1
00:01:06,708 --> 00:01:07,875
<i>Os Estados Unidos...</i>

2
00:01:11,375 --> 00:01:13,167
<i>Eu digo ao povo americano...</i>

3
00:01:16,292 --> 00:01:20,500
<i>Este momento é a
nossa chance de...</i>

4
00:01:20,535 --> 00:01:23,333
O HOMEM DA MÁFIA

5
00:01:26,458 --> 00:01:27,667
<i>Já chega.</i>

6
00:01:29,917 --> 00:01:32,792
<i>de decidir o destino
de nossas vidas.</i>

7
00:01:32,792 --> 00:01:33,750
<i>É...</i>

8
00:01:36,958 --> 00:01:38,208
<i>Isso nos impulsiona.</i>

9
00:01:42,458 --> 00:01:44,500
<i>A promessa americana está viva.</i>

10
00:01:45,333 --> 00:01:48,833
<i>É essa promessa que
sempre distinguiu este país.</i>

11
00:01:49,375 --> 00:01:51,750
<i>Ela diz que cada um de
nós tem a liberdade...</i>

12
00:01:51,785 --> 00:01:54,208
<i>de decidir o destino
de nossas vidas.</i>

13
00:01:54,208 --> 00:01:56,792
MUDANÇA

14
00:02:13,583 --> 00:02:14,875
Está atrasado!

15
00:02:15,542 --> 00:02:17,792
Você está 3 horas atrasado!

16
00:02:17,792 --> 00:02:19,583
Não me amole.

17
00:02:20,042 --> 00:02:21,333
<i>Podia ter arranjado outra pessoa!</i>

18
00:02:22,083 --> 00:02:25,833
Mercadoria péssima, e ele não tem
educação. Não vou aturar isso.

19
00:02:25,833 --> 00:02:27,625
Você pediu alguém legal.

20
00:02:27,625 --> 00:02:31,083
Russell é irreverente, mas é
gente boa, se souber aturá-lo.

21
00:02:31,118 --> 00:02:33,625
E um cara como você,
que quer o serviço feito...

22
00:02:33,625 --> 00:02:36,958
e não tem coragem de fazer,
deveria se esforçar.

23
00:02:38,708 --> 00:02:42,042
Não gosto dele.
Ele é novo demais para meu gosto.

24
00:02:42,042 --> 00:02:44,542
Russell, cale a boca
e não o provoque.

25
00:02:44,542 --> 00:02:46,750
-Ele está nos fazendo um favor.
-Um favor?

26
00:02:46,750 --> 00:02:48,208
Sim, um favor.

27
00:02:48,500 --> 00:02:51,042
Achei que ele queria que
fizéssemos um favor para ele.

28
00:02:51,042 --> 00:02:54,375
É isso mesmo, Esquilo?
Está me fazendo um favor?

29
00:02:55,250 --> 00:02:56,792
Saia daqui!

30
00:02:56,792 --> 00:02:59,667
Cara, por que fala assim comigo?
Qual é.

31
00:03:00,042 --> 00:03:02,917
Você fala assim com os
clientes da sua lavanderia?

32
00:03:03,542 --> 00:03:05,500
Os dois que arranjei para o serviço...

33
00:03:05,500 --> 00:03:08,333
eles vão levar uns $30.
$30 mil.

34
00:03:08,368 --> 00:03:10,507
E australianos como ele...

35
00:03:10,542 --> 00:03:12,833
eu compro por 80 centavos a dúzia.

36
00:03:12,833 --> 00:03:14,708
E mandam outro de graça.

37
00:03:14,708 --> 00:03:18,583
Então, Frankie, arranje outro cara,
porque não vou aturar isso.

38
00:03:18,583 --> 00:03:21,125
Ouça, John.
Vai dar tudo certo. Acredite.

39
00:03:21,125 --> 00:03:23,958
Você pegou o cara errado
uma vez, meu amigo.

40
00:03:23,958 --> 00:03:25,875
Lembra?
Lembra do médico?

41
00:03:25,875 --> 00:03:28,375
E eu sabia, sabia
que era o cara errado.

42
00:03:28,375 --> 00:03:29,958
O que eu fiz?
Peguei assim mesmo.

43
00:03:29,958 --> 00:03:32,132
Preciso da grana.
Não me ferre.

44
00:03:32,167 --> 00:03:35,465
E depois de 7 anos preso
e meus filhos crescendo...

45
00:03:35,500 --> 00:03:38,917
meu negócio não vai bem como
deveria. Não posso recuperar isso.

46
00:03:39,458 --> 00:03:42,917
De agora em diante, vou no
meu ritmo e ponto final.

47
00:03:42,917 --> 00:03:44,875
Foi a última vez que me ferrei.

48
00:03:46,667 --> 00:03:49,583
Ligue para mim na quinta.
Na quinta eu vou saber.

49
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Vamos lá. Isso, menina.
Muito bem! Veja.

50
00:04:16,000 --> 00:04:19,542
Você chegou.
E então, nós vamos lá ou não?

51
00:04:19,542 --> 00:04:21,375
-Depende.
-Não de mim.

52
00:04:21,375 --> 00:04:23,333
É quinta.
Você vai comigo ou não?

53
00:04:23,583 --> 00:04:27,042
Cara, dane-se esse sujeito.
Ele é um cretino.

54
00:04:27,458 --> 00:04:30,833
Não sabe se me quer ou não.
Eu não preciso dele.

55
00:04:30,833 --> 00:04:32,965
Tenho minha parada rolando, cara.

56
00:04:33,000 --> 00:04:35,750
Eu e o Kenny estamos
roubando esses cães...

57
00:04:36,708 --> 00:04:39,292
raça pura, e vendendo na Flórida.

58
00:04:39,292 --> 00:04:41,173
Faturei $5 mil no lance, cara.

59
00:04:41,208 --> 00:04:44,500
Quando conseguir $7, vou comprar
30 gramas de heroína...

60
00:04:44,833 --> 00:04:46,542
e vou virar traficante.

61
00:04:47,000 --> 00:04:49,333
Além disso, esta tarde...

62
00:04:49,917 --> 00:04:52,000
consegui uma garota para transar.

63
00:04:52,875 --> 00:04:53,875
Certo?

64
00:04:54,042 --> 00:04:57,708
Fico pensando, tenho que escolher.
Escolha difícil.

65
00:04:57,708 --> 00:05:01,833
Vou transar com uma garota ou
me encontrar com o Esquilo?

66
00:05:01,833 --> 00:05:03,917
Transar, encontrar com o Esquilo.

67
00:05:03,917 --> 00:05:06,500
Foda-se o Esquilo.
Vou transar com a garota.

68
00:05:08,250 --> 00:05:12,083
Queria ver a garota. É do tipo que
você encontra nos classificados?

69
00:05:12,083 --> 00:05:15,417
Maravilha. Na certa, tem
uns vidros quebrados lá.

70
00:05:15,452 --> 00:05:18,250
Essas garotas, você
dá uma olhada nelas...

71
00:05:18,958 --> 00:05:22,458
não tem vontade de estuprá-las,
mas elas dão para o gasto.

72
00:05:28,833 --> 00:05:30,583
Então, imagino que você não vai.

73
00:05:30,583 --> 00:05:34,708
Vá você, veja se consegue fazer
o cara dizer algo sobre a parada.

74
00:05:34,917 --> 00:05:37,750
Se você ainda estiver
a fim, estou nessa.

75
00:05:37,917 --> 00:05:41,583
Se não estiver, se ele
não me quiser, estou fora.

76
00:05:41,708 --> 00:05:44,750
Mas não perderei uma tarde
com isso. Isso não vou fazer.

77
00:05:47,667 --> 00:05:50,042
-É isso aí.
-Tá legal. Que se foda.

78
00:05:53,250 --> 00:05:56,000
<i>Sei lá. Andei perguntando
sobre ele e...</i>

79
00:05:56,292 --> 00:06:00,292
Não para muita gente, para que não
achem que tenho algo em mente.

80
00:06:00,708 --> 00:06:02,208
E ninguém conhece esse cara.

81
00:06:03,083 --> 00:06:06,083
Não é o tipo de cara que
íamos querer conosco.

82
00:06:07,625 --> 00:06:10,417
Não é o tipo de gente
que vai a um banco.

83
00:06:10,452 --> 00:06:12,500
Eles esperam que
um dia um cara...

84
00:06:12,500 --> 00:06:14,542
entre lá e os roube e
não é a grana deles.

85
00:06:14,542 --> 00:06:16,417
Eles não são esse tipo de gente.

86
00:06:16,452 --> 00:06:17,757
Se entra um cara lá...

87
00:06:17,792 --> 00:06:21,167
e eles sacam que ele não
sabe o que está fazendo...

88
00:06:21,167 --> 00:06:24,833
alguns deles vão se descontrolar
e arranjar confusão.

89
00:06:25,333 --> 00:06:28,208
Eles vão matar alguém,
e eu não quero isso.

90
00:06:28,208 --> 00:06:29,875
Não há motivo para isso.

91
00:06:29,875 --> 00:06:32,708
Não se ganha mais grana
alguma assim. Não faz sentido.

92
00:06:32,708 --> 00:06:36,667
Eu não quis dizer nada.
Pelo menos você tem uma ideia.

93
00:06:36,667 --> 00:06:38,208
Ainda sem nada?

94
00:06:38,208 --> 00:06:40,173
Sim.
Sabe o que eu fiz.

95
00:06:40,208 --> 00:06:42,292
É a condicional.
Não dá para acreditar...

96
00:06:42,292 --> 00:06:43,798
nas porcarias que eles oferecem.

97
00:06:43,833 --> 00:06:46,792
"Eis algo interessante.
Halbrook precisa de montadores...

98
00:06:46,792 --> 00:06:49,208
$130 por semana, das
4 à meia-noite, trabalho fixo.

99
00:06:49,243 --> 00:06:51,417
Isso o manterá longe de confusão."
Maravilha.

100
00:06:51,875 --> 00:06:53,292
Bem, eu moro em Somerville.

101
00:06:53,792 --> 00:06:56,417
Como chegarei a Halbrook
no meio da tarde?

102
00:06:56,417 --> 00:06:59,708
Esqueça. Como diabos vou
chegar em casa no meio da noite?

103
00:06:59,743 --> 00:07:02,667
"Compre um carro."
"Como? Não tenho grana."

104
00:07:02,667 --> 00:07:04,292
Como vou comprar um carro?

105
00:07:04,292 --> 00:07:06,958
Por que acham que eu
preciso de emprego?

106
00:07:06,958 --> 00:07:08,167
Malditos cretinos.

107
00:07:08,167 --> 00:07:10,375
Vejo o Russell.
Está se dando bem.

108
00:07:10,375 --> 00:07:12,917
Deve comprar um hotel
nas próximas semanas.

109
00:07:13,458 --> 00:07:15,833
-Não com cães.
-Vai fazer o seguinte.

110
00:07:15,833 --> 00:07:18,583
Vai comprar droga quando
tiver grana suficiente.

111
00:07:18,583 --> 00:07:19,958
Ele vai ser preso.

112
00:07:19,958 --> 00:07:23,917
Devia ir à farmácia comprar uma
escova de dentes nova, vai precisar.

113
00:07:24,875 --> 00:07:28,042
John, você é o cara que
conhece a parada. Então, fale.

114
00:07:33,833 --> 00:07:36,417
Acha que o cara encara
uma casa de carteado?

115
00:07:38,167 --> 00:07:40,771
Merda, um lugar desses?
São protegidos.

116
00:07:40,806 --> 00:07:43,375
Só faz essas coisas
quem é idiota...

117
00:07:43,375 --> 00:07:45,750
e quer que todos
tentem matá-lo.

118
00:07:46,542 --> 00:07:47,833
Tem um que pode fazer.

119
00:07:47,833 --> 00:07:50,583
John, tem pelo menos dez.
Conheço pelo menos dez.

120
00:07:50,583 --> 00:07:53,583
Mas aí, terei no mínimo
oito sicilianos atrás de mim.

121
00:07:53,917 --> 00:07:56,458
Não, não essa casa.
Assim que isso acontecer...

122
00:07:56,458 --> 00:07:58,250
eles vão saber quem fez isso.

123
00:07:58,625 --> 00:08:01,167
Por alguma razão, isso não
faz com que me sinta melhor.

124
00:08:01,167 --> 00:08:03,542
Não vão pensar que fomos nós.

125
00:08:03,542 --> 00:08:06,792
Eles vão pegar um cara, vão
matá-lo e fim da história.

126
00:08:06,792 --> 00:08:10,708
Você e eu vamos faturar uns
$40, 50 mil sem nenhum esforço.

127
00:08:12,208 --> 00:08:14,375
Não sei como vou armar
para cima de alguém.

128
00:08:14,917 --> 00:08:17,458
Não vai armar para cima dele.
Ele fez isso.

129
00:08:17,458 --> 00:08:20,292
Markie Trattman controla essa casa.
É a segunda dele.

130
00:08:20,327 --> 00:08:21,792
A primeira foi roubada...

131
00:08:22,708 --> 00:08:24,667
e foi Markie que fez isso.

132
00:08:26,042 --> 00:08:29,083
<i>Quatro anos atrás, Markie
controlava uma casa...</i>

133
00:08:29,083 --> 00:08:31,458
<i>e ele viu uma grana
alta rolando na sala...</i>

134
00:08:33,042 --> 00:08:34,423
<i>e pensou:</i>

135
00:08:34,458 --> 00:08:36,423
<i>"Dois caras armados e mascarados...</i>

136
00:08:36,458 --> 00:08:38,458
<i>podiam entrar aqui
e fazer um rapa."</i>

137
00:08:39,000 --> 00:08:41,583
<i>Então, pensou:
"Por que não?", e ele fez isso.</i>

138
00:08:42,875 --> 00:08:45,250
Ponham as mãos na mesa
com a grana!

139
00:08:45,542 --> 00:08:48,167
Mike, tudo bem!
Dê a grana para ele!

140
00:08:48,167 --> 00:08:51,083
<i>Todas as casas tiveram que fechar.
Um estrago.</i>

141
00:08:51,083 --> 00:08:53,042
<i>Um colapso econômico total.</i>

142
00:08:54,125 --> 00:08:55,917
<i>Todos estavam furiosos,
reclamando.</i>

143
00:08:55,917 --> 00:08:59,333
<i>Ninguém tinha grana.
Todos estavam aborrecidos.</i>

144
00:09:00,625 --> 00:09:01,708
Ferrou.

145
00:09:03,042 --> 00:09:04,458
Markie!

146
00:09:05,583 --> 00:09:07,917
<i>Mandaram o Dillon
descobrir o culpado.</i>

147
00:09:09,458 --> 00:09:10,833
O que está olhando?

148
00:09:11,675 --> 00:09:14,008
-Markie!
<i>-O que é?</i>

149
00:09:16,008 --> 00:09:17,550
<i>E Dillon interrogou o Markie.</i>

150
00:09:17,550 --> 00:09:18,842
O que está havendo?

