1
00:00:31,934 --> 00:00:34,591
Legenda:
.:MGross:.

2
00:00:52,855 --> 00:00:54,757
Você pode jogar três toques comigo?

3
00:00:54,757 --> 00:00:55,759
Claro, querido.

4
00:00:55,759 --> 00:00:57,126
- Bolsas...
- Bolsas não estão no primeiro objetivo!

5
00:00:57,126 --> 00:00:58,230
Seu macaco, vamos.

6
00:00:59,497 --> 00:01:00,299
Vamos.

7
00:01:04,701 --> 00:01:07,270
Brady para Hoolihan,
de Hoolihan volta pra Brady.

8
00:01:07,270 --> 00:01:08,641
Que cruza pra Shane Long!

9
00:01:13,210 --> 00:01:15,011
Mãe, seu telefone está tocando.

10
00:01:15,011 --> 00:01:15,981
Está bem, querido.

11
00:01:23,285 --> 00:01:24,186
Isso!

12
00:01:24,186 --> 00:01:25,625
São três e zero e
a multidão vai à loucura!

13
00:01:27,992 --> 00:01:29,695
É a sua vez no gol, senhor.

14
00:01:30,662 --> 00:01:31,496
Agora.

15
00:01:41,105 --> 00:01:42,441
Eu volto em um segundo, querido.

16
00:01:42,775 --> 00:01:43,509
Ok.

17
00:01:48,079 --> 00:01:49,979
O que você quer?

18
00:01:50,713 --> 00:01:51,981
Kevin!

19
00:02:07,132 --> 00:02:08,132
Não!

20
00:02:15,973 --> 00:02:18,642
Se você quiser ver
seu filho de novo,

21
00:02:18,642 --> 00:02:21,078
sugiro que você fale
com o idiota do seu ex

22
00:02:21,078 --> 00:02:23,046
e não com os porcos
dos seus amigos.

23
00:02:23,046 --> 00:02:24,182
Você entendeu?

24
00:02:25,417 --> 00:02:27,420
Se você...

25
00:02:29,020 --> 00:02:30,387
Você vai o que?

26
00:03:25,043 --> 00:03:26,445
Kevin.

27
00:03:43,794 --> 00:03:44,729
Amanda.

28
00:03:45,097 --> 00:03:46,199
O que você fez?

29
00:03:48,567 --> 00:03:49,569
Eu sinto muito.

30
00:03:50,435 --> 00:03:51,570
Eu sinto muito.

31
00:03:52,604 --> 00:03:53,473
Afaste-se de mim.

32
00:03:56,275 --> 00:03:57,374
O que é que você fez?

33
00:03:57,374 --> 00:03:58,444
Amanda!

34
00:03:58,811 --> 00:04:01,814
Por favor, me deixe falar.

35
00:04:06,717 --> 00:04:07,786
Vai.

36
00:04:09,619 --> 00:04:10,790
Fale.

37
00:04:19,898 --> 00:04:22,535
Aqueles idiotas russos que
eu prendi cinco anos atrás,

38
00:04:24,468 --> 00:04:25,471
saíram na semana passada.

39
00:04:25,704 --> 00:04:26,870
Semana passada?

40
00:04:26,870 --> 00:04:28,238
E você me liga hoje de manhã?

41
00:04:28,238 --> 00:04:30,307
Seu merda, eles levaram meu filho!

42
00:04:30,307 --> 00:04:32,274
Nosso filho, Amanda.

43
00:04:32,274 --> 00:04:33,743
Ele é meu filho também.

44
00:04:33,743 --> 00:04:34,644
Você não é pai.

45
00:04:34,644 --> 00:04:36,146
Você nunca me deixou ser um.

46
00:04:36,146 --> 00:04:37,583
termine sua história.

47
00:04:39,283 --> 00:04:41,817
Eles querem os 600 mil que
eles dizem que eu devo a eles

48
00:04:41,817 --> 00:04:43,156
ou eles vão me matar.

49
00:04:43,456 --> 00:04:45,154
Seu babaca.

50
00:04:45,154 --> 00:04:46,755
Você deveria ter ido para
prisão como eles

51
00:04:46,755 --> 00:04:49,495
mas você não foi porque
você é um rato.

52
00:04:49,495 --> 00:04:50,993
Ele era policial.

53
00:04:50,993 --> 00:04:52,262
É o trabalho dele mantê-los longe.

54
00:04:52,262 --> 00:04:54,432
Você é policial também,
deve entender isso.

55
00:04:54,833 --> 00:04:56,068
Ele era policial.

56
00:04:57,002 --> 00:04:58,702
Ele não te disse
porque ele não é mais?

57
00:04:58,702 --> 00:05:00,803
Ele queria passar mais tempo
com você e o Kevin

58
00:05:00,803 --> 00:05:02,372
então ele desistiu,
mas você o deixou.

59
00:05:02,372 --> 00:05:03,843
Você o cortou da sua vida.

60
00:05:04,242 --> 00:05:06,843
Eu sei que ele é seu irmão
e que o ama,

61
00:05:06,843 --> 00:05:07,947
mas ele é um mentiroso.

62
00:05:12,451 --> 00:05:13,216
Eu dei provas.

63
00:05:13,216 --> 00:05:14,284
Provas?

64
00:05:14,284 --> 00:05:16,086
Você vendeu narcóticos, 600.000...

65
00:05:16,086 --> 00:05:16,836
14.

66
00:05:18,923 --> 00:05:19,891
Sam...

67
00:05:22,293 --> 00:05:23,926
Eu vendi drogas que estavam
programadas para serem destruídas

68
00:05:23,926 --> 00:05:25,363
para uma gangue
do Bloco Oriental.

69
00:05:26,665 --> 00:05:29,466
Então eu montei a
operação que os pegou,

70
00:05:29,466 --> 00:05:31,938
apreendi as drogas,
e fiquei com o dinheiro.

71
00:05:32,204 --> 00:05:34,137
O único problema foi ele ser preso.

72
00:05:34,137 --> 00:05:35,639
Você não tinha que me cortar
da vida do Kevin, no entanto.

73
00:05:35,639 --> 00:05:36,906
Sim, eu tinha!

74
00:05:36,906 --> 00:05:39,608
Eu fiz isso por nós, então
poderíamos ter uma melhor...

75
00:05:39,608 --> 00:05:40,610
Chega!

76
00:05:41,978 --> 00:05:43,616
Estou cheia disso.

77
00:05:44,750 --> 00:05:46,449
O que você está fazendo aqui
remexendo um passado

78
00:05:46,449 --> 00:05:48,153
que você ainda nega
que acabou?

79
00:05:49,687 --> 00:05:52,490
<i>O que você está fazendo
pra ter o nosso filho de volta?</i>

80
00:05:53,824 --> 00:05:54,961
Qual o seu plano agora?

81
00:05:58,995 --> 00:05:59,831
Quem é?

82
00:06:06,237 --> 00:06:07,139
Esse é nosso plano.

83
00:06:33,264 --> 00:06:34,464
Estou nessa, amor.

84
00:06:34,464 --> 00:06:36,166
O que ele está fazendo aqui?

85
00:06:36,166 --> 00:06:37,433
Vou embora se você quiser.
Não é meu filho

86
00:06:37,433 --> 00:06:39,168
- que está desaparecido.
- Não!

87
00:06:39,168 --> 00:06:40,005
Nós precisamos dele.

88
00:06:43,774 --> 00:06:44,973
Ei.

89
00:06:44,973 --> 00:06:46,377
Por que você está aqui?

90
00:06:46,377 --> 00:06:48,945
Ajudando minha irmãzinha,
é claro.

91
00:06:52,315 --> 00:06:53,683
Nós vamos resolver isso, ok?

92
00:06:53,683 --> 00:06:54,519
Sim.

93
00:06:55,754 --> 00:06:57,456
Então, qual é esse plano, então?

94
00:07:02,427 --> 00:07:04,426
Ok, é bem simples mesmo.

95
00:07:04,426 --> 00:07:07,130
Vocês não podem ir à polícia
e vocês não tem o dinheiro.

96
00:07:07,130 --> 00:07:08,397
Então vocês só tem uma opção.

97
00:07:08,397 --> 00:07:09,399
Nós temos que roubar isso.

98
00:07:09,399 --> 00:07:12,469
Nós vamos roubar
600.000 Euros?

99
00:07:12,469 --> 00:07:13,603
Não.

100
00:07:13,603 --> 00:07:14,837
Vamos roubar 6 milhões.

101
00:07:14,837 --> 00:07:15,805
6 milhões?

102
00:07:15,805 --> 00:07:17,807
Você está fora de si?

103
00:07:17,807 --> 00:07:19,007
Não, não estou.

104
00:07:19,007 --> 00:07:20,510
Ok, essa é uma situação terrível.

105
00:07:20,510 --> 00:07:22,077
Por que não podemos conseguir algo
além disso para nós mesmos?

106
00:07:22,077 --> 00:07:24,250
Jack, você disse
que ia me ajudar.

107
00:07:25,884 --> 00:07:27,851
E eu disse que isso te custaria.

108
00:07:27,851 --> 00:07:29,618
Me desculpe, amigo, mas você
não é o mais confiável,

109
00:07:29,618 --> 00:07:31,620
então estou tirando o meu
da reta, ok?

110
00:07:31,620 --> 00:07:34,060
Pra que você precisa de 6 milhões?

111
00:07:34,392 --> 00:07:36,760
Você já esteve em um
missão de manutenção da paz?

112
00:07:36,760 --> 00:07:38,995
Filhos da puta atirando o dia todo?

113
00:07:38,995 --> 00:07:40,366
Você toma isso como motivador?

114
00:07:40,999 --> 00:07:43,332
Nós nem mesmo podemos
atirar de volta.

115
00:07:43,332 --> 00:07:45,403
O pagamento é uma merda e o
plano de aposentadoria, outra.

116
00:07:45,403 --> 00:07:47,673
Você não precisa de 5,4 milhões,
ainda assim.

117
00:07:48,673 --> 00:07:50,173
O que você acha que sou?
Um monstro?

118
00:07:50,173 --> 00:07:52,308
Eu só quero um milhão.

119
00:07:52,308 --> 00:07:54,110
E você quer um milhão,
e você quer um milhão,

120
00:07:54,110 --> 00:07:56,478
e você quer um milhão,
e você...

121
00:07:56,478 --> 00:07:58,281
Eu não quero dinheiro.

122
00:07:58,281 --> 00:07:59,617
Quero meu filho de volta.

123
00:07:59,850 --> 00:08:01,817
Nós não estamos fazendo isso
por uma maldita divisão.

