1
00:00:01,197 --> 00:00:03,921
<b>Para Sczypiorek</b>

2
00:00:07,075 --> 00:00:09,151
<b>Legenda:
.:MGross:.</b>

3
00:02:02,124 --> 00:02:05,332
Olá! Você já está acordado?

4
00:02:05,832 --> 00:02:06,668
<i>Tchau!</i>

5
00:02:07,624 --> 00:02:08,708
<i>Tchau, mamãe.</i>

6
00:02:09,248 --> 00:02:11,332
<i>Tchau, tchau, Janek,
comporte-se.</i>

7
00:02:11,540 --> 00:02:13,168
<i>Faça como seu pai disse, está bem?</i>

8
00:02:13,168 --> 00:02:15,440
<i>Nunca saia sozinho.</i>

9
00:02:15,440 --> 00:02:16,748
<i>Sapatos amarrados, filho?</i>

10
00:02:16,748 --> 00:02:18,956
<i>- Sim, papai, eu posso…
- Pegou sua identidade?</i>

11
00:02:19,372 --> 00:02:22,124
<i>- Estou entendendo, mas…
- Então o que você está esperando? Estamos saindo.</i>

12
00:02:22,124 --> 00:02:26,164
<i>- Papai, posso pegar o navio de brinquedo que...
- De outra vez, estamos indo. Rápido.</i>

13
00:02:26,448 --> 00:02:27,340
<i>Em frente.</i>

14
00:02:27,340 --> 00:02:28,876
<i>Fique de olho nele.</i>

15
00:02:29,280 --> 00:02:31,320
<i>Não deixa ele entrar na água sozinho.</i>

16
00:02:31,676 --> 00:02:33,928
<i>E arrume alguma coisa
pra comer lá, algo quente.</i>

17
00:02:33,928 --> 00:02:34,920
Tchau.

18
00:02:34,920 --> 00:02:37,196
<i>Garanta que vai ligar
quando chegar lá.</i>

19
00:02:50,584 --> 00:02:54,084
Aranhas... Elas estão
pra todo lado, que praga!

20
00:03:35,748 --> 00:03:40,668
<i>As mãos dela estão perfumadas
com o calor do verão</i>

21
00:03:43,380 --> 00:03:47,960
<i>Os seios dela estão perfumados
com o calor do verão</i>

22
00:03:50,704 --> 00:03:52,692
<i>Quando sinto frio eu vou até ela</i>

23
00:03:52,956 --> 00:03:55,376
<i>E ela me dá o calor do verão</i>

24
00:04:50,956 --> 00:04:52,106
<i>Sonhando na praia,</i>

25
00:04:58,624 --> 00:05:01,208
<i>Noites quentes e úmidas</i>

26
00:05:01,444 --> 00:05:02,700
Estamos fechados.

27
00:05:02,960 --> 00:05:05,880
<i>Aquelas noites de Augustów</i>

28
00:05:05,880 --> 00:05:06,952
Bom dia.

29
00:05:06,952 --> 00:05:09,160
Fechado para entrega de novo estoque.

30
00:05:09,160 --> 00:05:12,252
<i>Só quero um pão.
Eu tenho o dinheiro certo.</i>

31
00:05:12,252 --> 00:05:14,232
Não pode ver que estou ocupada?

32
00:05:14,920 --> 00:05:19,200
<i>Por favor, vou perder o bonde.
Eu tenho o dinheiro certo.</i>

33
00:05:21,960 --> 00:05:24,200
Não pode ver que estou ocupada?

34
00:05:24,200 --> 00:05:25,920
<i>Eu posso conseguir sozinha.</i>

35
00:05:29,400 --> 00:05:33,520
<i>Você ainda tem a concha...</i>

36
00:05:33,732 --> 00:05:36,196
<i>Você foi ao cabeleireiro?</i>

37
00:05:36,444 --> 00:05:37,280
O que é que tem?

38
00:05:37,280 --> 00:05:39,020
<i>Você está adorável.</i>

39
00:05:39,272 --> 00:05:40,324
Eu fiz um permanente.

40
00:05:40,324 --> 00:05:44,000
<i>Você é uma nova mulher.
Está realmente linda.</i>

41
00:05:46,304 --> 00:05:49,828
<i>- Então eu estava feia antes, é isso?
- Não, não, você está linda.</i>

42
00:05:49,828 --> 00:05:52,796
Mas isso significa que eu
parecia feia e velha antes, certo?

43
00:05:52,796 --> 00:05:54,092
Foi isso que você quis dizer?

44
00:05:54,092 --> 00:05:57,360
<i>Não, só estou dizendo
que você está bonita.</i>

45
00:05:57,956 --> 00:05:59,272
<i>De verdade.</i>

46
00:05:59,272 --> 00:06:04,168
Você está tentando me dizer que
estou velha, cansada e feia, não é?

47
00:06:04,168 --> 00:06:06,668
<i>Mas... Meu Deus, não...
Não é nada disso.</i>

48
00:06:06,668 --> 00:06:10,056
<i>Você parece bem, pronta
para uma festa. Requintada.</i>

49
00:06:10,056 --> 00:06:12,024
Honestamente, pronta para um baile!