151
00:09:19,008 --> 00:09:20,800
<i>Você roubou a casa de carteado?</i>

152
00:09:21,883 --> 00:09:24,758
Caramba!
Que porra é essa?!

153
00:09:27,467 --> 00:09:28,425
Dillon!

154
00:09:30,217 --> 00:09:31,925
<i>E Markie aguentou firme.</i>

155
00:09:31,925 --> 00:09:34,967
Dillon, que diabos!
O que significa isso?!

156
00:09:35,258 --> 00:09:37,675
<i>Dillon não descobriu quem foi,
então, eles pensaram:</i>

157
00:09:37,710 --> 00:09:39,925
<i>"Dane-se, aconteceu e pronto.</i>

158
00:09:39,925 --> 00:09:41,508
Vamos tomar uma cerveja.

159
00:09:41,842 --> 00:09:43,800
<i>Isso não se faz, pô!</i>

160
00:09:44,008 --> 00:09:45,258
Pare de chorar.

161
00:09:45,883 --> 00:09:48,508
<i>No fim, os jogos recomeçaram.</i>

162
00:09:50,467 --> 00:09:54,133
<i>Tudo voltou ao normal,
todos estavam faturando de novo...</i>

163
00:09:54,133 --> 00:09:55,758
<i>e todos estavam felizes.</i>

164
00:09:59,258 --> 00:10:01,723
<i>Uma noite, estavam todos
sentados conversando...</i>

165
00:10:01,758 --> 00:10:04,175
<i>"Lembra quando todas as
casas estavam fechadas...</i>

166
00:10:04,210 --> 00:10:06,883
<i>e todos ouviam passos
e era um saco?".</i>

167
00:10:07,050 --> 00:10:09,258
Sim, era horrível.

168
00:10:09,258 --> 00:10:10,967
<i>E Markie começou a gargalhar.</i>

169
00:10:12,142 --> 00:10:13,933
<i>Ele não conseguiu se segurar.</i>

170
00:10:14,100 --> 00:10:15,558
Querem saber?

171
00:10:16,017 --> 00:10:18,933
<i>Ele contou que tinha
roubado sua própria casa.</i>

172
00:10:19,933 --> 00:10:22,558
-Eu que roubei!
<i>-E todos acharam engraçado.</i>

173
00:10:22,725 --> 00:10:23,767
Onde eu estava?

174
00:10:23,767 --> 00:10:26,017
<i>Não foi a grana deles
que foi roubada.</i>

175
00:10:26,725 --> 00:10:29,642
<i>E todos amavam o Markie,
por isso relevaram.</i>

176
00:10:31,517 --> 00:10:34,975
Mas se a casa de carteado do
Markie for roubada de novo...

177
00:10:35,392 --> 00:10:38,683
eles saberão que foi o Markie
e ele pagará por isso.

178
00:10:40,058 --> 00:10:42,517
Bom, tá legal, estou nessa.
E quanto ao Russell?

179
00:10:42,892 --> 00:10:43,940
Estou me lixando.

180
00:10:43,975 --> 00:10:47,600
Por mim, você pode entrar lá
com o Tarzan e sua tanga...

181
00:10:47,600 --> 00:10:49,267
se o convencer a participar.

182
00:10:49,850 --> 00:10:51,933
Mas isso tem que rolar.

183
00:10:51,933 --> 00:10:54,898
Por mim, tudo bem.
Preciso fazer algo logo.

184
00:10:54,933 --> 00:10:58,558
Ou então, terei que bater num
portão e dizer: "Deixem-me voltar.

185
00:10:58,593 --> 00:11:00,357
Não sei o que fazer e está frio".

186
00:11:00,392 --> 00:11:03,517
É só uma questão de tempo até
outro safado pensar nisso...

187
00:11:03,517 --> 00:11:05,517
e aí já era.
Ficamos sem a grana.

188
00:11:06,433 --> 00:11:08,433
Não somos os únicos
espertos no mundo.

189
00:11:09,100 --> 00:11:11,267
Porra, carro bacana você arranjou.

190
00:11:11,267 --> 00:11:14,350
Parece um salão,
mas é um bom carro.

191
00:11:14,475 --> 00:11:17,392
Bem que eu queria que desse
para ter um carro assim.

192
00:11:17,558 --> 00:11:18,725
Fique com ele.

193
00:11:19,017 --> 00:11:21,392
É do que eu preciso,
um carro bacana.

194
00:11:23,225 --> 00:11:24,600
Não está conseguindo nada?

195
00:11:24,600 --> 00:11:27,475
Vá à merda. Amanhã à noite
vou transar. Certo?

196
00:11:27,475 --> 00:11:30,308
Se isso der certo, esta é
minha última noite na seca.

197
00:11:30,308 --> 00:11:32,142
Vou cuidar do meu pinto.

198
00:11:32,725 --> 00:11:35,892
Você tem muita experiência
em cuidar do seu pinto.

199
00:11:35,892 --> 00:11:40,350
Bela conversa. Um cara como você,
enfiando no rabo de um velho.

200
00:11:40,350 --> 00:11:41,975
Bela conversa mesmo.

201
00:11:41,975 --> 00:11:44,350
Estávamos na cadeia.

202
00:11:44,558 --> 00:11:48,975
Regra número 1, encontre um
cara mais velho agradável e limpo.

203
00:11:49,142 --> 00:11:51,767
Quem lhe disse que
aquele rabo era limpo?

204
00:11:51,975 --> 00:11:55,600
Regra número 2, se não achar
um cara mais velho e limpo...

205
00:11:56,183 --> 00:11:59,267
-pegue o sujo.
-Você é doente.

206
00:11:59,267 --> 00:12:02,225
Devíamos ter mandado
arrumarem um bode para você.

207
00:12:02,558 --> 00:12:05,100
Levar para a cadeia
para você traçar o bode.

208
00:12:05,100 --> 00:12:06,892
Eu tinha alguma influência lá.

209
00:12:07,725 --> 00:12:10,808
Pobres cães! Não está mesmo
transando com os cães?

210
00:12:10,808 --> 00:12:14,183
Não, como eles são cães,
eles mordem, tá ligado?

211
00:12:14,183 --> 00:12:16,558
Vou lhe dar um conselho, cara.

212
00:12:16,975 --> 00:12:19,892
Não transe.
Não com um cachorro, tá ligado?

213
00:12:20,225 --> 00:12:21,517
Eles podem morder...

214
00:12:21,517 --> 00:12:25,142
e isso é muito doloroso,
pelo que eu soube.

215
00:12:25,517 --> 00:12:27,792
É melhor ficar com mulheres, cara...

216
00:12:28,000 --> 00:12:29,958
isto é, se conseguir uma.

217
00:12:30,833 --> 00:12:32,750
Bem, não tenho certeza
se eu consigo.

218
00:12:32,750 --> 00:12:35,792
Elas estão por aí.
Há garotas como nós, cara.

219
00:12:36,583 --> 00:12:38,667
Tão loucas quanto nós.

220
00:12:38,958 --> 00:12:42,375
Como uma que era linda,
mas era louca.

221
00:12:42,583 --> 00:12:43,917
Ela era louca.

222
00:12:43,917 --> 00:12:47,125
Vou contar a história.
Fui para casa, tá ligado?

223
00:12:47,125 --> 00:12:48,917
Já estava com ele duro.

224
00:12:48,917 --> 00:12:53,125
Ela abriu a porta e, cacete,
ela estava completamente pelada.

225
00:12:53,125 --> 00:12:56,042
Fiquei nervoso, porque
já fazia um tempo.

226
00:12:56,292 --> 00:12:58,333
E ela disse: "Vai me comer...

227
00:12:58,368 --> 00:13:00,340
ou vai passar o dia aí?".

228
00:13:00,375 --> 00:13:04,750
Eu a levei para dentro.
Transei com ela... Vou lhe dizer.

229
00:13:05,000 --> 00:13:09,667
Ela transou como uma louca
do Planeta dos Perus, tá ligado?

230
00:13:10,875 --> 00:13:13,833
Ela começou a gemer e gorgolejar.

231
00:13:14,000 --> 00:13:18,417
Foi uma loucura, o pinto
entrava e ela fazia "ahhh!".

232
00:13:21,083 --> 00:13:24,750
Aí, tirei, acabou.
Fantástico.

233
00:13:25,167 --> 00:13:28,958
E depois ela disse:
"Vou me matar".

234
00:13:30,542 --> 00:13:31,792
Todas dizem isso.

235
00:13:32,583 --> 00:13:35,542
É a primeira coisa que
pensam em dizer. Muitas delas.

236
00:13:35,542 --> 00:13:37,000
Não significa nada.

237
00:13:38,708 --> 00:13:40,000
É.

238
00:14:00,258 --> 00:14:01,383
Tome, cara.

239
00:14:03,342 --> 00:14:06,050
É isso que conseguiu,
luvas de lavar louça?

240
00:14:08,383 --> 00:14:10,675
É o que deu para
conseguir, tá legal?

241
00:14:10,675 --> 00:14:12,758
Elas são grossas demais.

242
00:14:13,133 --> 00:14:14,592
Era o que eles tinham.

243
00:14:14,925 --> 00:14:18,425
Eles podiam ter luvas de látex
de algum hospital, ou algo assim.

244
00:14:20,008 --> 00:14:21,342
Você vai se virar.

245
00:14:24,800 --> 00:14:28,008
-Aí está.
-Nossa! Que porra é esta?

246
00:14:29,258 --> 00:14:32,550
O que parece?
É uma escopeta de cano serrado.

247
00:14:32,550 --> 00:14:34,550
Foi o que você me pediu.

248
00:14:34,550 --> 00:14:36,300
Você pediu isso, cara.

249
00:14:36,300 --> 00:14:40,175
Se atirarmos em alguém com ela,
matará todo mundo na sala.

250
00:14:40,175 --> 00:14:41,508
Diga isso a eles.

251
00:14:43,217 --> 00:14:45,675
Vamos parecer amadores lá dentro.

252
00:14:45,675 --> 00:14:48,550
-Respire.
-Está pronto para fazer isso?

253
00:14:51,842 --> 00:14:54,508
-Você nem está com as luvas.
-Estou com as luvas.

254
00:14:54,508 --> 00:14:57,723
-Cale a boca.
-Cale a boca você.

255
00:14:57,758 --> 00:14:59,717
Vou entrar com uma
granada de mão...

256
00:14:59,717 --> 00:15:01,592
e tenho uma camisinha na mão.

257
00:15:49,633 --> 00:15:51,050
Vamos, vamos, vamos.

258
00:16:03,217 --> 00:16:05,508
Mãos para cima, todos vocês!

259
00:16:05,925 --> 00:16:07,342
Mãos para cima.

260
00:16:45,183 --> 00:16:47,392
Espero que saibam
o que estão fazendo.

261
00:16:59,100 --> 00:17:00,683
Devo pegar a grana?

262
00:17:08,475 --> 00:17:10,558
Tenham calma.

263
00:17:23,892 --> 00:17:25,558
Olhem as mãos!

264
00:17:44,483 --> 00:17:46,358
Pare de olhar para mim.

265
00:17:56,692 --> 00:17:59,733
Pare de olhar para mim.
Levante as mãos.

266
00:18:02,525 --> 00:18:04,233
Sabe que vão matar você.

267
00:18:07,108 --> 00:18:08,608
Sabe disso, não?

268
00:18:13,067 --> 00:18:14,567
Isso não precisa acontecer.

269
00:18:15,858 --> 00:18:17,608
Não deveria acontecer com você.

270
00:18:21,733 --> 00:18:23,983
Você deveria largar a arma...

271
00:18:25,317 --> 00:18:28,483
virar-se e sair
pela porta da frente.

272
00:18:29,567 --> 00:18:31,525
Eu cuidarei do seu amigo.

273
00:18:33,233 --> 00:18:36,525
Não vou falar de novo,
pare de olhar para mim.

274
00:18:36,525 --> 00:18:38,025
Não se preocupe com ele.

275
00:18:38,358 --> 00:18:39,900
Eu cuidarei dele para você.

276
00:18:40,567 --> 00:18:42,233
O que está acontecendo aí?

277
00:18:43,900 --> 00:18:45,150
Vamos lá!

278
00:18:46,108 --> 00:18:47,525
Mãos para cima!

279
00:18:48,983 --> 00:18:50,775
Ponha as mãos para cima!

280
00:18:57,317 --> 00:18:58,817
<i>O que está acontecendo aí?</i>

281
00:19:01,483 --> 00:19:03,483
<i>Fale!
O que está acontecendo?</i>

282
00:19:09,233 --> 00:19:11,358
Tem certeza de que quer fazer isso?

283
00:19:18,817 --> 00:19:20,608
Ponha na mesa.

284
00:19:28,942 --> 00:19:30,650
Quer que eu me sente?

285
00:19:48,983 --> 00:19:50,108
Beleza.

286
00:19:51,775 --> 00:19:53,900
Vamos, filho da puta, vai passando!

287
00:19:53,900 --> 00:19:55,650
Pegou a grana.
Deixe-o em paz.

288
00:19:55,942 --> 00:19:57,733
Ponha na mesa o que tem nos bolsos.

289
00:19:57,733 --> 00:19:59,567
Deixe o coitado em paz!

290
00:19:59,567 --> 00:20:02,212
-Já pegou toda a grana.
-Cale a boca!

291
00:20:02,247 --> 00:20:04,858
-Deixe o coitado...
-Cale a boca!

292
00:20:13,858 --> 00:20:15,317
Vamos, otário.

293
00:20:15,692 --> 00:20:18,483
Tire a grana dos bolsos
e ponha na mesa.

294
00:20:18,817 --> 00:20:20,525
Bem devagar.

295
00:20:22,442 --> 00:20:23,733
Vamos, idiota.

296
00:20:24,567 --> 00:20:26,733
Agora você.
Ponha a grana na mesa.

297
00:20:27,275 --> 00:20:30,983
Bem devagar. Pare de olhar
para mim. Mãos para cima!

298
00:20:30,983 --> 00:20:33,275
Você ainda não.
Mãos para cima!

299
00:20:33,358 --> 00:20:35,400
Tire as mãos do bolso!

300
00:20:37,567 --> 00:20:39,817
Podemos fazer isso de dois jeitos.

301
00:20:39,817 --> 00:20:41,650
O jeito fácil e o difícil.

302
00:20:41,650 --> 00:20:44,157
O jeito fácil é fazer
como esses dois.

303
00:20:44,192 --> 00:20:48,150
O difícil é nos fazer dar a volta, o
que o deixará nervoso. Fiquem aí...

304
00:20:48,185 --> 00:20:50,775
e finjam que não puseram
grana na meia. Mas depois...

305
00:20:50,775 --> 00:20:53,358
vamos dar a volta e checar.

306
00:20:53,525 --> 00:20:57,275
Dos esquecidos, vamos arrancar
até o último dente.

307
00:20:59,692 --> 00:21:00,775
O que acham?