124
00:08:01,817 --> 00:08:02,587
Por que não?

125
00:08:03,422 --> 00:08:05,120
Nós somos cinco.

126
00:08:05,120 --> 00:08:06,188
Por que 6 milhões?

127
00:08:06,188 --> 00:08:07,824
Porque você vai dar um milhão

128
00:08:07,824 --> 00:08:09,993
praqueles putos do Bloco Oriental
pra ter absoluta certeza

129
00:08:09,993 --> 00:08:11,226
que não vão te machucar
e levar você

130
00:08:11,226 --> 00:08:13,298
sozinha pelo resto de suas vidas.

131
00:08:15,600 --> 00:08:16,435
Ok.

132
00:08:19,137 --> 00:08:20,069
Ok.

133
00:08:20,069 --> 00:08:21,874
Método para me enlouquecer, amigo

134
00:08:21,874 --> 00:08:23,072
Mas roubar mais do que precisamos

135
00:08:23,072 --> 00:08:24,308
apenas torna as coisas mais arriscadas.

136
00:08:24,308 --> 00:08:25,474
Como?

137
00:08:25,474 --> 00:08:27,310
Nós estamos roubando
o lugar de qualquer maneira.

138
00:08:27,310 --> 00:08:29,411
Nós somos pegos, vamos para
a cadeia e seu filho está morto.

139
00:08:29,411 --> 00:08:30,248
Fim de jogo.

140
00:08:31,615 --> 00:08:35,084
Qual a diferença entre
600.000 e 6 milhões?

141
00:08:35,084 --> 00:08:37,353
Apenas um par extra
de sacos de lona. É tudo.

142
00:08:37,353 --> 00:08:38,724
O risco é o mesmo.

143
00:08:39,024 --> 00:08:40,225
Então nós não somos pegos.

144
00:08:40,725 --> 00:08:41,860
Que lugar?

145
00:08:42,660 --> 00:08:43,728
O Banco de Albernia.

146
00:08:44,796 --> 00:08:46,463
Você está brincando.

147
00:08:46,463 --> 00:08:48,230
Seu plano é assaltar o banco
onde você trabalha

148
00:08:48,230 --> 00:08:49,799
como oficial de segurança?

149
00:08:49,799 --> 00:08:51,367
Você bateu sua cabeça
ou coisa assim?

150
00:08:51,367 --> 00:08:52,904
Eles vão te reconhecer
a milhas de distância.

151
00:08:53,639 --> 00:08:55,070
Não vamos assaltar
o banco exatamente,

152
00:08:55,070 --> 00:08:57,409
só o CEO, Philip Pindar,
e a família dele.

153
00:08:57,743 --> 00:08:58,744
Um sequestro.

154
00:08:59,076 --> 00:08:59,943
O que?

155
00:08:59,943 --> 00:09:00,810
É quando...

156
00:09:00,810 --> 00:09:02,978
É um crime sem vítimas,
ok garoto?

157
00:09:02,978 --> 00:09:04,980
Nós invadimos a casa,
mantemos a família como refém,

158
00:09:04,980 --> 00:09:06,483
levamos o papai ao banco
pra pegar a grana,

159
00:09:06,483 --> 00:09:07,916
levamos ele de volta,
reunimos ele com mamãe

160
00:09:07,916 --> 00:09:09,889
e as adoráveis crianças,
e todos estão felizes.

161
00:09:10,188 --> 00:09:12,855
O dinheiro está no seguro,
então nem o banco perde.

162
00:09:12,855 --> 00:09:14,556
A família nem precisa
deixar a sala da estar.

163
00:09:14,556 --> 00:09:16,626
Eles podem ter Netflix e se
acalmarem pelo que me consta.

164
00:09:16,626 --> 00:09:17,830
Ninguém vai se machucar.

165
00:09:19,197 --> 00:09:20,629
No pior dos cenários,
eles vão ter alguns pesadelos.

166
00:09:20,629 --> 00:09:22,434
E francamente, fodam-se eles.

167
00:09:22,668 --> 00:09:24,166
Pindar é um idiota elitista.

168
00:09:24,166 --> 00:09:26,603
Ele olha todo mundo de cima.

169
00:09:26,603 --> 00:09:28,240
A família dele provavelmente
é igual.

170
00:09:29,640 --> 00:09:32,642
Você percebe que nosso
filho é mantido como refém,

171
00:09:32,642 --> 00:09:33,877
e o seu plano é trazê-lo de volta

172
00:09:33,877 --> 00:09:35,380
fazendo outra família de refém?

173
00:09:36,148 --> 00:09:38,451
Aonde está a Alanis Morissette
quando você precisa dela, hein?

174
00:09:39,417 --> 00:09:40,552
Eu sei que parece ruim,

175
00:09:41,620 --> 00:09:43,486
- mas é...
- Um crime sem vítima.

176
00:09:43,486 --> 00:09:44,857
Alguns pesadelos.

177
00:10:15,452 --> 00:10:16,822
Bebida?

178
00:10:17,154 --> 00:10:19,188
Qualquer chance que você tenha, hein?

179
00:10:19,188 --> 00:10:21,357
Outra razão porque te deixei.

180
00:10:21,357 --> 00:10:22,293
Falta de juízo.

181
00:10:34,371 --> 00:10:35,604
Então o dinheiro precisa
ser entregue

182
00:10:35,604 --> 00:10:37,108
dentro das próximas 48 horas.

183
00:10:38,109 --> 00:10:40,343
Jack está trabalhando
nos últimos detalhes

184
00:10:40,343 --> 00:10:42,411
mas o plano é bem simples.

185
00:10:42,411 --> 00:10:43,883
Todos nós temos nossos papéis, então...

186
00:10:46,384 --> 00:10:47,686
Então quem está fazendo o que?

187
00:10:51,887 --> 00:10:53,292
Você fará verificações
de antecedentes do alvo.

188
00:10:55,994 --> 00:10:57,493
<i>Esse cara é super rico,
então esperamos</i>

189
00:10:57,493 --> 00:10:58,730
<i>a segurança top de linha.</i>

190
00:11:00,631 --> 00:11:02,165
<i>Qualquer alarme direto
ou links de câmeras</i>

191
00:11:02,165 --> 00:11:03,836
<i>precisam ser desligados
antes do tempo.</i>

192
00:11:06,270 --> 00:11:07,837
Temos sorte da família dele
viver no meio do nada

193
00:11:07,837 --> 00:11:11,040
<i>então esperamos que a
polícia seja bem despreparada,</i>

194
00:11:11,040 --> 00:11:13,876
mas por precaução, eu vou
precisar que você monitore escalas

195
00:11:13,876 --> 00:11:16,778
<i>e movimentos de patrulha,
e qualquer coisa mais</i>

196
00:11:16,778 --> 00:11:18,082
que possa ser útil.

197
00:11:30,195 --> 00:11:32,328
Jack está no detalhe do equipamento.

198
00:11:32,328 --> 00:11:33,732
Claro que está.

199
00:11:37,369 --> 00:11:39,301
<i>Que tipo de equipamento?</i>

200
00:11:39,301 --> 00:11:41,771
<i>Armas, coletes,
roupas, restrições,</i>

201
00:11:41,771 --> 00:11:43,839
<i>qualquer coisa que ele acha que vai
nos faz parecer mais autênticos.</i>

202
00:11:43,839 --> 00:11:45,241
Aonde ele vai conseguir tudo isso.

203
00:11:46,410 --> 00:11:47,712
Jack, o que você está fazendo aí em cima?

204
00:11:47,979 --> 00:11:50,014
É do Jack que estamos falando aqui.

205
00:11:51,349 --> 00:11:53,319
Só estou procurando
velhos quadrinhos, mãe.

206
00:11:54,219 --> 00:11:55,120
Coloque a chaleira, sim?

207
00:11:58,255 --> 00:12:00,656
<i>Eu presumo que Neville é
nossa mosca na parede.</i>

208
00:12:00,656 --> 00:12:02,824
<i>Ele abriu a porta
para esse cara há anos.</i>

209
00:12:02,824 --> 00:12:04,362
<i>Ele está familiarizado
com a rotina dele.</i>

210
00:12:05,529 --> 00:12:07,664
<i>Com um pouco de sorte,
ele deve ser capaz</i>

211
00:12:07,664 --> 00:12:09,065
<i>de verificar a agenda do
Pindar para que ele possa</i>

212
00:12:09,065 --> 00:12:11,733
<i>antecipar seus movimentos
amanhã à tarde.</i>

213
00:12:27,751 --> 00:12:28,501
Ei.

214
00:12:31,554 --> 00:12:33,055
Ok, então Neville vai
fazer a parte dele.

215
00:12:33,055 --> 00:12:34,891
Não precisamos dele na missão.

216
00:12:34,891 --> 00:12:36,228
Tente dizer isso a ele.

217
00:12:39,297 --> 00:12:40,563
E quanto ao Sam?

218
00:12:40,563 --> 00:12:41,367
Ele é só uma criança.

219
00:12:41,700 --> 00:12:43,098
Ele não é mais criança.

220
00:12:43,098 --> 00:12:44,102
Ele é nosso motorista.

221
00:12:50,140 --> 00:12:51,843
<i>Nós precisamos de um veículo
limpo que não seja ligado a nós.</i>

222
00:12:52,711 --> 00:12:55,313
Você está dizendo pro seu irmão
mais novo para roubar carros?

223
00:12:55,947 --> 00:12:57,847
<i>Ele tem roubado carros
desde os 12.</i>

224
00:12:57,847 --> 00:12:58,951
Ele conhece os riscos.

225
00:13:00,751 --> 00:13:01,983
Se nos metermos em
problemas na estrada,

226
00:13:01,983 --> 00:13:04,252
nenhum participante de pegas
vai nos ajudar.

227
00:13:08,590 --> 00:13:10,526
<i>Sam é o melhor motorista
que eu conheço.</i>

228
00:13:10,526 --> 00:13:13,161
<i>Eu me sinto mais seguro sabendo que
ele estava nos levando de A pra B,</i>

229
00:13:13,161 --> 00:13:14,863
e nos ajudando a trazer
nosso filho de volta.

230
00:13:22,173 --> 00:13:24,009
Então qual é o seu papel
em tudo isso?

231
00:13:25,643 --> 00:13:27,877
Sou eu quem vai levar o Pindar
ao banco,

232
00:13:27,877 --> 00:13:30,213
pegar o dinheiro,
fazer a troca,

233
00:13:30,213 --> 00:13:32,418
e trazer o Kevin de volta em segurança.