50
00:06:18,880 --> 00:06:20,756
É muito conveniente, você sabe.

51
00:06:21,592 --> 00:06:23,932
Seis meses de paz e silêncio.

52
00:06:25,632 --> 00:06:29,364
Você não tem que fazer nada,
nem pentear, nada.

53
00:06:35,280 --> 00:06:37,076
Você não acha que ela
deixou um pouco claro?

54
00:06:37,076 --> 00:06:40,720
<i>Assim está... muito bonito.
Bonito mesmo.</i>

55
00:06:40,932 --> 00:06:43,784
Não muito curto na parte de trás?

56
00:06:43,784 --> 00:06:48,932
<i>Estou dizendo, está charmoso,
muito charmoso.</i>

57
00:06:51,972 --> 00:06:52,772
<i>Noites de Augustów…</i>

58
00:06:56,888 --> 00:06:58,688
Pegue você mesmo,
tudo certo?

59
00:06:58,688 --> 00:07:00,200
<i>Muito obrigada.</i>

60
00:07:00,200 --> 00:07:01,188
<i>Na praia…</i>

61
00:07:02,220 --> 00:07:03,800
Deixe no balcão.

62
00:07:04,344 --> 00:07:06,272
<i>Minhas mãos estão oleosas
por causa dos peixes.</i>

63
00:07:06,668 --> 00:07:10,264
<i>Oh, que sorte que você me lembrou,
tenho que comprar óleo também.</i>

64
00:07:10,264 --> 00:07:12,292
<i>Então, por favor,
pegue você mesmo.</i>

65
00:07:12,680 --> 00:07:13,844
<i>Quanto isso custa?</i>

66
00:07:14,168 --> 00:07:17,480
<i>Cristo todo poderoso, eu não sei,
deve estar aí em algum lugar...</i>

67
00:07:17,480 --> 00:07:20,080
<i>Mas aonde?
Eu não consigo encontrar.</i>

68
00:07:20,080 --> 00:07:22,872
<i>Tem que estar em algum lugar...
escrito na garrafa...</i>

69
00:07:22,872 --> 00:07:24,640
<i>Aqui está. Seis e sessenta.</i>

70
00:07:24,916 --> 00:07:25,984
<i>Isso mesmo.</i>

71
00:07:26,404 --> 00:07:27,336
<i>Só um momento…</i>

72
00:07:31,360 --> 00:07:32,600
<i>Que pena.</i>

73
00:07:32,600 --> 00:07:34,164
<i>Você me encontrou de novo hoje...</i>

74
00:07:34,164 --> 00:07:35,632
<i>Eu pego amanhã.</i>

75
00:07:35,632 --> 00:07:38,324
<i>Vá em frente e pegue,
me dê o dinheiro outra hora.</i>

76
00:07:38,676 --> 00:07:40,076
<i>Muito obrigada.</i>

77
00:07:40,076 --> 00:07:43,100
<i>Eu trarei logo depois do trabalho,
esta tarde…</i>

78
00:07:43,100 --> 00:07:44,248
<i>Essa noite.</i>

79
00:07:48,160 --> 00:07:51,440
Ainda falta muito tempo até a noite...

80
00:08:36,004 --> 00:08:41,252
<i>Aonde você foi? Volte.
Anna</i>

81
00:08:41,992 --> 00:08:42,828
<i>Oi.</i>

82
00:08:45,604 --> 00:08:46,436
<i>Olá?</i>

83
00:08:49,472 --> 00:08:50,308
<i>Só…</i>

84
00:08:53,240 --> 00:08:55,080
<i>Eu tenho dinheiro certo.</i>

85
00:08:59,840 --> 00:09:04,560
<i>Por favor, vou perder o bonde.
Eu tenho o dinheiro certo.</i>

86
00:09:10,320 --> 00:09:14,960
<i>Pimpus, Pimpus…
Você viu meu cachorrinho?</i>

87
00:09:16,240 --> 00:09:18,360
Ele está muito velho.

88
00:09:19,040 --> 00:09:21,520
Deve estar muito assustado.

89
00:09:21,880 --> 00:09:24,000
<i>O que eu vou fazer sem ele?</i>

90
00:09:24,880 --> 00:09:30,360
<i>Pimpus, Pimpus, Pimpek,
Pimpek. Aonde você está?</i>

91
00:09:33,040 --> 00:09:34,960
<i>Patinho,</i>

92
00:09:34,960 --> 00:09:40,840
<i>As papoulas são muito altas</i>

93
00:09:41,440 --> 00:09:45,200
<i>E como como todo patinho</i>

94
00:09:45,520 --> 00:09:49,600
<i>Você é muito pequeno</i>

95
00:09:50,560 --> 00:09:53,280
<i>Patinho, papoulas são…</i>

96
00:09:54,632 --> 00:09:57,496
<i>Agora olha o que você fez!</i>

97
00:09:57,800 --> 00:10:00,324
<i>O que você fez?
Como você definiria a sua aparência? hein?</i>

98
00:10:01,024 --> 00:10:02,284
<i>Tudo lamacento.</i>

99
00:10:03,112 --> 00:10:05,260
<i>Levante-se neste instante!</i>

100
00:10:06,140 --> 00:10:07,100
<i>Me mostra tuas mãos.</i>

101
00:10:07,840 --> 00:10:10,040
Olha como suas mãos
estão sujas.