308
00:21:06,067 --> 00:21:08,358
Ótimo.
É o que também acho.

309
00:21:08,942 --> 00:21:12,317
Quanto menos gente sair ferida,
melhor. Não criem problemas.

310
00:21:13,692 --> 00:21:18,150
Fiquem quietos, passem tudo
e ninguém se fere. É só grana.

311
00:21:18,150 --> 00:21:19,442
<i>Boa noite.</i>

312
00:21:19,442 --> 00:21:22,608
<i>Este é um período extraordinário
para nossa economia.</i>

313
00:21:23,192 --> 00:21:26,567
<i>Nas últimas semanas, muito
americanos ficaram ansiosos...</i>

314
00:21:26,567 --> 00:21:28,733
<i>quanto às suas finanças e futuro.</i>

315
00:21:29,025 --> 00:21:31,567
<i>Eu entendo suas preocupações
e frustração.</i>

316
00:21:32,108 --> 00:21:34,650
<i>Vimos oscilações de
3 dígitos na bolsa.</i>

317
00:21:34,650 --> 00:21:35,775
Vamos lá.

318
00:21:35,775 --> 00:21:38,567
<i>Grandes bancos beiraram o colapso...</i>

319
00:21:38,983 --> 00:21:40,525
<i>e alguns quebraram.</i>

320
00:21:41,150 --> 00:21:44,400
<i>Com a incerteza crescente,
bancos reduziram empréstimos...</i>

321
00:21:44,942 --> 00:21:46,650
<i>os mercados de crédito congelaram...</i>

322
00:21:46,900 --> 00:21:50,233
<i>e famílias e empresas não
conseguiram empréstimos.</i>

323
00:21:51,025 --> 00:21:54,067
<i>Estamos em meio a uma
grave crise financeira...</i>

324
00:21:54,525 --> 00:21:57,858
<i>e o governo federal está
reagindo com ações decisivas.</i>

325
00:21:58,275 --> 00:22:01,442
<i>Aumentamos a confiança
nos fundos de investimento.</i>

326
00:22:21,358 --> 00:22:23,942
<i>Sei que hoje os
americanos têm perguntas.</i>

327
00:22:24,192 --> 00:22:26,817
<i>Como chegamos a
esse ponto na economia?</i>

328
00:22:33,775 --> 00:22:37,067
<i>São boas perguntas que
merecem boas respostas.</i>

329
00:22:37,942 --> 00:22:40,775
<i>Primeiro, como a economia
chegou a este ponto?</i>

330
00:23:02,775 --> 00:23:04,233
Vai, vai, vai!

331
00:23:18,442 --> 00:23:22,025
<i>E eu ouvi o barulho do trovão.</i>

332
00:23:22,983 --> 00:23:25,150
<i>Um dos quatro animais dizendo:</i>

333
00:23:25,400 --> 00:23:27,775
<i>"Venha ver".
E eu vi.</i>

334
00:23:28,067 --> 00:23:31,150
<i>"E olhe o cavalo branco."</i>

335
00:24:29,150 --> 00:24:32,942
Ao saber que o Dillon não
estava disponível, disseram...

336
00:24:32,942 --> 00:24:35,358
que eu devia falar com o cara
que ele mandou. É você?

337
00:24:35,900 --> 00:24:38,775
Não vejo mais ninguém que possa
ter vindo encontrá-lo. Você vê?

338
00:24:44,067 --> 00:24:47,567
Vamos sair daqui.
Vire à direita e ande duas quadras.

339
00:24:47,567 --> 00:24:49,733
<i>Os republicanos
desaprovam essa lei...</i>

340
00:24:50,150 --> 00:24:51,442
<i>e o presidente Bush...</i>

341
00:24:51,442 --> 00:24:55,025
<i>está em condições agora de
conquistar a opinião pública...</i>

342
00:24:55,025 --> 00:24:56,483
<i>e aprová-la.</i>

343
00:24:56,900 --> 00:24:59,775
<i>Com a situação
cada vez mais precária...</i>

344
00:25:00,150 --> 00:25:04,483
<i>tenho a opção de implantar uma
vigorosa ação governamental...</i>

345
00:25:05,150 --> 00:25:08,567
<i>ou permitir que as ações
irresponsáveis de alguns...</i>

346
00:25:08,567 --> 00:25:11,567
<i>debilitem a segurança
financeira de todos.</i>

347
00:25:12,175 --> 00:25:14,383
<i>Houve uma perda generalizada
de confiança...</i>

348
00:25:14,383 --> 00:25:16,300
-Esquerda.
<i>-Importantes empresas...</i>

349
00:25:16,300 --> 00:25:19,758
<i>do sistema financeiro
correm o risco de fechar.</i>

350
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
<i>Especialistas do governo alertam...</i>

351
00:25:22,800 --> 00:25:25,175
<i>que sem uma ação
imediata do Congresso...</i>

352
00:25:25,342 --> 00:25:27,383
<i>o país pode entrar
em pânico financeiro...</i>

353
00:25:27,418 --> 00:25:29,383
Ficaram preocupados quando falei...

354
00:25:29,383 --> 00:25:32,217
que liguei para o Dillon e
ele mandou falar com você.

355
00:25:32,383 --> 00:25:33,592
Como ele está?

356
00:25:34,175 --> 00:25:36,300
Não está bem.
Eu o vi ontem.

357
00:25:36,300 --> 00:25:38,550
Ele disse que parece
que foi esfaqueado.

358
00:25:38,717 --> 00:25:41,175
Ele não poderá fazer
nada por um tempo.

359
00:25:41,300 --> 00:25:42,550
Ele não pode fazer nada agora.

360
00:25:43,975 --> 00:25:46,225
Acho que ele está muito mal.

361
00:25:47,183 --> 00:25:48,767
Pare debaixo da ponte.

362
00:25:58,808 --> 00:26:03,308
<i>A casa de carteado de Mark Trattman
foi roubada noites atrás.</i>

363
00:26:04,725 --> 00:26:06,767
-Ouvi falar.
-Dois garotos.

364
00:26:07,767 --> 00:26:10,475
-É?
-Você ou o Dillon ouviram algo?

365
00:26:11,308 --> 00:26:14,100
Ouvimos muita coisa.
Que eles usavam máscaras.

366
00:26:14,100 --> 00:26:16,642
-Exato.
-Então, talvez não sejam garotos.

367
00:26:17,392 --> 00:26:19,933
Estavam vestidos como
garotos, usavam jeans.

368
00:26:20,142 --> 00:26:22,058
Fediam como animais,
Trattman disse.

369
00:26:22,933 --> 00:26:24,517
Trattman disse.

370
00:26:25,975 --> 00:26:29,475
Trattman também disse que
o que falou tinha voz de garoto.

371
00:26:30,517 --> 00:26:32,392
Trattman disse.

372
00:26:34,308 --> 00:26:35,808
Que eu saiba...

373
00:26:35,808 --> 00:26:39,142
não há nada de errado com a
audição do Trattman ou seu nariz.

374
00:26:40,642 --> 00:26:42,975
Seja como for,
eu não soube de nada.

375
00:26:48,933 --> 00:26:51,642
O que devemos fazer agora?
O que você acha?

376
00:26:54,267 --> 00:26:57,350
Pode ter sido Trattman.
Pode ter roubado de novo.

377
00:26:57,350 --> 00:26:59,517
Ninguém pensaria
que ele é tão idiota.

378
00:27:00,350 --> 00:27:03,100
Mas conheço o Markie.
Ele não é tão burro.

379
00:27:03,558 --> 00:27:06,517
Alguns espertalhões sabiam
que tinha roubado antes.

380
00:27:06,975 --> 00:27:09,433
-No momento, isso não importa.
-Não?

381
00:27:10,183 --> 00:27:12,683
Começamos com Trattman.
Pegamos pesado.

382
00:27:13,183 --> 00:27:15,808
-Espere aí.
-Esperarei uma semana.

383
00:27:15,808 --> 00:27:19,267
Não entendo.
Pensei que acreditasse nele.

384
00:27:19,267 --> 00:27:22,392
Eu acredito, mas as casas
estão fechadas, certo?

385
00:27:23,558 --> 00:27:24,892
O Túmulo de Grant.

386
00:27:24,892 --> 00:27:27,517
-Todos estão perdendo grana.
-É verdade.

387
00:27:27,517 --> 00:27:29,142
Ninguém gosta disso.

388
00:27:29,517 --> 00:27:31,683
Matamos Trattman,
recomeçamos os jogos.

389
00:27:31,683 --> 00:27:34,142
As pessoas voltam à vida normal.

390
00:27:34,142 --> 00:27:36,642
Elas querem antes
saber se ele roubou.

391
00:27:37,225 --> 00:27:39,933
Não faz a menor diferença
se Trattman roubou...

392
00:27:39,933 --> 00:27:41,648
ou se alguém o roubou.

393
00:27:41,683 --> 00:27:44,517
Se acharem que foi ele
e ele ainda estiver vivo...

394
00:27:44,517 --> 00:27:47,475
a garotada vai fazer fila
para roubar as casas.

395
00:27:48,850 --> 00:27:51,392
Eles querem que você fale com ele.

396
00:27:52,558 --> 00:27:53,933
Falar com ele?

397
00:27:55,475 --> 00:27:56,892
Como assim?

398
00:27:58,017 --> 00:28:00,267
Fale com ele, veja o que ele diz.

399
00:28:01,267 --> 00:28:04,350
-Falar com ele?
-Falar pra valer.

400
00:28:07,958 --> 00:28:09,250
Uma surra?

401
00:28:14,250 --> 00:28:17,625
-É para bater muito?
-Dê uma prensa nele...

402
00:28:17,875 --> 00:28:20,250
sem machucar demais.
Não o querem ferido.

403
00:28:20,250 --> 00:28:23,083
Claro que querem.
Vocês sempre fazem isso.

404
00:28:23,083 --> 00:28:24,708
-Certo.
-Pare de me enrolar.

405
00:28:24,708 --> 00:28:26,292
-Certo.
-Chega de mentira.

406
00:28:26,292 --> 00:28:28,625
-Certo, parei.
-Mas por quê?

407
00:28:29,250 --> 00:28:32,667
Ele vai ceder se for interrogado?
Se ele ceder, eles o matam.

408
00:28:32,667 --> 00:28:35,917
Se não ceder, acharão que
continua mentindo e o matarão.

409
00:28:35,917 --> 00:28:37,542
De qualquer jeito, ele morre.

410
00:28:38,208 --> 00:28:40,333
Então, por que bater no coitado?

411
00:28:40,368 --> 00:28:41,875
É uma perda de tempo...

412
00:28:41,875 --> 00:28:44,917
além de ser uma experiência
desagradável para o Markie.

413
00:28:45,167 --> 00:28:47,625
Vamos acabar com o
sofrimento do coitado.

414
00:28:48,042 --> 00:28:49,292
Qual é o problema?

415
00:28:50,500 --> 00:28:53,417
Isso é assassinato
e eles não gostam.

416
00:28:53,583 --> 00:28:57,042
Qual é!
Quem é que está no comando disso?

417
00:28:57,042 --> 00:28:58,667
Você nem imagina como é.

418
00:29:00,167 --> 00:29:01,958
Ninguém decide nada.

419
00:29:02,958 --> 00:29:05,250
Preciso pegá-los pela
mão e sair com eles...

420
00:29:05,250 --> 00:29:08,042
andar devagar, como se fossem
crianças retardadas.

421
00:29:08,625 --> 00:29:11,333
-É um comitê?
-Mentalidade corporativa.

422
00:29:13,775 --> 00:29:15,442
Minha nossa!

423
00:29:16,317 --> 00:29:18,983
Este país está fodido,
estou lhe dizendo.

424
00:29:19,483 --> 00:29:20,983
Uma calamidade se aproxima.

425
00:29:25,525 --> 00:29:28,483
<i>Hoje, estamos tomando
medidas decisivas...</i>

426
00:29:28,733 --> 00:29:30,900
<i>para proteger a economia americana.</i>

427
00:29:31,733 --> 00:29:34,192
<i>Lamentamos ter que tomá-las.</i>

428
00:29:34,733 --> 00:29:38,400
<i>Jamais quisemos tomar as
medidas que tomamos hoje...</i>

429
00:29:38,817 --> 00:29:41,483
<i>mas são medidas
que temos que tomar...</i>

430
00:29:41,483 --> 00:29:44,733
<i>para restaurar a confiança
em nosso sistema financeiro.</i>

431
00:29:45,900 --> 00:29:48,275
<i>Hoje eu anuncio...</i>

432
00:29:48,275 --> 00:29:51,358
<i>que o tesouro comprará
participações acionárias.</i>

433
00:29:54,508 --> 00:29:56,675
É a cinza, à esquerda.

434
00:29:57,383 --> 00:29:59,717
-É aí que ele mora?
-É.

435
00:30:05,258 --> 00:30:07,383
Jackie, aquele cretino.

436
00:30:07,467 --> 00:30:10,633
-Jackie é boa gente.
-É um cretino perverso.

437
00:30:11,508 --> 00:30:15,300
Nós temos que lidar com os
sentimentos do Markie, não ele.

438
00:30:15,300 --> 00:30:17,133
Markie vai ficar bem.

439
00:30:18,175 --> 00:30:21,008
-Ele vai nos causar problemas.
-Não, não vai.

440
00:30:24,342 --> 00:30:26,217
Sim, ele vai.
Porra.

441
00:30:28,050 --> 00:30:29,925
<i>Ele insiste que isso seja feito...</i>

442
00:30:29,925 --> 00:30:33,300
<i>sem uma discussão ou debate
ou qualquer mudança.</i>

443
00:30:33,300 --> 00:30:34,925
<i>Uma espécie de...</i>

444
00:30:35,175 --> 00:30:38,842
<i>autorização imediata para
uso de força financeira.</i>

445
00:30:38,842 --> 00:30:43,008
<i>Este é o plano do Sr. Paulson,
ex-diretor da Goldman Sachs.</i>

446
00:30:43,008 --> 00:30:47,800
<i>Não devemos ser roubados pelo
nosso executivo de Wall Street...</i>

447
00:30:47,800 --> 00:30:51,467
<i>disfarçado de Secretário do Tesouro.</i>

448
00:30:51,842 --> 00:30:53,467
<i>Isso faz alguém lembrar...</i>

449
00:30:53,467 --> 00:30:56,550
<i>da pressa para entrar no Iraque
às vésperas da eleição...</i>

450
00:30:56,550 --> 00:30:59,633
<i>alguns anos atrás?
A semelhança é óbvia.</i>

451
00:31:20,508 --> 00:31:23,800
<i>Tem que haver consequências
e tem que haver mudanças...</i>

452
00:31:24,008 --> 00:31:25,383
Entre no carro, Markie.

453
00:31:27,383 --> 00:31:28,425
Para quê?

454
00:31:28,425 --> 00:31:31,383
Para quê?
Entre na porra do carro, Markie.

455
00:31:32,092 --> 00:31:35,633
-Steve, não fiz nada.
-Você vai entrar no carro.

