﻿1
00:00:13,570 --> 00:00:23,570
Sub By Black Hawk

2
00:00:59,225 --> 00:01:04,263
Em 2022, uma bactéria
matou 31 milhões de pessoas.

3
00:01:05,164 --> 00:01:08,267
Nós chamamos de doença.

4
00:01:08,300 --> 00:01:11,204
Dentro de meses, um
tratamento foi liberado,

5
00:01:11,237 --> 00:01:13,872
mas veio a um preço alto...
fez a empresa

6
00:01:13,906 --> 00:01:16,409
a maior corporação do mundo.

7
00:01:18,144 --> 00:01:20,246
Um grupo revidou.

8
00:01:20,813 --> 00:01:22,448
A missão deles...

9
00:01:22,481 --> 00:01:25,283
Para descobrir se a
empresa criou a doença

10
00:01:25,317 --> 00:01:27,886
para que o mundo
saiba a verdade.

11
00:01:27,920 --> 00:01:30,690
Mas a empresa está se aproximando.

12
00:02:20,940 --> 00:02:23,409
Entendido.
Quero que eles sejam interrogados.

13
00:02:23,442 --> 00:02:25,845
Eles devem me informar
assim que chegarem.

14
00:02:28,280 --> 00:02:31,217
Fique de olho nos setores 5 e 6.

15
00:02:41,360 --> 00:02:43,496
- Olá docinho.
- Ei mãe.

16
00:02:43,529 --> 00:02:44,697
Hum.

17
00:02:47,700 --> 00:02:49,834
- O que você tem feito?
Maria, eles estão de volta.

18
00:02:49,868 --> 00:02:52,204
Ah. Boa. Onde está o Sean?
- Mãe.

19
00:02:52,238 --> 00:02:54,373
Ele foi infectado.
Nós o colocamos com Emma.

20
00:02:54,406 --> 00:02:55,474
- Merda.
- Mãe?

21
00:02:55,507 --> 00:02:57,476
Eles estão dando a
ele o tratamento agora.

22
00:02:57,509 --> 00:03:00,245
- Você colocou o dispositivo?
- Sim.  Está operacional.

23
00:03:00,279 --> 00:03:01,680
- Mãe?
- Mais alguém se machucou?

24
00:03:01,714 --> 00:03:03,382
Não. Estamos bem.

25
00:03:03,415 --> 00:03:04,826
OK. Bem, pelo menos
há <i> algumas</i> boas notícias.

26
00:03:04,850 --> 00:03:07,420
- Mãe.
- Bom trabalho, pessoal.

27
00:03:07,453 --> 00:03:10,323
Mantenha-me informado
sobre a condição de Sean.

28
00:03:21,367 --> 00:03:22,500
Ei.

29
00:03:22,534 --> 00:03:25,238
- Papai. Filha.

30
00:03:25,838 --> 00:03:27,840
Não vá muito longe, ok?

31
00:03:27,873 --> 00:03:30,343
E fique onde eu possa te ver.

32
00:03:30,376 --> 00:03:31,577
Você está bebendo o suficiente?

33
00:03:31,610 --> 00:03:34,413
Eu sou muito jovem
para beber, pai.

34
00:04:40,846 --> 00:04:42,849
David!

35
00:04:43,549 --> 00:04:45,418
Ei garoto.
O que você está fazendo aqui?

36
00:04:45,451 --> 00:04:47,520
Estou aqui para
ajudá-lo a procurar.

37
00:04:47,553 --> 00:04:49,055
Uau. Você está agora?

38
00:04:49,088 --> 00:04:51,424
E seus pais concordaram com isso?

39
00:04:51,457 --> 00:04:52,858
Talvez.

40
00:04:52,891 --> 00:04:54,861
Sim. Foi bem o que pensei.

41
00:04:56,829 --> 00:04:58,698
OK. Me ajude.

42
00:04:58,731 --> 00:05:00,733
Diga-me... O que você vê?

43
00:05:01,600 --> 00:05:03,769
Alguns edifícios.

44
00:05:03,802 --> 00:05:05,438
Bem, você não está errado.

45
00:05:05,471 --> 00:05:08,574
Mas o que você pode me
dizer sobre os edifícios?

46
00:05:09,141 --> 00:05:10,910
Aquele é muito alto.

47
00:05:10,943 --> 00:05:12,378
Hum-hum.

48
00:05:13,746 --> 00:05:15,715
Possui 14 janelas abertas,

49
00:05:15,748 --> 00:05:18,784
10 dos quais com uma linha direta
de visão para a nossa entrada traseira.

50
00:05:18,817 --> 00:05:20,486
Uau.

51
00:05:20,519 --> 00:05:22,688
Sim. Você precisa realmente
prestar atenção aos detalhes.

52
00:05:22,721 --> 00:05:25,691
Eu nunca soube que o
serviço de vigia era tão ruim.

53
00:05:29,661 --> 00:05:34,400
Bem, às vezes você tem
que fazer um trabalho chato.

54
00:05:34,433 --> 00:05:35,868
Por quê?

55
00:05:35,901 --> 00:05:37,770
Porque...

56
00:05:39,772 --> 00:05:42,808
Porque desistir de
lucros você nada.

57
00:05:52,951 --> 00:05:54,520
Vamos. Vamos lá.

58
00:05:58,857 --> 00:06:00,560
David?

59
00:06:05,564 --> 00:06:07,367
David?

60
00:06:17,643 --> 00:06:19,645
David, o que está havendo?

61
00:06:19,678 --> 00:06:22,415
Tudo. O exército está aqui.
Eles nos rastrearam.

62
00:06:22,448 --> 00:06:24,092
Leve seus homens.
Leve todos para o porão.

63
00:06:24,116 --> 00:06:25,450
Use os túneis.

64
00:06:25,484 --> 00:06:27,919
Vou levar Molly de
volta para Buddy e Maria.

65
00:06:29,087 --> 00:06:30,688
Eles estavam indo em
direção à sala do servidor

66
00:06:30,722 --> 00:06:32,858
quando eu os vi pela última vez!

67
00:06:40,532 --> 00:06:41,834
Kim, sou eu. Richard!

68
00:06:41,867 --> 00:06:43,602
Me dê a arma. Vai, vai.

69
00:06:43,635 --> 00:06:44,870
O que está acontecendo?

70
00:06:44,903 --> 00:06:46,672
Ouça. Ouço.

71
00:07:04,957 --> 00:07:06,724
Encontre-a e traga-a para mim.

72
00:07:06,758 --> 00:07:08,894
E os outros.

73
00:07:18,103 --> 00:07:19,605
"Encontre-a"?

74
00:07:19,638 --> 00:07:21,840
Eu acho que eles estão
indo atrás da Maria!

75
00:07:21,874 --> 00:07:24,177
Scott, vá para a sala do servidor.

76
00:07:25,744 --> 00:07:27,680
Scott!

77
00:07:27,713 --> 00:07:29,815
- O que eu posso fazer?
- Vá para a sala do servidor.

78
00:07:29,848 --> 00:07:31,617
Destrua todos os
discos rígidos restantes.

79
00:07:31,650 --> 00:07:32,784
- Ir!
- Sim.

80
00:07:41,226 --> 00:07:44,497
Aah!

81
00:07:49,101 --> 00:07:51,804
Agora a segurança está
em condição vermelha.

82
00:07:51,837 --> 00:07:53,671
Agora a segurança está
em condição vermelha.

83
00:07:59,645 --> 00:08:00,912
David!

84
00:08:00,946 --> 00:08:03,616
Cara, você parece uma merda.

85
00:08:03,649 --> 00:08:05,284
Que porra você
está fazendo aqui?

86
00:08:05,317 --> 00:08:07,152
- Você tem que sair daqui.
- Onde está a mamãe?

87
00:08:07,185 --> 00:08:09,489
Eu quero minha mãe!

88
00:08:10,088 --> 00:08:12,791
Apenas leve-a para fora.
Maria pode se cuidar.