102
00:10:11,176 --> 00:10:12,044
<i>Me dá isso</i>

103
00:10:12,760 --> 00:10:16,264
<i>Pare de uivar, seu pirralho sujo.</i>

104
00:10:16,264 --> 00:10:18,344
<i>Espere até chegarmos em casa,
aí eu vou te mostrar.</i>

105
00:10:18,344 --> 00:10:23,040
<i>Espera, seu bebêzinho chorão.</i>

106
00:10:23,040 --> 00:10:28,408
<i>Bebê chorão! Bebê chorão!
Bebê chorão! Bebê chorão!</i>

107
00:10:31,172 --> 00:10:33,508
<i>Cale a boca, seu pirralho!
Neste minuto!</i>

108
00:10:34,192 --> 00:10:36,196
<i>Seu desgraçado!</i>

109
00:10:36,196 --> 00:10:39,112
<i>Cala a boca, ou vou te
dar uma surra de verdade.</i>

110
00:10:39,700 --> 00:10:41,988
<i>Cale-se agora mesmo!</i>

111
00:10:43,100 --> 00:10:44,084
<i>Quieto!</i>

112
00:10:48,284 --> 00:10:51,136
<i>Vamos lá, acorda.</i>

113
00:10:56,084 --> 00:10:58,032
Oh, Cristo, estamos prestes a sair.

114
00:11:00,076 --> 00:11:01,408
<i>Venha, acorde.</i>

115
00:11:03,240 --> 00:11:05,600
<i>Vamos criança,
acorda, acorda.</i>

116
00:11:09,232 --> 00:11:11,048
<i>Oh, Cristo, ele caiu de novo.</i>

117
00:11:13,576 --> 00:11:15,056
<i>Eu estava sozinho</i>

118
00:11:20,500 --> 00:11:21,940
<i>Aconteceu comigo</i>

119
00:11:23,800 --> 00:11:24,968
<i>Ontem à noite</i>

120
00:11:27,120 --> 00:11:28,808
<i>Alguém como você</i>

121
00:11:30,288 --> 00:11:32,048
<i>Me beijou assim como você</i>

122
00:11:34,128 --> 00:11:35,800
<i>Eu não sei quem foi</i>

123
00:11:37,360 --> 00:11:39,236
<i>Porque não tinha nenhuma luz</i>

124
00:11:40,612 --> 00:11:42,532
<i>E quando o sol nasceu</i>

125
00:11:44,344 --> 00:11:46,164
<i>Eu estava sozinho, sozinho</i>

126
00:11:47,784 --> 00:11:51,068
<i>E quando o sol nasceu</i>

127
00:11:54,736 --> 00:11:57,348
<i>Eu estava sozinho, sozinho</i>

128
00:12:01,364 --> 00:12:03,244
<i>Isso aconteceu comigo</i>

129
00:12:04,880 --> 00:12:06,196
<i>Ontem de noite</i>

130
00:12:07,688 --> 00:12:09,260
<i>Alguém como você</i>

131
00:12:11,368 --> 00:12:13,396
<i>Tinha cabelo comprido igual a você</i>

132
00:12:14,996 --> 00:12:16,796
<i>Embora você esteja, sim</i>

133
00:12:18,512 --> 00:12:20,340
<i>Desde ontem no chão</i>

134
00:12:21,752 --> 00:12:23,428
<i>Então vá agora, vá</i>

135
00:12:25,240 --> 00:12:27,568
<i>Eu quero ficar aqui sozinho</i>

136
00:12:29,048 --> 00:12:32,556
<i>Então vá agora, vá</i>

137
00:12:35,828 --> 00:12:38,520
<i>Eu quero ficar aqui sozinho</i>

138
00:12:44,600 --> 00:12:45,680
Mariusz querido,

139
00:12:46,892 --> 00:12:48,400
o que você está fazendo?

140
00:12:48,400 --> 00:12:50,440
Está desenhando alguma coisa nova?

141
00:12:50,736 --> 00:12:51,572
Sim.

142
00:12:54,224 --> 00:12:55,368
Sim.

143
00:12:57,644 --> 00:13:00,692
Você deve estar muito ocupado.

144
00:13:01,972 --> 00:13:02,804
Sim.

145
00:13:03,428 --> 00:13:04,264
Sim.

146
00:13:06,968 --> 00:13:09,588
O que você está desenhando?

147
00:13:10,692 --> 00:13:12,292
Um filme, nada especial.

148
00:13:13,348 --> 00:13:15,788
Um filme, nada especial…

149
00:13:18,280 --> 00:13:21,828
Me conta sobre isso,
eu raramente te vejo.

150
00:13:25,340 --> 00:13:27,196
Me fale um pouco disso,

151
00:13:28,460 --> 00:13:31,092
estou completamente sozinha,
solitária como uma coruja.