456
00:31:35,633 --> 00:31:39,092
Sabe que vai entrar no carro.
Então, entre na porra do carro!

457
00:31:42,383 --> 00:31:44,467
-Barry, abra a porta.
-Atire em mim.

458
00:31:44,467 --> 00:31:46,008
-Vou atirar.
-Vamos, atire.

459
00:31:46,008 --> 00:31:48,133
-Vá à merda, Markie.
-Entre agora!

460
00:31:48,133 --> 00:31:50,633
-Entre no carro, filho da puta!
-Entre no carro!

461
00:31:52,175 --> 00:31:53,758
Saia do carro, Markie.

462
00:31:54,300 --> 00:31:57,092
Por favor, Steve,
vamos conversar sobre isso.

463
00:31:57,092 --> 00:31:59,383
Saia do carro agora, Markie.

464
00:31:59,383 --> 00:32:02,133
-Não fiz nada.
-Eu não disse?

465
00:32:02,508 --> 00:32:04,675
Falei que ele ia dificultar para nós.

466
00:32:04,675 --> 00:32:07,383
Por que faz isso?
É difícil para nós também.

467
00:32:07,383 --> 00:32:10,550
-Por que está dificultando?
-Porque não fiz nada.

468
00:32:10,550 --> 00:32:13,883
Ande, Markie.
Seu cretino, saia do carro.

469
00:32:14,383 --> 00:32:16,508
-Saia do carro... Vamos!
-Saia, Markie.

470
00:32:16,675 --> 00:32:18,675
Ele não está falando chinês.

471
00:32:20,092 --> 00:32:22,342
Vamos, Trattman.
Ande logo.

472
00:32:27,017 --> 00:32:28,475
Feche a porta.

473
00:32:30,183 --> 00:32:31,600
Venha para cá.

474
00:32:31,892 --> 00:32:35,100
-Vá para lá... Lá.
-Ao lado da porta.

475
00:32:36,308 --> 00:32:38,350
Caramba!

476
00:32:40,100 --> 00:32:42,183
Que minha mãe contraia câncer.

477
00:32:42,892 --> 00:32:45,183
Eu não tive nada a ver com isso.

478
00:32:46,183 --> 00:32:48,017
Não pode dizer isso a eles?

479
00:32:49,392 --> 00:32:51,475
Eu sei o que parece.
Eu sei.

480
00:32:52,225 --> 00:32:55,183
Juro por Deus, não roubei.

481
00:32:58,433 --> 00:33:00,058
Merda... Barry.

482
00:33:27,725 --> 00:33:29,683
Ele me sujou todo de sangue.

483
00:33:43,850 --> 00:33:45,642
Quem são os garotos, Markie?

484
00:33:45,850 --> 00:33:48,392
Não sei.
Não sei.

485
00:33:48,683 --> 00:33:50,683
Não.
Eu não sei.

486
00:33:51,850 --> 00:33:53,808
Está dificultando nossa vida.

487
00:33:54,517 --> 00:33:56,142
Vamos lá, cara.

488
00:33:57,142 --> 00:33:59,558
-Não, não!
-Guarde as mãos.

489
00:33:59,558 --> 00:34:00,975
Não quero acertar suas mãos.

490
00:34:00,975 --> 00:34:02,392
-Bata logo nele!
-Vire-o.

491
00:34:02,392 --> 00:34:03,642
-Bata logo!
-Ali.

492
00:34:06,183 --> 00:34:09,308
-Segure as mãos dele.
-Não, não.

493
00:34:19,642 --> 00:34:22,308
Ei, cara.
Você está bem?

494
00:34:22,308 --> 00:34:24,558
Ei, Markie.
Tudo bem?

495
00:34:25,350 --> 00:34:26,975
Vamos tentar agora.

496
00:34:32,083 --> 00:34:35,083
Tem certeza de que não
sabe quem são os garotos?

497
00:34:39,875 --> 00:34:42,250
-Tem realmente certeza?
-Tenho.

498
00:34:43,083 --> 00:34:45,583
-Tenho certeza, Steve.
-Eu preciso ter.

499
00:34:45,917 --> 00:34:48,000
Se você me fizer ficar aqui...

500
00:34:48,000 --> 00:34:50,667
a noite toda para ter
certeza, não vou gostar.

501
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
Vai ser uma longa noite para você.

502
00:34:55,542 --> 00:34:56,708
Seu cretino.

503
00:34:57,917 --> 00:34:59,458
Filho da puta!

504
00:35:04,333 --> 00:35:06,333
-E aí, Steve?
-Cale a boca!

505
00:35:06,542 --> 00:35:08,375
Vamos dar o fora daqui.

506
00:35:08,625 --> 00:35:09,667
Droga.

507
00:35:11,958 --> 00:35:13,625
-Steven?
-O que foi?

508
00:35:13,875 --> 00:35:15,125
Entre no carro.

509
00:35:59,042 --> 00:36:02,042
Seu maldito cachorro sujo.

510
00:36:05,583 --> 00:36:06,917
Oi, idiota.

511
00:36:06,917 --> 00:36:09,917
Olhe só para você.
Olhe!

512
00:36:09,917 --> 00:36:13,292
-Como vai?
-Você está ridículo.

513
00:36:13,292 --> 00:36:15,125
-Olhe seu cabelo.
-Vá à se foder.

514
00:36:15,125 --> 00:36:17,167
-O que está dizendo?
-Que spray usou?

515
00:36:17,167 --> 00:36:19,708
Não é spray.
Não sou bicha.

516
00:36:19,708 --> 00:36:21,458
É gel, seu cretino.

517
00:36:21,458 --> 00:36:24,417
-Não é mesmo meio bicha?
-O barbeiro me deu.

518
00:36:24,417 --> 00:36:27,500
-Olhe só. Carro novo.
-O que é isso?

519
00:36:27,500 --> 00:36:29,542
Bosta de cachorro.
Vamos embora.

520
00:36:29,542 --> 00:36:31,708
Vamos.
Preciso ir para casa.

521
00:36:31,708 --> 00:36:34,792
Está fedendo.
Não vai entrar no carro assim.

522
00:36:34,792 --> 00:36:37,667
Você também está fedendo.
Cheira a gay.

523
00:36:37,667 --> 00:36:40,375
Olhe só isto.
Está tudo indo bem mesmo.

524
00:37:26,375 --> 00:37:28,083
<i>Foi maravilhoso.</i>

525
00:37:28,833 --> 00:37:32,250
<i>Nós saímos no meio da noite.</i>

526
00:37:33,167 --> 00:37:37,667
<i>E durante toda a viagem até a
Flórida, pegamos uma tempestade.</i>

527
00:37:38,083 --> 00:37:41,958
<i>Os cães ficavam mijando,
peidando e cagando.</i>

528
00:37:43,500 --> 00:37:46,583
<i>E não podíamos abaixar as janelas.
Não queríamos nos afogar.</i>

529
00:37:46,583 --> 00:37:49,417
Abaixar a janela?
Você é burro, hein?

530
00:37:49,417 --> 00:37:51,667
Apague o cigarro!

531
00:37:52,792 --> 00:37:55,875
Foi horrível.
Era como dirigir num banheiro.

532
00:37:56,458 --> 00:38:00,042
Depois de chegarmos a Orlando,
nós incendiamos o carro.

533
00:38:00,500 --> 00:38:04,583
Kenny enfiou um pano
no tanque e pôs fogo.

534
00:38:04,583 --> 00:38:07,417
Use um pedaço de pau.
Não use a mão, cara.

535
00:38:07,452 --> 00:38:09,792
Não seja...
Você é um bundão.

536
00:38:09,792 --> 00:38:11,875
Já fiz isso um milhão de vezes.

537
00:38:13,583 --> 00:38:16,583
É legal. Acende como uma fogueira.
Eu adoro.

538
00:38:19,250 --> 00:38:20,292
Viu?

539
00:38:31,708 --> 00:38:32,750
Merda!

540
00:38:35,667 --> 00:38:38,917
Kenny perdeu as sobrancelhas...

541
00:38:39,333 --> 00:38:40,833
quase todo o cabelo...

542
00:38:41,583 --> 00:38:43,875
e o senso de humor.

543
00:38:44,500 --> 00:38:47,542
Pensei que ganharia uma
grana fácil com os cães.

544
00:38:48,208 --> 00:38:49,875
Eu estava só meio certo.

545
00:38:50,333 --> 00:38:53,125
-Você está um lixo.
-É.

546
00:38:53,792 --> 00:38:57,375
O caso é que estou há
uma semana acordado...

547
00:38:57,667 --> 00:39:01,333
e preciso continuar
até acabar esta parada.

548
00:39:01,667 --> 00:39:03,333
Você não entregou a mercadoria?

549
00:39:03,333 --> 00:39:06,917
Entreguei? Cara, não.
Ainda não diluí.

550
00:39:07,292 --> 00:39:12,208
Se passar rápido para um cara,
não levo mais que $15 ou 16.

551
00:39:12,542 --> 00:39:14,542
Se diluir...

552
00:39:15,208 --> 00:39:19,333
posso passar para dois caras por $25.

553
00:39:19,333 --> 00:39:23,375
Russell, isso é burrice.
Pura burrice.

554
00:39:23,667 --> 00:39:26,500
São mil dólares por ano.

555
00:39:27,708 --> 00:39:30,167
Você é tão burro quanto eu.

556
00:39:30,583 --> 00:39:33,917
Talvez você pense que fomos
espertos fazendo aquilo...

557
00:39:33,917 --> 00:39:35,458
mas fomos burros.

558
00:39:36,750 --> 00:39:38,667
Aquilo deu muito certo.

559
00:39:39,208 --> 00:39:43,042
Claro, foi uma beleza.

560
00:39:44,067 --> 00:39:47,608
Obviamente, agora
querem nos matar.

561
00:39:48,608 --> 00:39:51,525
Mas, sim, maravilha.

562
00:40:03,150 --> 00:40:05,150
Do que você está falando?

563
00:40:12,733 --> 00:40:14,733
Do que está falando?

564
00:40:15,733 --> 00:40:17,067
<i>Russell?</i>

565
00:40:18,275 --> 00:40:19,733
<i>Russell?</i>

566
00:40:22,233 --> 00:40:23,900
Do que está falando?

567
00:40:27,092 --> 00:40:30,467
Querem matar a gente.
Você, eu e o Esquilo.

568
00:40:31,300 --> 00:40:34,883
Vou acabar morto como
vocês se ficar aqui.

569
00:40:34,883 --> 00:40:36,675
Vou para Montreal.

570
00:40:38,425 --> 00:40:39,758
Por quê?

571
00:40:42,092 --> 00:40:44,092
Ei, por quê?

572
00:40:46,758 --> 00:40:48,217
Por quê?

573
00:40:48,467 --> 00:40:52,217
Por causa do carteado do Trattman.
Qual seu problema?

574
00:40:52,342 --> 00:40:56,133
Trattman está praticamente morto.
Bateram feio nele.

575
00:40:56,883 --> 00:40:58,342
Você não sabia, certo?

576
00:40:59,675 --> 00:41:02,342
Claro que sabia.
Kenny me contou.

577
00:41:04,925 --> 00:41:06,008
<i>Kenny?</i>

578
00:41:09,758 --> 00:41:11,758
Está falando do Kenny Gil?

579
00:41:14,967 --> 00:41:18,425
Ei, Russell. É do Kenny Gil
que está falando?

580
00:41:21,967 --> 00:41:23,508
Russell, acorde!

581
00:41:25,217 --> 00:41:28,342
-O que você disse?
-Está falando do Kenny Gil?

582
00:41:29,383 --> 00:41:30,383
Sim.

583
00:41:31,008 --> 00:41:33,133
Kenny Gil trabalha para o Dillon.

584
00:41:35,383 --> 00:41:37,675
Kenny Gil trabalha para o Dillon!

585
00:41:39,050 --> 00:41:41,967
-E daí?
-Você falou com um cara que...

586
00:41:41,967 --> 00:41:45,550
um cara que trabalha para o Dillon.

587
00:41:46,592 --> 00:41:48,133
E daí?

588
00:41:49,967 --> 00:41:51,800
O que mais disse a ele?

589
00:41:52,258 --> 00:41:56,050
O que disse a ele, caso Kenny
já não soubesse toda a história?

590
00:41:57,133 --> 00:41:59,508
Eu não disse porra nenhuma.

591
00:42:33,433 --> 00:42:35,100
<i>Além do Esquilo...</i>

592
00:42:35,475 --> 00:42:37,808
<i>descobrimos os garotos,
dois garotos.</i>

593
00:42:37,933 --> 00:42:39,600
<i>Um deles é um tagarela.</i>

594
00:42:39,600 --> 00:42:41,517
Foi até a Flórida com Kenny.

595
00:42:41,517 --> 00:42:44,933
Kenny Gil, nosso Kenny,
que trabalha para o Dillon.

596
00:42:44,968 --> 00:42:47,100
E estava se achando porque roubou...

597
00:42:47,100 --> 00:42:50,183
-100 mil de uma casa de carteado.
-Sério?

598
00:42:50,183 --> 00:42:53,308
Não sei qual o problema deles.
Não conseguem fechar a boca.

599
00:42:53,975 --> 00:42:56,892
E Kenny é tão burro quanto eles.

600
00:42:57,767 --> 00:42:59,350
Descobri da seguinte forma.

601
00:42:59,767 --> 00:43:03,267
O cara investiu na compra de heroína
e quer o Kenny na parada.

602
00:43:03,267 --> 00:43:05,350
Kenny pediu minha opinião.

603
00:43:06,267 --> 00:43:09,767
Acho que querem ir para a cadeia.
Devem se sentir em casa lá.

604
00:43:10,308 --> 00:43:13,058
Você quer agir agora ou esperar?
O que vai ser?

605
00:43:14,392 --> 00:43:17,558
-Falei com o Dillon. Melhor agora.
-Certo.

606
00:43:17,558 --> 00:43:19,350
Mato o Trattman, reabrimos os jogos.

607
00:43:19,350 --> 00:43:22,016
Trattman, onde ele entra nisso?

608
00:43:22,051 --> 00:43:24,683
Acabou de dizer que foram...

609
00:43:24,850 --> 00:43:26,850
o tal Esquilo e dois amigos dele.

610
00:43:26,850 --> 00:43:30,433
Foram eles. Falei com o Trattman.
Tenho certeza.

611
00:43:30,558 --> 00:43:32,642
Tem que ter.
Seu pessoal exagerou um pouco.

612
00:43:32,642 --> 00:43:34,933
-Quase mataram o cara.
-Não foi ideia minha.

613
00:43:34,933 --> 00:43:36,392
Perda de tempo e de dinheiro.

614
00:43:36,392 --> 00:43:39,267
-Por que envolver Markie?
-Ele me ligou.

615
00:43:39,933 --> 00:43:42,600
Foi difícil entendê-lo
e ligar de volta...

