,093 --> 00:27:44,061
o uso do site explodiu.

382
00:27:46,364 --> 00:27:49,032
Ele procuravam no Google
um filme que queriam ver

383
00:27:49,067 --> 00:27:51,368
ou uma música que
queriam escutar.

384
00:27:51,403 --> 00:27:53,937
Estaria no topo da pesquisa.

385
00:27:53,972 --> 00:27:55,338
Eles clicavam no link,

386
00:27:55,373 --> 00:27:57,340
e, ah sim, eu acho que
estou no Megaupload,

387
00:27:57,375 --> 00:28:01,178
e por acaso, se queria baixar
mais rápido, pague aqui.

388
00:28:01,213 --> 00:28:02,913
Então eles pagariam lá,

389
00:28:02,948 --> 00:28:05,415
e teriam uma conta premium
e baixaria mais rápido.

390
00:28:05,450 --> 00:28:08,051
Na verdade, era muito intuitivo

391
00:28:08,086 --> 00:28:10,220
para atrair que não
estavam nem pensando

392
00:28:10,255 --> 00:28:12,789
sobre ser legal ou ilegal.

393
00:28:12,824 --> 00:28:14,157
Eles apenas queriam ver o filme

394
00:28:14,192 --> 00:28:16,393
e estavam felizes por pagar
a alguém esse privilégio,

395
00:28:16,428 --> 00:28:20,029
e uma companhia como a de
Kim Dotcom estava lucrando.

396
00:28:22,834 --> 00:28:26,737
Uma namorada, eu a vi assistindo
Mad Men em seu computador,

397
00:28:26,772 --> 00:28:29,773
e perguntei, "onde
você conseguiu isso?"

398
00:28:29,808 --> 00:28:33,043
então ela disse, "Megaupload,"
então eu, "o que é isso?"

399
00:28:33,078 --> 00:28:36,179
então ela me disse que o
Megaupload era um site

400
00:28:36,214 --> 00:28:37,447
que na universidade de Kansas,

401
00:28:37,482 --> 00:28:39,816
onde ela tinha acabado
de se formar,

402
00:28:39,851 --> 00:28:41,485
que ela encontrava
filmes gratuitos.

403
00:28:41,520 --> 00:28:42,919
Como ela ficou sabendo disso?

404
00:28:42,954 --> 00:28:45,355
Ela disse que um
professor dela de 63 anos

405
00:28:45,390 --> 00:28:48,859
na universidade de Kansas
falou pra ela do Megaupload.

406
00:28:50,262 --> 00:28:52,229
Então eu pensei, isso é grande.

407
00:28:52,264 --> 00:28:54,331
Eles estão praticamente
transmitindo para você,

408
00:28:54,366 --> 00:28:56,833
e era fácil.

409
00:28:56,868 --> 00:28:59,970
Se eles fazem isso de
uma forma tão simples,

410
00:29:00,005 --> 00:29:03,273
isso significa que é original.

411
00:29:11,883 --> 00:29:14,251
Eu estava viajando muito para a Ásia,

412
00:29:14,286 --> 00:29:17,421
e eu estava nas Filipinas
numa boate

413
00:29:19,291 --> 00:29:22,960
e eu vi Mona
dançando até o chão.

414
00:29:25,497 --> 00:29:30,132
Ela imediatamente me encantou,
porque ela era incrivelmente linda.

415
00:29:31,636 --> 00:29:37,240
Eu era tímido, então eu enviei
meu assistente ir até Mona

416
00:29:37,275 --> 00:29:39,176
e perguntar se ela
queria se juntar a nós.

417
00:29:40,478 --> 00:29:44,114
Estava somente esse cara
sentado sozinho no canto.

418
00:29:44,149 --> 00:29:47,351
Era tipo, porque não tem
ninguém conversando com ele?

419
00:29:48,386 --> 00:29:50,554
Eu nos senti realmente conectados.

420
00:29:50,589 --> 00:29:55,292
Nós dois crescemos
com vidas difíceis,

421
00:29:55,327 --> 00:29:59,229
mas, sim, nós éramos
apenas amigos.

422
00:29:59,264 --> 00:30:01,565
Eu apenas sabia que eu
queria estar com ela.

423
00:30:01,600 --> 00:30:03,567
Olhe pra mim.

424
00:30:03,602 --> 00:30:05,936
Eu não sou uma supermodelo, certo?

425
00:30:07,572 --> 00:30:11,074
E agora iremos até a Torre Eiffel.

426
00:30:11,109 --> 00:30:15,011
Então eu tenho que gastar
tempo e trabalhar duro

427
00:30:15,046 --> 00:30:19,016
para alguém se apaixonar por mim,

428
00:30:21,386 --> 00:30:22,919
mas ela enfim se apaixonou,

429
00:30:22,954 --> 00:30:24,621
e nós somos realmente felizes juntos.

430
00:30:44,910 --> 00:30:47,911
Nós fomos para Nova Zelândia de férias,

431
00:30:47,946 --> 00:30:49,580
e nós simplesmente nos
apaixonamos com o lugar.

432
00:30:56,554 --> 00:30:58,488
Corra por suas vidas.

433
00:30:59,524 --> 00:31:00,690
Tchau, tchau.

434
00:31:00,725 --> 00:31:02,392
O que está acontecendo?

435
00:31:02,427 --> 00:31:05,395
Certo, estamos aqui nas
colinas de Coatesville.

436
00:31:05,430 --> 00:31:07,998
Esta é nossa casa.

437
00:31:08,033 --> 00:31:10,634
Encontramos uma
casa em Coatesville

438
00:31:13,438 --> 00:31:15,305
e fizemos dela
nossa segunda casa.

439
00:31:15,340 --> 00:31:16,340
Sim.

440
00:31:20,312 --> 00:31:22,012
Megaupload era enorme,

441
00:31:22,047 --> 00:31:27,484
e há dezenas de milhares
de dólares chegando.

442
00:31:27,519 --> 00:31:32,489
Naquele tempo, ele era bem
desconhecido na Nova Zelândia.

443
00:31:32,524 --> 00:31:36,459
Ele era recluso,
um estrangeiro rico que vivia

444
00:31:36,494 --> 00:31:40,297
na maior casa do lugar.

445
00:31:46,604 --> 00:31:49,039
<i>Agora pela maior queima de fogos</i>

446
00:31:49,074 --> 00:31:51,107
<i>jamais vista na Nova Zelândia,</i>

447
00:31:51,142 --> 00:31:53,977
<i>um presente do Sr. Kim Dotcom</i>

448
00:31:54,012 --> 00:31:57,314
<i>enquanto ele sobrevoa aqui
em nosso lindo porto.</i>

449
00:31:57,349 --> 00:31:59,349
<i>Feliz ano novo, Auckland.</i>

450
00:31:59,384 --> 00:32:01,218
<i>Feliz ano novo.</i>

451
00:32:10,228 --> 00:32:13,263
Dotcom teve uma lenta entrada

452
00:32:13,298 --> 00:32:14,298
na vida dos neozelandeses,

453
00:32:16,368 --> 00:32:19,569
mas então, ele gastou
meio milhão de dólares

454
00:32:19,604 --> 00:32:21,404
naquela queima de fogos.

455
00:32:27,078 --> 00:32:30,480
Era a celebração dele
ter comprado a casa.

456
00:32:36,621 --> 00:32:39,289
Esses ladrões agora estão
migrando para o exterior,

457
00:32:39,324 --> 00:32:40,690
se localizando em lugares

458
00:32:40,725 --> 00:32:43,460
que estão longe da jurisdição
dos tribunais dos EUA.

459
00:32:43,495 --> 00:32:45,362
Então temos que entrar com uma forma

460
00:32:45,397 --> 00:32:46,629
de proteger nossos empregos

461
00:32:46,664 --> 00:32:48,631
e proteger nossa
propriedade intelectual

462
00:32:48,666 --> 00:32:50,767
indo até esses sites

463
00:32:50,802 --> 00:32:52,435
ou nos mecanismos de pesquisa

464
00:32:52,470 --> 00:32:56,106
que permitem esses sites
estrangeiros ilegais a existir.

465
00:33:00,078 --> 00:33:03,680
Dotcom tinha um plano
para listar o Megaupload.

466
00:33:03,715 --> 00:33:05,448
Ele queria legalizar a companhia,

467
00:33:05,483 --> 00:33:07,985
e ele considerou que valia cerca
de dois bilhões de dólares.

468
00:33:10,088 --> 00:33:12,222
Este era o próximo nível.

469
00:33:17,362 --> 00:33:21,164
Ele queria lançar
vários sites novos.

470
00:33:21,199 --> 00:33:24,100
Um deles seria o Megamovies,

471
00:33:24,135 --> 00:33:26,336
que seria um
competidor da Netflix,

472
00:33:26,371 --> 00:33:29,272
e o objetivo era
licenciar o conteúdo

473
00:33:29,307 --> 00:33:31,041
dos grandes estúdios.

474
00:33:32,477 --> 00:33:35,078
Nós tínhamos Megabox.

475
00:33:35,113 --> 00:33:37,480
Que daria ao artista 90% dos ganhos.

476
00:33:37,515 --> 00:33:39,315
Daria a eles uma plataforma online

477
00:33:39,350 --> 00:33:44,054
onde eles poderiam vender
diretamente para seus fãs.

478
00:33:44,089 --> 00:33:49,659
Pois pensávamos como reinventaríamos
todo esse modelo de cópia de direitos.

479
00:33:49,694 --> 00:33:51,494
Como podemos fazer funcionar

480
00:33:51,529 --> 00:33:55,398
tanto para os artistas
como para os criadores?

481
00:33:55,433 --> 00:33:57,500
Kim estava falando sobre
novos modelos de negócio

482
00:33:57,535 --> 00:34:00,170
que ele estava trabalhando e novos
serviços que também trabalhava.

483
00:34:00,205 --> 00:34:01,638
E você pega essa ideia que

484
00:34:01,673 --> 00:34:04,074
como outras plataformas que começa

485
00:34:04,109 --> 00:34:07,477
sendo muito focada em
um tipo de uso ilegal,

486
00:34:07,512 --> 00:34:09,879
um modelo de negócio
legítimo e autorizado

487
00:34:09,914 --> 00:34:11,548
pode surgir disso.

488
00:34:13,885 --> 00:34:17,420
Esta tecnologia está viva
e atuando agora, certo?

489
00:34:17,455 --> 00:34:19,089
Sim, certamente.

490
00:34:19,124 --> 00:34:21,191
Eu ficaria feliz em fazer
um acordo com vocês,

491
00:34:21,226 --> 00:34:22,725
sem dúvida.

492
00:34:22,760 --> 00:34:25,495
Fantástico, ótimo, fico
feliz em ouvir isso.

493
00:34:25,530 --> 00:34:28,731
Nós recebemos muitas
críticas de todos,

494
00:34:28,766 --> 00:34:32,268
sabe, dentro da indústria
de entretenimento por,

495
00:34:32,303 --> 00:34:34,370
sabe, Megaupload.

496
00:34:34,405 --> 00:34:37,340
Existem certas pessoas que
eu tenho conversas que

497
00:34:37,375 --> 00:34:40,410
você seria movido para
uma lista diferente

498
00:34:40,445 --> 00:34:43,313
como o oposto de uma lista ruim.

499
00:34:43,348 --> 00:34:46,649
Se for de ruim para neutro,

500
00:34:46,684 --> 00:34:48,818
e depois de neutro para bom,

501
00:34:48,853 --> 00:34:50,620
acho que seria justo.

502
00:34:50,655 --> 00:34:52,689
-isso nós podemos fazer.
-Certo, bom.

503
00:34:54,893 --> 00:34:56,626
Uma das coisas que
eu pensei foi,

504
00:34:56,661 --> 00:34:59,262
talvez esse fosse o sinal do que
o Megaupload estava fazendo.

505
00:34:59,297 --> 00:35:02,332
Esse tipo de crescimento
para uma plataforma legal.

506
00:35:03,668 --> 00:35:05,135
A indústria de filmes
não reagiu dessa forma.

507
00:35:05,170 --> 00:35:06,836
Acho que eles surtaram.

508
00:35:06,871 --> 00:35:10,273
Eles não passaram isso
de, "existe ilegalidade.

509
00:35:10,308 --> 00:35:11,908
Isso é ruim. Fim."

510
00:35:23,388 --> 00:35:25,355
Megaupload era efetivamente copiado

511
00:35:25,390 --> 00:35:27,857
por outros serviços de
pirataria que já existiam,

512
00:35:27,892 --> 00:35:30,827
então não havia inovação
no que eles faziam.

513
00:35:30,862 --> 00:35:33,463
Eles apenas faziam melhor do que

514
00:35:33,498 --> 00:35:36,299
o melhor que seus competidores piratas

515
00:35:36,334 --> 00:35:37,433
em termos de crescimento.

516
00:35:37,468 --> 00:35:39,569
Então todo o modelo
do negócio era baseado

517
00:35:39,604 --> 00:35:43,706
em distribuir conteúdo que
o Megaupload não tinha.

518
00:35:43,741 --> 00:35:48,344
Este cara se tornou
multimilionário,

519
00:35:48,379 --> 00:35:52,515
e seu uso, não era de pessoas
compartilhando fotos das férias

520
00:35:52,550 --> 00:35:54,384
e outros pagando pelo premium

521
00:35:54,419 --> 00:35:56,553
para baixar mais rápido.

522
00:35:56,588 --> 00:35:59,456
Era apenas filmes atrás
de filmes e mais filmes.

523
00:36:12,971 --> 00:36:15,338
Kim Dotcom fez muito dinheiro para si.

524
00:36:18,309 --> 00:36:21,377
Ele fez algum fundo para toda a arte

525
00:36:21,412 --> 00:36:22,979
que ele estava
distribuindo gratuitamente?

526
00:36:23,014 --> 00:36:24,414
De forma alguma.

527
00:36:24,449 --> 00:36:27,350
Vamos lembrar também que
os criadores têm direitos.

528
00:36:27,385 --> 00:36:30,887
Quer dizer, na declaração
universal dos direitos humanos.

529
00:36:30,922 --> 00:36:33,556
Que foi assinada pela
ONU, não pela MPAA,

530
00:36:33,591 --> 00:36:35,225
sabe, você tem o direito

531
00:36:35,260 --> 00:36:37,961
moral e material pelo seu trabalho.

532
00:36:37,996 --> 00:36:40,230
Isso é enorme.

533
00:36:40,265 --> 00:36:42,899
Você quer dar de graça? Dê de graça.

534
00:36:42,934 --> 00:36:45,034
Você quer transmitir online? Transmita.

535
00:36:45,069 --> 00:36:46,703
Quer colocar num disco?

536
00:36:46,738 --> 00:36:48,972
Lançar no espaço,
transmitir em aviões?

537
00:36:49,007 --> 00:36:50,640
É a sua escolha.

538
00:36:50,675 --> 00:36:53,776
Mas Kim estava violando os
direitos de muitas pessoas.