152
00:13:31,896 --> 00:13:33,476
Depois de desenhar,
vou mostrar a você.

153
00:13:36,748 --> 00:13:42,288
Mas você pode contar
a sua mãe sobre isso.

154
00:13:42,288 --> 00:13:44,352
Ah, mãe, eu não sei o que dizer.

155
00:13:44,352 --> 00:13:46,268
Eu não sou bom em descrever meus filmes.

156
00:13:46,532 --> 00:13:49,064
Não fique chateado, filho.

157
00:13:50,760 --> 00:13:54,008
Me desculpa. Me desculpa.

158
00:13:54,480 --> 00:13:57,520
Eu falei com o Tadzio Nalepa
e ele fará a música.

159
00:13:57,520 --> 00:13:58,360
É mesmo?

160
00:14:01,500 --> 00:14:04,784
Ele toca tão lindamente.

161
00:14:06,932 --> 00:14:08,532
Então vocês ainda são amigos?

162
00:14:10,144 --> 00:14:13,500
<i>E você às vezes vai vê-lo lá?</i>

163
00:14:13,500 --> 00:14:16,536
<i>Na floresta dele,
perto do rio?</i>

164
00:14:16,536 --> 00:14:17,620
<i>Sim, sim.</i>

165
00:14:21,580 --> 00:14:22,872
<i>Ele tem cães?</i>

166
00:14:23,372 --> 00:14:24,204
<i>Sim, sim.</i>

167
00:14:27,252 --> 00:14:28,652
<i>Quais os nomes deles?</i>

168
00:14:29,160 --> 00:14:30,360
<i>Gibson e Bimber.</i>

169
00:14:31,200 --> 00:14:35,560
<i>Gibson e Bimber? Gibson, Gi…</i>

170
00:14:37,080 --> 00:14:40,784
Que homem forte ele deve ser.

171
00:14:42,540 --> 00:14:45,500
Ele é tão corajoso com a doença dele.

172
00:14:46,632 --> 00:14:49,704
Eu ouvi ele dizer

173
00:14:50,036 --> 00:14:53,408
que ele acabou gostando..

174
00:14:53,612 --> 00:14:54,444
<i>Foi.</i>

175
00:14:54,928 --> 00:14:58,932
Acho que foi na TV.

176
00:15:01,480 --> 00:15:04,040
Ou talvez no rá... rádio…

177
00:15:04,040 --> 00:15:06,204
Não consigo me lembrar.

178
00:15:07,016 --> 00:15:07,852
Sim.

179
00:15:07,852 --> 00:15:11,356
Meu Deus, qual o problema
com a minha memória?

180
00:15:12,052 --> 00:15:14,328
Ele vai sentar e tocar.

181
00:15:14,756 --> 00:15:18,156
Ele vai cantar e tocar
pro teu filme, certo?

182
00:15:19,100 --> 00:15:19,944
Tocar.

183
00:15:21,836 --> 00:15:22,672
<i>Tocar.</i>

184
00:15:25,964 --> 00:15:29,300
Você parece muito cansado.

185
00:15:30,864 --> 00:15:34,912
Se cuide, querido.

186
00:15:36,320 --> 00:15:37,170
Você tem que fazer

187
00:15:42,568 --> 00:15:47,040
pelo menos uma
refeição quente por dia.

188
00:15:49,184 --> 00:15:52,096
E não fume de estômago vazio.

189
00:15:52,096 --> 00:15:53,664
Ah, mãe, eu sei.
Eu sei, eu sei.

190
00:15:53,664 --> 00:15:55,896
Eu voltarei em alguns dias,
aí bateremos um papo.

191
00:15:55,896 --> 00:15:56,980
Beijos. Até mais.

192
00:15:58,028 --> 00:15:59,120
Tchau, tchau.

193
00:16:02,868 --> 00:16:04,548
Tchau, filho.

194
00:16:05,744 --> 00:16:07,352
Se cuida.

195
00:16:09,124 --> 00:16:12,552
Por favor, durma bastante.

196
00:18:27,664 --> 00:18:29,248
<i>Alguém bateu de noite</i>

197
00:18:32,080 --> 00:18:33,748
<i>E me acordou do meu sono</i>

198
00:18:36,792 --> 00:18:38,956
<i>Eu não sei o que
ele quer de mim</i>

199
00:18:39,332 --> 00:18:40,832
<i>O que ele quer</i>

200
00:18:43,832 --> 00:18:47,332
<i>Talvez ele queira
um copo de água</i>

201
00:18:48,372 --> 00:18:50,416
<i>Talvez queira uma fatia de pão</i>

202
00:18:52,584 --> 00:18:54,500
<i>Talvez ele precise
de um lugar pra se abrigar</i>

203
00:18:54,500 --> 00:18:57,956
<i>Você vai cuidar das moscas, não é?</i>

204
00:18:58,584 --> 00:19:01,624
<i>Não podemos deixá-las voando assim,
pelo amor de Deus.</i>

205
00:19:01,624 --> 00:19:04,124
<i>Nossa, essas moscas!</i>

206
00:19:04,664 --> 00:19:09,416
<i>As moscas estão por todo lado,
essas desgraçadas.</i>

207
00:19:09,664 --> 00:19:11,416
Pro inferno com elas.