234
00:13:33,618 --> 00:13:35,320
Você acha que eu vou
deixar isso para você?

235
00:15:28,533 --> 00:15:29,802
Como foi a escola?

236
00:15:30,067 --> 00:15:31,166
Foi boa.

237
00:15:31,166 --> 00:15:32,471
Aprendemos sobre a II Guerra Mundial.

238
00:15:32,770 --> 00:15:35,537
Ah, devemos conversar
sobre isso depois.

239
00:15:35,537 --> 00:15:37,473
Eu posso ter
algumas idéias pra você.

240
00:15:37,473 --> 00:15:39,812
Como o que você disse
sobre Newgrange?

241
00:15:40,812 --> 00:15:41,647
Exatamente.

242
00:15:43,014 --> 00:15:45,817
Papai, a história é toda diferente
do que os professores dizem?

243
00:15:46,750 --> 00:15:47,552
Coisa assim.

244
00:15:47,919 --> 00:15:49,387
Por que eu tenho
que aprender isso, então?

245
00:15:50,054 --> 00:15:52,588
Porque é nisso que
as pessoas acreditam.

246
00:15:52,588 --> 00:15:53,625
Mas não é verdade.

247
00:15:54,692 --> 00:15:57,059
É a verdade como precisa ser.

248
00:15:57,059 --> 00:15:58,493
Você entende por que.

249
00:15:58,493 --> 00:16:00,832
Para manter a ordem,
manter o poder.

250
00:16:01,298 --> 00:16:02,134
Exatamente.

251
00:16:04,936 --> 00:16:06,271
Vamos lá, hora do jantar.

252
00:16:34,899 --> 00:16:35,734
Philip.

253
00:16:37,034 --> 00:16:37,870
Sarah.

254
00:16:39,336 --> 00:16:40,672
Como foi seu dia?

255
00:16:41,940 --> 00:16:42,975
Satisfatório.

256
00:16:45,109 --> 00:16:46,177
O jantar cheira bem.

257
00:16:47,544 --> 00:16:49,247
São só sobras.

258
00:16:51,883 --> 00:16:54,382
Vou tentar arrumar alguma
coisa fresca amanhã.

259
00:16:54,382 --> 00:16:57,686
Carl, querido, você pode
trazer a sua irmã, por favor?

260
00:16:57,686 --> 00:16:59,220
Eu trago ela.

261
00:16:59,220 --> 00:17:01,894
Carl, ajude sua mãe
com a mesa.

262
00:17:44,799 --> 00:17:45,799
Pai.

263
00:17:46,602 --> 00:17:47,572
Você me matou de susto.

264
00:17:47,939 --> 00:17:50,905
Desde quando você
se assusta tão fácil?

265
00:17:50,905 --> 00:17:53,042
Hoje é uma grande noite
pra mim se lembra?

266
00:17:53,042 --> 00:17:54,209
Estou um pouco ansiosa.

267
00:17:54,209 --> 00:17:57,712
Ah, minha filhinha, toda crescida.

268
00:17:57,712 --> 00:17:59,882
Bem, não crescida o suficiente
para tomar minhas próprias decisões

269
00:17:59,882 --> 00:18:01,883
sobre com quem eu transo,
aparentemente.

270
00:18:01,883 --> 00:18:04,019
Ele é de boa linhagem,
e por favor

271
00:18:04,019 --> 00:18:05,921
não se refira a ele
como para transar.

272
00:18:05,921 --> 00:18:06,625
Somos melhores que isso.

273
00:18:06,625 --> 00:18:07,659
Tanto faz.

274
00:18:08,593 --> 00:18:09,525
Seu jantar está pronto.

275
00:18:09,525 --> 00:18:10,726
Não estou com fome.

276
00:18:10,726 --> 00:18:12,965
Você tem que comer,
especialmente nessa noite.

277
00:18:14,932 --> 00:18:15,968
Claire.

278
00:18:16,300 --> 00:18:18,035
Legal, desço em um minuto.

279
00:19:01,711 --> 00:19:03,711
O que você está vestindo?

280
00:19:03,711 --> 00:19:05,047
Um vestido quente.

281
00:19:05,047 --> 00:19:06,882
Você não está usando isso.

282
00:19:06,882 --> 00:19:08,517
Está em mim agora.

283
00:19:08,517 --> 00:19:10,689
Eu literalmente não poderia
estar mais usando isso.

284
00:19:11,923 --> 00:19:14,026
Não é apropriado pra essa noite.

285
00:19:14,291 --> 00:19:16,794
Você escolhe o garoto,
eu escolho o vestido.

286
00:19:25,135 --> 00:19:26,471
Estamos esperando convidados?

287
00:19:27,038 --> 00:19:28,039
Não.

288
00:21:40,337 --> 00:21:41,205
Ninguém se mexe.

289
00:21:43,007 --> 00:21:44,743
E largue a faca de manteiga.

290
00:21:47,678 --> 00:21:48,580
Se mexe.

291
00:22:01,057 --> 00:22:03,459
Isso é mesmo necessário?

292
00:22:03,459 --> 00:22:05,329
Sim, é, babaca.

293
00:22:07,198 --> 00:22:08,099
Não precisa.

294
00:22:09,767 --> 00:22:11,299
Aqui.

295
00:22:11,299 --> 00:22:12,469
Vá jogar seu jogo.

296
00:22:15,940 --> 00:22:17,538
Garoto estranho.

297
00:22:17,538 --> 00:22:19,211
Alguma coisa dando errada,
é com você.

298
00:22:25,249 --> 00:22:26,084
Estamos seguros.

299
00:22:27,084 --> 00:22:27,986
Traga o Jeep.

300
00:22:42,165 --> 00:22:43,465
Você está bem, amor?

301
00:22:43,465 --> 00:22:44,400
Sim.

302
00:22:44,400 --> 00:22:45,503
Meio que tenho planos para esta noite.

303
00:22:46,002 --> 00:22:48,336
Ah, nós também temos, amor.

304
00:22:48,336 --> 00:22:50,104
Vai ficar tudo bem, Claire.

305
00:22:50,104 --> 00:22:51,108
Nós vamos trabalhar em algo.

306
00:22:51,108 --> 00:22:53,343
Então, o que tem pro jantar?

307
00:22:53,343 --> 00:22:54,446
Você não gostaria.

308
00:23:07,090 --> 00:23:09,760
Todos vocês, escutem.

309
00:23:11,461 --> 00:23:15,666
Ninguém vai se machucar se
fizerem exatamente o que dissermos.

310
00:23:17,000 --> 00:23:21,605
Isso, como devem ter imaginado,
é um sequestro.

311
00:23:23,039 --> 00:23:24,773
Você provavelmente já foi
preparado para tal evento

312
00:23:24,773 --> 00:23:29,781
pelo seu empregador,
mas no caso, deixe-me explicar.

313
00:23:31,615 --> 00:23:34,549
Eu e meu associado aqui,

314
00:23:34,549 --> 00:23:36,485
vamos levar você
ao banco aonde você vai fazer

315
00:23:36,485 --> 00:23:39,388
uma enorme retirada de dinheiro.

316
00:23:39,388 --> 00:23:42,560
Meus amigos vão ficar e
fazer companhia pra sua família.

317
00:23:43,993 --> 00:23:46,394
Não devemos voltar
dentro de duas horas,

318
00:23:46,394 --> 00:23:48,896
não devo responder
seus telefonemas,

319
00:23:48,896 --> 00:23:53,869
se sequer verem algum
indício de polícia ou decepção,

320
00:23:53,869 --> 00:23:57,773
eles não vão hesitar
em arruniar seriamente

321
00:23:57,773 --> 00:23:59,511
a porra da sua noite.

322
00:24:06,182 --> 00:24:07,018
Legal.

323
00:24:07,984 --> 00:24:09,153
Eu vou te dar o dinheiro.

324
00:24:09,988 --> 00:24:12,921
Eu farei o que você quiser desde
que minha família esteja ilesa.

325
00:24:12,921 --> 00:24:13,822
Philip.

326
00:24:13,822 --> 00:24:15,356
Sarah, eu preciso.

327
00:24:15,356 --> 00:24:19,260
Fique aqui, fique calma,
e tudo ficará bem.

328
00:24:19,260 --> 00:24:20,064
Eu prometo.

329
00:24:22,266 --> 00:24:23,768
Papai, não vá.

330
00:24:25,502 --> 00:24:28,603
Ei, mamãe e Claire
precisam que você seja forte

331
00:24:28,603 --> 00:24:30,706
e proteja elas, ok?

332
00:24:30,706 --> 00:24:32,177
Essas pessoas só querem dinheiro.

333
00:24:33,376 --> 00:24:34,910
Quanto antes eu for,
mais rápido eu volto,

334
00:24:34,910 --> 00:24:37,449
e mais cedo eu posso ler
uma história pra você dormir, ok?

335
00:24:38,481 --> 00:24:39,216
Ok.

336
00:24:39,916 --> 00:24:40,751
Ok.

337
00:24:43,921 --> 00:24:44,756
Tudo bem.

338
00:24:45,990 --> 00:24:46,857
Vamos acabar com isso.

339
00:24:47,391 --> 00:24:48,222
Pai.

340
00:24:48,222 --> 00:24:49,290
Está tudo bem, Claire.

341
00:24:49,290 --> 00:24:50,127
Você ouviu ele.

342
00:24:51,595 --> 00:24:54,598
Isso vai estar terminado logo,
então sentem quietos e esperem.

343
00:24:57,535 --> 00:24:58,370
Pronto?

344
00:24:59,369 --> 00:25:01,171
Não podemos ir todos.

345
00:25:04,174 --> 00:25:05,106
Não me lembro de você

346
00:25:05,106 --> 00:25:06,677
estar envolvido no
planejamento disso.

347
00:25:07,845 --> 00:25:10,746
Eu não quero bagunçar o
seu plano,

348
00:25:10,746 --> 00:25:12,484
mas eu não posso ir no seu Jeep.

349
00:25:13,651 --> 00:25:15,217
Se eu chegar num veículo estranho,

350
00:25:15,217 --> 00:25:17,221
a segurança vai saber que alguma
coisa está acontecendo.

351
00:25:18,489 --> 00:25:20,858
Já vai parecer estranho
chegar tão tarde da noite.

352
00:25:26,763 --> 00:25:27,731
Deveríamos pegar o meu carro.

353
00:25:29,232 --> 00:25:30,402
É um dois lugares.

354
00:25:30,734 --> 00:25:33,538
É um belo dois lugares.

355
00:25:36,105 --> 00:25:37,375
E eu deveria dirigir.