539
00:37:07,792 --> 00:37:12,028
Quando alguém como
Kim Dotcom cria um site,

540
00:37:12,063 --> 00:37:14,497
e coleta milhões de dólares

541
00:37:14,532 --> 00:37:16,933
em publicidade desse site

542
00:37:16,968 --> 00:37:20,770
para pagar seus iates, suas mansões,

543
00:37:20,805 --> 00:37:22,706
seus jatos privativos,

544
00:37:23,941 --> 00:37:27,244
isso é, para mim, um parasita.

545
00:37:28,379 --> 00:37:30,413
Ele é um parasita,

546
00:37:30,448 --> 00:37:35,685
e ele está sugando o sangue
das corporações artísticas.

547
00:37:35,720 --> 00:37:36,919
Só mais uma vez, você está pronto?

548
00:37:38,856 --> 00:37:44,394
Então ele é um criminoso,
simples assim.

549
00:37:44,429 --> 00:37:47,030
Sabe, ele merece, ele
deveria estar na cadeia.

550
00:37:47,154 --> 00:37:55,054
<i>Eu não terminei, eu apenas comecei.
Eu sou Kim Dotcom, Kim Dotcom.</i>

551
00:37:55,478 --> 00:38:03,178
<i>Eu não terminei, eu apenas comecei,
eu apenas comecei, Kim Dotcom.</i>

552
00:38:04,415 --> 00:38:05,949
Isso não foi bom, vamos fazer de novo.

553
00:38:09,821 --> 00:38:11,621
E então o outro.

554
00:38:11,656 --> 00:38:14,624
Eu estava trabalhando num site
de música chamado Megabox.

555
00:38:14,659 --> 00:38:17,126
O Megabox era, na verdade,
um bom negócio

556
00:38:17,161 --> 00:38:21,764
para a música porque
dava poder aos artistas,

557
00:38:21,799 --> 00:38:23,966
e cortava o intermediário.

558
00:38:24,001 --> 00:38:27,637
Esse monopólio que é somente
roubar para dinheiro deles,

559
00:38:27,672 --> 00:38:29,972
e os artistas amaram aquilo.

560
00:38:30,007 --> 00:38:31,674
Ei, temos o nosso sucesso, cara.

561
00:38:31,709 --> 00:38:33,009
E estavam todos empolgados.

562
00:38:33,044 --> 00:38:34,844
Eles queriam fazer parte daquilo,

563
00:38:34,879 --> 00:38:38,114
e era esse o motivo que eles
decidiram promover o Megaupload

564
00:38:38,149 --> 00:38:40,149
da forma como eles fizeram.

565
00:38:54,499 --> 00:38:56,165
Eu uso Megaupload, cara.

566
00:38:56,200 --> 00:38:57,767
Eu gosto de usar Megaupload.

567
00:38:57,802 --> 00:38:58,968
Eu gosto do Megaupload.

568
00:38:59,003 --> 00:39:00,670
Eu gosto do Megaupload.

569
00:39:00,705 --> 00:39:02,572
Eu gosto do Megaupload.

570
00:39:02,607 --> 00:39:04,040
Um monte de estrelas,
pessoas conhecidas

571
00:39:04,075 --> 00:39:05,975
cantando o jingle do Megaupload.

572
00:39:07,412 --> 00:39:11,914
Isso era realmente apontar o dedo no
nariz das gravadoras e de Hollywood.

573
00:39:14,986 --> 00:39:17,653
Mas isso era surpreendente,
porque tenho certeza

574
00:39:17,688 --> 00:39:20,390
que muitas das gravadoras que
representavam essas celebridades

575
00:39:20,425 --> 00:39:22,392
estavam realmente infelizes em ver

576
00:39:22,427 --> 00:39:25,795
aquele vídeo,
pois a mensagem deles era uma

577
00:39:25,830 --> 00:39:27,730
que não estava tão alinhada

578
00:39:27,765 --> 00:39:29,766
com a mensagem da indústria
de cópia de direitos.

579
00:39:29,801 --> 00:39:35,638
Qualquer tipo de quebra de direito
de cópia os atingia, não ajudava eles.

580
00:39:37,475 --> 00:39:38,908
Tipo, o que é isso?

581
00:39:38,943 --> 00:39:42,779
Aqui estão os artistas
ajudando Kim Dotcom

582
00:39:42,814 --> 00:39:46,549
e o Megaupload
nesse momento crucial.

583
00:39:46,584 --> 00:39:48,618
Escute, Kim Dotcom
é um gênio em relações públicas.

584
00:39:48,653 --> 00:39:51,788
Ele saber que realmente impacta.

585
00:39:51,823 --> 00:39:53,055
Ele sabe o que as
pessoas querem ver.

586
00:39:53,090 --> 00:39:54,590
Ele sabe o que vai afetá-las.

587
00:39:54,625 --> 00:39:56,726
Esse cara é um gênio
quando se trata disso,

588
00:39:56,761 --> 00:40:00,897
e Hollywood não tinha ideia do que ele
era capaz de fazer esse tipo de coisa.

589
00:40:00,932 --> 00:40:02,198
Isso veio do nada.

590
00:40:02,233 --> 00:40:04,967
Ei, eu sou Alicia Keys,
e eu uso Megaupload.

591
00:40:05,002 --> 00:40:06,436
Oi, eu sou Naomi Campbell.

592
00:40:06,471 --> 00:40:07,870
O que está
acontecendo? Megaupload.

593
00:40:07,905 --> 00:40:09,472
Eu sou Demi Moore.

594
00:40:09,507 --> 00:40:11,174
Ei, e aí?
Sou Kim Kardashian,

595
00:40:11,209 --> 00:40:13,075
e eu amo Megaupload.

596
00:40:13,110 --> 00:40:15,445
Essas pessoas são putas.

597
00:40:15,480 --> 00:40:16,980
Elas são... elas são, sabe,

598
00:40:18,249 --> 00:40:20,049
mostre uma folha de
cheque na frente delas.

599
00:40:20,084 --> 00:40:21,684
Elas vão vir de todas as partes,

600
00:40:21,719 --> 00:40:23,953
e é isso que é tão triste, sabe.

601
00:40:23,988 --> 00:40:27,123
Quer dizer, o negócio de
música não era desse jeito,

602
00:40:27,158 --> 00:40:31,494
mas agora se são marcas
ou Kim Dotcom,

603
00:40:31,529 --> 00:40:36,165
as pessoas estão ansiosas
para pegar algum dinheiro

604
00:40:36,200 --> 00:40:38,001
elas vão fazer de tudo.

605
00:40:44,175 --> 00:40:45,975
Pareceu para eles

606
00:40:46,010 --> 00:40:48,044
que ele estava lhes
esfregando no nariz,

607
00:40:48,079 --> 00:40:50,012
que estava morando numa mansão enorme

608
00:40:50,047 --> 00:40:53,082
com todos esses carros,
vivendo uma puta vida,

609
00:40:53,117 --> 00:40:55,885
e para eles, ele estava fazendo
isso com o dinheiro deles.

610
00:40:58,689 --> 00:41:00,790
Era tipo, ele tinha que ir.

611
00:41:00,825 --> 00:41:04,594
Então ele meio que, de uma
forma, chamou um pouco disso.

612
00:41:10,535 --> 00:41:12,768
Ele era visto como

613
00:41:12,803 --> 00:41:17,507
um adversário das indústrias de
entretenimento e filmes em Hollywood,

614
00:41:17,542 --> 00:41:19,709
e essa indústria exerce

615
00:41:19,744 --> 00:41:22,479
um enorme poder
político dentro dos EUA,

616
00:41:23,781 --> 00:41:25,314
e isso então exerce
grande influência

617
00:41:25,349 --> 00:41:27,717
nos corredores do poder
em Washington.

618
00:41:29,353 --> 00:41:31,754
O principal lobista de
Hollywood disse à Fox

619
00:41:31,789 --> 00:41:35,725
que sua indústria estava ameaçando
cortar dinheiro ao presidente.

620
00:41:35,760 --> 00:41:37,660
Não faça falsas suposições
esse ano

621
00:41:37,695 --> 00:41:39,028
por causa do que fizemos
nos anos passados.

622
00:41:39,063 --> 00:41:40,229
Nós vamos fazer isso esse ano.

623
00:41:40,264 --> 00:41:42,331
A indústria está
analisando cuidadosamente.

624
00:41:42,366 --> 00:41:43,966
Quem vai ficar com eles

625
00:41:44,001 --> 00:41:45,168
quando seus empregos
estiverem em jogo?

626
00:41:47,672 --> 00:41:50,773
Chris Dodd, o chefe da
Associação Americana de Filmes,

627
00:41:50,808 --> 00:41:53,676
o mais poderoso grupo lobista
de Hollywood na América,

628
00:41:53,711 --> 00:41:55,011
foi bastante enfático sobre o fato

629
00:41:55,046 --> 00:41:57,580
que "Se nos der
o que queremos,

630
00:41:57,615 --> 00:42:00,283
"não te daremos o que
quer quando for a hora

631
00:42:00,318 --> 00:42:02,952
"de arrecadar fundos
para financiar suas campanhas."

632
00:42:02,987 --> 00:42:05,321
Isso era mais explícito
do que deveria ter sido,

633
00:42:05,356 --> 00:42:07,056
porque ele pareceu
muito grotesco.

634
00:42:07,091 --> 00:42:09,759
Mas o que ele estava dizendo era
entendido por todos como verdade.

635
00:42:12,897 --> 00:42:14,297
Ouvi muitas suspeitas

636
00:42:14,332 --> 00:42:17,934
sobre Hollywood ter
colocado pressão

637
00:42:17,969 --> 00:42:19,802
no presidente
para derrubar o site.

638
00:42:19,837 --> 00:42:22,872
E eles acreditavam que era
pirataria de música e filmes.

639
00:42:22,907 --> 00:42:25,575
E eu disse, "Sim, é claro."

640
00:42:25,610 --> 00:42:28,110
Éisso que fazemos. Ele não
deveria ficar tão surpreso.

641
00:42:28,145 --> 00:42:29,579
Foi isso o que aconteceu.

642
00:42:29,614 --> 00:42:32,348
Se entrar no meio da América
e do seu dinheiro,

643
00:42:32,383 --> 00:42:34,284
então você terá
grandes problemas.

644
00:45:33,531 --> 00:45:36,065
Eles foram presos por
mandados relacionados

645
00:45:36,100 --> 00:45:39,535
a quebra de direitos de
cópia nos Estados Unidos,

646
00:45:39,570 --> 00:45:43,139
lavagem de dinheiro e extorsão.

647
00:45:45,309 --> 00:45:47,076
Na Nova Zelândia,

648
00:45:47,111 --> 00:45:49,779
nós apreendemos um total
de seis milhões de dólares

649
00:45:49,814 --> 00:45:53,849
de todo tipo de carros, e
mais de dez milhões em dinheiro

650
00:45:53,884 --> 00:45:56,319
de várias empresas financeiras
da Nova Zelândia.

651
00:45:59,824 --> 00:46:03,259
Mais detalhes sobre as ações de
Kim Dotcom surgiram durante as buscas.

652
00:46:03,294 --> 00:46:05,561
A polícia disse que quando
chegaram em dois helicópteros,

653
00:46:05,596 --> 00:46:10,232
Dotcom se escondeu em uma sala de
pânico bloqueada eletronicamente.

654
00:46:10,267 --> 00:46:12,802
Encontraram ele segurando
uma espingarda de cano serrado.

655
00:46:12,837 --> 00:46:14,870
Tiveram que tirá-lo de lá.

656
00:46:14,905 --> 00:46:17,840
A arma que foi
encontrada era ilegal.

657
00:46:17,875 --> 00:46:21,177
Aqui está uma foto,
e estava carregada.

658
00:46:42,233 --> 00:46:47,556
O FBI alega que Kim Dotcom
fez 175 milhões de dólares

659
00:46:47,557 --> 00:46:49,338
em procedimentos criminosos,

660
00:46:49,373 --> 00:46:52,305
e o Megaupload custou
meio bilhão de dólares em

661
00:46:52,317 --> 00:46:55,077
danos aos proprietários
de direitos autorais.

662
00:46:55,112 --> 00:46:58,314
Ele foi considerado um criminoso,
porque ele era um criminoso,

663
00:46:58,349 --> 00:47:00,349
e ele é um criminoso.

664
00:47:00,384 --> 00:47:04,286
Ele era um criminoso
bem significante.

665
00:47:04,321 --> 00:47:06,388
Só porque ele não é violento,

666
00:47:06,423 --> 00:47:08,357
não significa que sua
conduta não é criminosa.

667
00:47:08,392 --> 00:47:10,492
Pessoas vão para a cadeia por
fraude de seguros todos os dias,

668
00:47:10,527 --> 00:47:13,296
sem nunca terem dado uma
pancada na cabeça de alguém.

669
00:47:15,099 --> 00:47:17,399
Então, o dano causado
por Kim Dotcom

670
00:47:17,434 --> 00:47:19,335
afeta muito as pessoas.

671
00:47:19,370 --> 00:47:22,571
Afeta aqueles 1,9 milhão de pessoas
que vão trabalhar todos os dias,

672
00:47:22,606 --> 00:47:25,307
tentando ganhar a vida na
indústria do cinema e da televisão.

673
00:47:25,342 --> 00:47:27,343
Afeta os pequenos negócios

674
00:47:27,378 --> 00:47:30,446
que estão tentando criar e
legítimas plataformas online,

675
00:47:30,481 --> 00:47:32,147
e estão fazendo isso
pelas regras.

676
00:47:32,182 --> 00:47:34,483
Então a conduta
que Kim Dotcom tomou

677
00:47:34,518 --> 00:47:36,485
era criminosa, e
tinha vítimas reais.

678
00:47:46,997 --> 00:47:48,964
-Oi, Kim.
-Olá.

679
00:47:51,302 --> 00:47:55,337
Bem, estou aliviado em ir para
casa para ver minha família,

680
00:47:55,372 --> 00:47:58,307
meus três filhos pequenos
e minha esposa grávida.

681
00:47:58,342 --> 00:47:59,575
Espero que você entenda

682
00:47:59,610 --> 00:48:01,243
que é tudo o que eu
quero dizer nesse momento.

683
00:48:01,278 --> 00:48:02,444
Como você tem sido tratado?

684
00:48:02,479 --> 00:48:04,380
Eu só quero ir pra casa,
e ver minha família.

685
00:48:04,415 --> 00:48:07,249
Senhores, apenas...
Com licença.

686
00:48:07,284 --> 00:48:09,018
E quanto à
audiência de extradição?

687
00:48:09,053 --> 00:48:11,153
Você obviamente
lutará contra isso?

688
00:48:11,188 --> 00:48:14,323
Sim, estou lutando contra isso.

689
00:48:14,358 --> 00:48:18,661
E na Nova Zelândia, o magnata
do Megaupload, Kim Dotcom,

690
00:48:18,696 --> 00:48:23,499
foi liberado sob fiança hoje,
após 31 dias de prisão.

691
00:48:23,534 --> 00:48:25,200
Uma audiência será
realizada em breve

692
00:48:25,235 --> 00:48:28,470
para determinar se o
coacusado do Megaupload

693
00:48:28,505 --> 00:48:31,440
será enviado para Washington
para ser julgado.