89
00:08:12,824 --> 00:08:14,593
Ah Merda!
Eu acho que quebrei alguma coisa.

90
00:08:14,626 --> 00:08:15,960
O que?

91
00:08:15,994 --> 00:08:18,831
Meu esqueleto!
Tire-a daqui daqui.

92
00:08:18,864 --> 00:08:20,765
Nós vamos encontrar seus pais.
Eu prometo.

93
00:08:20,799 --> 00:08:22,635
Venha.

94
00:08:35,647 --> 00:08:37,183
Tudo certo. Vai! Vai! Vai.

95
00:08:38,784 --> 00:08:41,087
Aah!

96
00:08:42,955 --> 00:08:44,924
Continue abaixado.
Continue abaixado.

97
00:09:16,688 --> 00:09:20,026
Mantenha sua cabeça baixa.
Apenas... mantenha a cabeça baixa.

98
00:10:05,971 --> 00:10:08,207
Vamos. Agora fique perto.

99
00:10:14,212 --> 00:10:15,347
Kim.

100
00:10:17,249 --> 00:10:18,951
Porra.

101
00:10:18,984 --> 00:10:21,320
Eu levei um tiro.

102
00:10:21,353 --> 00:10:24,022
Eu tenho que destruir as unidades.

103
00:10:25,957 --> 00:10:28,728
Se eles os encontrarem...

104
00:10:35,267 --> 00:10:36,377
- Vamos.
- Onde você vai?

105
00:10:36,401 --> 00:10:37,803
Vamos.

106
00:10:37,836 --> 00:10:39,705
Molly, há uma coisa
que tenho que fazer.

107
00:10:39,738 --> 00:10:41,240
Fique perto, por favor.

108
00:10:45,110 --> 00:10:47,113
David, cuidado!

109
00:10:47,879 --> 00:10:48,847
Ir!

110
00:10:48,880 --> 00:10:50,849
Ocultar. Ocultar.
Continue abaixado.

111
00:11:52,844 --> 00:11:54,346
Molly!

112
00:11:54,379 --> 00:11:56,015
Molly!

113
00:12:02,854 --> 00:12:04,123
Molly. Molly. Molly!

114
00:12:04,156 --> 00:12:05,858
David. - OK. Voce esta certo.

115
00:12:05,891 --> 00:12:07,291
Venha aqui, sua merda!

116
00:12:07,325 --> 00:12:09,061
Aah!

117
00:12:09,094 --> 00:12:11,263
Fique lá.

118
00:12:11,296 --> 00:12:14,399
Molly! Corre! Corre!

119
00:12:48,466 --> 00:12:49,969
David?

120
00:14:01,940 --> 00:14:04,443
Quando foi a última vez que
você fez o seu tratamento?

121
00:14:04,476 --> 00:14:06,311
Mais ou menos um mês atrás.

122
00:14:06,344 --> 00:14:09,114
Estou guardando tudo
para o meu menino.

123
00:14:09,147 --> 00:14:11,049
Como ele está?

124
00:14:11,082 --> 00:14:13,385
Bom por enquanto, mas sozinho em casa.

125
00:14:14,920 --> 00:14:18,390
Nós vamos ajudá-lo.
E nós vamos te pegar um pouco mais.

126
00:14:41,546 --> 00:14:45,317
Normalmente, ela o
manteria aqui por alguns dias.

127
00:14:45,350 --> 00:14:48,387
Mas desde que você
tem um filho em casa,

128
00:14:48,420 --> 00:14:51,122
ela provavelmente enviará você de volta
assim que você for forte o suficiente.

129
00:14:53,224 --> 00:14:56,295
Você pode voltar quando, mas...

130
00:14:57,529 --> 00:15:01,033
não podemos fornecer nenhum
tratamento para você levar com você.

131
00:15:01,066 --> 00:15:03,035
A última vez que fizemos isso,

132
00:15:03,068 --> 00:15:05,337
nós pegamos um
cara vendendo na rua.

133
00:15:07,339 --> 00:15:09,174
Tem alguém para te ver.

134
00:15:22,020 --> 00:15:24,223
Ei, Dave.

135
00:15:24,756 --> 00:15:26,290
O que você está fazendo aqui?

136
00:15:26,324 --> 00:15:28,327
Dave, este é Alex.

137
00:15:28,360 --> 00:15:30,262
Ei.

138
00:15:30,295 --> 00:15:32,698
Que porra você está fazendo aqui?

139
00:15:32,731 --> 00:15:34,466
Vocês são terroristas procurados.

140
00:15:34,499 --> 00:15:35,334
Essas são mentiras.

141
00:15:35,367 --> 00:15:36,635
Ele sabe.

142
00:15:38,603 --> 00:15:41,306
Então este é o Dave
que você está falando.

143
00:15:44,075 --> 00:15:46,345
Ele obviamente não está interessado.

144
00:15:46,378 --> 00:15:47,579
Ela entende.

145
00:15:47,613 --> 00:15:50,582
David, sente-se e ouça
o que tenho a dizer.

146
00:15:50,615 --> 00:15:53,352
Não temos nada para conversar.

147
00:15:53,385 --> 00:15:56,088
Não vou ajudá-lo a roubar
mais nenhum tratamento.

148
00:15:56,121 --> 00:15:57,698
Isso só vai aumentar
ainda mais os preços.

149
00:15:57,722 --> 00:15:58,723
Eles já estão de pé.

150
00:15:58,757 --> 00:16:01,560
Você não está ajudando ninguém!

151
00:16:01,593 --> 00:16:03,295
O que foi notícia neste momento?

152
00:16:03,328 --> 00:16:04,629
O que você fez?

153
00:16:04,662 --> 00:16:07,132
O que foi, explodir algum depósito?

154
00:16:07,165 --> 00:16:08,634
- Oh, nós não...
- Não!

155
00:16:10,802 --> 00:16:12,938
Não estamos roubando
nenhum tratamento.

156
00:16:16,808 --> 00:16:18,710
Nós vamos roubar a cura.

157
00:16:25,283 --> 00:16:27,386
Ainda está com essas dores de cabeça?

158
00:16:39,130 --> 00:16:42,334
Tudo certo. Me escute.

159
00:16:43,068 --> 00:16:44,636
Temos rastreado uma van blindada

160
00:16:44,669 --> 00:16:48,140
que passa das instalações da
empresa para as instalações da empresa

161
00:16:48,173 --> 00:16:51,476
guardado por uma equipe de
soldados altamente experientes...

162
00:16:51,509 --> 00:16:54,446
Operações negras
anteriores ou algo semelhante.

163
00:16:54,479 --> 00:16:57,549
Nenhuma das transmissões ou
relatórios mostrou qualquer prova

164
00:16:57,582 --> 00:17:00,619
que esse transporte existe mesmo.

165
00:17:00,652 --> 00:17:03,255
E ainda assim está.

166
00:17:03,288 --> 00:17:04,756
A empresa está escondendo algo

167
00:17:04,789 --> 00:17:06,389
eles não querem que
as pessoas descubram.

168
00:17:08,626 --> 00:17:10,829
É a cura.

169
00:17:10,862 --> 00:17:13,765
Por que dirigir por aí?
Por que movê-lo?

170
00:17:13,798 --> 00:17:16,635
Por que não usá-lo ou destruí-lo
e se livrar das evidências?

171
00:17:16,667 --> 00:17:20,338
Eles não podem destruí-lo.
Os vírus são muito perigosos.

172
00:17:20,371 --> 00:17:23,508
Se ele sofrer mutação novamente,
se um CEO for infectado...

173
00:17:23,540 --> 00:17:25,176
Exatamente.

174
00:17:25,210 --> 00:17:26,587
Há várias razões
pelas quais a empresa

175
00:17:26,611 --> 00:17:29,715
gostaria de manter
a cura para o caso.

176
00:17:30,448 --> 00:17:33,685
Parece o modo deles
de pensar para mim.