356
00:25:38,776 --> 00:25:41,312
E você deve se agachar
no banco do passageiro.

357
00:25:43,747 --> 00:25:47,982
Eu quero que seu plano
funcione tanto quanto você.

358
00:25:47,982 --> 00:25:49,286
O dinheiro tem seguro.

359
00:25:50,153 --> 00:25:51,955
Minha família é minha prioridade.

360
00:25:57,726 --> 00:25:58,759
Eu vou sozinho.

361
00:25:58,759 --> 00:26:00,130
Esse não era o plano.

362
00:26:00,431 --> 00:26:01,266
Agora é.

363
00:26:13,943 --> 00:26:15,113
Tente não deixar ninguém ferido.

364
00:26:16,446 --> 00:26:18,015
Você não precisa me falar.

365
00:26:42,306 --> 00:26:43,441
Dibs dirige no caminho de volta.

366
00:27:17,641 --> 00:27:18,543
Bem, isso é chato.

367
00:27:19,542 --> 00:27:20,510
Quieta, Claire.

368
00:27:20,810 --> 00:27:23,378
O que foi? Tenho que perder uma
das maiores noites da minha vida

369
00:27:23,378 --> 00:27:25,683
porque um bando de camponeses
não estão felizes com seu dote?

370
00:27:26,250 --> 00:27:27,451
O que é isso?
Está debutando?

371
00:27:28,618 --> 00:27:29,853
Acredite, você não está
perdendo muito.

372
00:27:30,186 --> 00:27:32,754
Deixa eu advinhar,
vocês gastaram seus centavos

373
00:27:32,754 --> 00:27:36,224
em alguma boate de strip
brigando com escocêses bêbados?

374
00:27:36,224 --> 00:27:38,259
Eu tinha planos ligeiramente
mais elegantes, obrigado.

375
00:27:38,259 --> 00:27:39,029
Claire.

376
00:27:39,296 --> 00:27:41,966
Só conversando,
tentando quebrar o gelo.

377
00:27:49,440 --> 00:27:50,307
Ei, você.

378
00:27:51,275 --> 00:27:52,110
Sim, você.

379
00:27:53,176 --> 00:27:54,776
Continue olhando para o chão.

380
00:27:54,776 --> 00:27:56,777
O que foi?

381
00:27:56,777 --> 00:27:59,884
Você não gosta do que vê?

382
00:28:02,118 --> 00:28:04,355
Ou talvez goste um pouco demais.

383
00:28:08,459 --> 00:28:10,691
Você chega a desodorante barato,
então suponho

384
00:28:10,691 --> 00:28:12,661
que você é o bebê do grupo.

385
00:28:12,661 --> 00:28:13,894
Você tem o que? 16?

386
00:28:13,894 --> 00:28:15,663
Tenho 22, na verdade.

387
00:28:15,663 --> 00:28:17,164
Cala a porra da boca, otário.

388
00:28:17,164 --> 00:28:18,734
Você quer falar seu nome
e endereço também?

389
00:28:18,734 --> 00:28:20,071
E você cale a boca também.

390
00:28:20,304 --> 00:28:21,469
Me faz calar.

391
00:28:24,905 --> 00:28:27,808
Não estou de brincadeira aqui,
princesa.

392
00:28:27,808 --> 00:28:30,180
Agora cala a porra da boca!

393
00:28:31,214 --> 00:28:32,049
Ei!

394
00:28:32,583 --> 00:28:34,181
Você deu sua opinião.

395
00:28:34,181 --> 00:28:36,051
Por favor, deixe ela sozinha,
ela vai parar de falar.

396
00:28:36,051 --> 00:28:37,753
Querida, não vai?
Você vai parar de falar?

397
00:28:37,753 --> 00:28:39,187
Legal.

398
00:28:39,187 --> 00:28:40,221
Desculpe princesa.

399
00:28:41,555 --> 00:28:43,158
Não consegui te ouvir direito.

400
00:28:43,158 --> 00:28:44,262
Eu disse que eu ia calar a boca.

401
00:28:48,265 --> 00:28:49,765
Boa garota.

402
00:28:49,765 --> 00:28:50,934
Idiota.

403
00:29:15,625 --> 00:29:16,293
Sim?

404
00:29:17,227 --> 00:29:18,794
Nós temos o pacote.

405
00:29:18,794 --> 00:29:22,200
Repito, nós temos o
pacote e é glorioso!

406
00:29:22,532 --> 00:29:24,266
Ele pegou o valor total?

407
00:29:24,266 --> 00:29:26,067
<i>Como eu disse, era só o caso</i>

408
00:29:26,067 --> 00:29:27,739
de dois sacos de lona extras.

409
00:29:30,307 --> 00:29:31,840
<i>Relaxe.</i>

410
00:29:31,840 --> 00:29:33,344
Está correndo tudo como planejado.

411
00:29:35,112 --> 00:29:36,644
Ok, ok.

412
00:29:36,644 --> 00:29:37,978
Qual sua previsão?

413
00:29:37,978 --> 00:29:39,847
Estamos indo bem.

414
00:29:39,847 --> 00:29:42,686
Aproximadamente... 45 minutos.

415
00:29:43,653 --> 00:29:45,222
Isso tudo vai estar
terminado logo, querida.

416
00:29:46,656 --> 00:29:47,759
Não se apresse.

417
00:29:52,195 --> 00:29:54,464
Muito bem, senhor, bem feito!

418
00:29:56,165 --> 00:29:58,769
Em menos de uma hora,
tudo isso estará terminado.

419
00:30:02,772 --> 00:30:04,739
Eles estão voltando.

420
00:30:04,739 --> 00:30:05,976
Fiquem sentados.

421
00:30:05,976 --> 00:30:07,944
Mamãe, eu peciso
ir ao banheiro.

422
00:30:08,178 --> 00:30:09,443
O papai vai estar em casa logo,
seu merdinha,

423
00:30:09,443 --> 00:30:11,014
e aí você pode ir mijar.

424
00:30:11,815 --> 00:30:13,284
Mas eu preciso ir agora.

425
00:30:14,284 --> 00:30:15,219
Posso levar ele?

426
00:30:17,788 --> 00:30:18,538
Não.

427
00:30:19,189 --> 00:30:20,391
Um de nós vai levar ele.

428
00:30:22,859 --> 00:30:23,694
Seja rápido.

429
00:30:26,497 --> 00:30:28,700
Carl, eu vou te levar
ao banheiro, tudo bem?

430
00:30:29,700 --> 00:30:31,365
Não precisa se assustar, amigo.

431
00:30:31,365 --> 00:30:33,704
Claro que sou apenas um cara bobo
com um nariz grande.

432
00:30:33,971 --> 00:30:34,771
Pinocchio?

433
00:30:35,038 --> 00:30:35,970
Exatamente.

434
00:30:35,970 --> 00:30:37,040
Você gosta do Pinocchio?

435
00:30:37,273 --> 00:30:38,075
Não.

436
00:30:40,243 --> 00:30:43,213
Certo, bem então, vamos lá.

437
00:30:44,314 --> 00:30:45,216
Eu volto logo.

438
00:31:11,075 --> 00:31:13,141
Você ouviu alguma coisa?

439
00:31:13,141 --> 00:31:14,746
Fique aí.

440
00:31:54,684 --> 00:31:55,784
O que foi?

441
00:31:57,518 --> 00:31:59,257
Nada.

442
00:31:59,923 --> 00:32:00,590
Está bem.

443
00:32:24,213 --> 00:32:25,316
Ok, vamos entrar.

444
00:32:26,316 --> 00:32:27,184
Vou ficar do lado de fora.

445
00:32:31,922 --> 00:32:34,791
Está bem, garoto.
Não vou a lugar nenhum.

446
00:32:39,096 --> 00:32:40,828
Porra!

447
00:32:40,828 --> 00:32:41,698
Senta, porra.

448
00:32:41,698 --> 00:32:43,733
- Mas Carl...
- Senta, porra!

449
00:32:44,634 --> 00:32:45,302
Vou ver ele.

450
00:32:47,471 --> 00:32:49,105
Ei, aguente firme, tá?

451
00:32:58,448 --> 00:32:59,150
Nev...

452
00:32:59,517 --> 00:33:00,684
Pinocchio?

453
00:33:32,548 --> 00:33:33,384
Carl!

454
00:35:03,907 --> 00:35:04,742
Carl?

455
00:35:11,414 --> 00:35:12,382
Carl!

456
00:35:28,998 --> 00:35:30,197
O que está acontecendo?
O que aconteceu com o Carl?

457
00:35:30,197 --> 00:35:31,099
Senta. Eu disse pra sentar.

458
00:35:31,099 --> 00:35:33,101
O que aconteceu com o meu filho?

459
00:35:33,101 --> 00:35:33,967
Senta, senta.

460
00:35:33,967 --> 00:35:35,271
- Cadê ele?
- Senta.

461
00:35:39,876 --> 00:35:40,611
O que?

462
00:35:41,344 --> 00:35:43,446
Tem mais alguém na casa.

463
00:35:44,047 --> 00:35:45,416
Do que você está falando?

464
00:35:46,416 --> 00:35:49,586
Neville está morto e
o Carl desaparecido.

465
00:35:51,688 --> 00:35:52,523
Jesus Cristo.

466
00:35:52,989 --> 00:35:54,255
O que está acontecendo?

467
00:35:54,255 --> 00:35:55,255
Cadê o meu filho?

468
00:35:55,255 --> 00:35:56,891
Você vai se sentar!

469
00:35:56,891 --> 00:35:57,641
Ei!

470
00:35:58,293 --> 00:35:59,296
Ela é a mãe dele!

471
00:36:05,135 --> 00:36:08,806
Sarah, vamos achar o seu filho,
eu prometo.

472
00:36:10,206 --> 00:36:12,941
Se acontecer alguma coisa
com o meu filho,

473
00:36:12,941 --> 00:36:16,213
a culpa é sua,
então me ajude, Deus.

474
00:36:16,545 --> 00:36:18,545
Vai nessa, descubra onde ele está.

475
00:36:24,887 --> 00:36:26,222
Por que ele não tá responde, porra?

476
00:36:26,722 --> 00:36:29,092
Eu não sei.

477
00:36:30,927 --> 00:36:33,795
Ok, vamos nos separar.

478
00:36:33,795 --> 00:36:37,365
Você, olho nela, e você,
você vem com a gente

479
00:36:37,365 --> 00:36:38,499
e nós vamos procurar
ele juntos.

480
00:36:38,499 --> 00:36:39,733
Ela é uma refém.