208
00:19:11,876 --> 00:19:15,668
Nunca vamos nos livrar delas.

209
00:19:15,668 --> 00:19:16,832
Elas estão pra todo lado.

210
00:19:17,080 --> 00:19:19,208
Hoje eu estava
comendo um pãozinho e um aspic,

211
00:19:19,664 --> 00:19:22,248
coloquei na mesa
por dois segundos,

212
00:19:22,624 --> 00:19:24,500
e eles estavam por toda parte.

213
00:19:24,876 --> 00:19:28,584
São uma verdadeira praga.

214
00:19:30,124 --> 00:19:32,832
Essa é uma... mosca doméstica.

215
00:19:32,832 --> 00:19:35,084
<i>Musca domestica.</i>

216
00:19:35,792 --> 00:19:37,872
<i>Calliphora vicina.</i>

217
00:19:38,624 --> 00:19:41,792
<i>A mosca resistente</i>

218
00:19:42,332 --> 00:19:44,208
<i>Stomoxys calcitrans.</i>

219
00:19:44,208 --> 00:19:45,584
<i>O que é isso?</i>

220
00:19:46,208 --> 00:19:48,708
<i>Você está interessado em moscas?
Essas criaturas imundas?</i>

221
00:19:48,708 --> 00:19:52,248
<i>E essa é uma mosca flutuante.</i>

222
00:19:53,248 --> 00:19:56,292
<i>Oh Cristo, qual é essa?</i>

223
00:19:56,584 --> 00:19:59,084
<i>Eu nunca vi uma como essa
em toda a minha vida.</i>

224
00:19:59,708 --> 00:20:02,668
<i>Você está realmente interessado
nessas coisas imundas?</i>

225
00:20:03,000 --> 00:20:07,040
<i>Isso me atraiu uma vez,
quando eu era mais jovem.</i>

226
00:20:07,792 --> 00:20:09,416
<i>Todo mundo tem um hobby.</i>

227
00:20:09,416 --> 00:20:12,376
<i>Bem, sim, garotinhos tem
todo tipo de ideias estranhas.</i>

228
00:20:12,664 --> 00:20:14,876
<i>O que você queria
fazer quando era pequeno?</i>

229
00:20:14,876 --> 00:20:17,000
<i>- Você se lembra?
- Aviador.</i>

230
00:20:17,372 --> 00:20:18,456
<i>É mesmo?</i>

231
00:20:18,832 --> 00:20:19,668
<i>Sim.</i>

232
00:20:19,876 --> 00:20:22,332
<i>E esse era teu segredo,
ou todo mundo sabia</i>

233
00:20:22,332 --> 00:20:24,832
<i>que você queria ser um aviador?</i>

234
00:20:24,832 --> 00:20:27,208
<i>Sim... Não...</i>

235
00:20:28,332 --> 00:20:29,832
<i>Não sei.</i>

236
00:20:31,456 --> 00:20:32,832
<i>Um aviador é um aviador.</i>

237
00:20:33,332 --> 00:20:35,168
<i>Para mim, um piloto é um piloto.</i>

238
00:20:35,416 --> 00:20:36,584
<i>Não brinca.</i>

239
00:20:37,164 --> 00:20:40,248
<i>No ar você tem que...</i>

240
00:20:40,248 --> 00:20:41,708
<i>Merda, como isso é complicado...</i>

241
00:20:49,664 --> 00:20:51,956
<i>Você tinha um segredo
quando era pequeno?</i>

242
00:20:52,540 --> 00:20:53,832
<i>Eu não vou dizer.</i>

243
00:20:54,248 --> 00:20:59,332
<i>Quando era pequena eu costumava desenhar
dois pontos no meu dedo,</i>

244
00:20:59,792 --> 00:21:02,832
<i>uma linha vertical logo abaixo deles,
e um sorriso embaixo disso</i>

245
00:21:03,956 --> 00:21:05,624
<i>olhos, nariz e boca.</i>

246
00:21:06,080 --> 00:21:08,000
<i>Isso era a minha amiga.</i>

247
00:21:08,208 --> 00:21:12,376
<i>Éramos inseparáveis.
A única, até a morte.</i>

248
00:21:13,584 --> 00:21:17,084
<i>Eu contava meus segredos pra ela.
Ninguém mais sabia deles.</i>

249
00:21:17,332 --> 00:21:19,292
<i>E ninguém sabia dela.</i>

250
00:21:21,292 --> 00:21:23,084
<i>Cada vez que um avião
passava, eu corria</i>

251
00:21:23,084 --> 00:21:24,956
<i>pro prado,
acenava com a mão e gritava:</i>

252
00:21:24,956 --> 00:21:30,124
<i>Sr. Piloto, Sr. Piloto, seu
avião tem um buraco nele!</i>

253
00:21:30,500 --> 00:21:32,460
<i>Eu acreditava que o piloto podia
me ver e me escutar,</i>