694
00:48:31,475 --> 00:48:34,043
Se forem considerados culpados,
eles podem enfrentar

695
00:48:34,078 --> 00:48:37,204
mais de 80 anos de prisão.

696
00:48:37,205 --> 00:48:39,881
MANSÃO DOTCOM

697
00:48:40,751 --> 00:48:42,518
Oi.

698
00:48:44,521 --> 00:48:46,155
Sim, mas eles não
disseram que não.

699
00:48:58,268 --> 00:49:01,270
Estávamos vivendo
nessa bolha feliz, sabe?

700
00:49:01,305 --> 00:49:02,438
Tudo era perfeito...

701
00:49:06,243 --> 00:49:07,476
Até as buscas.

702
00:49:13,584 --> 00:49:15,117
Está acontecendo.

703
00:49:17,554 --> 00:49:19,321
Ah, estou com medo.

704
00:49:19,356 --> 00:49:20,523
Ah, o que é isso?

705
00:49:23,027 --> 00:49:24,293
Olá.

706
00:49:26,530 --> 00:49:28,497
Número um está fora, querida...

707
00:49:28,532 --> 00:49:31,667
-Número dois.
-E número dois.

708
00:49:31,702 --> 00:49:34,503
-Os bebês são super lindos.
-Super saudáveis?

709
00:49:34,538 --> 00:49:37,640
Super bom, querida, não
se preocupe, tudo bem.

710
00:49:39,643 --> 00:49:41,610
Hoje sou pai novamente.

711
00:49:41,645 --> 00:49:45,481
Mais duas crianças,
duas pequenas meninas,

712
00:49:45,516 --> 00:49:48,150
duas lindas piratinhas.

713
00:49:53,090 --> 00:49:55,124
Era algo realmente bom que eu pudesse

714
00:49:55,159 --> 00:49:58,761
estar livre para ver
as gêmeas nascerem.

715
00:50:00,397 --> 00:50:02,698
Sabe, aquilo me
deu muita energia.

716
00:50:02,733 --> 00:50:06,302
Isso me lembrou que eu preciso
realmente lutar contra eles.

717
00:50:10,641 --> 00:50:12,241
Eu sabia que éramos inocentes.

718
00:50:12,276 --> 00:50:14,543
Eu sabia que as alegações
estavam erradas.

719
00:50:14,578 --> 00:50:18,047
Na verdade eu Lia as acusações
quando estávamos presos,

720
00:50:18,082 --> 00:50:20,049
e eu tinha que rir.

721
00:50:20,084 --> 00:50:21,784
Eu disse ao meu advogado,

722
00:50:21,819 --> 00:50:23,318
isso vai se resolver rapidinho.

723
00:50:23,353 --> 00:50:25,087
É tão sem noção.

724
00:50:25,122 --> 00:50:27,122
Será tão fácil de desconsiderar

725
00:50:27,157 --> 00:50:29,658
e mostrar que eles entenderam
tudo errado, sabe?

726
00:50:34,364 --> 00:50:35,631
Enquanto eu estava preso,

727
00:50:35,666 --> 00:50:38,233
recebi todos esses
recortes de imprensa,

728
00:50:38,268 --> 00:50:40,269
e eles estavam dizendo
que me encontraram

729
00:50:40,304 --> 00:50:42,571
com uma espingarda
de cano cortado,

730
00:50:42,606 --> 00:50:45,207
sabe, que eles tiveram
que usar a força

731
00:50:45,242 --> 00:50:47,209
porque eu tinha armas pela casa

732
00:50:47,244 --> 00:50:49,878
e, sabe, toda descrição do caso

733
00:50:49,913 --> 00:50:54,283
e quem eu sou era completamente
surreal e mentiroso.

734
00:50:56,120 --> 00:50:59,455
Então decidi que eu queria
esclarecer essas acusações

735
00:50:59,490 --> 00:51:01,090
claro, todos sabem

736
00:51:01,125 --> 00:51:03,392
que a Internet está sendo usada

737
00:51:03,427 --> 00:51:06,628
para usos legítimos e ilegítimos,

738
00:51:06,663 --> 00:51:08,764
e eu acho que todo provedor
de serviços on-line

739
00:51:08,799 --> 00:51:12,267
tem os mesmos desafios
que tivemos

740
00:51:12,302 --> 00:51:15,571
YouTube, Google, todos
estão no mesmo barco,

741
00:51:15,606 --> 00:51:19,641
e nossos consultores jurídicos sempre
nos disseram que estávamos seguros

742
00:51:19,676 --> 00:51:22,311
e que estávamos protegidos
pelo DMCA,

743
00:51:22,346 --> 00:51:23,645
que é uma lei nos EUA

744
00:51:23,680 --> 00:51:26,381
que protege os provedores
de serviços on-line

745
00:51:26,416 --> 00:51:29,452
de responsabilidade pelas
ações de seus usuários.

746
00:51:32,222 --> 00:51:34,690
A equipe jurídica de Kim argumentaria
que eles não são diferentes

747
00:51:34,725 --> 00:51:36,859
do que qualquer outro serviço
de armazenamento na nuvem

748
00:51:36,894 --> 00:51:38,927
eles não são responsáveis
pelo que os usuários fazem

749
00:51:38,962 --> 00:51:41,396
eles não têm responsabilidade.

750
00:51:41,431 --> 00:51:43,365
Fim da história, tanto quanto
eles estão preocupados.

751
00:51:43,400 --> 00:51:45,901
O que o governo alega, o que a
indústria de entretenimento alega

752
00:51:45,936 --> 00:51:48,937
é que, bem, não, o site foi
criado para incentivar

753
00:51:48,972 --> 00:51:53,773
as pessoas a subir material valioso,

754
00:51:53,844 --> 00:51:55,844
quer dizer, sabe, lançamentos
de filmes,

755
00:51:55,879 --> 00:51:57,880
lançamentos de música,
coisas assim.

756
00:52:05,622 --> 00:52:08,924
Isso é muito importante em citar.

757
00:52:08,959 --> 00:52:11,693
Eu nunca deveria ter
estado em uma situação

758
00:52:11,728 --> 00:52:13,695
para me defender contra a extradição

759
00:52:13,730 --> 00:52:15,764
porque simplesmente
não há base na lei

760
00:52:15,799 --> 00:52:18,234
na Nova Zelândia
para me extraditar.

761
00:52:20,437 --> 00:52:22,571
Eles têm que provar no
tribunal da Nova Zelândia

762
00:52:22,606 --> 00:52:24,573
que o tratado entre os Estados Unidos

763
00:52:24,608 --> 00:52:28,377
e Nova Zelândia, o tratado de
extradição, abrange direitos autorais

764
00:52:28,412 --> 00:52:29,745
e pelo que eu vi,

765
00:52:29,780 --> 00:52:31,914
não há nada lá
sobre quebra de patente.

766
00:52:34,585 --> 00:52:35,751
Eles foram inventados,

767
00:52:37,754 --> 00:52:39,788
e eles estão empilhando tudo
para descobrir um jeito

768
00:52:39,823 --> 00:52:42,958
de ter um caso onde nada existe.

769
00:52:45,862 --> 00:52:49,698
Mas como uma casa,
sabe, como dominós,

770
00:52:49,733 --> 00:52:53,702
se não há nenhuma violação
quebra de patente,

771
00:52:53,737 --> 00:52:55,604
todas as outras
deixam de existir.

772
00:53:08,652 --> 00:53:10,852
Todo o processo do
Megaupload de Dotcom

773
00:53:10,887 --> 00:53:12,721
se tornou muito mais

774
00:53:12,756 --> 00:53:15,457
do que a Nova Zelândia
já negociou.

775
00:53:22,399 --> 00:53:27,536
Qualquer coisa que pudéssemos
errar, nós erramos.

776
00:53:27,571 --> 00:53:32,674
As autoridades neozelandesas
conseguiram arruinar cada passo

777
00:53:32,709 --> 00:53:34,743
do processo ao longo do caminho.

778
00:53:34,778 --> 00:53:38,547
O mandato que foi
feito para as buscas,

779
00:53:38,582 --> 00:53:40,983
tinha que ser direcionado

780
00:53:41,018 --> 00:53:44,586
para qualquer empresa
supostamente criminal.

781
00:53:44,621 --> 00:53:46,555
Esse documento não fazia isso.

782
00:53:46,590 --> 00:53:49,592
Era um documento incrivelmente vago.

783
00:53:55,432 --> 00:53:58,700
As autoridades da Nova Zelândia
clonou os laptops de Dotcom,

784
00:53:58,735 --> 00:54:01,003
que tinham sido apreendidos nas buscas.

785
00:54:03,340 --> 00:54:05,874
O tribunal disse que

786
00:54:05,909 --> 00:54:07,843
esta evidência permanece
na Nova Zelândia.

787
00:54:09,746 --> 00:54:12,514
O FBI pegou o que foi clonado

788
00:54:12,549 --> 00:54:15,484
e enviou de volta para os EUA.

789
00:54:17,120 --> 00:54:18,454
Isso é incomum.

790
00:54:20,557 --> 00:54:25,027
Os direitos de Dotcom, o
processo de lei foi frustrado,

791
00:54:25,062 --> 00:54:29,031
e precisava haver algum
tipo de reparação por isso.

792
00:54:29,066 --> 00:54:31,300
O milionário da Internet
voltou ao tribunal

793
00:54:31,335 --> 00:54:33,001
para uma audiência de três dias

794
00:54:33,036 --> 00:54:36,338
a polícia questionou o nível
de ameaça que ele representava

795
00:54:36,373 --> 00:54:38,507
e se a tropa especial tática de elite

796
00:54:38,542 --> 00:54:41,510
precisava executar o
mandado de busca em janeiro.

797
00:54:43,380 --> 00:54:44,713
A polícia não vai todos os dias

798
00:54:44,748 --> 00:54:47,382
entrando em casas residenciais

799
00:54:47,417 --> 00:54:50,319
armadas até os dentes
com armas automáticas,

800
00:54:50,354 --> 00:54:52,120
derrubando portas,

801
00:54:52,155 --> 00:54:56,792
dividindo toda a família
de modo paramilitar,

802
00:54:56,827 --> 00:54:58,760
berrando ordens uns aos outros.

803
00:54:58,795 --> 00:55:01,363
Esse não é um modo normal da
polícia atuar na Nova Zelândia, é

804
00:55:01,398 --> 00:55:02,698
ou eu perdi alguma coisa?

805
00:55:02,733 --> 00:55:04,733
Eu acho que você perdeu algo.

806
00:55:04,768 --> 00:55:09,604
Se a avaliação de risco é que existem
armas de fogo na propriedade,

807
00:55:09,639 --> 00:55:12,374
a polícia não executará
esse mandado de busca

808
00:55:12,409 --> 00:55:14,410
sem estar armada.

809
00:55:19,883 --> 00:55:24,086
Quando alguém lê a
acusação do Megaupload,

810
00:55:24,579 --> 00:55:29,525
eu percebo que há referências
a pornografia infantil e terrorismo.

811
00:55:30,927 --> 00:55:35,597
Eles não tinham nenhuma vontade
em reivindicar quebra de patente,

812
00:55:35,632 --> 00:55:37,866
mas isso foi parte do esforço

813
00:55:37,901 --> 00:55:42,037
para colocar os réus como
pessoas extremamente

814
00:55:42,072 --> 00:55:44,606
perigosos, maus e perversos.

815
00:55:44,641 --> 00:55:47,642
E isso, senhores, é
o que eu me referia.

816
00:55:47,677 --> 00:55:50,779
Eles tinham uma mensagem.
Esse cara é perigoso.

817
00:55:50,814 --> 00:55:52,447
Ele tem armas,

818
00:55:52,482 --> 00:55:56,151
<i>e então todos pensaram
que Kim Dotcom</i>

819
00:55:56,186 --> 00:55:58,687
<i>não estava apenas pirateando.</i>

820
00:55:58,722 --> 00:56:02,424
Eles deram a impressão que
ele era muito mais perigoso

821
00:56:02,459 --> 00:56:04,626
e que haviam outras coisas
que ele estava fazendo,

822
00:56:04,661 --> 00:56:07,596
claro, isso era uma mentira.

823
00:56:10,000 --> 00:56:15,871
Uma foto foi tirada num resort chamado
Cape Tolnapersina, em Napier,

824
00:56:15,906 --> 00:56:19,574
eu estava lá com minha
família de férias,

825
00:56:19,609 --> 00:56:22,811
tivemos uma tarde onde
atiramos em discos,

826
00:56:22,846 --> 00:56:26,089
e a outra numa ocasião semelhante

827
00:56:26,090 --> 00:56:29,118
foi na Irlanda a 10 anos atrás.

828
00:56:29,142 --> 00:56:32,142
A POLÍCIA ADMITIU MAIS TARDE
NO TRIBUNAL SUPERIOR QUE

829
00:56:32,276 --> 00:56:35,276
O QUARTO DO PÂNICO ESTAVA DESTRANCADO
E QUE KIM DOTCOM ESTAVA DESARMADO.

830
00:56:38,831 --> 00:56:40,262
ESPOSA RELATA TERROR NAS PRISÕES

831
00:56:40,263 --> 00:56:43,065
Eu estava grávida
de quase 7 meses.

832
00:56:45,068 --> 00:56:48,003
Estava tendo contrações,
mas esse não era meu foco.

833
00:56:48,038 --> 00:56:49,604
Eu apenas pensava comigo mesma,

834
00:56:49,639 --> 00:56:51,173
"Ah, meu Deus, as crianças",

835
00:56:51,208 --> 00:56:54,209
porque eu podia ver esses
caras com seus armamentos,

836
00:56:54,244 --> 00:56:55,577
suas armas.

837
00:56:55,612 --> 00:56:57,112
Quão inocente é isso?

838
00:56:57,147 --> 00:57:00,148
Então eu estava tipo, "Pode,
por favor, me levar até as crianças?"

839
00:57:00,183 --> 00:57:01,950
Eles então, "Não,
fique apenas sentada aí.

840
00:57:01,985 --> 00:57:03,251
"Você precisa ficar quieta."

841
00:57:03,286 --> 00:57:05,187
Eu disse, "Preciso
ir até meus filhos.

842
00:57:05,222 --> 00:57:07,356
"Eu preciso vê-los.
São os meus filhos."

843
00:57:07,391 --> 00:57:09,925
Era porque eu estava
preocupada, sabe,

844
00:57:09,960 --> 00:57:12,661
<i>eles estavam indo no
quarto deles com armas.</i>

845
00:57:14,197 --> 00:57:15,964
Então você estava confiando

846
00:57:15,999 --> 00:57:17,466
nas informações que
a inteligência do FBI.

847
00:57:17,501 --> 00:57:20,068
estava fornecendo a você?

848
00:57:20,103 --> 00:57:21,503
-Correto?
-sim.