481
00:36:39,733 --> 00:36:42,306
Você se lembra por que
estamos aqui, certo?

482
00:36:44,373 --> 00:36:45,874
Ele está assustado.

483
00:36:45,874 --> 00:36:47,578
Precisamos dela
pra encontrar ele.

484
00:36:48,612 --> 00:36:49,677
Isso tá ferrado.

485
00:36:49,677 --> 00:36:51,146
O que está acontecendo?

486
00:36:51,146 --> 00:36:51,979
Cadê o Neville?

487
00:36:51,979 --> 00:36:53,284
Mantenha o foco.

488
00:36:56,085 --> 00:36:59,186
Sarah, Carl tem lugares secretos,

489
00:36:59,186 --> 00:37:00,688
aonde ele se sinta seguro?

490
00:37:00,688 --> 00:37:02,760
Ele às vezes joga no
guarda-roupa no quarto dele.

491
00:37:03,059 --> 00:37:03,893
Ok.

492
00:37:05,228 --> 00:37:06,063
Vamos lá.

493
00:37:09,231 --> 00:37:11,568
Não faça isso mais
complicado do que é.

494
00:37:35,458 --> 00:37:36,293
Vamos.

495
00:37:40,931 --> 00:37:43,467
Pelo menos eu não vou
te machucar.

496
00:37:44,201 --> 00:37:45,034
Eu sei.

497
00:37:56,012 --> 00:37:58,315
O quarto do Carl é no
fim do corredor.

498
00:38:04,820 --> 00:38:06,723
Esse é o quarto?

499
00:38:21,403 --> 00:38:22,806
Aonde está o corpo?

500
00:38:29,813 --> 00:38:30,847
Ele estava morto ou o que?

501
00:38:31,181 --> 00:38:33,516
Sim, ele tava morto.

502
00:38:37,320 --> 00:38:38,756
Isso tá estranho.

503
00:38:41,291 --> 00:38:42,557
Agora ela se foi.

504
00:38:42,557 --> 00:38:43,994
Sarah.

505
00:38:57,541 --> 00:39:02,809
Sabe, esta noite deveria ser
uma grande noite para mim.

506
00:39:02,809 --> 00:39:05,012
- É?
- É.

507
00:39:05,012 --> 00:39:07,050
Por que mais você acha
que estou toda vestida?

508
00:39:09,418 --> 00:39:12,522
Esta noite era a noite em que eu
estava destinada a encontrar 'aquele'.

509
00:39:13,523 --> 00:39:15,726
Eu imagino que isso
não vai acontecer agora, vai?

510
00:39:16,126 --> 00:39:19,327
Vamos lá, ele provavelmente
ainda está lá fora em algum lugar.

511
00:39:19,327 --> 00:39:21,798
Não, está tudo sincronizado comigo.

512
00:39:23,365 --> 00:39:24,467
Tinha que ser hoje à noite.

513
00:39:41,251 --> 00:39:42,416
Aonde você tá, porra?

514
00:39:42,416 --> 00:39:44,552
O que? Estavam me ligando?

515
00:39:44,552 --> 00:39:45,956
O sinal é fraco aqui.

516
00:39:46,822 --> 00:39:48,391
Quanto falta pra chegar?

517
00:39:49,326 --> 00:39:50,661
Uns 30 minutos.

518
00:39:52,695 --> 00:39:53,529
Alô?

519
00:39:54,731 --> 00:39:55,499
Bem, o que está acontecendo?

520
00:39:56,398 --> 00:39:58,167
Não somos os únicos aqui.

521
00:39:58,867 --> 00:40:01,871
Do que você tá falando?

522
00:40:05,407 --> 00:40:06,509
Neville está morto.

523
00:40:13,115 --> 00:40:13,951
Como?

524
00:40:15,150 --> 00:40:17,320
Não sei, estamos tentando descobrir.

525
00:40:19,121 --> 00:40:20,657
Alguém teve a mesma
idéia que nós?

526
00:40:21,458 --> 00:40:22,393
<i>Não sei.</i>

527
00:40:23,693 --> 00:40:27,695
E o garoto, ele estava
com o Neville, também,

528
00:40:27,695 --> 00:40:30,000
quando isso aconteceu
e a gora ele está desaparecido.

529
00:40:35,237 --> 00:40:37,307
Nós e a mãe estamos tentando
encontrar ele,

530
00:40:38,541 --> 00:40:39,876
mas agora ela tá sumida, também.

531
00:40:41,244 --> 00:40:42,880
Estarei aí o mais rápido que puder.

532
00:40:57,994 --> 00:40:59,659
O que foi isso?

533
00:40:59,659 --> 00:41:01,461
Nada.

534
00:41:01,461 --> 00:41:02,298
Está tudo bem.

535
00:41:04,300 --> 00:41:05,936
Estou feliz em ouvir isso.

536
00:41:11,204 --> 00:41:14,143
Não nos mate dirigindo tão rápido.

537
00:41:43,206 --> 00:41:44,375
Sinto muito.

538
00:41:45,375 --> 00:41:47,077
Ei, está tudo bem.

539
00:41:49,846 --> 00:41:51,914
Você é muito gentil.

540
00:41:55,751 --> 00:41:57,755
Essas cordas estão me machucando.

541
00:41:59,021 --> 00:41:59,822
Desculpe.

542
00:42:02,291 --> 00:42:04,258
Pode tirá-las?

543
00:42:04,258 --> 00:42:08,031
Não, não posso.

544
00:42:12,402 --> 00:42:13,670
Mas eu estou com medo.

545
00:42:15,070 --> 00:42:18,342
Vamos meu amor,
eu vou te proteger.

546
00:42:25,081 --> 00:42:27,317
Eu ficaria muito grata.

547
00:42:30,052 --> 00:42:30,887
Prometo.

548
00:42:47,003 --> 00:42:48,005
Não, não.

549
00:42:51,106 --> 00:42:51,909
Depravado.

550
00:43:23,273 --> 00:43:25,742
Devíamos parar, isso é loucura.

551
00:44:06,949 --> 00:44:07,783
Carl.

552
00:44:57,266 --> 00:44:58,101
O que?

553
00:44:59,702 --> 00:45:02,737
Você tem o seu dinheiro,
e você me prometeu

554
00:45:02,737 --> 00:45:05,242
minha familia sairia ilesa
se eu cooperasse.

555
00:45:06,842 --> 00:45:08,778
Tem alguma coisa que você
precisa me contar?

556
00:45:10,045 --> 00:45:11,181
Carl, você está aqui?

557
00:45:12,815 --> 00:45:15,184
Aconteceu alguma coisa,
mas está sob controle.

558
00:45:16,085 --> 00:45:17,387
Minha família está segura?

559
00:45:18,253 --> 00:45:19,389
Vamos.

560
00:45:20,623 --> 00:45:21,724
<i>Eles estão bem.</i>

561
00:45:22,958 --> 00:45:24,293
<i>E seu pessoal?</i>

562
00:45:25,327 --> 00:45:27,663
<i>Está sob controle.</i>

563
00:45:29,465 --> 00:45:31,201
Não tenho certeza se Neville
concordaria com você.

564
00:45:35,438 --> 00:45:36,306
Como você sabia disso?

565
00:45:38,173 --> 00:45:40,641
Devo confessar,
eu reconheci o mau cheiro dele

566
00:45:40,641 --> 00:45:42,179
assim que ele entrou na minha casa.

567
00:45:43,346 --> 00:45:44,614
Do que você está falando?

568
00:45:48,317 --> 00:45:50,920
Vocês acham que são os caçadores
e nós a presa.

569
00:45:51,887 --> 00:45:52,722
Não.

570
00:45:53,922 --> 00:45:55,024
Não, não, não.

571
00:45:56,992 --> 00:46:00,894
Você é a pobre, fraca,
macia e indefesa presa

572
00:46:00,894 --> 00:46:04,835
e nós somos os caçadores,
o topo da pirâmide,

573
00:46:06,436 --> 00:46:08,038
o topo da cadeia alimentar.

574
00:46:11,775 --> 00:46:12,706
Que porra é essa?

575
00:46:29,824 --> 00:46:30,793
Anda, vamos cair fora daqui.

576
00:46:31,226 --> 00:46:32,596
Não podemos deixar ele.

577
00:46:33,329 --> 00:46:34,662
Como assim?

578
00:46:34,662 --> 00:46:35,966
Ele é meu irmão.

579
00:46:37,666 --> 00:46:38,969
Ele é nosso irmão.

580
00:46:40,603 --> 00:46:41,802
Essa é uma situação
que não sabemos

581
00:46:41,802 --> 00:46:43,369
o que estamos enfrentando, ok?

582
00:46:43,369 --> 00:46:46,643
Então temos que ir antes que quem
fez isso faça com a gente.

583
00:46:51,547 --> 00:46:54,682
Precisamos encontrar Sarah
e o garoto.

584
00:46:54,682 --> 00:46:56,887
Temos que protegê-los
e fazer a coisa certa.

585
00:46:57,853 --> 00:46:59,722
Nós precisamos sobreviver,
vamos.

586
00:47:11,199 --> 00:47:12,968
Vai, vai, continua.

587
00:47:14,003 --> 00:47:15,536
Sim.

588
00:47:15,536 --> 00:47:18,141
Continua.

589
00:47:24,547 --> 00:47:26,148
Tá pronto também, Raposinha?

590
00:47:27,849 --> 00:47:28,684
Vamos.

591
00:47:29,818 --> 00:47:31,054
Vamos.

592
00:47:31,054 --> 00:47:32,086
Vamos.

593
00:47:32,086 --> 00:47:33,423
Pare, por favor.

594
00:47:40,494 --> 00:47:41,896
Aonde você esteve?

595
00:47:41,896 --> 00:47:43,700
Nos estivemos procurando
por você e o Carl.

596
00:47:45,333 --> 00:47:48,672
Bem, eu estou aqui
e ele está ali.

597
00:47:56,411 --> 00:47:57,443
Você tá bem, garoto?

598
00:48:12,327 --> 00:48:13,396
Vamos nessa, vai!

599
00:48:43,324 --> 00:48:44,260
Que porra?

600
00:48:47,193 --> 00:48:49,496
Me perdi no momento.

601
00:49:03,112 --> 00:49:04,280
Foi demais, Raposinha?

602
00:49:32,307 --> 00:49:33,840
O que posso dizer?

603
00:49:33,840 --> 00:49:36,245
Eu amo carne quente cremosa.

604
00:49:42,316 --> 00:49:44,050
Nós precisamos sair daqui.