177
00:17:47,132 --> 00:17:48,132
Não.

178
00:17:48,366 --> 00:17:51,070
Não. Está tudo bem.

179
00:17:58,676 --> 00:18:02,214
Você não a trará de
volta se escondendo aqui.

180
00:18:02,247 --> 00:18:03,682
Fora.

181
00:18:06,551 --> 00:18:08,587
Nosso prazer.

182
00:18:23,635 --> 00:18:26,105
David.

183
00:18:38,316 --> 00:18:39,551
Aah!

184
00:18:39,584 --> 00:18:41,587
Aah! Aah! Aah!

185
00:18:57,468 --> 00:18:59,338
Tudo bem já.

186
00:19:23,828 --> 00:19:26,498
Eu acho que você está
fazendo a escolha certa.

187
00:19:28,933 --> 00:19:30,636
Acredito que sim.

188
00:19:32,870 --> 00:19:34,606
Ouço.

189
00:19:34,639 --> 00:19:39,745
Se é verdade o que dizem,
se a doença tem uma cura...

190
00:19:40,912 --> 00:19:42,314
traga isso para mim.

191
00:20:08,873 --> 00:20:10,409
Ei.

192
00:20:12,777 --> 00:20:14,580
Você recebeu algum tratamento sobressalente?

193
00:20:19,651 --> 00:20:21,886
Quem diabos tem
tratamento de sobra?

194
00:20:21,919 --> 00:20:24,623
Eu tenho medo, nem eles.

195
00:20:29,427 --> 00:20:31,396
Hora de esperar, certo?

196
00:20:31,429 --> 00:20:32,731
Esperança?

197
00:20:34,399 --> 00:20:36,033
A esperança é o que
me levou a essa bagunça.

198
00:20:36,067 --> 00:20:39,771
Mas a esperança é o
que nos mantém vivos.

199
00:20:39,804 --> 00:20:43,408
Sem o tratamento,
todos nós teríamos ido,

200
00:20:43,441 --> 00:20:47,446
e os... os outdoors não
brilhavam em ninguém.

201
00:20:49,480 --> 00:20:52,451
A empresa nos salvou.

202
00:20:53,618 --> 00:20:56,421
O tratamento nos salvou.

203
00:20:56,454 --> 00:20:58,757
Olhe para você.
Como você pode...

204
00:21:04,896 --> 00:21:06,732
Eu realmente espero que você esteja certo.

205
00:21:14,072 --> 00:21:16,808
Ouço.
Siga por cinco quarteirões abaixo.

206
00:21:16,841 --> 00:21:18,310
Peça Emma.

207
00:21:18,343 --> 00:21:20,845
Diga a ela que David lhe enviou.

208
00:21:20,878 --> 00:21:24,949
E, velho...
não espalhe muito a palavra.

209
00:21:26,417 --> 00:21:28,019
Você está com a empresa?

210
00:21:28,052 --> 00:21:29,920
Nem tanto.

211
00:21:29,954 --> 00:21:32,491
Bem, obrigado de qualquer maneira.

212
00:21:38,730 --> 00:21:40,031
Quem é esse?

213
00:21:40,064 --> 00:21:42,867
Faço parte da aliança
rebelde e um traidor.

214
00:21:42,900 --> 00:21:43,935
O que?

215
00:21:44,802 --> 00:21:46,538
Apenas abra a porta.

216
00:21:50,842 --> 00:21:53,545
Ele não deve ser confiável.
Deveríamos parar...

217
00:21:58,015 --> 00:22:00,385
Bem, aqui estou eu.

218
00:22:13,865 --> 00:22:16,635
Uau. Realmente amo a vibe.

219
00:22:19,036 --> 00:22:21,039
De quem é o porão da mãe?

220
00:22:23,141 --> 00:22:24,376
Seu, certo?

221
00:22:24,409 --> 00:22:26,478
David...

222
00:22:26,511 --> 00:22:29,414
esse é o Barry, e esse é o Berg.

223
00:22:34,819 --> 00:22:37,389
Você é tudo o que resta?

224
00:22:37,422 --> 00:22:39,958
- Nós somos os últimos.
- Mas não menos importante.

225
00:22:39,991 --> 00:22:41,092
Em cima.

226
00:22:43,661 --> 00:22:45,773
Sempre pensamos que a
empresa era responsável

227
00:22:45,797 --> 00:22:47,665
para a doença,

228
00:22:47,698 --> 00:22:50,502
que eles cozinharam
isso no laboratório

229
00:22:50,535 --> 00:22:53,939
ou permitiu sua criação
por negligência consciente.

230
00:22:55,039 --> 00:22:58,410
Mas poderia ir muito além disso.

231
00:22:58,443 --> 00:23:02,547
Agora acreditamos que
descobrimos pistas para a cura.

232
00:23:02,580 --> 00:23:04,883
Só há uma maneira de descobrir.

233
00:23:04,916 --> 00:23:07,685
Seja o que for que eles estão
transportando, é muito secreto

234
00:23:07,718 --> 00:23:09,053
e muito importante

235
00:23:09,086 --> 00:23:11,556
- Isso... São dois "muito".
- OK.

236
00:23:11,589 --> 00:23:14,658
Então você quer pegar a van enquanto
ela se move para o próximo lugar?

237
00:23:14,692 --> 00:23:17,562
A van é fortemente vigiada,
muitas vezes até com suporte aéreo.

238
00:23:17,595 --> 00:23:19,464
- Chopper boats.
- Então isso não é bom.

239
00:23:19,497 --> 00:23:22,667
Nossa melhor aposta é
pegá-lo quando a carga...

240
00:23:22,700 --> 00:23:24,002
Esperemos que seja a cura.

241
00:23:24,035 --> 00:23:25,670
Quando está trancado em um cofre

242
00:23:25,703 --> 00:23:30,074
em uma das instalações da
empresa, está indo para a próxima.

243
00:23:30,107 --> 00:23:32,143
As instalações da empresa
estão parando em seguida

244
00:23:32,176 --> 00:23:35,112
foi construído
exatamente oito anos atrás,

245
00:23:35,146 --> 00:23:38,950
na época, Maria ainda
liderava as facções.

246
00:23:38,983 --> 00:23:43,455
Buddy foi capaz de invadir a
rede de computadores na época.

247
00:23:43,488 --> 00:23:45,924
O que fez com que eles e muitos
outros fossem descobertos e mortos.

248
00:23:45,957 --> 00:23:49,461
Mas o que também lhes deu
uma merda de informações.

249
00:23:49,494 --> 00:23:52,062
Como os locais das
instalações da empresa.

250
00:23:52,096 --> 00:23:54,466
Ele listou quais áreas de terra
a empresa estava comprando

251
00:23:54,499 --> 00:23:57,169
e o que eles estavam
construindo lá.

252
00:24:12,149 --> 00:24:15,520
Barry descobriu um dos
planos de Maria e Buddy,

253
00:24:15,553 --> 00:24:17,188
um que nunca foi executado.

254
00:24:17,221 --> 00:24:18,022
Isso é realmente muito legal.

255
00:24:18,055 --> 00:24:20,024
Eles colocaram uma
bomba de terremoto na terra

256
00:24:20,057 --> 00:24:22,026
abaixo de um dos
canteiros de obras...

257
00:24:22,059 --> 00:24:25,096
Como um dispositivo que
pode simular atividade sísmica.

258
00:24:25,129 --> 00:24:26,731
Esta bela adormecida
está deitada abaixo

259
00:24:26,764 --> 00:24:29,601
O centro de pesquisa da
empresa há mais de oito anos,

260
00:24:29,634 --> 00:24:31,636
mas ainda deve estar ativo.

261
00:24:31,669 --> 00:24:32,704
Devemos?

262
00:24:34,739 --> 00:24:35,874
Melhor deveria.

263
00:24:35,907 --> 00:24:37,542
OK.  Ouça.