616
00:43:42,600 --> 00:43:44,433
pois ele falou com minha secretária.

617
00:43:44,433 --> 00:43:47,142
Ela não entendeu os
telefones que ele deixou.

618
00:43:47,142 --> 00:43:48,517
Está com o queixo quebrado.

619
00:43:48,850 --> 00:43:50,558
-Eu soube.
-Costelas quebradas.

620
00:43:50,558 --> 00:43:52,850
Nariz quebrado, três
ou quatro dentes.

621
00:43:52,850 --> 00:43:56,225
Ele disse que parece
que o baço foi afetado.

622
00:43:56,600 --> 00:43:58,517
Estava no hospital quando falamos.

623
00:43:58,975 --> 00:44:02,058
-Agora ele saiu.
-O baço deve estar bom, então.

624
00:44:02,058 --> 00:44:03,525
Ele não está feliz.

625
00:44:03,625 --> 00:44:06,250
Lamento saber.
Nosso objetivo é agradar.

626
00:44:06,875 --> 00:44:08,083
É o que devo dizer a eles?

627
00:44:08,083 --> 00:44:10,854
Diga o que quiser.
Não vai fazer diferença.

628
00:44:10,889 --> 00:44:13,625
-Sabem que Trattman precisa morrer.
-Sabe...

629
00:44:14,708 --> 00:44:16,042
eu não...

630
00:44:16,375 --> 00:44:18,792
quer dizer, eu não entendo.

631
00:44:18,917 --> 00:44:20,792
Preciso explicar duas vezes?

632
00:44:22,292 --> 00:44:25,625
-Sabe o que os caras nas ruas acham?
-Nem imagino.

633
00:44:26,083 --> 00:44:27,833
Eles acham que o Trattman...

634
00:44:28,167 --> 00:44:31,333
roubou antes, roubou de novo
e só levou uma surra.

635
00:44:31,333 --> 00:44:33,708
Mas ele não fez nada.

636
00:44:34,375 --> 00:44:38,125
A culpa é dele. Roubou antes
e agora isso aconteceu de novo.

637
00:44:38,292 --> 00:44:40,250
Ele é responsável pelo que pensam.

638
00:44:40,250 --> 00:44:42,792
Nas ruas, falam do Trattman,
falam só do Trattman.

639
00:44:44,958 --> 00:44:47,375
Não há outra forma de resolver isso.

640
00:44:47,917 --> 00:44:50,208
Trattman precisa ser morto.
Ele errou.

641
00:44:54,208 --> 00:44:57,917
Espere, eu entendi. Sei o que você
quer dizer. É a opinião pública.

642
00:44:59,583 --> 00:45:02,208
Tudo bem... Tudo bem.

643
00:45:05,667 --> 00:45:08,042
Se eles concordarem com você,
supondo que sim...

644
00:45:10,250 --> 00:45:11,917
pode matar o Trattman?

645
00:45:13,083 --> 00:45:14,375
Claro.

646
00:45:14,792 --> 00:45:16,958
E quanto ao Esquilo?
Porque...

647
00:45:17,167 --> 00:45:19,500
ele me parece o principal candidato.

648
00:45:20,167 --> 00:45:22,375
Não, preciso do Mickey para isso.

649
00:45:22,542 --> 00:45:24,875
Mickey?
De Nova York?

650
00:45:24,875 --> 00:45:26,833
Por que não pode cuidar disso?

651
00:45:26,875 --> 00:45:29,792
Porque Esquilo me conhece.
Já não falei isso?

652
00:45:30,208 --> 00:45:34,083
Precisou de um serviço, Dillon não
pôde, eu fiz. Então, ele me conhece.

653
00:45:34,118 --> 00:45:35,542
Ele vai sacar...

654
00:45:36,250 --> 00:45:38,458
ele espera alguém.
Espera o Dillon ou eu.

655
00:45:38,458 --> 00:45:39,750
E daí?

656
00:45:40,417 --> 00:45:42,333
-Já matou alguém?
-Não.

657
00:45:43,875 --> 00:45:46,625
-Pode ficar tocante.
-Tocante?

658
00:45:47,500 --> 00:45:50,000
Emotivo. Não divertido,
muita confusão.

659
00:45:50,542 --> 00:45:52,333
Eles choram, pedem, imploram...

660
00:45:52,333 --> 00:45:54,750
mijam nas calças, chamam a mãe.

661
00:45:55,500 --> 00:45:56,958
Fica constrangedor.

662
00:45:58,375 --> 00:46:00,333
Gosto de matá-los suavemente.

663
00:46:01,083 --> 00:46:03,917
À distância, para não
envolver sentimentos.

664
00:46:03,917 --> 00:46:06,417
Não gosto, não quero
pensar em sentimentos.

665
00:46:06,417 --> 00:46:08,375
Precisa do Mickey.
Qual o problema?

666
00:46:08,375 --> 00:46:11,292
-Mickey é caro.
-Não no momento.

667
00:46:12,792 --> 00:46:15,250
-Consegue o Mickey por $10?
-$15.

668
00:46:15,500 --> 00:46:17,625
-Ele faria isso por $15?
-$15, idiota.

669
00:46:18,125 --> 00:46:20,500
Na atual economia,
$15 por 2 dias de trabalho...

670
00:46:20,500 --> 00:46:22,042
estaria ótimo para o Mickey.

671
00:46:23,167 --> 00:46:27,042
Venderemos um pacote. Ele vem,
mata um cara, volta. Leva $15.

672
00:46:27,875 --> 00:46:29,042
Classe turística.

673
00:46:42,942 --> 00:46:45,942
<i>O sistema financeiro
americano é bem complexo.</i>

674
00:46:46,692 --> 00:46:50,567
<i>Mas por trás da terminologia técnica,
há um fator humano crucial.</i>

675
00:46:52,942 --> 00:46:54,317
<i>Confiança.</i>

676
00:46:57,400 --> 00:46:59,858
<i>Confiança no sistema
financeiro é essencial...</i>

677
00:46:59,858 --> 00:47:01,983
<i>para o funcionamento da economia.</i>

678
00:47:02,233 --> 00:47:04,775
<i>Mas, recentemente,
essa confiança foi abalada.</i>

679
00:47:07,442 --> 00:47:10,442
<i>É de todos a responsabilidade
de resolver a crise...</i>

680
00:47:10,442 --> 00:47:14,317
<i>porque ela afeta o bem-estar
financeiro de todos os americanos.</i>

681
00:47:14,942 --> 00:47:18,150
<i>A Câmara dos Deputados não
cumpriu seu papel na segunda.</i>

682
00:47:18,525 --> 00:47:22,817
<i>Vimos a maior queda da bolsa
de valores em duas décadas.</i>

683
00:47:23,608 --> 00:47:26,650
<i>Mas no fim, não há
uma separação real...</i>

684
00:47:26,942 --> 00:47:29,358
<i>entre o mercado financeiro e o país.</i>

685
00:47:29,358 --> 00:47:32,317
<i>Há apenas a estrada onde
viajamos como americanos...</i>

686
00:47:32,525 --> 00:47:36,733
<i>e ascenderemos ou cairemos nesta
jornada como uma nação, um povo.</i>

687
00:47:36,733 --> 00:47:37,983
Venha aqui.

688
00:47:39,025 --> 00:47:40,525
<i>Onde você foi buscar isto?</i>

689
00:47:41,608 --> 00:47:42,692
Senhor?

690
00:47:43,775 --> 00:47:46,358
Perguntei aonde você foi buscar isto!

691
00:47:48,258 --> 00:47:49,883
Fora do restaurante, certo?

692
00:47:51,217 --> 00:47:53,758
Precisou andar duas quadras
ou pegar um táxi?

693
00:47:53,925 --> 00:47:57,508
Não, senhor, hoje só temos um
funcionário e ele está ocupado.

694
00:47:58,383 --> 00:47:59,550
As bebidas estão boas?

695
00:47:59,550 --> 00:48:02,675
Praticamente já tinham
evaporado quando você chegou.

696
00:48:02,675 --> 00:48:04,717
Mickey.
Sim, as bebidas estão boas.

697
00:48:04,717 --> 00:48:06,717
-Traga outra.
-Sim, senhor.

698
00:48:10,883 --> 00:48:13,675
Importa-se se bebo essa
cerveja enquanto espero...

699
00:48:13,675 --> 00:48:16,008
que ele venha do aeroporto até aqui?

700
00:48:17,175 --> 00:48:20,050
-Disse que cerveja engordou você.
-É...

701
00:48:35,800 --> 00:48:38,550
Eles me pegaram em Maryland
devido às armas.

702
00:48:38,842 --> 00:48:40,133
Que armas?

703
00:48:41,467 --> 00:48:43,383
Eu estava indo caçar, cacete.

704
00:48:43,883 --> 00:48:46,717
Eu e um cara, Topper.
Conhece o Topper?

705
00:48:47,383 --> 00:48:48,967
-Não.
-Bom sujeito.

706
00:48:48,967 --> 00:48:51,383
Estávamos indo para
Maryland caçar gansos.

707
00:48:51,383 --> 00:48:52,883
No litoral de Maryland.

708
00:48:54,050 --> 00:48:55,883
Nós chegamos lá e...

709
00:48:56,092 --> 00:48:58,258
de repente, havia uns
duzentos policiais lá.

710
00:48:58,258 --> 00:49:00,300
A espingarda estava no porta-malas.

711
00:49:00,592 --> 00:49:02,050
Era linda.

712
00:49:02,467 --> 00:49:04,508
Eu tinha acabado de comprar.

713
00:49:04,508 --> 00:49:06,633
Não tinha usado uma única vez.

714
00:49:06,967 --> 00:49:08,675
Aí, fui detido.

715
00:49:09,133 --> 00:49:13,175
Posse ilegal. Posso ir para a
cadeia por causa de uma arma...

716
00:49:13,175 --> 00:49:16,800
que comprei numa loja
para caçar gansos, caramba!

717
00:49:17,050 --> 00:49:18,133
Santo Deus!

718
00:49:22,842 --> 00:49:24,300
Trouxe uma cerveja?

719
00:49:24,883 --> 00:49:27,133
Não, achei que ele só queria aquela.

720
00:49:28,383 --> 00:49:31,342
-O quê?
-Pensei que ele só quisesse uma.

721
00:49:31,925 --> 00:49:33,592
Estou bebendo a cerveja dele.

722
00:49:34,342 --> 00:49:36,717
-Traga uma para ele.
-Não quero outra.

723
00:49:37,675 --> 00:49:38,925
Não precisa.

724
00:49:42,633 --> 00:49:44,175
Tudo bem, não beba mais.

725
00:49:46,133 --> 00:49:49,008
-Então, o Topper...
-Está bebendo muito, Mickey.

726
00:49:52,717 --> 00:49:54,217
Eu me garanto.

727
00:49:56,800 --> 00:49:58,758
Então, o Topper...
o Topper...

728
00:49:59,383 --> 00:50:02,342
ele se sente responsável
e é um cara já velho.

729
00:50:02,342 --> 00:50:04,175
Ele não é preso há 30 anos.

730
00:50:04,383 --> 00:50:06,633
Vamos dizer que as armas eram dele.

731
00:50:06,842 --> 00:50:10,008
Só estou fazendo um favor
a ele levando-o até lá.

732
00:50:12,258 --> 00:50:13,800
Mas se não...

733
00:50:15,508 --> 00:50:17,050
Cumpro pena.

734
00:50:18,175 --> 00:50:22,175
Se as armas não forem dele,
cumpro pena. É simples assim.

735
00:50:25,742 --> 00:50:28,700
Já fiquei preso antes.
Posso ficar de novo.

736
00:50:29,450 --> 00:50:31,200
Mas é duro para a esposa.

737
00:50:37,825 --> 00:50:40,450
Na última vez,
ela pediu o divórcio.

738
00:50:42,992 --> 00:50:44,450
Não a culpei.

739
00:50:45,742 --> 00:50:47,950
Já tinha passado duas vezes por isso.

740
00:50:51,950 --> 00:50:54,158
Os documentos chegaram.
Eu ia assinar...

741
00:50:54,158 --> 00:50:56,283
e fazer a vontade dela.

742
00:50:56,283 --> 00:50:57,992
Ela não me deve nada.

743
00:50:59,542 --> 00:51:01,333
Mas pedi para ela vir.

744
00:51:01,708 --> 00:51:05,062
Eu disse: "Margie, faça isso
por mim. Não faça nada agora.

745
00:51:05,097 --> 00:51:08,417
Faça como quando eu saí da
última vez e então decida".

746
00:51:09,792 --> 00:51:13,500
Ela olhou para mim e disse:
"E você prometeu então...

747
00:51:13,535 --> 00:51:15,871
prometeu que não faria mais...

748
00:51:15,906 --> 00:51:18,119
e eu vou esperar mais 5 anos...

749
00:51:18,154 --> 00:51:20,298
e estarei 5 anos mais velha...

750
00:51:20,333 --> 00:51:23,250
você vai sair de novo e
aprontar mais alguma".

751
00:51:26,333 --> 00:51:28,833
Eu disse: "O que posso dizer?
Você está certa.

752
00:51:29,875 --> 00:51:31,708
Mas tudo o que eu peço...

753
00:51:32,542 --> 00:51:34,375
é que espere até eu sair de novo".

754
00:51:35,000 --> 00:51:36,750
Porque não sei quem é o cara.

755
00:51:38,917 --> 00:51:40,208
Mas eu sabia...

756
00:51:40,625 --> 00:51:43,042
sabia que ela estava
saindo com alguém.

757
00:51:43,042 --> 00:51:46,125
Soube 2 dias depois que ela
esteve com ele pela 1ª vez.

758
00:51:46,125 --> 00:51:49,083
Não gostei da sensação
que me causou saber.

759
00:51:51,333 --> 00:51:52,917
Mas eu não o culpei.

760
00:51:56,792 --> 00:51:58,583
Bom, eu disse: "Margie...

761
00:52:00,083 --> 00:52:01,833
tem que fazer isso por mim".

762
00:52:02,333 --> 00:52:04,958
Eu precisava ficar
por perto como ele.

763
00:52:05,917 --> 00:52:08,500
"Porque nós dois
sempre nos demos bem."

764
00:52:13,000 --> 00:52:15,875
Então, ela chorou e
balançou a cabeça e...

765
00:52:17,500 --> 00:52:19,583
eu pensei...

766
00:52:21,583 --> 00:52:23,208
Mas ela não fez isso.

767
00:52:24,792 --> 00:52:26,250
E tudo bem.

768
00:52:31,458 --> 00:52:34,625
Não beba mais.
Se beber, vai cair de bunda no chão.

769
00:52:35,833 --> 00:52:38,708
Eu já bebia antes de você
sair do pinto do seu pai.

770
00:52:38,958 --> 00:52:40,625
Não me diga o que fazer.

771
00:52:45,583 --> 00:52:48,250
Na próxima vez que
ela pedir o divórcio...

772
00:52:50,250 --> 00:52:51,917
vou assinar os papéis...