605
00:49:44,050 --> 00:49:44,985
Você não pode ir por aí.

606
00:49:44,985 --> 00:49:45,920
Claire é algum tipo de monstro.

607
00:49:45,920 --> 00:49:46,822
Você acha?

608
00:49:50,826 --> 00:49:51,994
Porra, tá trancado.

609
00:49:53,128 --> 00:49:54,028
Aqui.

610
00:51:36,132 --> 00:51:37,300
O que você está fazendo?

611
00:51:37,932 --> 00:51:39,735
Você acha que isso
importa mais?

612
00:51:40,802 --> 00:51:41,637
É, foda-se isso.

613
00:51:43,304 --> 00:51:45,841
De qualquer maneira não
conseguia respirar com essa coisa.

614
00:51:49,811 --> 00:51:51,080
Cadê seu casaco?

615
00:51:51,380 --> 00:51:53,215
A esquisita tirou de mim.

616
00:51:55,483 --> 00:51:56,952
Eles parecem tão normais.

617
00:52:05,827 --> 00:52:06,963
Retiro o que eu disse.

618
00:52:07,996 --> 00:52:09,298
O que eles são? Vampiros?

619
00:52:10,432 --> 00:52:13,103
Ah, ótimo, eles são malditos lagartos.

620
00:52:15,170 --> 00:52:15,971
Você tá brincando, certo?

621
00:52:16,338 --> 00:52:19,072
E a piada é sobre nós.
E toda a nossa porra de espécie.

622
00:52:19,072 --> 00:52:21,008
Eu sabia que aqueles fodões
dos Illuminati eram reais.

623
00:52:21,008 --> 00:52:22,278
Isso tá ferrado.

624
00:52:22,644 --> 00:52:26,215
Ainda assim, mamãe lagarto,
mesmo sem o cabelo...

625
00:52:27,782 --> 00:52:29,318
Nós precisamos sair daqui.

626
00:52:30,585 --> 00:52:31,353
E o Rick?

627
00:52:31,686 --> 00:52:33,822
Liga pra ele e diga
pra ele não voltar.

628
00:52:41,530 --> 00:52:42,250
Porra.

629
00:52:43,798 --> 00:52:45,701
Espero que o lagarto papai
ainda esteja brincando.

630
00:52:46,101 --> 00:52:47,034
Precisamos alertar ele.

631
00:52:47,034 --> 00:52:48,068
Liga pra polícia.

632
00:52:48,068 --> 00:52:49,036
Não.

633
00:52:49,036 --> 00:52:50,704
Eu não ligo de ir pra cadeia.

634
00:52:50,704 --> 00:52:53,373
Eu duvido que os porcos locais
vão nos levar a sério mesmo.

635
00:52:53,373 --> 00:52:55,641
Ah, olá guarda,
sim estamos sendo perseguidos

636
00:52:55,641 --> 00:52:57,144
por um bando de repitilianos.

637
00:52:57,144 --> 00:52:58,715
Você não vai ligar
e dizer uma palavra, tá?

638
00:52:59,014 --> 00:53:00,380
Da última vez que eu
estava falando com o Rick,

639
00:53:00,380 --> 00:53:02,249
ele disse que estaria em 30 minutos.

640
00:53:02,249 --> 00:53:04,251
O que siginifica que ele deve
chegar em 20.

641
00:53:04,251 --> 00:53:06,052
Ok, então vamos sentar aqui
e esperar.

642
00:53:06,052 --> 00:53:08,354
Ou pegamos o Jeep e encontramos
com ele na estrada.

643
00:53:08,354 --> 00:53:09,492
Opção 2, é isso.

644
00:53:10,492 --> 00:53:11,960
Você perdeu sua arma, também?

645
00:53:12,795 --> 00:53:13,695
E seu moletom.

646
00:53:19,967 --> 00:53:21,834
Sério.

647
00:53:21,834 --> 00:53:23,373
Foda-se, quem sou eu pra julgar?

648
00:53:26,074 --> 00:53:27,508
Eu já coloquei um na cadela mãe

649
00:53:27,508 --> 00:53:28,941
e ela deu de ombros.

650
00:53:28,941 --> 00:53:30,744
Se você um daqueles reptilianos,

651
00:53:30,744 --> 00:53:33,746
esvazie todo o carregador
bem na cara deles.

652
00:53:33,746 --> 00:53:35,048
Atire na cabeça ou vá pra casa.

653
00:53:35,048 --> 00:53:36,419
Isso inclui o garoto.

654
00:53:36,419 --> 00:53:38,385
Espera aí.

655
00:53:38,385 --> 00:53:40,420
Seja lá o que ele for,
ainda é uma criança.

656
00:53:40,420 --> 00:53:41,688
Nós invadimos a casa dele.

657
00:53:41,688 --> 00:53:43,891
Somos os agressores aqui.

658
00:53:43,891 --> 00:53:46,459
Eu estava disposta a fazer isso
como um crime sem vítimas

659
00:53:46,459 --> 00:53:49,396
para recuperar meu filho,
para não me tornar um monstro

660
00:53:49,396 --> 00:53:50,100
e pegar outra pessoa.

661
00:53:50,599 --> 00:53:52,432
Um monstro?

662
00:53:52,432 --> 00:53:55,269
Aquele merdinha rasgou
a garganta do teu irmão.

663
00:53:55,269 --> 00:53:56,339
Neville está morto?

664
00:53:59,206 --> 00:54:00,440
Não importa o que
você pensa de mim, Amanda,

665
00:54:00,440 --> 00:54:02,378
eu sou o único que
esteve en combate aqui.

666
00:54:03,277 --> 00:54:06,445
Cometa um erro com isso,
e essa noite encaramos a morte.

667
00:54:06,445 --> 00:54:07,750
É matar ou ser morto.

668
00:54:09,652 --> 00:54:12,119
Um problema, Jeep está no jardim.

669
00:54:12,119 --> 00:54:13,789
Na outra ponta da casa
passando pela cozinha.

670
00:54:14,222 --> 00:54:14,958
Ok.

671
00:54:15,791 --> 00:54:17,758
Nós saímos pela janela,
direto pela frente

672
00:54:17,758 --> 00:54:19,626
da casa por baixo do arco do jardim,

673
00:54:19,626 --> 00:54:21,561
o caminho que você entrou,
e aí você faz

674
00:54:21,561 --> 00:54:24,466
o que você faz de melhor
e nos tira daqui rápido.

675
00:54:24,867 --> 00:54:25,768
Isso eu posso fazer.

676
00:54:27,202 --> 00:54:28,137
Vamos.

677
00:54:49,559 --> 00:54:50,894
Ok, vão. Se mexem.

678
00:54:54,827 --> 00:54:55,829
Voltem, voltem, voltem.

679
00:55:07,710 --> 00:55:08,610
Por aqui.

680
00:55:25,628 --> 00:55:27,063
Vamos lá.

681
00:55:41,844 --> 00:55:43,579
Pra cima ou pra baixo?

682
00:55:44,380 --> 00:55:47,014
Bem, a menos que você tenha um bom
suprimento de pó de duende,

683
00:55:47,014 --> 00:55:48,081
acho que ficar preso no topo

684
00:55:48,081 --> 00:55:49,586
da torre é uma idéia terrível.

685
00:55:50,652 --> 00:55:51,486
Pra baixo.

686
00:56:26,519 --> 00:56:27,356
Você tá bem?

687
00:57:23,378 --> 00:57:24,813
Mas que porra...

688
00:57:25,914 --> 00:57:26,749
O jantar.

689
00:57:29,885 --> 00:57:31,587
A comida debaixo das tampas.

690
00:57:53,509 --> 00:57:55,744
Humano congelado, caralho.

691
00:57:56,811 --> 00:57:58,347
E nós somos a carne fresca.

692
00:57:58,581 --> 00:58:01,651
Você ainda está imaginando
quem são os monstros?

693
00:58:02,650 --> 00:58:03,485
Vamos.

694
00:59:19,360 --> 00:59:20,596
Puta que pariu!

695
00:59:25,166 --> 00:59:25,902
O que fazemos agora?

696
00:59:25,902 --> 00:59:28,103
O mesmo plano,
voltar pro Jeep.

697
00:59:28,403 --> 00:59:29,635
E o Sam?

698
00:59:29,635 --> 00:59:32,072
Eu posso parecer idiota,
mas não sou, porra.

699
00:59:32,072 --> 00:59:32,942
Então por que o Jeep?

700
00:59:33,175 --> 00:59:34,106
Segurança.

701
00:59:34,106 --> 00:59:35,110
Segurança?

702
00:59:36,777 --> 00:59:39,114
Eu acabei de esvaziar
meu último carregador.

703
00:59:46,320 --> 00:59:48,123
Melhor desperdiçar
neles do que em mim.

704
01:00:07,874 --> 01:00:08,954
Vai, anda.

705
01:00:26,825 --> 01:00:27,663
Porra.

706
01:00:29,097 --> 01:00:29,932
Vai, porra.

707
01:01:29,023 --> 01:01:29,858
Jesus.

708
01:01:30,958 --> 01:01:32,561
Pra que precisamos de tudo isso?

709
01:01:32,994 --> 01:01:35,897
Vamos apenas dizer que eu sou um
entusiasta com um toque de TOC.

710
01:01:39,266 --> 01:01:40,335
Você tá sentindo esse cheiro?

711
01:01:46,141 --> 01:01:47,507
Corre!

712
01:03:10,291 --> 01:03:11,960
Não parece adequado de se usar, cavalheiro.

713
01:03:13,894 --> 01:03:16,862
Nem de longe,
mas estou procurando

714
01:03:16,862 --> 01:03:19,065
por um homem que pode
ter vindo pra cá.

715
01:03:19,065 --> 01:03:22,871
Terno elegante, provavelmente
um pouco quebrado como eu.

716
01:03:24,706 --> 01:03:26,442
Ele está te esperando
perto da lareira,

717
01:03:27,708 --> 01:03:29,110
mas ele não está como você.

718
01:03:30,746 --> 01:03:31,579
O que?

719
01:03:32,748 --> 01:03:34,817
O sr. Pindar está te esperando
perto da lareira.

720
01:03:38,954 --> 01:03:40,256
Cumprimentos do Sr. Pindar.

721
01:03:43,858 --> 01:03:47,697
Meu conselho: não deixe ele esperando.

722
01:04:11,820 --> 01:04:12,922
Ah, Rick.

723
01:04:14,188 --> 01:04:16,188
Estou aliviado por ver que você está bem.