264
00:24:37,575 --> 00:24:40,111
Quando chegamos lá,
Alex, David e eu entramos.

265
00:24:40,144 --> 00:24:42,046
Berg, você guarda
Barrow e a van.

266
00:24:42,079 --> 00:24:45,015
O que?!
Você está tomando este desertor?

267
00:24:45,049 --> 00:24:47,886
- Você está me dizendo isso agora?
- Sim, estou lhe dizendo isso agora,

268
00:24:47,919 --> 00:24:49,888
porque já estamos a caminho,

269
00:24:49,921 --> 00:24:52,065
e é tarde demais para
você reclamar demais.

270
00:24:52,089 --> 00:24:53,691
Vamos! Eu deveria estar lá!

271
00:24:53,724 --> 00:24:55,592
Você tem uma perna só.

272
00:24:55,626 --> 00:24:57,662
Isto não faz absolutamente nenhum sentido.

273
00:24:57,695 --> 00:24:59,998
Você ainda está falando.
Apenas um aviso.

274
00:25:00,031 --> 00:25:02,900
O senso de humor de Berg foi
atingido por um pedaço de estilhaço

275
00:25:02,934 --> 00:25:04,970
durante a guerra.

276
00:25:06,270 --> 00:25:08,106
Pelo menos essa é a minha teoria.

277
00:25:22,219 --> 00:25:24,823
Tudo certo. Ajustá-lo.

278
00:25:47,845 --> 00:25:50,048
- Nada está acontecendo.
- No seu quarto.

279
00:26:06,364 --> 00:26:09,300
Todo o pessoal se reporta
à sua empresa designada...

280
00:26:09,333 --> 00:26:12,136
- O que está acontecendo?
- Para mais instruções.

281
00:26:12,169 --> 00:26:14,806
Você deve evacuar
imediatamente o edifício.

282
00:26:17,808 --> 00:26:19,877
Nós não estamos indo a lugar algum.

283
00:26:22,680 --> 00:26:23,715
Hmm.

284
00:26:25,683 --> 00:26:27,719
Para deixar as pessoas
saírem, o aviso de evacuação

285
00:26:27,752 --> 00:26:30,187
deve abrir todas as
fechaduras do edifício.

286
00:26:30,221 --> 00:26:32,691
OK. Vamos trabalhar.

287
00:26:59,717 --> 00:27:02,854
A parte difícil acabou.

288
00:27:10,928 --> 00:27:13,765
Sinto muito, mas existem
protocolos que precisamos seguir,

289
00:27:13,798 --> 00:27:15,433
assim como nossas vidas
podem estar em perigo.

290
00:27:17,935 --> 00:27:19,671
Isso não é motivo de riso.

291
00:27:23,107 --> 00:27:24,942
Tudo isso está indo
no meu relatório.

292
00:27:24,975 --> 00:27:26,077
Sim.

293
00:27:27,945 --> 00:27:31,115
Mas se o prédio desabar
e todos morrermos,

294
00:27:31,148 --> 00:27:34,185
não se esqueça de colocá-lo
no meu registro permanente.

295
00:27:34,218 --> 00:27:37,255
Não acredito que
ele faria isso comigo.

296
00:27:37,288 --> 00:27:39,924
Eu tenho o direito de estar lá.
Afinal eu tenho...

297
00:27:39,957 --> 00:27:42,226
A empresa.
Serviços sociais, setor 7.

298
00:27:42,259 --> 00:27:44,195
Essa é a Elizabeth.
Como posso ajudá-lo?

299
00:27:44,228 --> 00:27:46,464
Oh, graças a Deus eu te conheci.

300
00:27:46,497 --> 00:27:49,734
Eu apenas tentei ligar para
Samantha, por outro lado, um...

301
00:27:49,767 --> 00:27:51,402
Enfim, ela não estava lá,

302
00:27:51,435 --> 00:27:53,213
e agora temos toda essa
bagunça em nossas mãos.

303
00:27:53,237 --> 00:27:55,740
E se não corrigirmos
isso em breve, teremos

304
00:27:55,773 --> 00:27:59,944
uma grande violação de segurança
e arquivos pessoais... tudo.

305
00:27:59,977 --> 00:28:01,079
Quem é?

306
00:28:01,112 --> 00:28:04,415
Leonard da TI? Grosseiro.

307
00:28:04,448 --> 00:28:08,286
De qualquer forma, temos que vincular
novamente todos os roteadores no Cat 5E,

308
00:28:08,319 --> 00:28:11,155
ou o firewall bloqueará a
hospedagem do servidor,

309
00:28:11,188 --> 00:28:16,127
e isso travará todos os 12
parsecs da fase de distorção do SQ,

310
00:28:16,160 --> 00:28:21,065
e então teremos que reiniciar
todo o Ethernet Holodeck,

311
00:28:21,098 --> 00:28:22,934
e você sabe que não queremos isso.

312
00:28:24,935 --> 00:28:27,205
Ou você poderia me
dar o pequeno código

313
00:28:27,238 --> 00:28:29,073
que fica na parte
inferior do seu modem

314
00:28:29,106 --> 00:28:31,442
e eu posso redefinir tudo daqui

315
00:28:31,475 --> 00:28:34,044
e não preciso enviar uma equipe
inteira para pesquisa e desenvolvimento

316
00:28:34,078 --> 00:28:36,314
para depurar os racks do servidor.

317
00:28:36,347 --> 00:28:37,882
O...

318
00:28:37,915 --> 00:28:39,817
É a pequena caixa preta.

319
00:28:39,850 --> 00:28:43,221
Deve estar abaixo da sua
mesa com as luzes piscando.

320
00:28:43,888 --> 00:28:51,888
X-2-capital "T" -5-4-7-8-1-1-3-8.

321
00:28:53,097 --> 00:28:55,867
Obrigado, Lizzie.
Você é um tesouro.

322
00:28:55,900 --> 00:28:57,335
Tudo certo.

323
00:28:57,368 --> 00:28:59,504
Essa senha deve...

324
00:29:03,874 --> 00:29:05,910
Trabalhos.

325
00:29:05,943 --> 00:29:07,212
Eu estou dentro

326
00:29:09,947 --> 00:29:11,458
- Richard, você está aí?
- Sim.  Eu te escuto.

327
00:29:11,482 --> 00:29:12,483
Ótimo.

328
00:29:12,516 --> 00:29:13,384
Deve haver uma porta grande

329
00:29:13,417 --> 00:29:15,019
à sua direita no
final do corredor.

330
00:29:15,052 --> 00:29:16,486
Passar por isso.

331
00:29:16,520 --> 00:29:18,064
Na parte de trás, deve
haver um elevador de carga.

332
00:29:18,088 --> 00:29:19,466
Vá todo o caminho...
O nível inferior.

333
00:29:19,490 --> 00:29:20,925
Mas tenha cuidado.

334
00:29:20,958 --> 00:29:22,927
Eu não sou o único
que está assistindo.

335
00:29:26,163 --> 00:29:29,400
E se ela não tivesse
lhe dado o código?

336
00:29:29,433 --> 00:29:31,236
Lizzie não me decepcionou.

337
00:29:36,941 --> 00:29:38,109
Ouço.

338
00:29:38,142 --> 00:29:39,977
É meu trabalho inspecionar o trabalho

339
00:29:40,010 --> 00:29:41,979
você e sua equipe estão fazendo.

340
00:29:42,012 --> 00:29:44,381
Eu tenho que registrar
um relatório preciso.

341
00:29:44,415 --> 00:29:47,885
Eu faço o meu trabalho.
Eu faço o que devo fazer.

342
00:29:47,918 --> 00:29:49,486
Você deveria também.

343
00:29:51,322 --> 00:29:53,390
O terremoto não foi tão ruim,

344
00:29:53,424 --> 00:29:56,894
mas devemos tomar
precauções, seguir regulamentos,

345
00:29:56,927 --> 00:29:58,129
e evacuar o prédio!