849
00:57:23,206 --> 00:57:27,075
<i>O FBI e o Departamento de Justiça
estavam envolvidos desde o início,</i>

850
00:57:27,110 --> 00:57:29,011
<i>e isso até que não era surpresa.</i>

851
00:57:30,514 --> 00:57:32,681
<i>O que foi surpresa foi como</i>

852
00:57:32,716 --> 00:57:36,485
as autoridades da Nova Zelândia
adotaram o que supostamente foram

853
00:57:36,520 --> 00:57:38,620
as recomendações do FBI.

854
00:57:40,290 --> 00:57:43,124
Quando eles invadiram rápido e forte,

855
00:57:43,159 --> 00:57:46,528
era porque a polícia acreditava

856
00:57:46,563 --> 00:57:48,830
que havia um dispositivo

857
00:57:48,865 --> 00:57:51,600
que estava na mansão
em algum lugar que,

858
00:57:51,635 --> 00:57:53,502
se ativado,
destruiria evidências

859
00:57:53,537 --> 00:57:55,804
em qualquer parte do mundo.

860
00:57:55,839 --> 00:57:57,572
Quais dispositivos de destruição?

861
00:57:57,607 --> 00:58:00,609
Bem, o laptop e o iPhone,

862
00:58:00,644 --> 00:58:02,043
ou o pager, qualquer coisa
que fosse encontrado.

863
00:58:02,078 --> 00:58:04,613
Eles não são dispositivos
de destruição, são?

864
00:58:04,648 --> 00:58:07,048
O que espera? Uma caixa
com um botão vermelho?

865
00:58:09,819 --> 00:58:15,590
<i>A missão era me prender
o mais rápido possível,</i>

866
00:58:15,625 --> 00:58:17,826
<i>para que eu não pudesse usar
nenhum dispositivo de destruição.</i>

867
00:58:19,629 --> 00:58:21,997
<i>Na verdade,
demorou uns 15 minutos</i>

868
00:58:22,032 --> 00:58:23,999
<i>para eles me encontrarem
na minha casa.</i>

869
00:58:26,236 --> 00:58:28,904
Nunca houve nenhum tipo de dispositivo,
e nada nunca foi encontrado.

870
00:58:28,939 --> 00:58:31,006
Era tudo conversa.

871
00:58:37,013 --> 00:58:40,549
<i>Acho que o raciocínio está claro.</i>

872
00:58:40,584 --> 00:58:44,352
<i>Era para enviar uma
mensagem para o mundo.</i>

873
00:58:44,387 --> 00:58:48,356
<i>Não mexa com os direitos
autorais dos EUA.</i>

874
00:58:48,391 --> 00:58:51,693
A única busca que
posso pensar

875
00:58:51,728 --> 00:58:55,830
que chegou perto, foram as
buscas por Osama Bin Laden.

876
00:58:55,865 --> 00:59:02,704
Os dois têm uma vasta
diferença de importância.

877
00:59:04,908 --> 00:59:06,575
<i>Sabe, meio que parece que</i>

878
00:59:06,610 --> 00:59:08,843
<i>você está derrubando
um ditador sul-americano.</i>

879
00:59:10,647 --> 00:59:11,947
Eu pensei que era bizarro,

880
00:59:11,982 --> 00:59:13,348
eu pensei que era sintomático

881
00:59:13,383 --> 00:59:17,319
e como nós ficamos
numa posição tão extrema

882
00:59:17,354 --> 00:59:18,853
sobre algumas dessas questões.

883
00:59:18,888 --> 00:59:22,123
Coisas que nem mesmo
eu concordava com

884
00:59:22,158 --> 00:59:24,059
o que o Megaupload fazia,

885
00:59:24,094 --> 00:59:28,196
acho que garantia ir ao tribunal
e assim por diante.

886
00:59:28,231 --> 00:59:30,031
Mas não significa que precisava
mandar helicópteros

887
00:59:30,066 --> 00:59:33,302
e grandes tropas com
metralhadoras e tal.

888
00:59:44,447 --> 00:59:45,814
É isso.

889
00:59:45,849 --> 00:59:47,950
Você fez história, cara.

890
00:59:49,252 --> 00:59:52,087
É incrível, cara!

891
00:59:55,091 --> 00:59:56,057
Até mais.

892
00:59:57,394 --> 00:59:58,627
Certo, tchau.

893
01:00:02,432 --> 01:00:04,933
Cara, isso é muito bom.

894
01:00:04,968 --> 01:00:06,101
Eles se ferraram!

895
01:00:06,136 --> 01:00:07,636
Eles se ferraram!

896
01:00:07,671 --> 01:00:09,237
Eles se ferraram!

897
01:00:09,272 --> 01:00:10,672
Eles se ferraram!

898
01:00:10,707 --> 01:00:12,741
Eles se ferraram!
Eles se ferraram!

899
01:00:17,414 --> 01:00:20,982
Notícia da noite, uma decisão de
última hora do caso Kim Dotcom,

900
01:00:21,017 --> 01:00:23,284
<i>enquanto ele luta contra o FBI
e sua extradição para os EUA.</i>

901
01:00:23,319 --> 01:00:25,186
<i>O supremo tribunal
diz que as buscas</i>

902
01:00:25,221 --> 01:00:28,757
<i>na mansão em Aukland
do empresário, foi ilegal.</i>

903
01:00:28,792 --> 01:00:32,727
<i>A juíza Helen Winkleman decidiu que
os mandados usados eram inválidos.</i>

904
01:00:32,762 --> 01:00:35,930
A polícia da Nova Zelândia apreendeu
contas bancárias em nome do FBI,

905
01:00:35,965 --> 01:00:37,699
<i>e retirou dele a propriedade
que vale milhões.</i>

906
01:00:37,734 --> 01:00:39,734
<i>Agora eles tem que devolver tudo.</i>

907
01:00:39,769 --> 01:00:43,405
Foi um julgamento ilegal,
sem base na lei, inválido.

908
01:00:43,440 --> 01:00:45,907
A juíza Winkleman
não voltou atrás.

909
01:00:52,949 --> 01:00:54,916
<i>-Constrangida por tudo isso?
-Claro, um pouco.</i>

910
01:00:54,951 --> 01:00:56,284
<i>Ah, claro.</i>

911
01:00:56,319 --> 01:00:59,421
<i>Que parecemos ser
marionetes do FBI.</i>

912
01:00:59,456 --> 01:01:02,357
<i>Existia um sentimento
que a máquina do Estado</i>

913
01:01:02,392 --> 01:01:04,059
<i>tinha sido utilizada
contra Dotcom</i>

914
01:01:04,094 --> 01:01:07,262
de um modo injusto e covarde.

915
01:01:09,999 --> 01:01:11,766
<i>De repente, a Nova Zelândia viu</i>

916
01:01:11,801 --> 01:01:13,501
<i>que haviam dois lados
da história...</i>

917
01:01:13,536 --> 01:01:15,403
Eu te amo, Dotcom!

918
01:01:15,438 --> 01:01:17,806
<i>E que talvez os EUA
estavam utilizando alguém</i>

919
01:01:17,841 --> 01:01:21,575
como exemplo para favorecer
os interesses de Hollywood.

920
01:01:23,880 --> 01:01:27,248
<i>De repente, as pessoas queriam
lutar contra a Justiça.</i>

921
01:01:27,283 --> 01:01:30,452
<i>De repente, ele se tornou
uma celebridade da causa.</i>

922
01:01:33,189 --> 01:01:35,824
A guerra da Internet começou.

923
01:01:37,193 --> 01:01:40,495
<i>Hollywood está
controlando os políticos.</i>

924
01:01:40,530 --> 01:01:43,932
<i>Há uma enorme contradição
contra Kim Dotcom.</i>

925
01:01:43,967 --> 01:01:49,137
Até mesmo essas grandes
batalhas legais ele encarou.

926
01:01:49,172 --> 01:01:51,539
Ele parece ter um
enorme senso de humor

927
01:01:51,574 --> 01:01:54,142
e gosta de provocar
o governo dos EUA

928
01:01:54,177 --> 01:01:57,779
como fica o livre arbítrio,
Sr. Presidente?

929
01:01:57,814 --> 01:01:59,547
<i>Diga olá, para o meu amiguinho.</i>

930
01:02:02,452 --> 01:02:05,787
Acho que essa atitude
brincalhona é a razão

931
01:02:05,822 --> 01:02:08,022
que muitas pessoas que
seriam, de outro modo,

932
01:02:08,057 --> 01:02:10,091
realmente céticas
sobre o que ele fez,

933
01:02:10,126 --> 01:02:13,328
sabendo disso, sabe,
a principal força

934
01:02:13,363 --> 01:02:16,364
por trás de muitas dessas
companhias é fazer dinheiro,

935
01:02:16,399 --> 01:02:19,100
mas no entanto, tipo que,
nunca podem aproveitá-lo.

936
01:02:30,847 --> 01:02:33,081
É bem interessante que
um grupo de lobistas

937
01:02:33,116 --> 01:02:35,183
em torno da indústria
de entretenimento

938
01:02:35,218 --> 01:02:38,353
pode fazer a casa branca ir contra

939
01:02:38,388 --> 01:02:41,222
um nerd da Internet
usando força militar.

940
01:02:41,257 --> 01:02:42,457
Quer dizer,
pense por um momento.

941
01:02:42,492 --> 01:02:45,126
Não é mesmo?
É engraçado.

942
01:02:45,161 --> 01:02:48,496
E nada disso aí mudar algo.

943
01:02:48,531 --> 01:02:51,866
Nada do que eles fizeram
vai mudar alguma coisa

944
01:02:51,901 --> 01:02:55,203
que vai alterar o modo
como a Internet funciona

945
01:02:55,238 --> 01:02:57,505
ou os níveis de pirataria.

946
01:02:57,540 --> 01:03:00,141
Quando o Megaupload
foi desligado,

947
01:03:00,176 --> 01:03:01,977
nas 18 semanas seguintes
do desligamento,

948
01:03:04,247 --> 01:03:08,216
as vendas de conteúdo legítimo
subiram de 6 para 10%,

949
01:03:08,251 --> 01:03:09,818
e isso foi só um site.

950
01:03:09,853 --> 01:03:12,053
Foi um dos principais
sites na época,

951
01:03:12,088 --> 01:03:13,454
mas foi apenas um site,

952
01:03:13,489 --> 01:03:17,892
e vimos um crescimento de
uso dos sites legítimos

953
01:03:17,927 --> 01:03:19,594
com o valor de 6 para 10%.

954
01:03:19,629 --> 01:03:21,229
Então esse é um
crescimento significativo

955
01:03:21,264 --> 01:03:24,833
no impacto do mercado legítimo.

956
01:03:36,312 --> 01:03:38,079
<i>Não podemos confiar
nos números que</i>

957
01:03:38,114 --> 01:03:39,214
<i>as empresas mostram,</i>

958
01:03:39,249 --> 01:03:41,916
<i>e certamente não podemos confiar</i>

959
01:03:41,951 --> 01:03:44,118
<i>na análise e
compreensão da indústria</i>

960
01:03:44,153 --> 01:03:46,021
<i>sobre o funcionamento da Internet.</i>

961
01:03:47,290 --> 01:03:49,390
Um dos principais
impulsionadores da pirataria

962
01:03:49,425 --> 01:03:50,859
é quando as pessoas
ouvem todo esse barulho

963
01:03:50,894 --> 01:03:52,360
sobre algo que é fantástico,

964
01:03:52,395 --> 01:03:54,996
mas elas não podem ter
legalmente em seu país,

965
01:03:55,031 --> 01:03:59,234
<i>e então se tornam ilegais
para baixar aquilo.</i>

966
01:03:59,269 --> 01:04:01,069
<i>Bem, nós desaprovamos
esse comportamento,</i>

967
01:04:01,104 --> 01:04:02,937
<i>mas não podemos impedir
esse comportamento.</i>

968
01:04:02,972 --> 01:04:04,606
<i>E há uma solução bastante simples</i>

969
01:04:04,641 --> 01:04:07,508
<i>que não envolve
enviar grupos da SWAT.</i>

970
01:04:07,543 --> 01:04:10,345
Envolve, "Altere sua
política empresarial."

971
01:04:10,380 --> 01:04:12,413
<i>Tudo que você está
vendendo em um país,</i>

972
01:04:12,448 --> 01:04:14,582
<i>venda para outros países também.</i>

973
01:04:14,617 --> 01:04:17,351
E se não quiser, não fique surpreso
quando as pessoas piratearem.

974
01:04:23,192 --> 01:04:24,492
<i>Eu sou um gamer.</i>

975
01:04:24,527 --> 01:04:28,997
<i>Jogo Modern Warfare no Xbox,</i>

976
01:04:29,032 --> 01:04:34,002
<i>e notei que minha velocidade,
minha velocidade de Internet,</i>

977
01:04:34,037 --> 01:04:37,205
<i>caiu uns 20, 30 milissegundos</i>

978
01:04:39,309 --> 01:04:41,142
<i>e um usuário comum de Internet</i>

979
01:04:41,177 --> 01:04:43,711
<i>jamais repararia isso,</i>

980
01:04:43,746 --> 01:04:47,148
<i>mas eu sendo um gamer
competitivo, notei,</i>

981
01:04:47,183 --> 01:04:50,251
<i>e só após as buscas acontecerem
eu descobri o que aconteceu.</i>

982
01:04:50,286 --> 01:04:52,720
<i>Eles alteram a rota
do meu tráfego</i>

983
01:04:52,755 --> 01:04:56,057
<i>de um modo que eles
pudessem pegar meus dados</i>

984
01:04:56,092 --> 01:04:58,593
<i>que passava através
da minha conexão.</i>

985
01:05:07,403 --> 01:05:09,704
<i>Durante as audiências
no tribunal,</i>

986
01:05:09,739 --> 01:05:13,141
<i>Grant Wormed
estava sendo ouvido,</i>

987
01:05:13,176 --> 01:05:16,244
<i>e perguntaram a ele
sobre seu notebook,</i>

988
01:05:17,547 --> 01:05:20,548
<i>e ele olhou de uma
forma muito estranha.</i>

989
01:05:20,583 --> 01:05:27,488
No dia 14 de dezembro de 2011,

990
01:05:27,523 --> 01:05:33,494
houve outra reunião destinada
a planejar esta operação,

991
01:05:33,529 --> 01:05:35,263
com muitas pessoas.

992
01:05:35,298 --> 01:05:38,566
Havia alguém do Departamento
de Justiça, certo?

993
01:05:38,601 --> 01:05:39,968
<i>Sim.</i>

994
01:05:40,003 --> 01:05:44,472
<i>E havia outro grupo de pessoas
representadas também na reunião?</i>

995
01:05:44,507 --> 01:05:46,507
<i>Sim, havia.</i>

996
01:05:46,542 --> 01:05:54,282
Que campo de atividade essas
pessoas estavam envolvidas?

997
01:05:54,317 --> 01:05:57,185
Elas trabalham para o governo.

998
01:05:57,220 --> 01:05:59,187
Certo.

999
01:05:59,222 --> 01:06:01,456
Você não pode nos
falar quem era eles?

1000
01:06:01,491 --> 01:06:02,724
Acredito que não.