254
00:21:32,460 --> 00:21:33,956
<i>e estava até sorrindo.</i>

255
00:21:34,500 --> 00:21:36,668
<i>E que um dia ele pousaria por um tempo</i>

256
00:21:37,040 --> 00:21:38,916
<i>ou pelo menos baixaria uma escada.</i>

257
00:21:39,372 --> 00:21:41,164
<i>Eu queria voar para o meu pai.</i>

258
00:21:41,832 --> 00:21:43,916
<i>Aquele avião sobrevoou todos os dias.</i>

259
00:21:43,916 --> 00:21:46,708
<i>E logo depois
a vovó me chamava para o chá.</i>

260
00:21:47,248 --> 00:21:49,124
<i>Sempre tinha
uma fatia de pão e manteiga</i>

261
00:21:49,124 --> 00:21:52,664
<i>esperando na mesa da cozinha,
e morangos polvilhados com açúcar.</i>

262
00:21:56,832 --> 00:21:58,292
<i>Quer saber?</i>

263
00:21:59,456 --> 00:22:01,376
<i>Eu costumava ir ver
a minha avó também.</i>

264
00:22:01,832 --> 00:22:03,248
<i>Nos feriados.</i>

265
00:22:03,664 --> 00:22:05,168
<i>Pra vovó Lodzia.</i>

266
00:22:06,332 --> 00:22:07,708
<i>E vovô Longin.</i>

267
00:22:09,080 --> 00:22:12,080
<i>Tinha um rio lá,
um pequeno jardim, uma colméia de abelhas.</i>

268
00:22:12,456 --> 00:22:14,832
<i>Mas da árvore você podia ver</i>

269
00:22:14,832 --> 00:22:16,544
<i>as chaminés fumegantes.</i>

270
00:22:18,000 --> 00:22:20,916
<i>A vovó costumava servir pepino no chá.</i>

271
00:22:21,292 --> 00:22:22,416
<i>Com mel.</i>

272
00:22:23,080 --> 00:22:24,792
<i>Ela costumava dizer que era melancia.</i>

273
00:22:27,584 --> 00:22:30,292
<i>O dia todo eu subia em árvores
e rastejava nos arbustos.</i>

274
00:22:31,664 --> 00:22:35,000
<i>Estava sempre sujo como um duende.</i>

275
00:22:35,876 --> 00:22:38,248
<i>Uma vez, eu estava
na cama depois do jantar,</i>

276
00:22:39,040 --> 00:22:42,208
<i>e a vovó me mandou botar
pra fora da colcha</i>

277
00:22:43,208 --> 00:22:45,376
<i>pra ver se eles estavam limpos.</i>

278
00:22:46,248 --> 00:22:48,456
<i>Ela só olhava um,</i>

279
00:22:48,456 --> 00:22:49,708
<i>só o que eu tinha lavado.</i>

280
00:22:52,208 --> 00:22:55,248
<i>Mas garotinhas são bem comportadas
e não se sujam,</i>

281
00:22:55,624 --> 00:22:56,500
<i>não é?</i>

282
00:22:57,208 --> 00:22:58,040
<i>Claro.</i>

283
00:23:00,080 --> 00:23:03,124
<i>Poucos dias antes do Natal a vovó morreu.</i>

284
00:23:03,664 --> 00:23:06,168
<i>Na igreja,
ao lado do berço com o menino Jesus</i>

285
00:23:06,168 --> 00:23:07,916
<i>estava o caixão da vovó.</i>

286
00:23:08,664 --> 00:23:10,956
Com uma mosca verde
vagando pela boca.

287
00:23:12,080 --> 00:23:14,332
Isso me fez pensar
nos últimos dias de verão.

288
00:23:16,500 --> 00:23:18,376
Como uma mosca chegou lá no inverno?

289
00:23:20,416 --> 00:23:23,084
O homem que comprou a casa da vovó

290
00:23:23,416 --> 00:23:26,084
não gostava do barulho
dos aviões passando.

291
00:23:26,372 --> 00:23:28,832
Então ele montou uma oficina mecânica lá.

292
00:23:31,748 --> 00:23:34,376
Eu ouvi que agora
há um posto de gasolina lá.

293
00:23:39,916 --> 00:23:42,876
<i>Bem, esse é o destino do aviador:</i>

294
00:23:42,876 --> 00:23:45,292
<i>um beijo e ele se vai.</i>

295
00:24:09,584 --> 00:24:12,000
Adeus, Barbara.