773
00:52:52,917 --> 00:52:55,292
porque é duro demais para mim.

774
00:52:57,000 --> 00:52:58,250
A conta.

775
00:52:58,792 --> 00:53:00,625
Que situação terrível a sua.

776
00:53:02,958 --> 00:53:04,375
O que fazer?

777
00:53:05,917 --> 00:53:07,583
Faço o melhor que posso.

778
00:53:09,292 --> 00:53:10,958
Vou deixar o país como...

779
00:53:10,958 --> 00:53:13,292
alguém fugindo do
recrutamento? Nem pensar.

780
00:53:16,000 --> 00:53:20,208
Além do mais, nada disso
significa coisa alguma.

781
00:53:28,458 --> 00:53:30,083
É tudo besteira.

782
00:53:39,250 --> 00:53:40,875
O que vamos fazer?

783
00:53:48,167 --> 00:53:49,965
Temos dois caras.

784
00:53:50,000 --> 00:53:52,333
Na verdade, quatro,
mas demora muito...

785
00:53:52,333 --> 00:53:56,000
para aprovarem algo aqui.
Temos dois caras, com certeza.

786
00:53:56,417 --> 00:53:59,667
E um deles me conhece.
Por isso você está aqui.

787
00:54:01,417 --> 00:54:03,333
Quer que eu mate os dois?

788
00:54:04,208 --> 00:54:06,875
Se quiser matar os dois, tudo bem.
Precisa disso?

789
00:54:10,208 --> 00:54:12,500
Eu deveria aceitar sua oferta, mas...

790
00:54:12,833 --> 00:54:14,375
eu não poderia estar aqui.

791
00:54:14,375 --> 00:54:16,708
Só posso ficar em
Nova York e Maryland.

792
00:54:18,250 --> 00:54:20,583
Para ir a qualquer
lugar, preciso pedir.

793
00:54:20,875 --> 00:54:22,542
Bom, eu não pedi.

794
00:54:25,625 --> 00:54:28,583
Então, não posso ficar aqui
mais do que o necessário.

795
00:54:30,375 --> 00:54:32,375
E matar dois caras é arriscado.

796
00:54:36,417 --> 00:54:38,875
-Só vou matar um.
-Certo.

797
00:54:39,708 --> 00:54:42,792
É o seguinte.
Vai matar o cara que me conhece.

798
00:54:42,792 --> 00:54:46,208
Do outro, cuido eu. Vou apagá-lo
esta noite se tudo der certo.

799
00:54:54,150 --> 00:54:55,400
Porra.

800
00:55:00,775 --> 00:55:02,400
O que vamos fazer, Jackie?

801
00:55:03,233 --> 00:55:06,900
Não pense no que vou fazer.
Pense no que você vai fazer.

802
00:55:08,067 --> 00:55:10,025
Vou faturar uma grana, certo?

803
00:55:10,233 --> 00:55:13,733
$500, como sempre.
$500, não faça nenhuma besteira.

804
00:55:13,733 --> 00:55:15,782
Quando fiz alguma besteira?

805
00:55:15,817 --> 00:55:18,483
Kenny, muita gente
nunca fez besteira...

806
00:55:18,483 --> 00:55:20,942
e então faz uma vez
e vai para a cadeia.

807
00:55:20,942 --> 00:55:23,525
Não comece esta noite.
Não quando estou com você.

808
00:55:25,067 --> 00:55:27,067
Nunca fiz nenhuma besteira.

809
00:55:37,525 --> 00:55:38,782
Onde está o carro?

810
00:55:38,817 --> 00:55:40,858
-Do lado de lá. Não disse...?
-Esqueça.

811
00:55:40,858 --> 00:55:43,525
-Ande. Vá para casa.
-Não entendo.

812
00:55:43,525 --> 00:55:45,858
Não esteve aqui hoje
e nunca mais estará.

813
00:55:46,275 --> 00:55:48,733
Vamos, pô!
Quero chegar em casa cedo.

814
00:55:49,900 --> 00:55:51,275
Devolva o dólar.

815
00:55:51,525 --> 00:55:54,192
Devolva...
Cacete!

816
00:55:55,358 --> 00:55:58,483
<i>Os EUA têm os trabalhadores
mais talentosos, produtivos...</i>

817
00:55:58,942 --> 00:56:00,775
<i>e empreendedores do mundo.</i>

818
00:56:14,650 --> 00:56:17,650
Aproxime-se devagar.
Com calma e suavemente.

819
00:56:26,883 --> 00:56:28,425
Perto dele, Kenny.

820
00:56:29,342 --> 00:56:31,425
E um pouco à frente.
Deixe-me perto dele.

821
00:58:33,300 --> 00:58:36,550
<i>A primeira... ela não era ruim.</i>

822
00:58:37,467 --> 00:58:40,133
<i>Ela não era boa, mas não era ruim.
Era razoável.</i>

823
00:58:40,842 --> 00:58:43,008
<i>Mas parecia que tinha muita pressa.</i>

824
00:58:43,008 --> 00:58:45,842
Querido, pode subir o zíper?

825
00:58:47,242 --> 00:58:48,367
Não.

826
00:58:50,492 --> 00:58:52,033
Achei que estava brincando.

827
00:58:52,283 --> 00:58:54,617
Não.
Mande seu cliente fazer isso.

828
00:58:54,992 --> 00:58:57,367
<i>Transar não é diferente de nada.</i>

829
00:58:57,492 --> 00:58:59,408
Ninguém mais se importa.

830
00:58:59,742 --> 00:59:03,158
Você contrata alguém para
fazer algo, diz que vai pagar...

831
00:59:03,158 --> 00:59:05,325
a pessoa diz que fará
e tem que fazer.

832
00:59:05,783 --> 00:59:07,325
Para um cara que está...

833
00:59:07,325 --> 00:59:10,325
se divertindo há 3 dias,
você reclama muito.

834
00:59:10,533 --> 00:59:13,200
Eu pago pelo serviço.
Se eu quiser, reclamo.

835
00:59:16,242 --> 00:59:17,908
Você conhece a Polly?

836
00:59:18,200 --> 00:59:19,283
Querido?

837
00:59:20,242 --> 00:59:22,158
Está no criado-mudo ali.

838
00:59:22,533 --> 00:59:24,408
A carteira está no criado-mudo.

839
00:59:26,200 --> 00:59:27,992
Sim, todos conhecem a Polly.

840
00:59:28,283 --> 00:59:30,492
A primeira que você
mandou disse isso.

841
00:59:30,492 --> 00:59:33,158
Tem $283 aí, certo?

842
00:59:33,158 --> 00:59:35,908
Quando eu levantar,
quero ver $183 aí. Entendeu?

843
00:59:35,908 --> 00:59:38,283
Certo.
Não tem gorjeta?

844
00:59:39,325 --> 00:59:40,617
Não.

845
00:59:41,242 --> 00:59:43,533
-Cara complacente.
-Foda-se ela.

846
00:59:46,075 --> 00:59:47,992
Quer gorjeta, querida?
Vou dar.

847
00:59:48,367 --> 00:59:50,283
Ponha a camisinha com a boca...

848
00:59:50,283 --> 00:59:53,700
e pare de agir como se seu rabo
fosse um tesouro nacional.

849
00:59:53,700 --> 00:59:56,700
-Você é uma puta, cacete.
-Vá se foder.

850
00:59:59,700 --> 01:00:01,373
Vou lhe dizer uma coisa.

851
01:00:01,408 --> 01:00:04,408
Um dia, um cliente do
qual tiver se aproveitado...

852
01:00:04,783 --> 01:00:06,867
vai retalhar você, se falar assim.

853
01:00:08,158 --> 01:00:09,617
O que você ia achar?

854
01:00:10,158 --> 01:00:11,908
Puxa, não sei.

855
01:00:12,533 --> 01:00:14,033
Acha que eu iria gozar?

856
01:00:14,367 --> 01:00:16,992
Se pudesse, talvez você gozasse.

857
01:00:17,283 --> 01:00:18,825
Mas acho que não.

858
01:00:19,700 --> 01:00:20,825
Vá se foder.

859
01:00:23,700 --> 01:00:26,533
Era o que eu queria quando
ela chegou aqui.

860
01:00:32,392 --> 01:00:35,392
Desde a Flórida, não pego
uma mulher de verdade.

861
01:00:36,850 --> 01:00:38,975
-Sunny.
-Sunny. Sim.

862
01:00:42,892 --> 01:00:45,392
Deve tê-la comido depois que saí.

863
01:00:45,975 --> 01:00:47,183
Mickey!

864
01:00:47,642 --> 01:00:49,725
Quando chegamos,
ela estava com você.

865
01:00:49,725 --> 01:00:52,600
Quando partimos, ainda estava.
Quanto tempo ficou?

866
01:00:53,767 --> 01:00:55,725
-Três semanas.
-Três semanas.

867
01:00:55,808 --> 01:00:58,142
Fiquei 5 dias no meio desse período.

868
01:00:58,142 --> 01:01:00,183
Como eu ia fazer isso?

869
01:01:02,558 --> 01:01:03,892
Não sei.

870
01:01:06,933 --> 01:01:08,267
Vazio de novo.

871
01:01:10,017 --> 01:01:11,850
Não quer me acompanhar?

872
01:01:13,017 --> 01:01:14,892
Ainda não é tarde o bastante.

873
01:01:23,600 --> 01:01:25,350
Sammy transou com ela.

874
01:01:25,475 --> 01:01:28,475
O cara de Detroit,
o siciliano bem-vestido?

875
01:01:28,475 --> 01:01:29,892
Ele é judeu.

876
01:01:32,600 --> 01:01:34,517
Eu conhecia o cara há tantos anos...

877
01:01:35,933 --> 01:01:39,058
e mesmo assim, ele transou
com ela, o desgraçado.

878
01:01:42,808 --> 01:01:44,392
Filho da mãe.

879
01:01:49,208 --> 01:01:51,208
Não sei por que ligo para isso.

880
01:01:53,542 --> 01:01:55,750
Quer dizer, eu sei que quando...

881
01:01:56,333 --> 01:01:59,292
estou lá, ela fica comigo.

882
01:02:00,250 --> 01:02:03,667
Quando viajo e você está lá,
ela fica com você.

883
01:02:04,792 --> 01:02:06,333
Ela não ficou comigo.

884
01:02:07,542 --> 01:02:10,583
Não falo de você,
falo de qualquer cara.

885
01:02:21,167 --> 01:02:22,458
Eu não ligo.

886
01:02:24,292 --> 01:02:27,583
Não é que eu a ame.
Só a banco pelo tempo que estou lá.

887
01:02:31,000 --> 01:02:32,625
Maldito Sammy.

888
01:02:33,875 --> 01:02:35,167
Mickey.

889
01:02:37,833 --> 01:02:39,500
Ela é boa, a Sunny.

890
01:02:40,500 --> 01:02:41,875
Ela é uma boa garota.

891
01:02:44,000 --> 01:02:46,958
Se ela não o faz levantar,
é porque você está morto.

892
01:02:48,458 --> 01:02:50,083
Vou lhe dizer uma coisa.

893
01:02:50,083 --> 01:02:53,917
Já vi todo tipo de mulher
que existe neste mundo.

894
01:02:54,167 --> 01:02:55,917
Você viu esta semana.

895
01:02:56,125 --> 01:02:59,292
Está aqui há 3 dias. Já viu a maior
parte das mulheres da cidade.

896
01:03:01,375 --> 01:03:04,417
Bem, eu gosto disso.
É meu hobby.

897
01:03:05,875 --> 01:03:09,000
Eu não conseguiria transar assim
por 3 dias. Ficaria esgotado.

898
01:03:11,708 --> 01:03:13,333
Quer mulher?

899
01:03:14,208 --> 01:03:16,792
Não existe mulher no mundo...

900
01:03:17,583 --> 01:03:19,708
como uma jovem judia prostituta.

901
01:03:22,125 --> 01:03:23,917
Vou me lembrar disso.

902
01:03:25,458 --> 01:03:27,167
Não se esqueça jamais.

903
01:03:37,250 --> 01:03:39,042
Na primeira vez que vi a Sunny...

904
01:03:40,583 --> 01:03:43,542
ela entrou no quarto
e fiquei de pau duro.

905
01:03:44,208 --> 01:03:47,167
Podia bater em cinco caras com ele.

906
01:03:48,708 --> 01:03:52,208
Estava tão duro que a pele
debaixo dos meus olhos...

907
01:03:52,208 --> 01:03:55,250
foi para o pinto para que
ele pudesse crescer.

908
01:03:55,583 --> 01:03:58,833
-Mickey.
-Depois, eu só queria transar.

909
01:03:58,833 --> 01:04:01,208
-Ela era tão bonita.
-Mickey!

910
01:04:01,500 --> 01:04:03,125
-Eu me senti um homem.
-Mick!

911
01:04:03,125 --> 01:04:05,250
Fez com que me sentisse bem.
O que é?

912
01:04:07,758 --> 01:04:08,967
Você vai estar bem...

913
01:04:11,467 --> 01:04:13,925
amanhã à noite, na noite seguinte?

914
01:04:18,883 --> 01:04:22,217
Estou bem agora. Qual é!
Deixe-me em paz.

915
01:04:22,842 --> 01:04:25,008
Temos que nos
encontrar com um cara.

916
01:04:25,008 --> 01:04:27,467
Arranjei um cara para levar você.

917
01:04:34,258 --> 01:04:35,800
Não posso sair.

918
01:04:39,425 --> 01:04:41,258
Do que está falando?

919
01:04:46,175 --> 01:04:47,633
Não posso sair.

920
01:04:50,883 --> 01:04:53,592
Veio aqui para fazer algo, lembra?
Para isso.

921
01:04:55,758 --> 01:04:57,175
Então, vá buscá-lo.

922
01:04:57,592 --> 01:05:00,133
Vá buscar o cara e
vamos resolver isso.

923
01:05:00,133 --> 01:05:02,550
Vá agora!
Vamos resolver isso!

924
01:05:02,717 --> 01:05:03,758
Vá buscá-lo!

925
01:05:03,758 --> 01:05:06,550
Vou lhe dizer o que vai fazer.
Vai dormir.

926
01:05:06,842 --> 01:05:09,675
São 2:30 agora.
Vou chamá-lo às 7:30.

927
01:05:09,710 --> 01:05:12,473
Se você não acordar,
vou ligar...

928
01:05:12,508 --> 01:05:14,675
para alguns policiais que conheço
que o levarão de volta...

929
01:05:14,675 --> 01:05:16,092
-para onde deveria estar.
-É?

930
01:05:16,092 --> 01:05:18,717
Chega de mulher e de bebida.

931
01:05:18,717 --> 01:05:21,217
Acabou.
Tome um banho e durma.

932
01:05:21,217 --> 01:05:23,175
Eu o acordarei e
direi aonde deve ir.

933
01:05:23,175 --> 01:05:25,592
Não recebo ordens de
babacas como você!

934
01:05:27,467 --> 01:05:29,675
7:30.
Durma um pouco.