1001
01:06:04,460 --> 01:06:06,227
Alguma razão?

1002
01:06:06,262 --> 01:06:10,332
Apenas pela natureza
da organização.

1003
01:06:24,547 --> 01:06:27,199
<i>Estava claro que alguma coisa</i>

1004
01:06:27,200 --> 01:06:29,985
tinha ido muito, muito mal.

1005
01:06:34,323 --> 01:06:36,657
<i>As agências de inteligência tinham
de alguma forma se envolvido</i>

1006
01:06:36,692 --> 01:06:38,593
<i>no caso do Megaupload.</i>

1007
01:06:45,301 --> 01:06:49,103
<i>A GCSB, a Agência de Comunicação
e Segurança da Nova Zelândia,</i>

1008
01:06:49,138 --> 01:06:52,840
<i>é a Agência de Segurança
Nacional da Nova Zelândia,</i>

1009
01:06:52,875 --> 01:06:54,509
<i>estavam espionando Dotcom.</i>

1010
01:06:57,647 --> 01:07:01,482
<i>Tem também uma parte dela,
que se chama de Cinco Olhos.</i>

1011
01:07:01,517 --> 01:07:06,054
<i>A Cinco Olhos, entre outras,
espiona o mundo todo.</i>

1012
01:07:06,089 --> 01:07:08,390
<i>O poder que eles tem é imenso.</i>

1013
01:07:09,859 --> 01:07:12,427
<i>Uma vez que Kim Dotcom
estava na Nova Zelândia,</i>

1014
01:07:12,462 --> 01:07:15,463
os EUA começaram a explorar
a relação que tinham

1015
01:07:15,498 --> 01:07:17,565
com a GCSB e com o
governo da Nova Zelândia

1016
01:07:17,600 --> 01:07:21,803
para se assegurar que pegar Kim
Dotcom seria a prioridade deles,

1017
01:07:21,838 --> 01:07:26,241
mesmo que envolvesse
vigilância ilegal para isso.

1018
01:07:29,579 --> 01:07:33,581
<i>A GCSB é controlada por
uma legislação específica</i>

1019
01:07:33,616 --> 01:07:35,750
que diz que não é
permitido espionar

1020
01:07:35,785 --> 01:07:38,420
os cidadãos ou moradores
da Nova Zelândia.

1021
01:07:47,363 --> 01:07:50,264
<i>Tem algo que eu quero colocar
que é muito importante pra mim.</i>

1022
01:07:50,299 --> 01:07:53,468
<i>Quando eles pegaram meu iPhone.</i>

1023
01:07:53,503 --> 01:07:54,902
<i>Porque se isso
acontecer com você,</i>

1024
01:07:54,937 --> 01:07:57,672
altera completamente
se modo de pensar.

1025
01:07:57,707 --> 01:08:03,878
Você percebe que não era apenas
meu e-mail que eles Liam.

1026
01:08:03,913 --> 01:08:08,783
Eles estavam lá quando eu
estava a sós com minha esposa.

1027
01:08:08,818 --> 01:08:11,853
Eles estavam bem ali.

1028
01:08:11,888 --> 01:08:15,723
Eles não podem fazer isso,
com ninguém, não mesmo.

1029
01:08:20,496 --> 01:08:23,398
Eu achei aquilo mais
do que perturbador.

1030
01:08:26,402 --> 01:08:28,469
Existe algum jeito que o
governo supostamente deve

1031
01:08:28,504 --> 01:08:30,605
atuar com o monitoramento
de comunicação?

1032
01:08:30,640 --> 01:08:33,374
É permitido você girar as antenas

1033
01:08:33,409 --> 01:08:37,411
que são supostamente feitas para
proteger seu país de ameaças externas

1034
01:08:37,446 --> 01:08:42,283
contra si, para acusações

1035
01:08:42,318 --> 01:08:45,219
sobre o que eu não
tenho certeza se na Nova Zelândia

1036
01:08:45,254 --> 01:08:47,155
é realmente um ato criminoso?

1037
01:08:54,664 --> 01:08:56,564
Hoje à noite, o caso Kim Dotcom

1038
01:08:56,599 --> 01:08:59,534
está deixando o governo
de John Key furioso.

1039
01:08:59,569 --> 01:09:02,870
O chefe da inteligência bureau,
primeiro-ministro John Key,

1040
01:09:02,905 --> 01:09:06,774
ordenou uma investigação sobre escutas
ilegais do milionário Internet.

1041
01:09:06,809 --> 01:09:08,476
Claro, eu peço desculpas
ao Sr. Dotcom.

1042
01:09:08,511 --> 01:09:10,444
Eu peço desculpas à Nova Zelândia,

1043
01:09:10,479 --> 01:09:12,847
pois todo neozelandês
que se enquadra

1044
01:09:12,882 --> 01:09:15,783
na categoria de ter
residência fixa aqui,

1045
01:09:15,818 --> 01:09:19,887
ou ter uma cidadania neozelandesa,
tem o direito de ser protegido pela lei.

1046
01:09:19,922 --> 01:09:24,992
Este foi realmente um
caso de erro humano,

1047
01:09:25,027 --> 01:09:27,262
não o de uma grande conspiração.

1048
01:09:34,186 --> 01:09:38,086
<i>Eu te desejo um mega Natal,</i>

1049
01:09:38,810 --> 01:09:42,210
<i>Eu te desejo um mega Natal.</i>

1050
01:09:42,234 --> 01:09:46,934
<i>Eu te desejo um mega Natal,</i>

1051
01:09:46,958 --> 01:09:50,658
<i>do Papai Noel Dotcom!</i>

1052
01:09:50,886 --> 01:09:52,554
Desligando a Internet.

1053
01:09:55,578 --> 01:09:59,178
20 DE JANEIRO DE 2013
PRIMEIRO ANIVERSÁRIO APÓS AS BUSCAS

1054
01:09:59,462 --> 01:10:00,628
<i>Verdade.</i>

1055
01:10:03,566 --> 01:10:05,400
<i>Integridade.</i>

1056
01:10:07,970 --> 01:10:09,204
<i>Conhecimento.</i>

1057
01:10:12,275 --> 01:10:13,474
<i>Independência.</i>

1058
01:10:17,780 --> 01:10:20,314
Esta é uma cena de crime,
uma reunião ilegal.

1059
01:10:20,349 --> 01:10:21,749
Vocês estão todos presos.

1060
01:10:21,784 --> 01:10:22,951
Ninguém se mexe.

1061
01:10:37,600 --> 01:10:40,501
<i>Os quatro acusados do Megaupload
fizeram algo histórico</i>

1062
01:10:40,536 --> 01:10:42,537
<i>no ano após terem sido presos.</i>

1063
01:10:43,739 --> 01:10:45,607
<i>Eles criaram um negócio
chamado Mega.</i>

1064
01:10:48,544 --> 01:10:51,546
É o lançamento do Mega.

1065
01:10:57,072 --> 01:10:58,586
Vocês foram todos atualizados.

1066
01:11:02,625 --> 01:11:04,325
Dotcom disse que ele foi motivado

1067
01:11:04,360 --> 01:11:07,094
por um desejo de criar
uma nuvem criptografada

1068
01:11:07,129 --> 01:11:11,899
então ninguém poderia te espionar
do modo que ele foi espionado.

1069
01:11:11,934 --> 01:11:15,369
O governo dos EUA investiu bilhões

1070
01:11:15,404 --> 01:11:18,105
em várias nuvens espiãs

1071
01:11:18,140 --> 01:11:21,976
para capturar todas suas
informações e comunicações.

1072
01:11:22,011 --> 01:11:26,380
Usando o Mega, você
diz não aos governos

1073
01:11:26,415 --> 01:11:28,316
que querem te espionar.

1074
01:11:31,053 --> 01:11:32,987
<i>Deus sabe o que há lá.</i>

1075
01:11:33,022 --> 01:11:35,489
<i>Podem ser arquivos
com direitos autorais.</i>

1076
01:11:35,524 --> 01:11:39,327
Podem ser documentos do Estado
Islâmico. Pode ser pornografia infantil.

1077
01:11:39,362 --> 01:11:41,395
Pode ser qualquer coisa.

1078
01:11:41,430 --> 01:11:44,365
Eles fizeram isso para que ninguém
possa descobrir o que há.

1079
01:11:47,036 --> 01:11:52,006
Isso, a propósito, é algo para
superar o estado de vigilância.

1080
01:11:53,909 --> 01:11:57,044
Eu serie uma pessoa
que será lembrada

1081
01:11:57,079 --> 01:11:59,847
como alguém que lutou
contra a vigilância

1082
01:11:59,882 --> 01:12:03,785
com uma tecnologia que
te devolve a liberdade.

1083
01:12:06,522 --> 01:12:09,390
<i>O funcionamento mais íntimo de
nossa agência de espionagem</i>

1084
01:12:09,425 --> 01:12:12,460
<i>foi exposta em um
relatório condenatório.</i>

1085
01:12:12,495 --> 01:12:14,995
<i>A polícia encontrou vestígios
que a GCSB quebrou a lei</i>

1086
01:12:15,030 --> 01:12:19,834
<i>ao espionar Kim Dotcom e
outros 85 neozelandeses.</i>

1087
01:12:19,869 --> 01:12:22,403
<i>A solução do
primeiro-ministro Key</i>

1088
01:12:22,438 --> 01:12:24,939
<i>é mudar a lei,
dando mais autonomia</i>

1089
01:12:24,974 --> 01:12:27,174
<i>para nossas
agências de inteligência.</i>

1090
01:12:27,209 --> 01:12:30,044
<i>Se passar, a lei permitirá que a GCSB</i>

1091
01:12:30,079 --> 01:12:33,348
<i>possa espionar qualquer
cidadão neozelandês.</i>

1092
01:12:55,971 --> 01:12:57,671
Obrigado a todos por virem hoje.

1093
01:13:01,777 --> 01:13:07,114
O governos dos EUA é o governos
mais faminto por poder.

1094
01:13:07,149 --> 01:13:14,188
E a GCSB é uma de suas marionetes,
controlada pelo governo dos EUA.

1095
01:13:14,223 --> 01:13:17,825
E a maior marionete
de todas é John Key,

1096
01:13:17,860 --> 01:13:18,859
seu primeiro-ministro.

1097
01:13:22,231 --> 01:13:25,065
E eu não vou deixar
meu caso de lado.

1098
01:13:25,100 --> 01:13:28,602
Eu vou lutar
até sabermos a verdade,

1099
01:13:28,637 --> 01:13:30,871
até soubermos cada detalhe.

1100
01:13:43,853 --> 01:13:45,820
Houve fogos de artifício
no parlamento hoje,

1101
01:13:45,855 --> 01:13:49,690
quando o primeiro-ministro John Key
ficou frente a frente com Kim Dotcom.

1102
01:13:49,725 --> 01:13:52,226
O empresário da Internet fez
uma apresentação em público

1103
01:13:52,261 --> 01:13:55,529
sobre as propostas de mudança
das leis de espionagem do país.

1104
01:13:55,564 --> 01:13:58,065
Você acha que...
ou sabe ou acredita,

1105
01:13:58,100 --> 01:14:00,501
que o primeiro-ministro
estava ciente

1106
01:14:00,536 --> 01:14:03,103
sobre o que fazia antes
de acontecerem as buscas?

1107
01:14:03,138 --> 01:14:05,506
Ele sabia sobre mim,
antes das buscas.

1108
01:14:05,541 --> 01:14:07,975
-Eu sei disso.
-Eu não sei, não.

1109
01:14:10,813 --> 01:14:14,048
-Você sabe... Eu sei...
-Eu sei que você não sabe.

1110
01:14:14,083 --> 01:14:16,750
Eu sei que você não sabe,
na verdade, mas tudo bem.

1111
01:14:16,785 --> 01:14:18,652
Porque está ficando vermelho,
primeiro-ministro?

1112
01:14:18,687 --> 01:14:20,788
Não estou, porque
você está suando?

1113
01:14:20,823 --> 01:14:22,590
-Está quente.
-Ah, certo.

1114
01:14:22,625 --> 01:14:24,925
E eu estou de cachecol.

1115
01:14:24,960 --> 01:14:28,629
A pergunta era se o primeiro-ministro
sabia sobre mim antes das buscas,

1116
01:14:28,664 --> 01:14:30,598
e a resposta é sim.

1117
01:14:33,035 --> 01:14:35,669
Eles me deram residência
na Nova Zelândia

1118
01:14:35,704 --> 01:14:37,805
com a finalidade de extradição.

1119
01:14:40,109 --> 01:14:43,711
<i>A Warner Brothers já conversava
com o governo da Nova Zelândia</i>

1120
01:14:43,746 --> 01:14:46,146
<i>para filmar o filme
“O Hobbit” aqui,</i>

1121
01:14:46,181 --> 01:14:49,817
<i>e estamos falando de triplos
dígitos de milhões de dólares,</i>

1122
01:14:49,852 --> 01:14:51,185
<i>muitas oportunidades
para a Nova Zelândia.</i>

1123
01:14:53,989 --> 01:14:59,560
Então o primeiro-ministro viu isso
como uma dupla oportunidade.

1124
01:14:59,595 --> 01:15:02,763
Número um, podemos fazer esses
estúdios de Hollywood felizes,

1125
01:15:02,798 --> 01:15:04,598
<i>então eles vão rodar
mais filmes aqui,</i>

1126
01:15:04,633 --> 01:15:06,066
<i>e no além disso,</i>

1127
01:15:06,101 --> 01:15:07,801
podemos agradar a Casa Branca.

1128
01:15:07,836 --> 01:15:12,006
Pois como principal,
eles queriam me derrubar.

1129
01:15:13,582 --> 01:15:14,909
MINISTRO DA IMIGRAÇÃO

1130
01:15:14,910 --> 01:15:16,644
<i>Certamente, existem
muitas evidências</i>

1131
01:15:16,679 --> 01:15:20,181
<i>que sugerem que essa
conspiração é verdadeira.</i>

1132
01:15:38,901 --> 01:15:40,734
<i>Ele foi autorizado
a permanecer no país,</i>

1133
01:15:40,769 --> 01:15:43,103
apesar de ter um
passado criminoso,

1134
01:15:43,138 --> 01:15:45,706
que normalmente o impediria
de ter uma residência.

1135
01:15:48,844 --> 01:15:50,711
<i>Isso aconteceu ao mesmo tempo</i>

1136
01:15:50,746 --> 01:15:52,780
<i>que o primeiro-ministro
da Nova Zelândia, John Key,</i>

1137
01:15:52,815 --> 01:15:54,582
<i>estava se reunindo com
os chefes de Hollywood.</i>

1138
01:15:57,820 --> 01:15:59,687
<i>Posso falar a lista de
pessoas que acreditamos</i>

1139
01:15:59,722 --> 01:16:01,088
-que conhece Kim Dotcom?
-Sim, claro.

1140
01:16:01,123 --> 01:16:03,357
-Simon Power e alguns oficiais.
-Sim.

1141
01:16:03,392 --> 01:16:06,594
Jonathan Coleman e alguns oficiais,
o escritório do procurador-geral.