296
00:24:14,000 --> 00:24:15,292
Mirek…

297
00:24:22,604 --> 00:24:26,096
<i>Você ainda guarda a concha</i>

298
00:24:26,440 --> 00:24:28,756
<i>Encontrada ao lado do lago...</i>

299
00:24:29,112 --> 00:24:30,620
<i>Estamos fora dos congelados.</i>

300
00:24:30,620 --> 00:24:32,072
<i>Alguns vivos, talvez?</i>

301
00:24:37,688 --> 00:24:39,236
<i>Arredondar para um quilo?</i>

302
00:24:40,136 --> 00:24:42,164
<i>Ah, eu tenho dois lindos menores aqui.</i>

303
00:24:42,164 --> 00:24:44,476
<i>Deixo assim,
ou devo tirar o mais gordo?</i>

304
00:24:44,880 --> 00:24:45,732
<i>O que?</i>

305
00:24:45,732 --> 00:24:47,032
<i>Corto as cabeças?</i>

306
00:24:47,032 --> 00:24:47,964
<i>Quer eles limpos?</i>

307
00:24:47,964 --> 00:24:50,212
<i>Se você quiser, posso cortar as cabeças
e tirar as vísceras.</i>

308
00:24:50,212 --> 00:24:51,116
<i>E aí?</i>

309
00:24:51,752 --> 00:24:52,812
<i>Mas o que você...</i>

310
00:24:52,812 --> 00:24:54,708
<i>Senhora, estamos todos
com pressa para o feriado.</i>

311
00:24:54,708 --> 00:24:56,592
<i>Então, decida-se.</i>

312
00:24:56,592 --> 00:24:57,852
<i>Corto as cabeças ou não?</i>

313
00:24:58,496 --> 00:24:59,876
<i>O que você está fazendo?</i>

314
00:25:01,372 --> 00:25:04,476
<i>Você os quer com as entranhas,
ou devo tirá-las?</i>

315
00:25:04,476 --> 00:25:06,384
<i>Alguém pode querer para o cachorro.</i>

316
00:25:10,964 --> 00:25:12,436
<i>Por favor, decida-se rápido.</i>

317
00:25:12,436 --> 00:25:14,728
<i>Tem uma fila de pessoas esperando.</i>

318
00:25:32,080 --> 00:25:34,320
Vocês virão meu cachorrinho?

319
00:25:35,328 --> 00:25:38,584
<i>Pimpus! Pimpus! Pimpek!</i>

320
00:26:24,760 --> 00:26:28,260
<i>Não diga uma palavra, eu imploro</i>

321
00:26:29,664 --> 00:26:31,592
<i>Não diga: um dia</i>

322
00:26:33,904 --> 00:26:35,552
<i>Eu voltarei.</i>

323
00:30:08,600 --> 00:30:09,760
<i>Tchau, mamãe.</i>

324
00:30:10,256 --> 00:30:11,692
<i>Estamos saindo. Rápido.</i>

325
00:30:12,260 --> 00:30:13,220
<i>Tchau.</i>

326
00:30:17,632 --> 00:30:21,684
<i>O trem apitou, mas</i>

327
00:30:24,928 --> 00:30:31,048
<i>Não está trazendo você para casa</i>

328
00:30:32,540 --> 00:30:33,976
<i>Julia...</i>

329
00:30:34,720 --> 00:30:37,360
Essas aranhas estão em toda parte.

330
00:30:37,360 --> 00:30:38,636
<i>Que praga!</i>

331
00:30:48,360 --> 00:30:50,120
<i>Cala a boca, seu pirralho!
Agora!</i>

332
00:30:50,552 --> 00:30:53,444
<i>Foda-se, seu desgraçado!</i>

333
00:30:53,444 --> 00:30:55,544
<i>Cale a boca ou vou te dar uma surra.</i>

334
00:30:55,544 --> 00:30:58,392
<i>Aconteceu comigo</i>

335
00:30:59,004 --> 00:31:01,132
<i>Ontem à noite</i>

336
00:31:02,864 --> 00:31:04,664
<i>Alguém bateu na minha porta</i>

337
00:31:06,752 --> 00:31:08,632
<i>Alguém como você</i>

338
00:31:10,820 --> 00:31:12,956
<i>Eu não sei quem era porque</i>

339
00:31:14,592 --> 00:31:16,128
<i>Não tinha nenhuma luz</i>

340
00:31:18,296 --> 00:31:19,964
<i>E quando o sol nasceu</i>

341
00:31:22,244 --> 00:31:24,164
<i>Eu estava sozinho, sozinho</i>

342
00:31:26,172 --> 00:31:30,664
<i>E quando o sol
Quando o sol nasceu</i>

343
00:31:33,568 --> 00:31:37,256
<i>Eu estava sozinho, sozinho
Completamente só</i>

344
00:31:41,824 --> 00:31:44,600
<i>Aconteceu comigo</i>

345
00:31:45,508 --> 00:31:46,908
<i>Ontem à noite</i>

346
00:31:49,268 --> 00:31:50,804
<i>Alguém como você</i>

347
00:31:52,992 --> 00:31:55,060
<i>Tinha cabelo preto, assim como você</i>

348
00:31:57,368 --> 00:31:59,100
<i>Embora você tenha ficado, sim,</i>

349
00:32:01,140 --> 00:32:02,872
<i>Muito tempo aqui</i>

350
00:32:04,644 --> 00:32:06,576
<i>Então vá agora</i>

351
00:32:08,652 --> 00:32:11,052
<i>Eu quero
Eu quero ficar sozinho</i>

352
00:32:12,416 --> 00:32:16,172
<i>Então vá agora,
vá agora, vá</i>

353
00:32:34,240 --> 00:32:40,080
<i>O expresso Berlioz de Moscou
para Yalta via Griboyedov,</i>