346
00:29:58,162 --> 00:30:00,165
Lá!  Vejo?

347
00:30:01,498 --> 00:30:05,303
É por isso que estou
aqui e você está lá.

348
00:30:06,036 --> 00:30:07,505
Envie Declan atrás deles.

349
00:30:07,538 --> 00:30:10,074
Temos hostis descendo
o corredor leste.

350
00:30:10,107 --> 00:30:12,410
Declan, Davis, interceptam.

351
00:30:12,443 --> 00:30:14,946
O aviso de evacuação
abre as portas.

352
00:30:14,979 --> 00:30:16,848
Eles devem ter falsificado
o terremoto para entrar.

353
00:30:16,881 --> 00:30:19,350
Impossível.
Esta é uma instalação da empresa.

354
00:30:19,383 --> 00:30:21,285
Mesmo se eles <i> pudessem</i>
fazer uma coisa dessas,

355
00:30:21,318 --> 00:30:23,254
teríamos sistemas de
contingência em vigor.

356
00:30:23,287 --> 00:30:25,890
Sim. Eu.

357
00:30:27,191 --> 00:30:28,993
Desista, cara.

358
00:30:58,522 --> 00:31:00,124
O que?

359
00:31:00,157 --> 00:31:02,894
O que é que foi isso?
Eu acho que eles estão em nosso sistema.

360
00:31:02,927 --> 00:31:05,163
- Im...
- Diga "impossível" mais uma vez.

361
00:31:14,972 --> 00:31:16,474
- não não.
- O que?

362
00:31:16,507 --> 00:31:17,975
Eles estão sobre nós?

363
00:31:18,008 --> 00:31:19,586
Dick, eles estão...
Eles estão vindo no seu caminho.

364
00:31:19,610 --> 00:31:21,913
Merda.

365
00:31:22,579 --> 00:31:24,548
Quanto tempo temos?

366
00:31:38,195 --> 00:31:40,164
O que é este lugar?

367
00:33:26,637 --> 00:33:28,639
O que eles estão fazendo aqui?

368
00:33:35,712 --> 00:33:38,581
- Você está bem, cara?
- Milímetros.

369
00:33:38,615 --> 00:33:40,618
O cofre que você está procurando

370
00:33:40,651 --> 00:33:43,220
fica no final do corredor
... a porta marcada "M1".

371
00:33:43,253 --> 00:33:44,522
Pressa.

372
00:33:44,555 --> 00:33:45,823
Barry?

373
00:33:45,856 --> 00:33:47,091
Barry!

374
00:33:47,124 --> 00:33:49,560
Lá. Eu cortei o sinal deles.

375
00:33:52,596 --> 00:33:54,331
Eles parecem saber o caminho.

376
00:33:54,364 --> 00:33:56,367
O caminho para onde?

377
00:33:56,400 --> 00:33:59,103
Nossa carga.
Esta é apenas uma estação de caminho.

378
00:33:59,136 --> 00:34:01,539
Qual carga?

379
00:34:01,572 --> 00:34:03,073
Você está contrabandeando?

380
00:34:03,107 --> 00:34:06,677
Sim. Nós temos contrabandeado.

381
00:34:06,710 --> 00:34:08,512
Nós secretamente temos contrabandeado,

382
00:34:08,545 --> 00:34:11,081
e estamos falando
disso abertamente

383
00:34:11,114 --> 00:34:13,183
com um inspetor aqui.

384
00:34:14,118 --> 00:34:16,487
Então, o que há nesse cofre?

385
00:34:16,520 --> 00:34:19,123
Exatamente.
Diga a eles para atirar à vista.

386
00:34:19,156 --> 00:34:20,458
Atirar à vista?

387
00:34:22,326 --> 00:34:24,495
Permissão para atirar à vista.

388
00:34:24,527 --> 00:34:28,299
Declan, Davis, achamos que
eles podem saber sobre o M1.

389
00:34:31,502 --> 00:34:32,469
Modo de matar.

390
00:34:32,503 --> 00:34:35,372
Isso é contra todos os regulamentos.
Eu mandei você...

391
00:34:35,405 --> 00:34:37,408
Você não pode
pedir ninguém aqui.

392
00:34:37,440 --> 00:34:38,708
Que diabos eu faço.

393
00:34:38,743 --> 00:34:42,813
Essas pessoas precisam ser capturadas
e julgadas, pelo menos questionadas.

394
00:34:42,846 --> 00:34:44,447
A lei declara...

395
00:34:44,481 --> 00:34:46,126
A lei não se aplica
ao que eles buscam.

396
00:34:46,150 --> 00:34:48,519
que diabos isso significa?

397
00:34:48,552 --> 00:34:52,090
E o que, diga-me,
está no cofre M1?

398
00:35:07,804 --> 00:35:10,108
É isso.

399
00:35:25,956 --> 00:35:27,458
Saia agora!

400
00:35:27,491 --> 00:35:30,427
Mãos e armas levantadas
acima da sua cabeça!

401
00:35:30,460 --> 00:35:33,597
Por quê? Já sabemos que
você está tentando nos matar.

402
00:37:13,697 --> 00:37:16,000
Aah!

403
00:37:38,855 --> 00:37:41,025
Oh, porra!

404
00:37:41,058 --> 00:37:45,029
Modo de atordoamento.

405
00:39:23,160 --> 00:39:24,862
Molly?

406
00:39:33,937 --> 00:39:35,439
O que eles fizeram com você?

407
00:40:08,805 --> 00:40:10,707
David.

408
00:40:22,786 --> 00:40:24,788
Você me ouviu.

409
00:40:24,821 --> 00:40:26,723
Eu encontrei você.

410
00:40:33,096 --> 00:40:34,698
Eles a encontraram.

411
00:40:34,731 --> 00:40:36,667
Quem era aquele?!

412
00:40:36,700 --> 00:40:39,669
Você a viu?

413
00:40:39,703 --> 00:40:41,538
Ei!

414
00:40:41,571 --> 00:40:42,706
Que porra ?!

415
00:40:44,107 --> 00:40:45,142
Quem era aquele?

416
00:40:51,948 --> 00:40:53,650
Você achou isso?

417
00:40:53,683 --> 00:40:55,652
Quem é?

418
00:40:55,685 --> 00:40:57,520
Esta é Molly.

419
00:40:57,554 --> 00:40:59,690
Molly?

420
00:40:59,723 --> 00:41:00,657
Quem é Molly?

421
00:41:00,690 --> 00:41:02,659
Ela estava em uma cela.

422
00:41:02,692 --> 00:41:04,728
O cofre.

423
00:41:04,761 --> 00:41:06,529
O cofre é uma célula.

424
00:41:06,563 --> 00:41:08,265
- E ela estava nela?
- Sim.

425
00:41:08,298 --> 00:41:11,968
Escute, eu acho... eu... acho
que eles experimentaram nela.

426
00:41:13,169 --> 00:41:15,105
Por oito anos.

427
00:41:15,138 --> 00:41:17,708
Oito anos?

428
00:41:17,741 --> 00:41:20,911
Ela provavelmente estava
em quarentena, infectada.

429
00:41:20,944 --> 00:41:23,113
Nós não podemos levá-la.
É um risco enorme.

430
00:41:26,116 --> 00:41:27,116
Alex.

431
00:41:28,251 --> 00:41:29,487
Você sabe que eu estou certo.

432
00:41:36,326 --> 00:41:39,096
Estamos arriscando
tudo o que já trabalhamos.

433
00:41:39,129 --> 00:41:42,699
Nós devemos ter cometido um erro.
Tem que haver outro cofre.

434
00:41:42,732 --> 00:41:45,870
- Tem que haver outro cofre.
- Não há cofre!

435
00:41:47,037 --> 00:41:48,172
Nós não podemos levá-la.

436
00:42:01,251 --> 00:42:03,921
Ela vem conosco.

437
00:42:03,954 --> 00:42:05,289
E você também.