1142
01:16:06,629 --> 01:16:10,230
Crown Law, a polícia neozelandesa,
o procurador-geral,

1143
01:16:10,265 --> 01:16:12,733
a agência de crime organizado e
financeiro da Nova Zelândia,

1144
01:16:12,768 --> 01:16:14,768
Nigel Bickle e um número desconhecido
de pessoas por trás dele

1145
01:16:14,803 --> 01:16:16,837
na imigração da Nova Zelândia,
seu escritório de eleitorado,

1146
01:16:16,872 --> 01:16:18,606
Hillary Clinton, o
Departamento de Justiça dos EUA,

1147
01:16:18,641 --> 01:16:21,208
o FBI, o escritório do
procurador-geral dos EUA,

1148
01:16:21,243 --> 01:16:24,144
membros antigos da polícia
dos EUA, menos você.

1149
01:16:24,179 --> 01:16:26,714
Correto. Eu odeio lhe
dar as más notícias.

1150
01:16:26,749 --> 01:16:27,915
Mas não há nenhuma conspiração.

1151
01:16:27,950 --> 01:16:31,218
Os fatos da vida são que Dotcom

1152
01:16:31,253 --> 01:16:33,921
é alguém que os Estados Unidos
pensa que burlou a lei.

1153
01:16:33,956 --> 01:16:37,191
Ele é alguém que estão tentando
extraditar para os Estados Unidos.

1154
01:16:37,226 --> 01:16:38,693
É lá onde começa e termina.

1155
01:16:42,231 --> 01:16:45,899
<i>Kim Dotcom falhou em sua tentativa
de provar que as buscas de 2012</i>

1156
01:16:45,934 --> 01:16:48,068
<i>na sua mansão em Coatesville,
tenham sido ilegais.</i>

1157
01:16:48,103 --> 01:16:50,750
<i>A Suprema Corte entendeu
que as buscas foram legais.</i>

1158
01:16:50,751 --> 01:16:54,274
<i>A polícia não acusará ninguém
na GCSB em relação à queixa</i>

1159
01:16:54,309 --> 01:16:56,410
<i>sobre espionagem de Kim Dotcom.</i>

1160
01:17:04,853 --> 01:17:07,121
<i>Toda vez que ganhamos,
eles recorrem.</i>

1161
01:17:07,156 --> 01:17:08,389
<i>É um padrão.</i>

1162
01:17:10,025 --> 01:17:12,926
<i>Nós ganhamos.
Eles recorrem</i>

1163
01:17:12,961 --> 01:17:16,030
<i>E toda vez que recorrem,
ele vencem.</i>

1164
01:17:16,688 --> 01:17:19,181
SUPREMA CORTE DESFAZ
ACORDO COM KIM DOTCOM

1165
01:17:19,268 --> 01:17:21,268
É tudo muito político.

1166
01:17:58,741 --> 01:18:00,174
Olá, bom dia.

1167
01:18:01,276 --> 01:18:02,977
Obrigado a todos por virem.

1168
01:18:04,046 --> 01:18:05,212
Hoje é um grande dia.

1169
01:18:06,749 --> 01:18:09,983
Nós lançaremos o
Partido da Internet.

1170
01:18:14,890 --> 01:18:16,857
<i>Eu não acreditava.</i>

1171
01:18:16,892 --> 01:18:19,293
<i>Eu disse a Dotcom, "Vai
mesmo fazer isso, então?</i>

1172
01:18:19,328 --> 01:18:21,295
<i>"Vai para a política?"</i>

1173
01:18:21,330 --> 01:18:22,930
<i>E ele disse, "Sim."</i>

1174
01:18:22,965 --> 01:18:25,933
Então pensei,
"Meu Deus, você ficou louco.

1175
01:18:25,968 --> 01:18:27,468
"Isso é loucura."

1176
01:18:29,938 --> 01:18:32,740
Eu não dava a mínima para a política.
Tá brincando?

1177
01:18:32,775 --> 01:18:34,408
Por que eu me envolveria, sabe?

1178
01:18:34,443 --> 01:18:36,443
E então eu encontrei
todas essas coisas.

1179
01:18:36,478 --> 01:18:39,012
Ser acusado, em primeira mão,

1180
01:18:39,047 --> 01:18:42,082
ser alvo do abuso de poder.

1181
01:18:42,117 --> 01:18:45,152
Sim, claro. Eu queria
substituir o governo.

1182
01:18:45,187 --> 01:18:47,922
O que mais eu faria, sabe?

1183
01:18:50,926 --> 01:18:53,794
<i>Para Mathias Ostmann,
Bram Van Der Kolk,</i>

1184
01:18:53,829 --> 01:18:56,964
<i>Finn Batato, acho que o
envolvimento de Dotcom</i>

1185
01:18:56,999 --> 01:19:01,168
<i>na política foi um tipo de distração.</i>

1186
01:19:01,203 --> 01:19:04,138
<i>Eles se contorceram para
ver como isso acabaria,</i>

1187
01:19:04,173 --> 01:19:06,907
e um processo de
extradição está a caminho.

1188
01:19:06,942 --> 01:19:08,876
Como isso alteraria as acusações

1189
01:19:08,911 --> 01:19:10,945
que eles enfrentariam
nos Estados Unidos.

1190
01:19:27,596 --> 01:19:31,766
Nós somos parte da rede de
espionagem global Cinco Olhos.

1191
01:19:37,206 --> 01:19:38,605
Obrigado, gente.

1192
01:19:38,640 --> 01:19:45,245
<i>Kim está sempre tão confiante,
eu estou sempre preocupada.</i>

1193
01:19:45,280 --> 01:19:48,849
Mas é que, sou uma mulher.
Eu me preocupo, claro.

1194
01:19:48,884 --> 01:19:50,984
Esse é meu jeito de pensar.
Sou um poço de preocupação.

1195
01:19:53,956 --> 01:19:57,224
<i>A gente fica tipo, balançado.</i>

1196
01:19:57,259 --> 01:19:59,993
Tipo, eu não tenho ideia do que
vai acontecer daqui a seis meses.

1197
01:20:00,028 --> 01:20:01,895
As audiências de Kim
ainda estão acontecendo.

1198
01:20:01,930 --> 01:20:03,264
Eu não sei mesmo.

1199
01:20:05,067 --> 01:20:07,100
<i>Acho que todo esse estresse
realmente me pegou,</i>

1200
01:20:07,135 --> 01:20:10,436
e, sabe, as buscas,
claro, foi parte disso.

1201
01:20:10,973 --> 01:20:14,275
Nós estávamos muito
felizes antes.

1202
01:20:20,115 --> 01:20:24,383
<i>Mona tem uma grande dificuldade
em lidar com as buscas.</i>

1203
01:20:25,220 --> 01:20:26,520
<i>Ela luta com isso,</i>

1204
01:20:26,555 --> 01:20:29,857
<i>e isso afetou nosso relacionamento.</i>

1205
01:20:29,892 --> 01:20:32,593
Provavelmente é a
pior coisa que aconteceu

1206
01:20:32,628 --> 01:20:38,098
por causa desse caso contra mim,
que nosso relacionamento acabou.

1207
01:20:41,336 --> 01:20:43,504
<i>Ela era o amor da minha vida.</i>

1208
01:20:45,528 --> 01:20:47,608
MONA E EU NOS SEPARAMOS.

1209
01:20:47,609 --> 01:20:52,028
PEDIMOS PRIVACIDADE DURANTE
ESSE MOMENTO DIFÍCIL.

1210
01:20:59,955 --> 01:21:03,090
<i>Ficou mais aparente
durante as eleições de 2014</i>

1211
01:21:03,125 --> 01:21:07,194
<i>que estava correndo para que o
Partido da Internet ganharia,</i>

1212
01:21:07,229 --> 01:21:11,863
<i>então Dotcom começou a
procurar por alianças.</i>

1213
01:21:12,968 --> 01:21:17,237
<i>O partido que iria se unir ao dele
era o Partido MANA,</i>

1214
01:21:17,272 --> 01:21:21,174
<i>que tinha uma base
mais de esquerda e ativista.</i>

1215
01:21:21,209 --> 01:21:22,910
<i>Kim Dotcom disse à One News</i>

1216
01:21:22,945 --> 01:21:25,412
<i>que está acertando uma quantia
de 4 milhões de dólares</i>

1217
01:21:25,447 --> 01:21:27,247
<i>para um acordo
com o Partido MANA.</i>

1218
01:21:27,282 --> 01:21:30,017
Kim Dotcom tem um
interesse particular

1219
01:21:30,052 --> 01:21:32,486
em não ser enviado de volta
à justiça em outro lugar.

1220
01:21:32,521 --> 01:21:34,922
<i>Todos sabem que Kim Dotcom</i>

1221
01:21:34,957 --> 01:21:36,957
está colocando dinheiro
em partidos políticos

1222
01:21:36,992 --> 01:21:39,627
para tentar impedir sua extradição.

1223
01:21:44,032 --> 01:21:47,067
Kim Dotcom é aquele grandão?

1224
01:21:47,102 --> 01:21:48,669
<i>Era importante que
o Partido MANA</i>

1225
01:21:48,704 --> 01:21:52,172
<i>seja capaz de introduzir
seu novo parceiro político</i>

1226
01:21:52,207 --> 01:21:54,341
<i>em seu círculo eleitoral.</i>

1227
01:21:54,365 --> 01:21:57,665
Para encorajar
as pessoas a pensar...

1228
01:21:58,780 --> 01:22:00,213
<i>De cidade em cidade,</i>

1229
01:22:01,517 --> 01:22:03,383
<i>Marae em Marae,</i>

1230
01:22:03,618 --> 01:22:05,986
<i>eles percorreriam o país.</i>

1231
01:22:05,987 --> 01:22:08,051
PROTEJAM O SEU FUTURO

1232
01:22:08,052 --> 01:22:11,160
A ÚLTIMA DE KIM DOTCOM:
SACUDIR A POLÍTICA DA NOVA ZELÂNDIA

1233
01:22:11,161 --> 01:22:14,307
PORQUE O PARTIDO DA INTERNET DE
KIM DOTCOM É BOM PARA A NOVA ZELÂNDIA

1234
01:22:14,308 --> 01:22:17,466
PORQUE A ALIANÇA MANA-INTERNET
É UMA POTENCIAL VIRADA NO JOGO

1235
01:22:19,234 --> 01:22:23,337
Todos estavam surpresos
com o sucesso deles.

1236
01:22:23,372 --> 01:22:27,407
Pessoas levaram a sério e
imaginavam se fariam parte

1237
01:22:27,442 --> 01:22:29,443
de relevância no novo governo.

1238
01:22:31,313 --> 01:22:33,247
E a mídia mostrava
tudo que eles fizeram.

1239
01:22:35,317 --> 01:22:37,625
Não tenho certeza que
Internet MANA tenha feito

1240
01:22:37,637 --> 01:22:39,619
direito as pesquisas
de intenção de voto.

1241
01:22:39,654 --> 01:22:41,154
Você está no noticiário.

1242
01:22:41,189 --> 01:22:43,190
Você enriqueceu seu safado.

1243
01:22:43,225 --> 01:22:44,591
Você é um ladrão!

1244
01:22:44,626 --> 01:22:46,693
Você é um ladrão, Jhon Key.

1245
01:22:48,597 --> 01:22:51,598
Nos eventos da Internet MANA
tinha aspectos que pareciam

1246
01:22:51,633 --> 01:22:55,335
estar direcionados a
John Key pessoalmente.

1247
01:22:55,370 --> 01:22:58,672
Estão preparados
para a revolução?

1248
01:23:00,342 --> 01:23:03,410
Estão preparados para
extraditar John Key?

1249
01:23:06,214 --> 01:23:08,315
Se foda, John Key!

1250
01:23:08,350 --> 01:23:10,183
Se foda, John Key!

1251
01:23:10,218 --> 01:23:13,153
Se foda, John Key!

1252
01:23:13,188 --> 01:23:16,289
Os ataques contra John Key tiveram
nova importância na campanha.

1253
01:23:18,527 --> 01:23:21,661
Esse boneco queimando
mostra a indignação online.

1254
01:23:21,696 --> 01:23:23,230
Se foda John Key!

1255
01:23:23,265 --> 01:23:25,532
Foi provavelmente
a eleição mais suja

1256
01:23:25,567 --> 01:23:29,302
que a Nova Zelândia tinha
visto em muitas décadas.

1257
01:23:29,337 --> 01:23:31,772
Se foda, John Key!

1258
01:23:31,807 --> 01:23:34,508
Kim Dotcom prometeu divulgar
inúmeras informações

1259
01:23:34,543 --> 01:23:36,610
que podem derrubar o
primeiro-ministro John Key

1260
01:23:36,645 --> 01:23:40,147
no próximo evento chamado
de "Momento da Verdade."

1261
01:23:54,162 --> 01:23:56,263
No dia que o "Momento da
Verdade" seria lançado,

1262
01:23:56,298 --> 01:23:59,166
eu recebi um e-mail

1263
01:23:59,201 --> 01:24:03,303
que pretendia mostrar

1264
01:24:03,338 --> 01:24:09,309
que tudo que Dotcom tinha dito
sobre a conspiração era verdade,

1265
01:24:09,344 --> 01:24:12,246
que a Nova Zelândia
o deu de bandeja.

1266
01:24:13,682 --> 01:24:16,149
Então eu liguei para
Dotcom, e disse,

1267
01:24:16,184 --> 01:24:19,352
"É isso que você mostrará no
Momento da Verdade essa noite?"

1268
01:24:19,387 --> 01:24:20,654
E ele disse, "Sim, é isso."

1269
01:24:20,978 --> 01:24:24,216
JOHN KEY ME DISSE EM PARTICULAR
QUE ELES ESTÃO GARANTINDO

1270
01:24:24,228 --> 01:24:27,478
RESIDÊNCIA A DOTCOM APESAR DE
SEUS ANTECEDENTES CRIMINAIS.

1271
01:24:27,502 --> 01:24:31,102
TRATAMENTO VIP E DEPOIS UMA
PASSAGEM SÓ DE IDA PARA VIRGÍNIA.

1272
01:24:34,436 --> 01:24:37,104
Então qual o impacto que isso
causaria em todos essa noite?

1273
01:24:37,139 --> 01:24:39,673
Bem, é que... são
revelações extraordinárias

1274
01:24:39,708 --> 01:24:43,410
a serem apresentadas cinco
dias antes de uma campanha.

1275
01:24:43,445 --> 01:24:45,879
John Key está lutando fortemente
por sua vida política.

1276
01:24:45,914 --> 01:24:47,914
Lembre-se, ele disse que
vai pedir resignação

1277
01:24:47,949 --> 01:24:50,550
se houver comprovação que
mostre a vigilância em massa,

1278
01:24:50,585 --> 01:24:53,720
e, claro, também temos esse
e-mail que conecta a Hollywood.

1279
01:24:55,423 --> 01:24:58,325
Vamos lá, dê um
beijo nele, garotas.