935
01:05:31,550 --> 01:05:33,342
<i>Ele está aqui há 3 dias.</i>

936
01:05:33,342 --> 01:05:35,883
<i>Quando não estava transando,
estava bebendo.</i>

937
01:05:36,383 --> 01:05:39,717
<i>Estava bêbado quando o deixei.
14:00, e ele estava bêbado.</i>

938
01:05:40,133 --> 01:05:44,050
Quando dei uma dura nele, saiu de
cueca, disse que ia fazer o serviço.

939
01:05:44,758 --> 01:05:47,633
-Não para de falar.
-Você o quis.

940
01:05:47,633 --> 01:05:50,258
Disse que não podia fazer
isso e pediu por ele.

941
01:05:50,342 --> 01:05:53,592
Preciso do Mickey de anos atrás.
É um inútil agora.

942
01:05:53,592 --> 01:05:57,175
Falou com Dillon sobre isso?
Ele consegue falar com alguém?

943
01:05:57,175 --> 01:06:00,008
Dillon concorda que ele
precisa sair da cidade.

944
01:06:00,008 --> 01:06:02,175
Você o chamou.
Mande-o de volta.

945
01:06:05,050 --> 01:06:06,675
Ele não irá.
Precisa da grana.

946
01:06:06,967 --> 01:06:09,217
Não posso falar com ele hoje.

947
01:06:10,592 --> 01:06:12,258
Não é assim.

948
01:06:13,633 --> 01:06:15,967
Pretendo fazê-lo ser preso.

949
01:06:18,008 --> 01:06:19,467
Não vai abrir o bico?

950
01:06:20,592 --> 01:06:22,633
Se achar que fui eu, talvez.

951
01:06:24,342 --> 01:06:27,550
Digamos que daqui a um dia
ele brigue com uma prostituta...

952
01:06:27,550 --> 01:06:29,717
num hotel que não
gosta dessas brigas.

953
01:06:30,175 --> 01:06:33,175
Ele será preso. Revogarão a fiança
e ele voltará para a cadeia.

954
01:06:33,800 --> 01:06:35,092
Meio cruel.

955
01:06:35,883 --> 01:06:38,092
É a melhor coisa para ele.

956
01:06:38,217 --> 01:06:40,758
Na cadeia, não conseguirá bebida
suficiente para matá-lo.

957
01:06:40,758 --> 01:06:43,258
Fora da prisão, ele vai nos matar.

958
01:06:43,842 --> 01:06:47,175
-Quanto a garota custará?
-$500, talvez $1.000.

959
01:06:47,210 --> 01:06:49,008
-Meu Deus.
-$1.000.

960
01:06:49,008 --> 01:06:50,592
Preciso de aprovação.

961
01:06:50,925 --> 01:06:53,383
Estou sempre levando
más notícias para eles.

962
01:06:53,383 --> 01:06:56,258
-Vão me infernizar.
-Temos um probleminha.

963
01:06:56,258 --> 01:06:59,133
Não era para termos qualquer
tipo de problema.

964
01:07:01,133 --> 01:07:03,258
Por favor, não fume no meu carro.

965
01:07:28,800 --> 01:07:31,050
Nosso cara finalmente chegou.

966
01:07:35,642 --> 01:07:38,058
Sim, eu o avistei.
Vai entrar no prédio.

967
01:07:58,725 --> 01:08:02,433
Aqui é unidade 3. Ele foi
para os armários, lado oeste.

968
01:08:55,642 --> 01:08:57,350
Tem o direito de ficar em silêncio.

969
01:09:01,558 --> 01:09:05,392
Carrega armas, facas, agulhas ou
alguma coisa que possa me ferir?

970
01:09:05,808 --> 01:09:07,975
-Não sei. Talvez.
-O quê?

971
01:09:08,142 --> 01:09:10,142
-Sim ou não?
-Bolso esquerdo.

972
01:09:10,142 --> 01:09:13,767
Você tem o direito de
falar com um advogado.

973
01:09:13,767 --> 01:09:14,850
Não mova a mão.

974
01:09:14,850 --> 01:09:17,100
Se não puder pagar,
nomearemos um.

975
01:09:17,225 --> 01:09:19,600
Entendeu o que eu acabei de dizer?

976
01:09:20,725 --> 01:09:22,142
<i>Pobre coitado.</i>

977
01:09:22,517 --> 01:09:26,058
Eu sabia que isso ia acontecer.
Eu falei para ele. Mas que merda!

978
01:09:27,225 --> 01:09:28,683
Eu gosto desse cara.

979
01:09:28,683 --> 01:09:32,267
Ele sempre foi legal comigo.
Não posso fazer nada para ajudá-lo?

980
01:09:32,850 --> 01:09:34,183
Ele se arriscou.

981
01:09:34,725 --> 01:09:38,267
Claro, e você está se arriscando
e eu também estou.

982
01:09:38,267 --> 01:09:40,267
Cedo ou tarde, eles nos pegarão.

983
01:09:40,642 --> 01:09:43,392
Então, para quem vou ligar?
Para você?

984
01:09:46,975 --> 01:09:48,808
Também não tenho amigos.

985
01:09:49,267 --> 01:09:52,225
Você, eu e o Russell
estamos na mesma situação.

986
01:09:52,225 --> 01:09:54,725
-Só que ele foi preso e nós ainda não.
-Frankie.

987
01:09:55,142 --> 01:09:57,267
-Você precisa relaxar.
-E como o Trattman.

988
01:09:57,517 --> 01:09:59,308
Aconteceu como você disse.

989
01:09:59,725 --> 01:10:02,683
Quando aquilo não rolou e
Russell disse aquelas coisas...

990
01:10:02,683 --> 01:10:04,725
fiquei com medo que não rolasse.

991
01:10:04,725 --> 01:10:06,683
Pensei que fosse acontecer comigo.

992
01:10:07,017 --> 01:10:10,933
Isso não quer dizer... Bom, fico feliz
que tenha acontecido com ele...

993
01:10:11,433 --> 01:10:13,933
mas eu não queria que
tivesse acontecido.

994
01:10:14,100 --> 01:10:15,725
Não tinha que acontecer.

995
01:10:16,433 --> 01:10:18,183
É uma merda.

996
01:10:19,475 --> 01:10:21,267
Este mundo é uma merda.

997
01:10:23,308 --> 01:10:25,017
Estamos todos sozinhos.

998
01:10:32,600 --> 01:10:34,308
<i>E aí, cara, o que você vai fazer?</i>

999
01:10:34,933 --> 01:10:36,225
Saia da minha área, cara!

1000
01:10:36,225 --> 01:10:40,183
Eu mando nesta área!
Saia da minha área!

1001
01:10:40,392 --> 01:10:42,308
<i>O que você vai fazer?</i>

1002
01:10:42,392 --> 01:10:45,725
<i>Eu mando no pedaço!
Eu mando!</i>

1003
01:10:45,975 --> 01:10:48,725
<i>O que vai fazer?
Saia da minha área!</i>

1004
01:10:49,017 --> 01:10:50,433
<i>Saia da minha área!</i>

1005
01:10:51,642 --> 01:10:53,725
<i>Olhamos agora para o futuro...</i>

1006
01:10:54,308 --> 01:10:56,725
<i>para que brilhe a luz
da responsabilidade.</i>

1007
01:10:57,267 --> 01:10:59,558
-Quer uma cerveja?
-Sim.

1008
01:11:00,183 --> 01:11:02,642
-Cerveja ou chope?
-Tanto faz.

1009
01:11:06,850 --> 01:11:09,850
-Eles sempre fazem isso.
-Pé no saco.

1010
01:11:10,392 --> 01:11:12,933
Eu não viria aqui se
soubesse que é assim.

1011
01:11:13,725 --> 01:11:17,350
Eu viria. Não sei como esse
cara consegue fazer isso.

1012
01:11:17,558 --> 01:11:20,892
Deve ter as mais gostosas da
cidade trabalhando para ele.

1013
01:11:20,892 --> 01:11:23,100
-Venho aqui todo dia.
-Eu sei.

1014
01:11:26,192 --> 01:11:28,067
Nunca vi você aqui antes.

1015
01:11:28,983 --> 01:11:31,942
-Ouça, não conheço você.
-Pouca gente me conhece.

1016
01:11:32,817 --> 01:11:34,775
Nunca estive aqui antes.

1017
01:11:39,983 --> 01:11:41,608
Eu estava procurando você.

1018
01:11:43,817 --> 01:11:47,400
Um cara me disse que você sempre
está aqui a esta hora. Por isso vim.

1019
01:11:52,025 --> 01:11:53,483
Quem é o cara?

1020
01:11:54,025 --> 01:11:55,900
O cara?
Um amigo.

1021
01:11:57,400 --> 01:11:59,025
Um amigo seu.

1022
01:12:01,275 --> 01:12:03,525
-Quem é o amigo?
-Um amigo.

1023
01:12:04,108 --> 01:12:06,108
Seus amigos estão preocupados.

1024
01:12:07,317 --> 01:12:09,525
Acham que você precisa de alguém...

1025
01:12:09,817 --> 01:12:12,150
que saiba das coisas,
que aconselhe você...

1026
01:12:12,983 --> 01:12:14,983
que o ensine a se proteger.

1027
01:12:16,650 --> 01:12:18,108
-É?
-É.

1028
01:12:18,650 --> 01:12:21,192
Não é tanto o que
você anda fazendo...

1029
01:12:22,358 --> 01:12:24,692
mas o que pensam
que anda fazendo.

1030
01:12:24,858 --> 01:12:26,858
Precisa ficar atento a isso.

1031
01:12:27,358 --> 01:12:28,983
E quando acontecer...

1032
01:12:29,858 --> 01:12:31,858
precisa estar pronto para agir.

1033
01:12:33,733 --> 01:12:35,067
É...

1034
01:12:38,900 --> 01:12:41,275
Onde ele estará amanhã à noite?

1035
01:12:43,942 --> 01:12:45,192
Quem?

1036
01:12:47,067 --> 01:12:50,608
Johnny Amato.
Amanhã à noite, onde ele estará?

1037
01:12:56,192 --> 01:12:58,400
-Não sei.
-Frank.

1038
01:13:00,025 --> 01:13:02,442
Lembre-se do que eu falei para você.

1039
01:13:02,442 --> 01:13:04,358
Seus amigos estão preocupados.

1040
01:13:04,358 --> 01:13:07,233
Eles querem que tenha
uma segunda chance.

1041
01:13:07,233 --> 01:13:11,817
Você me entende? E eles é que
querem saber onde Esquilo estará.

1042
01:13:12,108 --> 01:13:14,400
Não sei quem é você.

1043
01:13:15,025 --> 01:13:16,817
Pouca gente sabe.

1044
01:13:17,817 --> 01:13:19,400
Talvez o Dillon.

1045
01:13:21,967 --> 01:13:23,883
Sim, Dillon me conhece.

1046
01:13:31,033 --> 01:13:32,825
Quer que eu ligue para
o Dillon para você...

1047
01:13:32,825 --> 01:13:35,700
poder falar com ele
e saber quem sou?

1048
01:13:42,742 --> 01:13:43,783
Não.

1049
01:13:44,700 --> 01:13:46,367
Onde ele estará?

1050
01:13:53,783 --> 01:13:55,700
Não faço ideia.

1051
01:14:08,533 --> 01:14:09,783
Tudo bem.

1052
01:14:15,617 --> 01:14:17,575
A gente se vê, Frankie, meu amigo.

1053
01:14:19,200 --> 01:14:20,908
Não, espere um minuto.

1054
01:14:20,908 --> 01:14:22,825
Não sou pago para esperar.

1055
01:14:22,992 --> 01:14:25,825
Você diz que não sabe.
Eu aceito isso.

1056
01:14:26,033 --> 01:14:28,825
Mas preciso fazer algo.
Achar quem saiba.

1057
01:14:29,325 --> 01:14:31,408
Onde John estará amanhã à noite?

1058
01:14:32,825 --> 01:14:35,700
Sim, acredito que
tenha algo mais agora.

1059
01:14:36,700 --> 01:14:39,200
Onde você estará no dia seguinte.

1060
01:14:44,700 --> 01:14:49,200
Só que você está numa posição
em que bem pouca gente esteve.

1061
01:14:49,617 --> 01:14:52,742
Você pode fazer algo quanto a isso.
Tem opções.

1062
01:14:54,033 --> 01:14:56,783
Conheci pouca gente
numa posição como essa.

1063
01:15:05,783 --> 01:15:08,325
Não pense que
estou enganando você.

1064
01:15:18,783 --> 01:15:21,033
Odeio ver você morrer assim.

1065
01:15:22,742 --> 01:15:24,783
E vai morrer sem motivo.

1066
01:15:24,783 --> 01:15:27,450
Caramba, não posso fazer isso assim.

1067
01:15:27,450 --> 01:15:30,346
Vou perguntar uma coisa.
Pense nisso.

1068
01:15:30,381 --> 01:15:33,242
Se eu fosse vê-lo em Wollaston...

1069
01:15:33,742 --> 01:15:36,533
e dissesse:
"Esquilo, é você ou o Frankie.

1070
01:15:36,568 --> 01:15:39,325
Qual vai ser?",
acha que ele hesitaria?

1071
01:15:39,325 --> 01:15:40,575
Acha que hesitaria?

1072
01:15:41,658 --> 01:15:43,825
-Não sei.
-Babaca.

1073
01:15:44,325 --> 01:15:46,367
Grande babaca!

1074
01:15:46,700 --> 01:15:47,790
Pudera que foi preso!

1075
01:15:47,825 --> 01:15:50,075
-Olhe...
-Sei o que acontece.

1076
01:15:50,075 --> 01:15:52,783
Sei o que fazer.
Preciso achar o cara certo.

1077
01:15:52,783 --> 01:15:54,867
Faça sua escolha.
E faça agora.

1078
01:15:54,867 --> 01:15:56,950
Vou lhe fazer um favor, não vou.

1079
01:15:56,950 --> 01:15:58,783
-Não me importa.
-Quero pensar.

1080
01:15:58,783 --> 01:16:02,617
Nada de pensar. É sim
ou não agora. Preciso ir.

1081
01:16:02,617 --> 01:16:05,492
Droga, não sei se
eu posso fazer isso.

1082
01:16:06,950 --> 01:16:08,742
Pode fazer a outra coisa?

1083
01:16:15,742 --> 01:16:16,950
Não.

1084
01:16:18,825 --> 01:16:20,242
Certo.

1085
01:16:20,325 --> 01:16:22,242
Então, acho que você sabe.

1086
01:16:24,533 --> 01:16:26,158
Essa é a escolha.

1087
01:16:31,950 --> 01:16:35,658
Certo.
Então, o que eu tenho que fazer?

1088
01:16:36,492 --> 01:16:38,450
Descubra onde o Johnny estará.

1089
01:16:39,117 --> 01:16:41,075
-Eu já sei.
-É?