724
01:04:16,188 --> 01:04:18,458
Você estava inconsciente
e eu fiquei um pouco entediado

725
01:04:18,458 --> 01:04:21,427
esperando você acordar,
então pensei em aparecer

726
01:04:21,427 --> 01:04:24,967
aqui para uma bebida rápida
antes de ir para casa para o jantar.

727
01:04:26,101 --> 01:04:26,936
O que você é?

728
01:04:27,735 --> 01:04:31,336
Sabe, esse é um whisky
muito bom,

729
01:04:31,336 --> 01:04:32,107
você não está bebendoo.

730
01:04:34,675 --> 01:04:35,510
O que tem nisso?

731
01:04:36,577 --> 01:04:37,846
Ah, por favor.

732
01:04:39,146 --> 01:04:41,583
Se eu quisesse te matar,
eu não te envenenaria.

733
01:04:42,884 --> 01:04:44,019
Estraga a carne.

734
01:04:48,356 --> 01:04:50,526
Esse é um scotch de 100 anos,

735
01:04:51,425 --> 01:04:53,959
elaborado especialmente
para George V celebrar...

736
01:04:53,959 --> 01:04:55,097
Eu sou mais um cara comum.

737
01:04:56,097 --> 01:04:58,534
Bem, você é apenas humano.

738
01:04:58,766 --> 01:05:00,168
E não bebo mais.

739
01:05:09,143 --> 01:05:13,679
Então, Rick, de volta a sua
pergunta excessivamente simplista,

740
01:05:13,679 --> 01:05:18,686
<i>eu sou, ou deveria dizer,
que somos a ordem natural.</i>

741
01:05:21,889 --> 01:05:24,527
Esta noite você tropeçou
em algo que poucos fazem.

742
01:05:46,780 --> 01:05:47,615
Socorro!

743
01:05:50,518 --> 01:05:51,353
Socorro!

744
01:06:02,898 --> 01:06:06,434
<i>Meu povo existe desde
o início dos tempos.</i>

745
01:06:08,702 --> 01:06:10,038
<i>Existimos desde antes do homem.</i>

746
01:06:11,472 --> 01:06:15,208
<i>Nós somos a verdadeira raça mestra.
Forte, rápida, inteligente,</i>

747
01:06:16,642 --> 01:06:19,248
<i>perfeitamente adaptada
para qualquer ambiente.</i>

748
01:06:29,164 --> 01:06:32,492
Sou sua para sempre, meu Senhor...

749
01:06:44,131 --> 01:06:46,086
e você, é meu.

750
01:06:49,277 --> 01:06:52,114
Se tivermos uma falha,
são nossos relógios biológicos.

751
01:06:53,815 --> 01:06:56,652
Nossas fêmeas só têm uma
breve janela para a concepção.

752
01:06:57,318 --> 01:06:58,454
Mulheres, né?

753
01:07:08,262 --> 01:07:09,230
Por favor, me deixe ir.

754
01:07:09,498 --> 01:07:11,331
<i>Essa falha, no entanto,
é realmente a evolução</i>

755
01:07:11,331 --> 01:07:15,133
mais equilibrada.
Controle populacional natural

756
01:07:15,133 --> 01:07:16,639
para o topo da cadeia alimentar.

757
01:07:19,641 --> 01:07:21,510
Nós somos os verdadeiros herdeiros
deste planeta.

758
01:07:23,411 --> 01:07:28,150
Nós prosperamos e construímos cidades
como você não pode imaginar,

759
01:07:29,951 --> 01:07:34,354
mas depois de um bem conhecido
evento de nível de extinção,

760
01:07:34,354 --> 01:07:36,555
quando estávamos mais fracos,

761
01:07:36,555 --> 01:07:41,262
a sua espécie caiu das árvores
e se multiplicou como um vírus.

762
01:07:42,264 --> 01:07:44,833
De repente havia mais
de vocês do que de nós,

763
01:07:45,934 --> 01:07:48,637
mas o que nos faltava em números
compensamos no intelecto.

764
01:07:49,737 --> 01:07:52,271
Então arquitetamos nosso
desaparecimento desse mundo

765
01:07:52,271 --> 01:07:54,740
e da sua história.

766
01:07:54,740 --> 01:07:59,213
Agora tudo o que resta são
fragmentos em suas mitologias,

767
01:08:00,280 --> 01:08:04,452
juntamente com os delírios de teóricos
da conspiração de olhos arregalados.

768
01:08:06,454 --> 01:08:10,923
<i>Curiosamente, nós temos
uma coisa em comum: biologia.</i>

769
01:08:10,923 --> 01:08:14,059
<i>Como nós, você é abençoado
com o neocórtex límbico,</i>

770
01:08:14,059 --> 01:08:16,128
<i>também conhecido como
o cérebro réptil</i>

771
01:08:17,362 --> 01:08:21,067
<i>que controla o instinto,
dominação, agressão.</i>

772
01:08:22,304 --> 01:08:24,504
É a parte de você que te
impede de ser morto

773
01:08:24,504 --> 01:08:26,942
como ratos superdesenvolvidos
que vocês são.

774
01:08:29,010 --> 01:08:30,977
<i>Mas enquanto nossa espécie
evoluiu em harmonia</i>

775
01:08:30,977 --> 01:08:34,647
com essas qualidades,
a sua evoluiu em conflito com elas,

776
01:08:36,081 --> 01:08:40,255
favorecendo emoções irracionais
como empatia e amor.

777
01:08:42,056 --> 01:08:43,559
<i>E que bem isso te fez?</i>

778
01:08:44,958 --> 01:08:46,862
<i>Hoje nós governamos
todo o seu mundo.</i>

779
01:08:48,162 --> 01:08:51,363
<i>Controlamos seus governos,
suas corporações,</i>

780
01:08:51,363 --> 01:08:54,400
<i>suas monarquias,
suas sociedades secretas,</i>

781
01:08:54,400 --> 01:08:57,269
<i>sua aplicação da lei,
e a pedra angular</i>

782
01:08:57,269 --> 01:09:00,009
<i>de tudo isso, seus bancos.</i>

783
01:09:07,314 --> 01:09:08,216
Ele está na torre.

784
01:09:09,317 --> 01:09:10,982
Meu Deus.

785
01:09:14,019 --> 01:09:14,856
Ok.

786
01:09:16,323 --> 01:09:19,525
<i>Mas se eu for honesto com você,
todo esse protocolo</i>

787
01:09:19,525 --> 01:09:22,431
<i>e etiqueta podem
ser bastante cansativos.</i>

788
01:09:23,364 --> 01:09:25,531
Francamente, fiquei encantado
ao ver você e seus amigos

789
01:09:25,531 --> 01:09:27,136
fazerem sombra na minha
porta essa noite.

790
01:09:28,536 --> 01:09:31,470
Veja, fingir ser humano por tanto tempo

791
01:09:31,470 --> 01:09:34,542
pode nos fazer esquecer
quem e o que realmente somos.

792
01:09:35,609 --> 01:09:36,875
Você fez uma noite sem graça

793
01:09:36,875 --> 01:09:40,112
muito interessante.

794
01:10:03,171 --> 01:10:05,170
Se tem uma queixa menor
com relação a vocês,

795
01:10:05,170 --> 01:10:07,576
é que vocês arruinaram
o namoro da minha filha.

796
01:10:07,841 --> 01:10:09,545
Minhas mais sinceras desculpas.

797
01:10:10,545 --> 01:10:13,044
Ah, está tudo bem mesmo.

798
01:10:13,044 --> 01:10:15,714
O jovem a quem ela foi concedida
era de uma linhagem fina

799
01:10:15,714 --> 01:10:20,721
mas, como indivíduo,
ele era bastante elegante.

800
01:10:23,292 --> 01:10:27,994
Além disso, tenho certeza de que ela
encontrou um jovem macho viril

801
01:10:27,994 --> 01:10:29,629
no seu grupo agora.

802
01:10:31,531 --> 01:10:33,331
Eu vou te matar!

803
01:10:33,331 --> 01:10:35,300
Isso é modo de se falar

804
01:10:35,300 --> 01:10:36,939
com a mãe do seu filho?

805
01:10:39,207 --> 01:10:40,109
Como isso funcionaria?

806
01:10:40,908 --> 01:10:43,041
Nossas duas espécies podem se reproduzir.

807
01:10:43,041 --> 01:10:44,309
Na verdade, existem tão poucos de nós

808
01:10:44,309 --> 01:10:46,478
que achamos
necessário fazê-lo

809
01:10:46,478 --> 01:10:50,385
de tempos em tempos, só para
ampliar o reservatório genético.

810
01:10:51,452 --> 01:10:52,684
Você não está grávida.

811
01:10:52,684 --> 01:10:55,756
Não ainda, mas eu estarei.

812
01:10:57,324 --> 01:10:59,692
Como, diabos, meu irmão transar
com sua filha

813
01:10:59,692 --> 01:11:00,863
faz as coisas interessantes para você?

814
01:11:02,863 --> 01:11:04,532
Não é isso que é interessante, Rick.

815
01:11:04,865 --> 01:11:08,804
E aí eu vou comer todos vocês.

816
01:11:09,404 --> 01:11:12,241
Pare, por favor!

817
01:11:14,042 --> 01:11:16,044
Você já esteve num
jogo de caçada, Rick?

818
01:11:18,212 --> 01:11:20,278
Você aprecia a carne muito mais

819
01:11:20,278 --> 01:11:21,947
quando você mesmo mata.

820
01:11:53,847 --> 01:11:56,885
<i>Enfim, eu realmente preciso ir.</i>

821
01:11:58,519 --> 01:12:00,518
Eu não quero que a minha família
fique com toda a diversão.

822
01:12:00,518 --> 01:12:01,322
Por favor.

823
01:12:02,289 --> 01:12:03,225
Por favor, deixe eles irem.

824
01:12:04,259 --> 01:12:06,157
Não queríamos causar
nenhum mal a vocês.

825
01:12:06,157 --> 01:12:07,729
Isso era pra ser um crime sem vítimas.

826
01:12:22,375 --> 01:12:24,977
Me desculpe, só que eu gosto

827
01:12:24,977 --> 01:12:27,446
de amaciar minha carne
antes de comer.

828
01:12:28,214 --> 01:12:30,219
Coma isso.

829
01:12:32,920 --> 01:12:33,588
Porra.

830
01:12:34,323 --> 01:12:36,158
Nenhum crime é sem vítima, Rick.

831
01:12:36,591 --> 01:12:40,459
Você precisa aprender a ser
responsável por seus atos.