1280
01:25:11,706 --> 01:25:16,343
O Momento da Verdade para John Key
teria sido um cenário de risco

1281
01:25:16,378 --> 01:25:19,679
pelas duas coisas que Dotcom
tinha prometido produzir

1282
01:25:19,714 --> 01:25:21,781
eram coisas que ele disse
que faria John se demitir

1283
01:25:21,816 --> 01:25:23,317
se eles acabassem com o caso.

1284
01:25:29,691 --> 01:25:32,759
Nesta noite,
agradecemos ao mundo

1285
01:25:32,794 --> 01:25:36,396
e agradecemos também em aotearoa

1286
01:25:36,431 --> 01:25:38,798
a Glena Greenalita...

1287
01:25:46,474 --> 01:25:48,842
Julian Assange.

1288
01:25:55,383 --> 01:25:57,317
Obrigado, Edward Snowden.

1289
01:26:05,427 --> 01:26:07,661
Olá, Nova Zelândia.

1290
01:26:09,965 --> 01:26:15,268
Os EUA tinha essa guerra
pelo controle da Internet,

1291
01:26:15,303 --> 01:26:17,604
e há uma guerra.

1292
01:26:17,639 --> 01:26:20,640
Eles acham que não deveria
haver algo como o Wikileaks.

1293
01:26:20,675 --> 01:26:22,472
Acreditam que a espionagem
que eles fazem,

1294
01:26:22,473 --> 01:26:23,910
deveria ser mantida em segredo.

1295
01:26:23,945 --> 01:26:26,947
Acreditam que quando se
trata de direitos autorais,

1296
01:26:26,982 --> 01:26:29,716
a abordagem que eles devem ter,

1297
01:26:29,751 --> 01:26:31,785
é fazer buscas em todos
os cantos do mundo.

1298
01:26:33,655 --> 01:26:36,690
O que vimos naquele corredor...

1299
01:26:36,725 --> 01:26:37,758
Aquilo era resistência.

1300
01:26:40,295 --> 01:26:42,862
Temos essa rede de sensores
espalhados no mundo,

1301
01:26:42,897 --> 01:26:44,598
então pode se ver tudo.

1302
01:26:44,633 --> 01:26:47,767
Eu posso ver que livro você
pesquisou na Amazon.com.

1303
01:26:47,802 --> 01:26:49,436
Posso ver com quem conversa.

1304
01:26:49,471 --> 01:26:51,671
Posso ver quem são
seus amigos no Facebook.

1305
01:26:51,706 --> 01:26:53,940
Posso ver as mensagens
que você enviou.

1306
01:26:53,975 --> 01:26:57,811
Posso ler os e-mails que escreveu,
e posso arranjar as coisas

1307
01:26:57,846 --> 01:26:59,846
exatamente da forma
de vigilância em massa

1308
01:26:59,881 --> 01:27:03,950
que o primeiro-ministro Key, que não
somente negou que está acontecendo,

1309
01:27:03,985 --> 01:27:06,253
como prometeu que
iria se demitir

1310
01:27:06,288 --> 01:27:10,591
caso seja comprovado que seu
governo estava envolvido.

1311
01:27:11,793 --> 01:27:13,860
Além de quem, as
agências de inteligência

1312
01:27:13,895 --> 01:27:17,998
por definição são
designadas a agir

1313
01:27:18,033 --> 01:27:20,000
por fora da lei,

1314
01:27:20,035 --> 01:27:22,435
então não podem ser confiáveis.

1315
01:27:22,470 --> 01:27:24,938
Não importa o que Assange
ou Snowden vão falar,

1316
01:27:27,309 --> 01:27:31,645
Dotcom ainda era
o mais novo rei.

1317
01:27:31,680 --> 01:27:34,614
Ele não fez o que ele tinha
prometido que, faria

1318
01:27:34,649 --> 01:27:36,583
o que ele tinha estado
falando por tanto tempo...

1319
01:27:43,825 --> 01:27:47,327
E isso era um problema
para Dotcom

1320
01:27:47,362 --> 01:27:49,562
e também para todos

1321
01:27:49,597 --> 01:27:51,765
que estavam como
ele nesse momento.

1322
01:27:54,736 --> 01:27:57,003
Pelo que todos estavam
esperando a noite toda

1323
01:27:57,038 --> 01:27:59,406
era quando Kim Dotcom
iria ao parlamentar

1324
01:27:59,441 --> 01:28:02,876
e diria que provaria que
John Key era um mentiroso,

1325
01:28:02,911 --> 01:28:05,345
-essa noite, nós, licença...
-O que ele fez.

1326
01:28:05,380 --> 01:28:08,515
O que eu fiz, absolutamente...

1327
01:28:08,550 --> 01:28:10,684
Não, sobre saber sobre
você antes das buscas.

1328
01:28:10,719 --> 01:28:12,819
Me deixe
responder a isso, certo?

1329
01:28:12,854 --> 01:28:16,690
Acho, e quero dizer a
todos aqui essa noite.

1330
01:28:17,179 --> 01:28:22,349
Vocês tem a obrigação, depois
do que aprenderam essa noite,

1331
01:28:22,497 --> 01:28:26,766
de obter informações
do que dissemos hoje aqui

1332
01:28:26,801 --> 01:28:29,336
por Glenn Greenwald
e Edward Snowden,

1333
01:28:29,371 --> 01:28:32,072
para o primeiro-ministro
e seu governo,

1334
01:28:32,107 --> 01:28:34,074
e responsabilizá-los.

1335
01:28:34,109 --> 01:28:37,377
Nós focamos em uma
mentira muito maior,

1336
01:28:37,412 --> 01:28:42,415
que não é sobre o meu caso,
que é sobre cada neozelandês

1337
01:28:42,450 --> 01:28:45,518
que é submetido a
vigilância massiva.

1338
01:28:45,553 --> 01:28:48,021
Essa é a história que
vocês devem focar.

1339
01:28:48,056 --> 01:28:49,622
Tenham suas prioridades.

1340
01:28:49,657 --> 01:28:50,924
Nós iremos.
Nós iremos...

1341
01:28:50,959 --> 01:28:55,128
Eu espero que sim,
porque no passado, Patrick,

1342
01:28:55,163 --> 01:28:57,030
vocês deixaram a
Nova Zelândia para lá.

1343
01:28:57,065 --> 01:28:59,999
Eu não entendo como vocês
deixaram o primeiro-ministro

1344
01:29:00,034 --> 01:29:03,903
ter tempo e mais tempo
para ele contar suas mentiras.

1345
01:29:03,938 --> 01:29:05,171
Você precisa fazer seu trabalho,

1346
01:29:05,206 --> 01:29:07,440
e cada um que está aqui
precisa fazer seu trabalho.

1347
01:29:07,475 --> 01:29:09,709
Estou fazendo meu trabalho
perguntando a você.

1348
01:29:09,744 --> 01:29:12,579
Kim Dotcom, o que houve de errado?
Kim Dotcom, o que houve de errado?

1349
01:29:12,614 --> 01:29:14,381
Porque você não mostrou
evidências hoje?

1350
01:29:14,416 --> 01:29:16,716
-O que houve de errado?
-Acho que é isso.

1351
01:29:16,751 --> 01:29:18,418
Obrigado, obrigado a todos.

1352
01:29:24,225 --> 01:29:27,594
<i>Aquele e-mail... Eu sei
que veio de hackers.</i>

1353
01:29:27,629 --> 01:29:30,163
<i>Conhece o famoso
caso hacker da Sony.</i>

1354
01:29:30,198 --> 01:29:32,999
<i>As mesmas pessoas
responsáveis por aquilo,</i>

1355
01:29:33,034 --> 01:29:36,770
<i>foram responsáveis
por esse ataque.</i>

1356
01:29:36,805 --> 01:29:41,908
Tenho certeza que aquele
e-mail continha informações,

1357
01:29:41,943 --> 01:29:46,546
que te possibilitava identificar
todos esses detalhes.

1358
01:29:46,581 --> 01:29:48,548
Sabe, que servidor
e-mail foi usado,

1359
01:29:48,583 --> 01:29:51,017
as informações que
permitiria qualquer um

1360
01:29:51,052 --> 01:29:53,420
<i>verificar seu conteúdo.</i>

1361
01:29:53,455 --> 01:29:55,121
<i>Mas infelizmente esse
e-mail não foi vazado</i>

1362
01:29:55,156 --> 01:29:59,192
<i>com aquela informação,
então era inútil para mim.</i>

1363
01:29:59,227 --> 01:30:04,499
<i>E eu lamento não poder
usar isso naquela ocasião.</i>

1364
01:30:05,690 --> 01:30:09,970
20 DE SETEMBRO DE 2014
ELEIÇÕES GERAIS DA NOVA ZELÂNDIA

1365
01:30:09,971 --> 01:30:11,738
<i>E bem-vindos ao resultado 2014.</i>

1366
01:30:11,773 --> 01:30:13,473
<i>A campanha acabou.</i>

1367
01:30:13,508 --> 01:30:17,610
<i>Os votos foram finalizados,
e a contagem começou.</i>

1368
01:30:17,645 --> 01:30:19,012
<i>Política é um assunto sério.</i>

1369
01:30:19,047 --> 01:30:20,747
<i>Isso tem sido bastante sério,</i>

1370
01:30:20,782 --> 01:30:22,782
<i>e por vezes, uma
campanha bem desagradável.</i>

1371
01:30:24,919 --> 01:30:28,154
Agora esperamos que eles tenham
algo para comemorar essa noite.

1372
01:30:31,192 --> 01:30:34,961
<i>Logo no início, temos um
pequeno apoio à Dotcom</i>

1373
01:30:34,996 --> 01:30:38,198
pois eles o viam como
alguém que foi vítima

1374
01:30:38,233 --> 01:30:41,968
dos gigantes.
Estados Unidos, FBI,

1375
01:30:42,003 --> 01:30:45,638
a polícia da Nova Zelândia.
Mas de repente ele foi visto como

1376
01:30:45,673 --> 01:30:50,177
um jogador mais agressivo,
e que John Key foi oprimido.

1377
01:30:54,782 --> 01:30:56,483
<i>O Partido da Internet MANA
está com problemas.</i>

1378
01:30:56,518 --> 01:31:00,553
<i>Ah, meu Deus, nos últimos 20
minutos, tudo mudou por aqui.</i>

1379
01:31:00,588 --> 01:31:04,090
<i>Isso é incrível. O que vemos aqui
é que a aliança Internet/MANA</i>

1380
01:31:04,125 --> 01:31:06,059
não está no parlamento,

1381
01:31:06,094 --> 01:31:09,295
e milhões e milhões de dólares de
Kim Dotcom foram por água abaixo.

1382
01:31:17,539 --> 01:31:19,706
Boa noite, a todos.

1383
01:31:20,808 --> 01:31:24,010
Nós perdemos essa
noite por minha causa.

1384
01:31:24,045 --> 01:31:26,880
Não. Não! Não.

1385
01:31:26,915 --> 01:31:29,082
Eu aguento...
tenho que dizer isso.

1386
01:31:29,117 --> 01:31:30,650
Tenho que dizer. Me desculpem.

1387
01:31:30,685 --> 01:31:32,585
É como a mídia te colocou!

1388
01:31:32,620 --> 01:31:34,821
Realmente, tenho que
lhes pedir desculpas.

1389
01:31:34,856 --> 01:31:36,623
Tenho que lhes pedir.

1390
01:31:36,658 --> 01:31:38,825
Eu assumo toda a responsabilidade

1391
01:31:39,827 --> 01:31:41,561
pela perda de hoje

1392
01:31:41,596 --> 01:31:47,967
porque a marca
Kim Dotcom foi manchada

1393
01:31:48,002 --> 01:31:50,336
pelo que estamos
tentando alcançar,

1394
01:31:50,371 --> 01:31:52,972
e eu não tinha visto isso antes,

1395
01:31:53,007 --> 01:31:57,043
e somente veio à tona para
mim nas últimas semanas.

1396
01:31:57,078 --> 01:32:01,981
Então a todos vocês
que trabalham duro,

1397
01:32:02,016 --> 01:32:04,350
eu digo muito obrigado.

1398
01:32:10,358 --> 01:32:11,991
Mais dez anos.

1399
01:32:41,990 --> 01:32:44,857
No dia após as eleições,

1400
01:32:44,892 --> 01:32:47,627
o procurador-geral
da Nova Zelândia

1401
01:32:47,662 --> 01:32:53,066
foi até meu advogado dizendo que
se eu deixasse a Nova Zelândia,

1402
01:32:53,101 --> 01:32:55,368
o caso seria resolvido.

1403
01:32:57,405 --> 01:33:03,009
Não precisava ser uma extradição,

1404
01:33:00,141 --> 01:33:03,009
e todo esse caso poderia sumir.

1405
01:33:05,113 --> 01:33:09,015
Você não faz buscas como essa

1406
01:33:09,050 --> 01:33:14,654
e destrói a família
e o negócio de alguém

1407
01:33:14,689 --> 01:33:17,156
e causa tanta dor

1408
01:33:17,191 --> 01:33:20,259
e se safa disso tudo com
algum pedaço de papel

1409
01:33:20,294 --> 01:33:22,261
que diz, "Sim,
eu fiz algo errado,

1410
01:33:22,296 --> 01:33:25,131
"mas agora eu estou livre.
Muito obrigado."

1411
01:33:25,166 --> 01:33:26,666
Bem, eles que se fodam.

1412
01:33:41,115 --> 01:33:43,149
Após quatro anos
e meio de atrasos,

1413
01:33:43,184 --> 01:33:44,851
a audiência de extradição

1414
01:33:44,886 --> 01:33:47,887
contra Kim Dotcom e
os acusados do Megaupload

1415
01:33:47,922 --> 01:33:49,689
começa em Landau,
Nova Zelândia, hoje.

1416
01:33:51,926 --> 01:33:53,793
O juiz determinará se os
quatro homens serão livres

1417
01:33:53,828 --> 01:33:55,228
para ficar na Nova Zelândia

1418
01:33:55,263 --> 01:33:58,064
ou se eles serão
enviados para os EUA,

1419
01:33:58,099 --> 01:34:00,700
onde poderão encarar
décadas de prisão.

1420
01:34:03,337 --> 01:34:06,806
Este é o maior caso
sobre direito autorais

1421
01:34:06,841 --> 01:34:08,842
que o mundo já viu.

1422
01:34:11,045 --> 01:34:14,347
Nós ainda achamos que devemos ganhar,
e temos esperança que vamos.

1423
01:34:14,382 --> 01:34:15,982
Nós vamos.

1424
01:34:16,017 --> 01:34:17,917
Está preocupado em
qual será a decisão?

1425
01:34:17,952 --> 01:34:20,019
Por favor não caia, certo?
Cuidado.

1426
01:34:20,054 --> 01:34:22,255
Estou muito confiante
na minha equipe.

1427
01:34:22,290 --> 01:34:24,457
Todas as nossas apresentações
são excelentes.

1428
01:34:24,492 --> 01:34:28,995
Qualquer pessoa jurídica
e imparcial vai ver

1429
01:34:29,030 --> 01:34:30,830
o que aconteceu.