438
00:42:26,843 --> 00:42:28,045
Lá!

439
00:43:21,264 --> 00:43:23,767
Isso é uma garota?
O que está acontecendo?

440
00:43:23,800 --> 00:43:26,069
Cale-se!
Encontre-me no caminhão.

441
00:43:26,102 --> 00:43:27,703
Estamos recuperando a bruxa.

442
00:43:27,737 --> 00:43:29,906
- O que está acontecendo?
- Você fica aqui.

443
00:43:29,939 --> 00:43:32,274
Isso está muito
além do seu salário.

444
00:43:32,308 --> 00:43:33,877
O que?

445
00:43:33,910 --> 00:43:36,946
Essa era a garota?
Ela estava no cofre?

446
00:43:38,348 --> 00:43:40,317
Eu vou com você

447
00:43:40,350 --> 00:43:41,918
Não acredito que você fez isso.

448
00:43:41,951 --> 00:43:43,854
Quero dizer, eu simplesmente não...

449
00:43:43,887 --> 00:43:45,297
Eu simplesmente não
entendo como você pode forçar

450
00:43:45,321 --> 00:43:46,823
esse tipo de decisão sobre nós.

451
00:43:46,856 --> 00:43:48,125
Isso nunca teria acontecido

452
00:43:48,158 --> 00:43:49,702
se tivéssemos ficado
com o time antigo.

453
00:43:49,726 --> 00:43:50,560
Aqui vamos nós.

454
00:43:50,594 --> 00:43:52,763
Isso foi precipitado,
perigoso e descuidado,

455
00:43:52,796 --> 00:43:54,206
e não tinha nada a ver
com a nossa missão.

456
00:43:54,230 --> 00:43:57,034
A missão está morta.
Não há missão.

457
00:43:57,067 --> 00:43:58,902
Não havia cofre. Não havia cura.

458
00:43:58,935 --> 00:44:02,305
Não havia nada lá, exceto
um ser humano, sim?

459
00:44:02,338 --> 00:44:04,708
Por que eles manteriam
uma pessoa em um cofre?

460
00:44:04,741 --> 00:44:06,777
Porque ela é perigosa,
pode estar infectada.

461
00:44:06,810 --> 00:44:08,879
Exatamente!
Você coloca todos nós em risco.

462
00:44:08,912 --> 00:44:10,881
Estamos em uma
perigosa missão secreta.

463
00:44:10,914 --> 00:44:12,449
Estamos em risco.

464
00:44:12,482 --> 00:44:15,152
Mas se ela está infectada,
por que a moveriam?

465
00:44:15,185 --> 00:44:17,988
Ela estava trancada,
não em quarentena,

466
00:44:18,021 --> 00:44:19,189
então ela não ficou doente.

467
00:44:19,222 --> 00:44:21,191
Eu não acho.

468
00:44:21,224 --> 00:44:22,893
Você é Richard, não é?

469
00:44:22,926 --> 00:44:25,895
Eu lembro de você agora.

470
00:44:25,929 --> 00:44:27,864
Minha mãe confiou em você.

471
00:44:27,897 --> 00:44:29,766
Lembro-me dela dizendo isso.

472
00:44:29,799 --> 00:44:31,702
Ela confiou em você também.

473
00:44:31,735 --> 00:44:34,237
Você era importante.

474
00:44:34,270 --> 00:44:36,440
EU...

475
00:44:36,473 --> 00:44:41,045
Meus pais estão
mortos, não estão?

476
00:44:44,347 --> 00:44:45,782
Eu meio que sempre soube

477
00:44:45,815 --> 00:44:47,350
quando eu não
conseguia mais senti-los.

478
00:44:47,383 --> 00:44:51,053
Mas eu sabia... sabia que você
ainda estava vivo de alguma forma.

479
00:44:57,794 --> 00:44:58,929
Você me teme.

480
00:45:03,233 --> 00:45:05,268
E você deveria.

481
00:45:05,301 --> 00:45:07,471
Talvez.

482
00:45:07,504 --> 00:45:08,337
Mas eu não vou infectar você.

483
00:45:08,372 --> 00:45:11,374
Eu não posso pegar a doença.
Eu sou imune

484
00:45:13,843 --> 00:45:15,377
Há uma cura.

485
00:45:15,411 --> 00:45:18,081
Eles deram para você?

486
00:45:18,114 --> 00:45:20,817
Funcionou. Eles têm isso.

487
00:45:20,850 --> 00:45:21,884
Estou certo?

488
00:45:25,522 --> 00:45:26,957
Molly? - Eles estão aqui.

489
00:45:36,933 --> 00:45:38,068
Bata neles novamente!

490
00:45:39,202 --> 00:45:40,070
Oh, não, não, não, não!

491
00:46:05,228 --> 00:46:06,997
- Apenas freie!
- O que?

492
00:46:07,030 --> 00:46:09,066
Freio! Porra, faça alguma coisa!

493
00:46:25,615 --> 00:46:27,049
Eles estão atrás de nós!

494
00:46:35,959 --> 00:46:38,328
Não dispare! Não os mate!

495
00:46:38,361 --> 00:46:39,939
Eles alinharam com
Kevlar ou alguma merda.

496
00:46:39,963 --> 00:46:42,098
Foda-se eles!

497
00:46:42,131 --> 00:46:43,571
Me aproxime do lado de lá.

498
00:47:07,657 --> 00:47:09,626
O que você está fazendo?

499
00:47:09,659 --> 00:47:11,995
O que está acontecendo?

500
00:47:12,028 --> 00:47:13,462
Por que ninguém
está me ouvindo ?!

501
00:47:29,345 --> 00:47:30,580
Porra.

502
00:47:32,448 --> 00:47:33,584
Eu estou fora!

503
00:48:40,416 --> 00:48:42,152
Não!  Não!

504
00:48:46,723 --> 00:48:48,991
Porra! Foda-se isso!

505
00:48:49,025 --> 00:48:50,961
- Desculpe, eu... - Foda-se!

506
00:49:02,372 --> 00:49:04,406
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
O que está acontecendo?

507
00:49:04,440 --> 00:49:06,009
O que você está fazendo?

508
00:49:13,116 --> 00:49:14,517
Traga-me um barco.

509
00:49:14,550 --> 00:49:16,653
Já está aqui.

510
00:49:40,209 --> 00:49:42,011
Eles... Eles devem
realmente querer você de volta.

511
00:49:42,045 --> 00:49:43,125
Sim, morto é mais parecido.

512
00:49:45,248 --> 00:49:47,417
Eles poderiam facilmente bater em você.

513
00:49:47,450 --> 00:49:49,152
Por quê?

514
00:49:49,185 --> 00:49:51,721
Por que protegê-lo todos esses
anos e depois apenas abrir fogo?

515
00:49:51,754 --> 00:49:53,656
Eles estavam atirando em você.

516
00:49:56,059 --> 00:49:57,427
O que você quer dizer?

517
00:49:59,629 --> 00:50:02,665
Há uma encruzilhada.
Temos que decidir para onde ir.

518
00:50:02,698 --> 00:50:04,267
Eles provavelmente estão
nos rastreando, então...

519
00:50:04,300 --> 00:50:05,744
As antigas fábricas
de tratamento estão lá.

520
00:50:05,768 --> 00:50:07,070
Nós podemos nos esconder lá.

521
00:50:07,103 --> 00:50:09,039
Tem certeza de que quer se esconder?

522
00:50:09,072 --> 00:50:10,473
Eles são obrigados a nos
encontrar eventualmente.

523
00:50:10,506 --> 00:50:12,609
Pelo menos eles não nos encontrarão
perto de espectadores inocentes.

524
00:50:12,642 --> 00:50:14,644
Vamos lá!

525
00:50:21,617 --> 00:50:23,486
O que diabos aconteceu com ele?

526
00:50:23,519 --> 00:50:25,187
Ele... <i> Ele </i> aconteceu!