832
01:12:40,459 --> 01:12:43,963
É culpa sua ter se envolvido
com traficantes de drogas,

833
01:12:43,963 --> 01:12:46,065
ser pego, arruinar sua carreira,

834
01:12:46,065 --> 01:12:47,836
e eles term raptado seu filho.

835
01:12:49,237 --> 01:12:52,173
Para um homem tão preocupado
com o bem-estar das pessoas,

836
01:12:53,373 --> 01:12:55,409
<i>você tem um monte de sangue
em suas mãos.</i>

837
01:12:59,812 --> 01:13:01,147
Obrigado.

838
01:13:01,147 --> 01:13:02,551
Tiros na cabeça ou vá pra casa.

839
01:13:09,323 --> 01:13:11,824
Como você sabia disso tudo?

840
01:13:11,824 --> 01:13:13,261
Só umas poucas pessoas sabiam.

841
01:13:13,828 --> 01:13:15,396
Um de meus outros dons, Rick.

842
01:13:16,264 --> 01:13:17,932
Você não pode esconder nada de mim.

843
01:13:19,600 --> 01:13:21,666
Apenas se considere com sorte.

844
01:13:21,666 --> 01:13:22,503
Eu gosto de você.

845
01:13:23,371 --> 01:13:24,472
Você me diverte.

846
01:13:25,840 --> 01:13:29,077
Então, eu decidi que não vou
te matar.

847
01:13:30,243 --> 01:13:31,544
Eu vou te ensinar

848
01:13:31,544 --> 01:13:34,850
a maior de todas as lições:
responsabilidade.

849
01:13:36,951 --> 01:13:38,517
Só você sobreviverá
a essa noite

850
01:13:38,517 --> 01:13:40,389
e todos os seus amigos vão perecer.

851
01:13:41,622 --> 01:13:45,827
Você fica com o dinheiro que pegou,
paga seus traficantes

852
01:13:46,894 --> 01:13:49,131
e vive com as consequências
de seus atos.

853
01:13:51,032 --> 01:13:54,235
Afinal, o dinheiro está no seguro.

854
01:13:55,569 --> 01:13:57,572
Um crime sem vítima.

855
01:14:13,287 --> 01:14:16,722
Cavalheiros, eu apreciaria imensamente

856
01:14:16,722 --> 01:14:18,391
se vocês pudessem dar
ao meu conhecido

857
01:14:18,391 --> 01:14:21,163
Rick aqui alguma hospitalidade.

858
01:14:24,364 --> 01:14:27,366
Isso vai cobrir a conta
de todos, essa noite.

859
01:14:27,366 --> 01:14:31,807
Danos e a discrição habitual.

860
01:14:53,491 --> 01:14:54,395
Muito bem, cavalheiros.

861
01:14:58,432 --> 01:15:00,499
Se afaste de mim,
seu fazendeiro idiota.

862
01:15:25,993 --> 01:15:28,160
Acho que ele acabou, cavalheiros.

863
01:15:39,103 --> 01:15:39,940
Chaves.

864
01:15:41,908 --> 01:15:43,509
Alguém me dá a porra
das chaves do carro agora

865
01:15:43,509 --> 01:15:45,881
ou vocês mesmos terão que
servir suas bebidas a partir de agora.

866
01:15:52,854 --> 01:15:54,786
Se você vai voltar pra lá,

867
01:15:54,786 --> 01:15:56,157
tenha certeza de acabar com isso.

868
01:15:57,591 --> 01:15:59,760
Essa aldeia já sofreu o suficiente.

869
01:16:09,871 --> 01:16:11,736
Por que vocês mesmos
não fazem alguma coisa?

870
01:16:11,736 --> 01:16:14,772
Isso está aqui por gerações.

871
01:16:14,772 --> 01:16:17,041
Não ousamos desobedecê-los.

872
01:16:17,041 --> 01:16:18,947
Não ousamos irritá-los.

873
01:16:59,223 --> 01:17:02,278
Um sacrifício,
pela vida dentro de mim.

874
01:17:17,805 --> 01:17:19,474
Afaste-se dele!

875
01:17:20,842 --> 01:17:21,877
Sam.

876
01:17:23,310 --> 01:17:24,712
Se acalme.

877
01:17:54,375 --> 01:17:55,441
Fique quieto, garoto.

878
01:17:55,441 --> 01:17:56,608
Oh, Jesus.

879
01:18:11,926 --> 01:18:14,429
Você matou meu filho!

880
01:18:20,801 --> 01:18:21,736
Depressa!

881
01:18:22,569 --> 01:18:25,403
Te peguei, sua puta.

882
01:18:27,205 --> 01:18:28,473
Não!

883
01:18:32,311 --> 01:18:33,782
Jack!

884
01:19:06,046 --> 01:19:06,880
Sam.

885
01:19:21,759 --> 01:19:22,596
Amanda!

886
01:20:05,670 --> 01:20:06,510
Amanda!

887
01:20:19,284 --> 01:20:20,619
Jack.

888
01:20:20,619 --> 01:20:21,553
Aonde ela está?

889
01:20:21,553 --> 01:20:22,653
Não sei.

890
01:20:33,868 --> 01:20:36,201
Você matou meu filho.

891
01:20:36,201 --> 01:20:38,070
Você matou a vida dentro de mim.

892
01:20:39,036 --> 01:20:40,007
Eu matei seu bebê!

893
01:20:40,274 --> 01:20:41,242
Eu matei seu bebê!

894
01:20:42,243 --> 01:20:44,009
Eu matei sua aberração!

895
01:20:44,009 --> 01:20:44,843
Eu matei!

896
01:20:46,111 --> 01:20:48,213
Eu matei sua aberração,
sou eu quem você quer!

897
01:20:48,213 --> 01:20:50,616
Solte a arma.

898
01:20:55,055 --> 01:20:56,990
Por favor.

899
01:21:46,806 --> 01:21:48,076
Você está assustado.

900
01:21:50,543 --> 01:21:52,313
Pronto quando você estiver, princesa.

901
01:21:55,114 --> 01:21:55,916
Não!

902
01:22:20,638 --> 01:22:22,210
Você é muito corajoso.

903
01:22:24,811 --> 01:22:26,510
Sua puta!

904
01:22:26,510 --> 01:22:27,979
Desafiador.

905
01:22:31,016 --> 01:22:31,853
Forte.

906
01:22:33,319 --> 01:22:37,356
Talvez eu tenha escolhido o
homem errado para ser pai de meu filho.

907
01:22:37,356 --> 01:22:39,260
Você definitivamente
escolheu o homem errado.

908
01:22:58,677 --> 01:23:00,914
Vai nessa, amor.

909
01:23:10,256 --> 01:23:11,091
Jesus.

910
01:23:15,695 --> 01:23:16,430
Jack...

911
01:23:18,698 --> 01:23:20,999
Vá pegar seu garoto.

912
01:23:20,999 --> 01:23:22,537
Termine a missão.

913
01:23:22,970 --> 01:23:25,039
Eu pensei que você
não se importasse com meu filho.

914
01:23:26,907 --> 01:23:27,976
Eu sempre me importei.

915
01:23:33,247 --> 01:23:35,850
Só queria que ele fosse... meu.

916
01:23:37,984 --> 01:23:38,819
Nosso.

917
01:23:43,157 --> 01:23:44,425
Pensei que você me odiasse.

918
01:23:48,228 --> 01:23:49,463
Eu te amo.

919
01:23:51,597 --> 01:23:52,766
Sempre amei.

920
01:23:56,737 --> 01:23:57,672
Amanda...

921
01:24:02,342 --> 01:24:04,045
Rick ainda te ama.

922
01:24:24,965 --> 01:24:25,766
Sam.

923
01:24:33,940 --> 01:24:34,940
Sam!

924
01:24:40,980 --> 01:24:41,983
Você pode andar?

925
01:24:43,783 --> 01:24:44,952
Eu posso correr.

926
01:24:59,932 --> 01:25:01,935
Graças a Deus, deve ser o Rick.

927
01:25:03,436 --> 01:25:05,238
São eles em um carro diferente.

928
01:25:09,342 --> 01:25:11,345
Não consigo ver o motorista.

929
01:25:15,314 --> 01:25:16,714
Merda.

930
01:25:16,714 --> 01:25:17,551
Vai.

931
01:25:31,731 --> 01:25:33,430
Porra, ele vai nos separar.

932
01:25:33,430 --> 01:25:34,532
Não.

933
01:26:09,103 --> 01:26:09,936
Sam?

934
01:26:11,971 --> 01:26:13,437
E quanto ao Rick?

935
01:26:15,607 --> 01:26:16,811
Rick saiu com o Philip.

936
01:26:19,179 --> 01:26:20,847
Ele não voltou.

937
01:26:24,518 --> 01:26:25,353
Vamos.

938
01:26:47,740 --> 01:26:48,576
Porra!

939
01:26:53,844 --> 01:26:55,347
Não! Não!

940
01:27:13,766 --> 01:27:15,836
Você matou minha família.

941
01:27:17,237 --> 01:27:18,605
Você matou a minha primeiro.

942
01:27:24,175 --> 01:27:27,044
Você acha que seu irmão
e essa gangue de desajustados

943
01:27:27,044 --> 01:27:29,649
é igual à minha dinastia?

944
01:27:43,227 --> 01:27:44,428
Corra!

945
01:27:44,428 --> 01:27:45,265
Se esconda!

946
01:27:46,132 --> 01:27:49,237
Afogue-se no medo da agonia
que virá para você.

947
01:28:26,305 --> 01:28:27,474
Cadê o Sam?

948
01:28:32,746 --> 01:28:33,581
Jack?

949
01:28:51,530 --> 01:28:52,365
Ele não está morto.

950
01:28:55,767 --> 01:28:56,934
Esse é pelo Neville.

951
01:29:01,007 --> 01:29:02,741
Esse pelo Jack.

952
01:29:04,808 --> 01:29:05,679
Na cabeça!

953
01:29:06,846 --> 01:29:08,679
E essa pelo meu irmão Sam.

954
01:29:25,131 --> 01:29:27,134
Agora vocês dois vão morrer.

955
01:30:40,439 --> 01:30:42,676
E você pensou que nós
somos os monstros.

956
01:34:15,421 --> 01:34:16,589
Terminamos agora, né?

957
01:34:17,256 --> 01:34:18,192
Talvez.

958
01:34:18,692 --> 01:34:19,726
Talvez não.

959
01:34:20,659 --> 01:34:23,660
Confie em mim,
nós terminamos essa porra.

960
01:35:09,344 --> 01:35:11,008
NÓS TERMINAMOS!

961
01:35:46,253 --> 01:35:49,023
Legenda:
.:MGross:.