1430
01:34:41,776 --> 01:34:43,142
O caso é muito importante

1431
01:34:43,177 --> 01:34:45,178
porque levanta questões
legais importantes

1432
01:34:45,213 --> 01:34:49,082
em relação a processos de extradição,

1433
01:34:49,117 --> 01:34:52,151
mas, primeiro, eles devem mostrar que
a conduta que eles se queixam é,

1434
01:34:52,186 --> 01:34:54,887
de fato, um crime.

1435
01:34:54,922 --> 01:34:59,826
Dizemos, olhe, o que você
alega nos fatos não é crime.

1436
01:34:59,861 --> 01:35:03,162
E meritíssimo, você verá que
há uma parte da legislação

1437
01:35:03,197 --> 01:35:05,064
chamada ato de direitos autorais,

1438
01:35:05,099 --> 01:35:11,304
e fornece proteção para
provedores de serviços de Internet.

1439
01:35:11,339 --> 01:35:13,873
Simplesmente protege que a tecnologia

1440
01:35:13,908 --> 01:35:18,344
oferecida aos usuários
não expõe a companhia

1441
01:35:18,379 --> 01:35:21,114
de responsabilidade civil ou criminal.

1442
01:35:23,785 --> 01:35:25,351
Eles parecem bem confiantes.

1443
01:35:25,386 --> 01:35:27,420
Eles sempre apontavam
para as mesmas coisas.

1444
01:35:27,455 --> 01:35:31,190
Não há nada entre Nova Zelândia e EUA
que cobre direitos autorais,

1445
01:35:31,225 --> 01:35:33,526
e eles achavam que fossem ganhar.

1446
01:35:33,561 --> 01:35:36,562
Certo, Sra. Gordon.

1447
01:35:36,597 --> 01:35:41,100
A desonestidade das ações
de operação do Megaupload

1448
01:35:41,135 --> 01:35:44,270
pode ser expressa em termos diretos.

1449
01:35:44,305 --> 01:35:48,742
As evidências aparecem simplesmente
por ser crime de fraude,

1450
01:35:50,044 --> 01:35:54,213
não de um fornecedor
de serviços passivo,

1451
01:35:54,248 --> 01:35:58,584
mas uma companhia massiva
de material ilegal.

1452
01:35:58,619 --> 01:36:02,855
Christine Gordon representava
os Estados Unidos.

1453
01:36:02,890 --> 01:36:06,225
Ela foi instruída, certamente,
pelo Departamento de Justiça,

1454
01:36:06,260 --> 01:36:09,295
e os EUA colocou

1455
01:36:09,330 --> 01:36:13,065
todos seus esforços nela.

1456
01:36:13,100 --> 01:36:15,501
Temos boas convicções
de que os réus

1457
01:36:15,536 --> 01:36:17,970
pensaram e agiram
por trás de tudo.

1458
01:36:18,005 --> 01:36:21,508
Nós temos reveladoras
conversas entre eles.

1459
01:36:23,477 --> 01:36:26,045
Como o Sr. Ortmann
colocou em particular,

1460
01:36:27,048 --> 01:36:28,348
os donos das patentes
vão encontrar,

1461
01:36:29,650 --> 01:36:32,552
e essas são as palavras deles.

1462
01:36:32,587 --> 01:36:36,856
"Nós não somos tão burros
como afirmamos ser."

1463
01:36:36,891 --> 01:36:40,359
Bram Van Der Kolk estava maravilhado
com a posição que tinham,

1464
01:36:40,394 --> 01:36:43,162
e essa são suas palavras:

1465
01:36:43,197 --> 01:36:47,633
"Se os donos dos direitos souberem
quão grande nosso negócio é,

1466
01:36:47,668 --> 01:36:51,037
"eles certamente vão
fazer algo contra nós.

1467
01:36:52,473 --> 01:36:55,174
"Eles não tem ideia que
estamos fazendo milhões

1468
01:36:55,209 --> 01:36:57,143
"em rendimentos mensalmente."

1469
01:36:59,447 --> 01:37:01,981
Ortmann disse a Van Der Kolk,

1470
01:37:02,016 --> 01:37:04,050
e estas são as palavras
do Sr. Ortmann:

1471
01:37:05,386 --> 01:37:08,454
"Nós fizemos as coisas certas.

1472
01:37:08,489 --> 01:37:12,025
"Permitimos a fraude por muito tempo,
alimentando nosso crescimento ".

1473
01:37:23,604 --> 01:37:25,138
Fiquei assustado.

1474
01:37:26,574 --> 01:37:28,341
Todo o tribunal se calou.

1475
01:37:28,376 --> 01:37:31,177
Todos pararam pois
estavam assustados.

1476
01:37:32,947 --> 01:37:36,916
Em 16 de agosto de 2010,
pelo Skype,

1477
01:37:36,951 --> 01:37:41,687
Dotcom disse a Ortmann em
alemão, palavras de Dotcom:

1478
01:37:41,722 --> 01:37:46,592
"Em dado momento, a juíza será
convencida de como somos maus,

1479
01:37:46,627 --> 01:37:48,228
"então estaremos com problemas."

1480
01:37:49,630 --> 01:37:54,066
Traduzido de
forma literal, leríamos,

1481
01:37:54,101 --> 01:37:55,601
"Pois em determinado ponto,

1482
01:37:55,636 --> 01:38:00,339
"um juiz será guiado em
ver como agimos errado,

1483
01:38:00,374 --> 01:38:02,975
"e então tudo será uma bagunça."

1484
01:38:03,010 --> 01:38:06,012
Os EUA tinham a
habilidade de selecionar

1485
01:38:06,047 --> 01:38:08,114
qual evidência eles
queriam apresentar,

1486
01:38:08,149 --> 01:38:10,049
e sentamos e apenas observamos

1487
01:38:10,084 --> 01:38:12,318
foi muito seletivo e tendencioso

1488
01:38:12,353 --> 01:38:15,955
sobre as evidências que escolheram
e colocaram diante do tribunal,

1489
01:38:15,990 --> 01:38:18,291
e muitas das conversas também
foram em línguas estrangeiras.

1490
01:38:18,326 --> 01:38:20,159
Eles estavam na Alemanha,

1491
01:38:20,194 --> 01:38:22,995
e, como resultado, os estados
unidos contaram com traduções

1492
01:38:23,030 --> 01:38:27,099
que pudemos mostrar que eram erradas,
de fato, tentaram enganar.

1493
01:38:27,134 --> 01:38:31,370
O meritíssimo também deve
ter recebido esta manhã

1494
01:38:31,405 --> 01:38:33,539
uma remessa que
se parece como esta.

1495
01:38:33,574 --> 01:38:38,077
Parte da seção 101 é apresentada
nas submissões na página 65

1496
01:38:38,112 --> 01:38:40,713
é o pacote vermelho de
21 de outubro, senhor.

1497
01:38:43,017 --> 01:38:46,319
E você precisa entender
que este juiz foi atacado

1498
01:38:46,354 --> 01:38:49,622
com milhares de páginas
de submissões

1499
01:38:49,657 --> 01:38:51,657
pelo governo dos EUA.

1500
01:38:51,692 --> 01:38:56,662
Eles basicamente jogaram
esse material para ele,

1501
01:38:56,697 --> 01:39:01,067
e sabiam que ele não
entenderia nada sobre o caso.

1502
01:39:01,102 --> 01:39:06,072
Ele não sabia de nada de Internet,
sobre direitos autorais.

1503
01:39:06,107 --> 01:39:08,307
Dado um momento na audiência,

1504
01:39:08,342 --> 01:39:11,477
ele perguntou se o Mega
era armazenamento de vacas.

1505
01:39:11,512 --> 01:39:14,080
Não armazenamento de nuvem,
mas de vacas.

1506
01:39:16,817 --> 01:39:19,218
Foi uma audiência frustrante.

1507
01:39:19,253 --> 01:39:22,588
Nós nos preparamos
por muitas horas,

1508
01:39:22,623 --> 01:39:27,226
e tínhamos comprometido
recursos humanos e financeiros

1509
01:39:27,261 --> 01:39:28,661
para montarmos o
que pensávamos ser

1510
01:39:28,696 --> 01:39:31,697
uma defesa concisa
contra a extradição,

1511
01:39:31,732 --> 01:39:34,100
e a maioria dos nossos
argumentos eram marginalizados

1512
01:39:34,135 --> 01:39:35,735
ou nem mesmos
considerados pelo tribunal.

1513
01:39:58,092 --> 01:40:00,126
A superioridade esmagadora
das evidências

1514
01:40:00,161 --> 01:40:01,560
produzidas pelo requerente,

1515
01:40:01,595 --> 01:40:03,829
no caso das gravadoras
e seus suplentes,

1516
01:40:03,864 --> 01:40:05,631
estabelecia um caso,
à primeira vista,

1517
01:40:05,666 --> 01:40:08,334
para responder a todos os inquiridos
em cada uma das contagens.

1518
01:40:10,704 --> 01:40:12,671
A decisão constatou que
todos os quatro réus,

1519
01:40:12,706 --> 01:40:15,274
são elegíveis para a extradição.

1520
01:40:15,309 --> 01:40:19,245
Portanto, a sentença..

1521
01:40:34,269 --> 01:40:38,096
A DEFESA DO MEGAUPLOAD
APELOU DA DECISÃO DA CORTE DISTRITAL

1522
01:40:38,648 --> 01:40:42,825
EM 2017, A SUPREMA CORTE DECIDIU QUE NÃO
PODERIAM EXTRADITAR POR SUPOSTA FRAUDE,

1523
01:40:42,826 --> 01:40:46,641
MAS QUE INFRAÇÕES A DIREITOS AUTORAIS
NÃO É UM CRIME NA LEI NEOZELANDESA.

1524
01:40:46,642 --> 01:40:51,683
ISSO LEVANTOU QUESTÕES SOBRE A LEGALIDADE
DAS PRISÕES E BUSCAS INICIAS.

1525
01:40:52,181 --> 01:40:55,915
O ARQUIVO DA INTERNET MOSTRA QUE O
MEGAUPLOAD NÃO OFERECIA VANTAGENS POR

1526
01:40:55,916 --> 01:40:59,853
ARQUIVOS MAIORES QUE 100MB, BEM MENORES
QUE A MAIORIA DOS FILMES E SERIADOS.

1527
01:40:59,854 --> 01:41:03,690
SEUS 'TERMOS DE SERVIÇO' DECLARAVAM QUE OS
USUÁRIOS DEVEM RESPEITAR OS DIREITOS AUTORAIS

1528
01:41:06,760 --> 01:41:09,595
<i>A época do Megaupload passou.</i>

1529
01:41:11,699 --> 01:41:13,399
<i>Sempre haverá pessoas
que querem piratear,</i>

1530
01:41:13,434 --> 01:41:16,102
<i>e sempre haverá esses serviços,
mas eles serão legalizados?</i>

1531
01:41:16,137 --> 01:41:17,570
<i>Eu diria que não.</i>

1532
01:41:22,176 --> 01:41:24,376
<i>A pirataria está em declínio.</i>

1533
01:41:24,411 --> 01:41:26,812
<i>Mas, eles nos contaram o
tempo todo, disse o técnico,</i>

1534
01:41:26,847 --> 01:41:30,583
<i>"Se você facilitar em nos
dar por um preço barato,</i>

1535
01:41:30,618 --> 01:41:32,818
<i>"e de fácil acesso,</i>

1536
01:41:32,853 --> 01:41:36,388
<i>"não haverá nenhuma pirataria",
e foi isso que eles fizeram.</i>

1537
01:41:36,423 --> 01:41:38,191
<i>Eles entenderam a mensagem.</i>

1538
01:41:41,896 --> 01:41:44,663
<i>O que há de bom em
jogá-lo na prisão agora?</i>

1539
01:41:44,698 --> 01:41:46,398
<i>Descobrir o que
esses caras sabem.</i>

1540
01:41:46,433 --> 01:41:48,200
<i>Fazer parceria com ele.</i>

1541
01:41:48,235 --> 01:41:50,169
<i>Você pegou o dinheiro dele,</i>

1542
01:41:50,204 --> 01:41:51,709
e eu diria que o
movimento foi inteligente,

1543
01:41:51,710 --> 01:41:52,838
certo, igual ao poderoso chefão.

1544
01:41:52,873 --> 01:41:54,473
Mantenha seus amigos perto,
mas seus inimigos mais ainda.

1545
01:41:54,508 --> 01:41:55,708
Eles deveriam fazer isso.

1546
01:41:55,743 --> 01:41:57,710
Embora tenhamos razões
perfeitamente boas para

1547
01:41:57,745 --> 01:42:00,913
querer evitar a pirataria

1548
01:42:00,948 --> 01:42:04,316
e permitir que os artistas e
as empresas que os apoiam

1549
01:42:04,351 --> 01:42:06,952
possam aproveitar o
lucro que eles fazem,

1550
01:42:06,987 --> 01:42:08,587
os mecanismos que estamos usando

1551
01:42:08,622 --> 01:42:10,256
para tentar e fazer
cumprir essas coisas

1552
01:42:10,291 --> 01:42:12,651
também são mecanismos de censura

1553
01:42:12,652 --> 01:42:16,362
e de opressão do livre pensamento,

1554
01:42:16,397 --> 01:42:19,565
e é uma ladeira escorregadia.

1555
01:42:19,600 --> 01:42:20,866
É uma coisa perigosa.

1556
01:42:31,712 --> 01:42:36,882
Não é mais sobre o que é certo.
É sobre vencer a qualquer custo.

1557
01:42:36,917 --> 01:42:39,919
Eles querem me derrubar.

1558
01:42:39,954 --> 01:42:42,688
Eles só se importam em vencer,

1559
01:42:42,723 --> 01:42:45,925
mas eles escolheram o cara errado,
porque não podem me derrubar.

1560
01:42:45,960 --> 01:42:46,959
E eu vou vencer.

1561
01:42:51,183 --> 01:42:53,183
KIM DOTCOM ATUALMENTE
TRABALHA NO MEGAUPLOAD 2.0

1562
01:42:54,507 --> 01:42:56,507
ELE TEM INTENÇÃO DE
RETORNAR PARA A POLÍTICA.

1563
01:42:58,131 --> 01:43:00,903
MONA DOTCOM E SEUS FILHOS
PODEM SER DEPORTADOS

1564
01:43:00,904 --> 01:43:02,731
SE KIM DOTCOM FOR EXTRADITADO.

1565
01:43:02,755 --> 01:43:04,551
O PRIMEIRO-MINISTRO
JOHN KEY FOI RESIGNADO

1566
01:43:04,563 --> 01:43:06,455
EM 2016. ELE SE RECUSOU
EM SER ENTREVISTADO,

1567
01:43:06,479 --> 01:43:09,979
ASSIM COMO A POLÍCIA
E MEMBROS DA CORTE.

1568
01:43:10,003 --> 01:43:13,103
O JULGAMENTO CONTINUA.

1569
01:43:13,127 --> 01:43:16,627
Tradução: Pelllegrini
Revisão e adições: Pix
										