527
00:50:25,221 --> 00:50:26,590
Ele falhou comigo.

528
00:50:27,690 --> 00:50:29,325
<i>Você </i> fez isso?

529
00:50:29,358 --> 00:50:31,795
Bem, indiretamente, ele
fez isso consigo mesmo.

530
00:50:31,828 --> 00:50:33,830
- Você é louco?!
- Sim, ele é.

531
00:50:33,863 --> 00:50:34,940
Como se atreve a falar fora da linha ?!

532
00:50:34,964 --> 00:50:38,168
Especialmente depois do
seu desempenho no porão!

533
00:50:38,201 --> 00:50:39,636
Deveria ter caído
com mais homens!

534
00:50:39,669 --> 00:50:41,304
Ou menos incompetência.

535
00:50:41,337 --> 00:50:42,806
- Como você ousa?!
- Como ousa <i> você ?!</i>

536
00:50:42,839 --> 00:50:45,075
Ele precisa ir ao hospital!

537
00:50:45,108 --> 00:50:47,377
Sem desvios! Estamos em busca!

538
00:50:47,410 --> 00:50:50,113
Você estragou o rosto dele.
Ele é sua responsabilidade.

539
00:50:50,146 --> 00:50:51,323
Se perdermos o controle de nossas metas

540
00:50:51,347 --> 00:50:55,285
por causa do desvio do
hospital, a culpa é sua!

541
00:50:55,318 --> 00:50:57,587
- Aaaah!
- Sem malditos desvios.

542
00:51:07,263 --> 00:51:09,833
Sem desvios, ok?

543
00:51:17,507 --> 00:51:19,409
Se você falar de novo,

544
00:51:19,442 --> 00:51:21,411
Você sabe onde está a porta.

545
00:51:21,444 --> 00:51:22,444
Hã?

546
00:51:26,249 --> 00:51:29,218
- O que aconteceu lá atrás?
- Minha paciência foi testada.

547
00:51:30,820 --> 00:51:32,656
Eles estão indo para o leste.

548
00:51:35,892 --> 00:51:39,495
Lá! A antiga fábrica

549
00:53:12,521 --> 00:53:14,991
- Eles estavam atirando em você.
- Você está bem?

550
00:53:15,024 --> 00:53:17,894
Berg está machucado, mas...

551
00:53:25,034 --> 00:53:26,034
Richard?

552
00:53:31,674 --> 00:53:35,378
Não não não não não.

553
00:53:35,411 --> 00:53:36,412
Não.

554
00:53:36,445 --> 00:53:37,647
- Ele se foi.
- Não.

555
00:53:37,680 --> 00:53:40,515
- Ele se foi!  Ele é...
- Não, ele não é.

556
00:53:40,549 --> 00:53:42,418
Alex, ele se foi!

557
00:53:42,451 --> 00:53:45,322
Ele se foi.

558
00:54:13,649 --> 00:54:14,649
Filhos da puta.

559
00:54:19,522 --> 00:54:20,957
Essa cadela!

560
00:54:27,430 --> 00:54:28,964
<i>Auto canhão engatar.</i>

561
00:54:38,574 --> 00:54:40,310
Molly!

562
00:54:45,881 --> 00:54:46,881
Dave!

563
00:54:49,919 --> 00:54:51,654
Dave!

564
00:54:59,595 --> 00:55:00,930
Dave!

565
00:55:03,099 --> 00:55:04,901
Apontar para o motor.

566
00:55:04,934 --> 00:55:06,936
Isso não vai demorar muito mais.

567
00:55:08,904 --> 00:55:11,107
- Eu volto já.
- Prefiro ficar com você.

568
00:55:11,140 --> 00:55:12,808
Sim, prefiro ficar
comigo também.

569
00:55:12,842 --> 00:55:13,976
Você quer sua jaqueta?

570
00:55:14,009 --> 00:55:17,080
Aquela coisa velha?  Não.

571
00:55:17,113 --> 00:55:18,647
De volta.

572
00:55:18,681 --> 00:55:19,982
Motores smengines.

573
00:55:22,418 --> 00:55:25,755
Lamento ter demorado
tanto para encontrar você!

574
00:55:40,035 --> 00:55:41,035
Foda-se!

575
00:55:57,153 --> 00:55:58,687
Vire-a!

576
00:56:17,840 --> 00:56:18,840
Merda!  Não!

577
00:56:24,780 --> 00:56:26,149
Merda!

578
00:56:26,182 --> 00:56:27,182
Aah!

579
00:57:18,033 --> 00:57:20,770
Eu nunca fiz nada tão
grande quanto isso antes.

580
00:57:23,105 --> 00:57:24,974
Como você acabou de fazer isso?

581
00:57:26,609 --> 00:57:28,845
Eu tive uma reação
estranha ao vírus.

582
00:57:29,879 --> 00:57:31,181
Alguma coisa.

583
00:57:33,983 --> 00:57:35,952
Eles nunca realmente
me disseram nada.

584
00:57:37,987 --> 00:57:40,690
Estou... estou seguro perto de você?

585
00:57:44,260 --> 00:57:45,929
Eu acho.

586
00:57:46,762 --> 00:57:48,765
Sem promessas.

587
00:57:54,069 --> 00:57:56,005
Aaaah!

588
00:58:27,736 --> 00:58:29,138
Lá!

589
00:58:44,353 --> 00:58:46,022
Aaah!

590
00:59:23,892 --> 00:59:25,761
Aah!

591
01:01:06,462 --> 01:01:08,031
Oh!

592
01:01:11,934 --> 01:01:13,135
Uh...

593
01:01:26,215 --> 01:01:28,885
Tudo isso está indo no meu relatório.

594
01:01:38,427 --> 01:01:40,129
Filho da puta!

595
01:01:52,407 --> 01:01:54,043
- É você.
- É você.

596
01:01:55,878 --> 01:01:57,780
Aaaah!

597
01:01:58,814 --> 01:02:00,950
Ei, eu fiz isso?

598
01:02:08,857 --> 01:02:10,426
Agora você está de volta para mais, não é?

599
01:03:10,219 --> 01:03:12,955
Eu estive aqui.

600
01:03:12,988 --> 01:03:14,890
Eles me levaram aqui.

601
01:07:14,696 --> 01:07:16,232
<i>Aaah!</i>

602
01:07:28,477 --> 01:07:29,745
Me deixe em paz!

603
01:07:59,875 --> 01:08:01,777
Onde ela está?

604
01:08:28,270 --> 01:08:29,872
Vocês nunca morrem?

605
01:08:35,377 --> 01:08:37,746
Venha aqui, e deixe-me
rasgar uma cicatriz assim, não é?

606
01:08:39,381 --> 01:08:41,316
Porra!

607
01:08:41,349 --> 01:08:42,885
Do que diabos você
está reclamando?

608
01:08:47,288 --> 01:08:48,491
Aah!

609
01:09:48,984 --> 01:09:50,786
Ei. Ei! Ei, me solte!

610
01:09:50,819 --> 01:09:51,920
Foda-se, amigo.

611
01:09:51,953 --> 01:09:52,955
Aah!

612
01:09:52,988 --> 01:09:56,892
Ei! Ei! Você pode me soltar?

613
01:09:58,260 --> 01:09:59,428
Por favor, me solte!

614
01:09:59,894 --> 01:10:00,796
Uh!

615
01:10:00,829 --> 01:10:02,498
Ei!

616
01:10:40,769 --> 01:10:43,438
Ei ei.

617
01:10:43,471 --> 01:10:44,973
Por favor. Me solte.

618
01:10:45,006 --> 01:10:47,543
Me solte.

619
01:10:54,516 --> 01:10:56,018
Porra finalmente!

620
01:12:27,942 --> 01:12:29,878
Porra!

621
01:12:36,050 --> 01:12:37,953
Saia da van.

622
01:12:58,206 --> 01:12:59,841
O que?

623
01:12:59,874 --> 01:13:01,809
Vocês? Você vai...