1090
01:16:42,325 --> 01:16:45,617
Ele tem uma garota.
Ele tinha me dito isso.

1091
01:16:46,742 --> 01:16:48,617
E onde você estará?

1092
01:16:50,283 --> 01:16:53,200
Eu falei para ele que estaria em casa.

1093
01:16:53,200 --> 01:16:54,908
-Não, não estará.
-Não?

1094
01:16:54,908 --> 01:16:56,283
-Não.
-Onde?

1095
01:16:56,533 --> 01:16:59,075
Você estará comigo e
estaremos onde ele estará.

1096
01:16:59,617 --> 01:17:03,033
Não posso fazer isso.
Se ele me vir, é o fim.

1097
01:17:03,033 --> 01:17:06,075
Ele saberá que algo está errado.
Não posso fazer isso.

1098
01:17:06,110 --> 01:17:08,367
-Eu vou lhe dizer...
-Certo. Certo.

1099
01:17:08,450 --> 01:17:11,492
Então, você escolheu a outra opção.

1100
01:17:16,408 --> 01:17:18,283
Eu preciso mesmo fazer isso?

1101
01:17:19,992 --> 01:17:21,242
Fazer tudo?

1102
01:17:22,867 --> 01:17:24,665
Preciso estar lá e tudo mais?

1103
01:17:24,700 --> 01:17:27,367
Frankie, você cometeu um erro...

1104
01:17:28,033 --> 01:17:30,658
e precisa mostrar que
entendeu que errou...

1105
01:17:31,367 --> 01:17:33,158
e tem que consertar as coisas.

1106
01:17:34,283 --> 01:17:36,783
Senão, vão querer que
alguém faça algo...

1107
01:17:36,783 --> 01:17:38,242
como aconteceu com o Trattman.

1108
01:17:40,533 --> 01:17:42,325
Nunca fez a coisa certa.

1109
01:18:24,308 --> 01:18:27,892
Jack, ele não é um mau sujeito.
Ele não é mesmo.

1110
01:18:29,308 --> 01:18:32,017
Nenhum deles é, garoto.
Todos são bons sujeitos.

1111
01:18:35,933 --> 01:18:37,600
Ele sempre foi legal comigo.

1112
01:18:37,600 --> 01:18:40,558
Claro, fez você ficar
quase 6 anos na prisão.

1113
01:18:40,558 --> 01:18:42,142
Não foi culpa dele.

1114
01:18:42,725 --> 01:18:44,350
Quando alguém faz algo...

1115
01:18:44,350 --> 01:18:47,808
e outra pessoa vai presa,
é culpa dele. Essa é a regra.

1116
01:18:48,392 --> 01:18:49,933
Não foi intenção dele.

1117
01:18:51,100 --> 01:18:53,892
Isso não tem nada a ver.
Nada mesmo.

1118
01:18:57,933 --> 01:19:01,058
-São eles?
-Não, John tem um Cadillac.

1119
01:19:01,725 --> 01:19:04,225
Eu sei disso.
Quero saber se são eles.

1120
01:19:04,225 --> 01:19:06,892
Não.
Se fosse, eu teria dito.

1121
01:19:09,517 --> 01:19:12,183
Está enganado sobre ele.
A história da prisão...

1122
01:19:12,183 --> 01:19:15,225
para ele foi pior, por
causa da família e tal.

1123
01:19:15,642 --> 01:19:17,725
Nunca mais terá que fazer isso.

1124
01:19:40,767 --> 01:19:43,142
-É ele.
-Não tenho certeza.

1125
01:19:46,183 --> 01:19:47,850
Sim, você tem.

1126
01:20:20,858 --> 01:20:23,650
-Quanto tempo ele vai ficar?
-Não sei.

1127
01:20:25,442 --> 01:20:27,400
Eu perguntei com educação.

1128
01:20:27,608 --> 01:20:30,567
Ele transa com ela aqui
ou em outro lugar?

1129
01:20:32,025 --> 01:20:33,983
Ela tem uma colega de quarto.

1130
01:20:34,733 --> 01:20:37,483
Um amigo dele tem um
motel em Haverhill.

1131
01:20:41,400 --> 01:20:44,358
Tudo bem.
Vai ser amigável, então.

1132
01:20:48,192 --> 01:20:52,108
Eu ia dar a partida para
a gente poder começar.

1133
01:20:52,900 --> 01:20:54,608
Vai fazer muito barulho.

1134
01:20:54,608 --> 01:20:57,192
Conheço uns caras, ouviram barulho.

1135
01:20:57,192 --> 01:21:00,733
Deram partida e deixaram
alguém a ver navios.

1136
01:21:55,733 --> 01:21:57,275
Merda, merda!

1137
01:23:03,567 --> 01:23:05,192
Ligue o carro, garoto.

1138
01:23:20,567 --> 01:23:22,400
Está indo rápido demais.

1139
01:23:23,650 --> 01:23:25,942
Vai ter tudo que é tira aqui.

1140
01:23:26,150 --> 01:23:28,567
Sim, e um deles pegará você.
Mais devagar.

1141
01:23:31,650 --> 01:23:32,692
Garoto.

1142
01:23:34,567 --> 01:23:36,483
Mais devagar.

1143
01:23:36,817 --> 01:23:38,900
-Não consigo.
-Mas precisa.

1144
01:23:38,900 --> 01:23:40,733
Mais devagar.

1145
01:23:43,150 --> 01:23:45,025
Meu carro está em Primrose.

1146
01:23:45,025 --> 01:23:48,442
Temos uma longa viagem.
Vá mais devagar.

1147
01:23:48,442 --> 01:23:50,150
Você quer dirigir?

1148
01:24:14,867 --> 01:24:16,242
Sabe o que tem que fazer, certo?

1149
01:24:16,492 --> 01:24:20,075
Sim. Vou até onde está meu carro,
deixo este e vou para casa.

1150
01:24:20,075 --> 01:24:21,242
Só deixa?

1151
01:24:21,950 --> 01:24:24,283
Caramba!
Vou limpá-lo.

1152
01:24:27,075 --> 01:24:30,533
-Você vai ficar bem?
-Sim, vou ficar bem.

1153
01:24:34,492 --> 01:24:36,242
Onde seu carro está estacionado?

1154
01:24:36,617 --> 01:24:40,033
Qual é! Está num estacionamento
em Brownwood.

1155
01:24:41,075 --> 01:24:42,658
Só me certificando.

1156
01:24:42,825 --> 01:24:44,492
Às vezes, os caras esquecem.

1157
01:24:47,158 --> 01:24:48,783
Eu entendi.

1158
01:24:54,575 --> 01:24:57,408
-Vai se lembrar?
-Eu sei.

1159
01:24:57,443 --> 01:24:58,867
Abandono o carro...

1160
01:24:58,867 --> 01:25:01,450
não corro demais e uso o cinto.

1161
01:26:51,125 --> 01:26:53,542
<i>É a resposta dada
por jovens e velhos...</i>

1162
01:26:53,875 --> 01:26:57,583
<i>ricos e pobres,
democratas e republicanos...</i>

1163
01:26:58,167 --> 01:27:03,333
<i>negros, brancos, hispânicos,
asiáticos, nativos, gays, héteros...</i>

1164
01:27:03,542 --> 01:27:05,792
<i>deficientes e não deficientes.</i>

1165
01:27:05,792 --> 01:27:09,042
Sim, somos todos iguais.
Todos iguais.

1166
01:27:09,292 --> 01:27:13,208
<i>Nunca fomos apenas um
aglomerado de indivíduos...</i>

1167
01:27:13,208 --> 01:27:16,583
<i>ou um aglomerado de estados
vermelhos e azuis.</i>

1168
01:27:16,583 --> 01:27:20,917
<i>Somos e sempre seremos os
Estados Unidos da América.</i>

1169
01:27:21,292 --> 01:27:24,167
Agora ele dirá que somos
uma comunidade, um povo.

1170
01:27:25,125 --> 01:27:29,667
<i>Neste país, ascendemos ou caímos
como uma nação, um povo.</i>

1171
01:27:31,417 --> 01:27:33,167
Fez uma bela festa.

1172
01:27:33,667 --> 01:27:36,000
Faço o melhor que posso.
Cerveja.

1173
01:27:36,417 --> 01:27:40,750
Então, acredito que esteja
tudo, finalmente, sob controle.

1174
01:27:42,750 --> 01:27:46,333
Para alguém que tento ajudar,
você é bem difícil de se conviver.

1175
01:27:46,750 --> 01:27:49,708
Poderia ter feito você ir até mim.
Eu não precisava vir aqui.

1176
01:27:50,250 --> 01:27:53,542
-Procuro ser gentil com você.
-Procura ser gentil comigo?

1177
01:27:53,833 --> 01:27:57,167
Claro, sou um bom sujeito.
Quero facilitar a vida das pessoas.

1178
01:27:57,167 --> 01:27:59,042
Faço favores de vez em quando.

1179
01:27:59,417 --> 01:28:01,833
Faça-me um.
Não me faça favores.

1180
01:28:01,833 --> 01:28:03,417
Vejo como você trabalha.

1181
01:28:03,417 --> 01:28:05,792
Escute aqui, apenas passe a grana.

1182
01:28:09,625 --> 01:28:11,875
-Com licença.
-Vai contar?

1183
01:28:12,625 --> 01:28:14,958
Preciso mijar.
Deixe-me em paz.

1184
01:28:14,958 --> 01:28:16,542
Tome outro refrigerante.

1185
01:28:16,542 --> 01:28:20,333
<i>Além dos nossos litorais,
parlamentos e palácios...</i>

1186
01:28:20,708 --> 01:28:22,417
<i>aqueles ao redor de rádios...</i>

1187
01:28:22,417 --> 01:28:24,625
<i>nos cantos esquecidos do mundo...</i>

1188
01:28:24,625 --> 01:28:27,917
<i>nossas histórias são únicas,
mas o destino é compartilhado.</i>

1189
01:28:28,250 --> 01:28:32,250
<i>Esta noite provamos mais uma vez
que a força da nossa nação...</i>

1190
01:28:32,250 --> 01:28:35,500
<i>não vem da força das nossas
armas ou da nossa riqueza...</i>

1191
01:28:35,500 --> 01:28:38,125
<i>mas da força permanente
dos nossos ideais...</i>

1192
01:28:38,125 --> 01:28:42,833
<i>democracia, liberdade,
oportunidade e fé inquebrantável.</i>

1193
01:28:46,500 --> 01:28:50,667
<i>Sim, nós podemos!
Sim, nós podemos! Sim, nós podemos!</i>

1194
01:28:50,958 --> 01:28:55,250
<i>Sim, nós podemos!
Sim, nós podemos! Sim, nós podemos!</i>

1195
01:28:58,333 --> 01:28:59,625
Sente-se melhor?

1196
01:28:59,792 --> 01:29:02,333
Não.
Só tem $30 aqui.

1197
01:29:03,833 --> 01:29:07,167
Três caras. Tive que perguntar
se devia pagar pelo garoto.

1198
01:29:07,167 --> 01:29:08,792
Eles disseram que sim.

1199
01:29:09,292 --> 01:29:12,000
Eles estavam certos.
É só $10 por cada um.

1200
01:29:12,000 --> 01:29:14,542
-Certo.
-O preço é $15.

1201
01:29:14,958 --> 01:29:17,250
Dillon cobra $10.

1202
01:29:17,792 --> 01:29:20,667
Preço de recessão.
Mandaram dizer isso também.

1203
01:29:21,583 --> 01:29:23,583
Combinei $15 com o Mickey.

1204
01:29:25,250 --> 01:29:27,729
Sim, mas pelo que eles souberam...

1205
01:29:27,764 --> 01:29:30,173
Mickey brigou com uma prostituta...

1206
01:29:30,208 --> 01:29:33,458
e está preso e você está
substituindo o Dillon...

1207
01:29:33,458 --> 01:29:36,417
e você recebe o que o
Dillon recebe, nada mais.

1208
01:29:39,500 --> 01:29:42,375
Fale com o Dillon.
Discuta isso com ele.

1209
01:29:45,292 --> 01:29:46,792
Dillon está morto.

1210
01:29:48,125 --> 01:29:49,833
Dillon morreu esta manhã.

1211
01:29:57,125 --> 01:29:59,000
Eles vão lamentar muito.

1212
01:29:59,292 --> 01:30:02,333
Claro que vão.
Isso vai custar mais a eles.

1213
01:30:04,333 --> 01:30:07,042
Este é um negócio que
envolve relacionamentos.

1214
01:30:07,042 --> 01:30:09,417
E todos amavam o Markie.

1215
01:30:11,633 --> 01:30:14,175
Você é um canalha cínico, sabia?

1216
01:30:14,550 --> 01:30:17,383
<i>Para recuperar o sonho
americano e reafirmar...</i>

1217
01:30:17,383 --> 01:30:20,758
<i>a verdade fundamental
que de muitos formamos um.</i>

1218
01:30:20,758 --> 01:30:23,175
Ouviu essa frase?
Ela é para você.

1219
01:30:24,008 --> 01:30:26,758
Não me faça rir.
Somos um povo.

1220
01:30:27,008 --> 01:30:29,300
É um mito criado por
Thomas Jefferson.

1221
01:30:29,467 --> 01:30:31,467
Agora vai criticar
Thomas Jefferson?

1222
01:30:31,800 --> 01:30:34,057
Amigo, Jefferson é um
santo americano...

1223
01:30:34,092 --> 01:30:36,967
porque escreveu: "Todos os
homens são criados iguais"...

1224
01:30:37,383 --> 01:30:41,342
algo em que ele não acreditava pois
seus filhos viveram na escravidão.

1225
01:30:41,758 --> 01:30:44,883
Era um esnobe cansado de pagar
impostos para os ingleses.

1226
01:30:45,092 --> 01:30:47,390
Suas palavras animaram a ralé...

1227
01:30:47,425 --> 01:30:49,342
e eles morreram por essas palavras...

1228
01:30:49,342 --> 01:30:52,717
enquanto ele bebia vinho e
transava com sua escrava.

1229
01:30:54,050 --> 01:30:56,717
Ele vem me dizer que
vivemos numa comunidade?

1230
01:30:56,717 --> 01:30:58,300
Não me faça rir.

1231
01:30:59,342 --> 01:31:02,800
Vivo nos Estados Unidos
e aqui é cada um por si.

1232
01:31:03,717 --> 01:31:06,925
Os Estados Unidos não são um país.
São negócios.

1233
01:31:07,967 --> 01:31:09,883
Agora, pague-me.

1234
01:31:21,467 --> 01:31:24,583
BASEADO NO ROMANCE "COGAN'S
TRADE" DE GEORGE V. HIGGINS

1235
01:31:25,050 --> 01:38:24,583
<font color=#FFFF00>{\a1}
Revisão e
Sincronia:
<font color=#FF0000>R@faiell</font></font>
em:
<font color=#FFFF00>30/03/2021

1236
01:36:32,500 --> 01:36:38,883
O HOMEM DA MÁFIA