624
01:13:23,231 --> 01:13:24,666
Porra!

625
01:13:38,847 --> 01:13:39,882
Uh!

626
01:13:50,091 --> 01:13:52,694
<i>A previsão... Muito sol hoje.</i>

627
01:13:52,727 --> 01:13:54,062
<i>Modo defensivo.</i>

628
01:13:54,095 --> 01:13:54,929
- Vamos lá! <i>
- Diagnóstico.</i>

629
01:13:54,963 --> 01:13:56,764
Que tipo de merda
de faca suíça é essa?

630
01:13:56,798 --> 01:13:57,798
<i>Calculadora.</i>

631
01:14:03,571 --> 01:14:05,007
Aaaah!

632
01:15:53,381 --> 01:15:55,284
Você não pode se esconder para sempre!

633
01:15:57,619 --> 01:15:59,221
OK!

634
01:16:34,389 --> 01:16:35,958
Porra!

635
01:17:30,978 --> 01:17:32,347
Deixe ela ir!

636
01:17:32,380 --> 01:17:35,917
Você vai atirar em mim se eu a deixar ir.
Então não.

637
01:17:37,318 --> 01:17:39,721
É uma pena ver este
morrer, no entanto.

638
01:17:39,754 --> 01:17:41,089
Ela é uma grande guerreira.

639
01:17:41,122 --> 01:17:43,291
- Pare de falar!
- Por que você não sai?

640
01:17:45,093 --> 01:17:46,928
Era isso que você queria, não é?

641
01:17:46,961 --> 01:17:48,863
Liberdade.

642
01:17:48,896 --> 01:17:50,465
Tudo o que você precisa fazer é sair

643
01:17:50,498 --> 01:17:52,767
seus amiguinhos
terroristas aqui para morrer.

644
01:17:52,800 --> 01:17:54,436
Nós não somos terroristas!

645
01:17:54,469 --> 01:17:55,779
Isso é o que todos
os terroristas...

646
01:17:55,803 --> 01:17:56,404
Pare de falar!

647
01:18:25,266 --> 01:18:27,402
Onde diabos está minha arma?

648
01:18:47,155 --> 01:18:48,255
Aah!

649
01:18:50,958 --> 01:18:53,128
Alex!

650
01:19:07,008 --> 01:19:08,876
Eu sinto muitíssimo.

651
01:19:08,910 --> 01:19:11,446
Oh, isso realmente dói.

652
01:19:11,479 --> 01:19:14,115
Eu sinto muitíssimo.
Você fez tudo isso por mim.

653
01:19:14,148 --> 01:19:16,084
Não, está tudo bem.

654
01:19:17,552 --> 01:19:20,855
Se você pudesse pegar
todas as coisas médicas da van,

655
01:19:20,888 --> 01:19:22,958
isso seria ótimo, ok?

656
01:19:25,293 --> 01:19:27,061
Ir.

657
01:20:39,033 --> 01:20:40,435
Aah!

658
01:22:01,349 --> 01:22:03,985
- Você está bem?
- Ajude-a primeiro.

659
01:22:07,421 --> 01:22:09,357
Molly, você está bem?

660
01:22:09,390 --> 01:22:11,126
Ela não é.

661
01:22:21,435 --> 01:22:22,670
Você vai ficar bem.

662
01:22:22,703 --> 01:22:24,706
Bem...

663
01:22:24,739 --> 01:22:26,174
Você sabe né?

664
01:22:26,207 --> 01:22:28,109
Sim. Isso é ótimo.

665
01:22:44,525 --> 01:22:45,994
Aah!

666
01:22:47,361 --> 01:22:50,598
<i>Rádio de longo alcance.</i>

667
01:22:50,631 --> 01:22:52,100
<i>Modo de matar.</i>

668
01:23:25,399 --> 01:23:27,402
Você quer ver todos os
seus amigos morrerem?

669
01:24:49,617 --> 01:24:50,819
<i>Modo de atordoamento.</i>

670
01:25:50,744 --> 01:25:53,148
Por que você simplesmente não desiste?

671
01:25:54,848 --> 01:25:57,885
Porque desistir de
lucros você nada.

672
01:27:00,514 --> 01:27:05,286
Aaaaaaaaaah!

673
01:27:20,000 --> 01:27:23,471
Aaaaaaaaah!

674
01:27:23,504 --> 01:27:26,007
Aaaaaah!

675
01:28:12,386 --> 01:28:14,355
Aah!

676
01:28:39,680 --> 01:28:42,450
Olá?

677
01:28:42,483 --> 01:28:43,885
Alguém?

678
01:28:46,420 --> 01:28:47,922
Olá?

679
01:29:24,191 --> 01:29:25,191
Segure.

680
01:29:33,066 --> 01:29:35,068
Por favor não me mate.

681
01:29:37,504 --> 01:29:39,940
Quem é Você?

682
01:29:39,973 --> 01:29:41,509
Eu sou outra coisa.

683
01:29:43,977 --> 01:29:45,680
<i>Tem alguém no site?</i>

684
01:29:49,550 --> 01:29:50,718
Esperar.

685
01:29:51,919 --> 01:29:53,621
Me escute.

686
01:29:55,489 --> 01:29:57,724
Essa garota

687
01:29:57,758 --> 01:29:59,660
ela foi mantida em
cativeiro por esses caras

688
01:29:59,693 --> 01:30:02,430
desde que ela tinha oito anos.

689
01:30:06,533 --> 01:30:08,002
Ela é imune.

690
01:30:09,236 --> 01:30:11,972
Esse é o segredo.

691
01:30:12,005 --> 01:30:14,942
Por isso a mantiveram trancada.

692
01:30:14,975 --> 01:30:17,412
Ela é uma ameaça ao tratamento.

693
01:30:18,779 --> 01:30:20,615
Você tem que deixá-la ir.

694
01:30:22,483 --> 01:30:24,084
Eu trabalho para
a empresa há anos.

695
01:30:24,117 --> 01:30:26,788
Eu nunca ouvi falar de imunidade.

696
01:30:29,923 --> 01:30:31,892
E se você estiver mentindo?

697
01:30:31,925 --> 01:30:35,196
Então você vai caçá-la novamente.

698
01:30:35,229 --> 01:30:36,898
Mas e se não estivermos mentindo?

699
01:30:38,999 --> 01:30:40,902
<i>Olá?</i>

700
01:30:44,872 --> 01:30:46,908
Por favor.

701
01:30:56,283 --> 01:30:58,019
Ir.

702
01:30:59,686 --> 01:31:01,688
Apenas vá.

703
01:31:03,190 --> 01:31:04,925
Vá agora!

704
01:31:09,196 --> 01:31:11,999
Eles não estão aqui.

705
01:31:12,032 --> 01:31:16,571
Eles devem ter
voltado para a cidade.

706
01:31:18,171 --> 01:31:20,074
Acho que estamos atrasados.

707
01:31:22,843 --> 01:31:24,745
<i>OK. Entendido.</i>

708
01:31:48,135 --> 01:31:50,871
Você é realmente extraordinário.

709
01:31:50,904 --> 01:31:55,876
Eu não vi esse tipo de
sintomas em nenhum outro lugar.

710
01:31:55,909 --> 01:32:00,813
Na verdade, acho que poderia
ser isolado em uma cura.

711
01:32:00,847 --> 01:32:03,985
E um golpe mortal para a empresa.

712
01:32:23,370 --> 01:32:25,072
O que você pensa sobre?

713
01:32:28,208 --> 01:32:32,646
Esse prédio tem
12 janelas abertas,

714
01:32:32,679 --> 01:32:35,716
oito com uma linha direta de
visão para a entrada dos fundos.

715
01:32:38,885 --> 01:32:40,788
O que?

716
01:32:45,792 --> 01:32:48,062
O serviço de vigia é chato.

717
01:32:50,000 --> 01:33:00,000
Sub By Black Hawk