354
00:32:40,080 --> 00:32:44,560
<i>Kislovodsk e Sevastopol chegará
na Plataforma Dois, Deque Três.</i>

355
00:32:44,560 --> 00:32:46,964
<i>A partida está prevista para...</i>

356
00:32:46,964 --> 00:32:48,260
<i>Oh querido,
eu sinto muito.</i>

357
00:32:48,540 --> 00:32:49,884
<i>Eu escorreguei.</i>

358
00:32:49,884 --> 00:32:51,592
<i>Eu imploro seu perdão, senhor.</i>

359
00:32:52,052 --> 00:32:53,004
<i>Aqui.</i>

360
00:32:53,976 --> 00:32:54,928
<i>O que você está…</i>

361
00:32:56,176 --> 00:32:57,200
<i>O que é isso?</i>

362
00:32:57,800 --> 00:33:02,000
O Maestro agradece, cidadã.

363
00:33:02,816 --> 00:33:03,860
<i>Desculpe?</i>

364
00:33:04,252 --> 00:33:07,360
Obrigado, cidadã.

365
00:33:07,884 --> 00:33:09,384
<i>Do que você está falando?</i>

366
00:33:10,488 --> 00:33:12,012
<i>Que dinheiro é esse?</i>

367
00:33:12,388 --> 00:33:13,676
<i>Por favor, pegue de volta.</i>

368
00:33:15,364 --> 00:33:19,160
Você estava ficando
sem dinheiro na loja.

369
00:33:20,024 --> 00:33:23,924
Você precisava disso esta manhã.

370
00:33:24,404 --> 00:33:25,724
Na loja.

371
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
<i>Eu precisava disso?</i>

372
00:33:29,000 --> 00:33:33,080
Seis zlotys e sessenta groshy.

373
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
<i>Mas quem é você?</i>

374
00:33:36,448 --> 00:33:40,980
Eu faço parte daquele poder

375
00:33:40,980 --> 00:33:44,384
que deseja o mal sempre,

376
00:33:45,084 --> 00:33:47,448
e ainda assim sempre faz o bem.

377
00:33:48,472 --> 00:33:50,104
<i>Do que você está falando?</i>

378
00:33:51,348 --> 00:33:53,340
Eu sou o espírito

379
00:33:56,828 --> 00:33:59,080
que sempre nega!

380
00:33:59,080 --> 00:34:00,640
E com razão:

381
00:34:00,640 --> 00:34:02,940
Desde a Criação,

382
00:34:02,940 --> 00:34:06,616
tudo merece ser aniquilado:

383
00:34:06,616 --> 00:34:10,608
teria sido melhor
se não houvesse nada.

384
00:34:11,076 --> 00:34:13,912
Então, tudo o que vocês
chamam de pecado,

385
00:34:13,912 --> 00:34:16,176
em suma, veja,

386
00:34:16,176 --> 00:34:17,664
destruição.

387
00:34:17,664 --> 00:34:20,320
O que vocês chamam de Mal

388
00:34:21,092 --> 00:34:25,828
é o meu verdadeiro elemento.

389
00:34:50,560 --> 00:34:51,800
Sus numer.

390
00:34:52,096 --> 00:34:53,832
Sus numer.

391
00:34:53,832 --> 00:34:55,328
Sus numer.

392
00:35:12,680 --> 00:35:14,320
Se numir.

393
00:35:15,344 --> 00:35:16,424
Se numir.

394
00:35:43,672 --> 00:35:44,872
Se numir…

395
00:35:48,144 --> 00:35:50,780
<i>Quando eu estava sozinho</i>

396
00:35:55,156 --> 00:35:57,376
<i>E um pássaro começa a cantar</i>

397
00:35:58,124 --> 00:36:00,288
<i>Isso é bonito?</i>

398
00:36:07,984 --> 00:36:09,628
Se... num...

399
00:36:11,532 --> 00:36:12,368
er…

400
00:36:14,736 --> 00:36:16,572
<i>Se... nu... mer?</i>

401
00:36:23,172 --> 00:36:25,448
O que a cabeça estava tentando dizer?

402
00:36:27,664 --> 00:36:29,980
O que a cabeça estava...

403
00:36:31,016 --> 00:36:31,988
Espera um minuto.

404
00:36:34,148 --> 00:36:35,708
<i>Sus numer.</i>

405
00:36:36,800 --> 00:36:38,724
<i>Sus numer…</i>

406
00:36:39,692 --> 00:36:41,208
<i>Se numir…</i>

407
00:36:43,536 --> 00:36:45,676
<i>Será que está dizendo "seu número"?</i>

408
00:36:45,676 --> 00:36:47,972
<i>E por que iria querer meu número?</i>

409
00:36:50,244 --> 00:36:53,200
Quem iria querer me ligar, droga?

410
00:36:56,048 --> 00:36:58,812
Quem quer falar comigo?

411
00:37:00,500 --> 00:37:01,596
Sobre o que?

412
00:37:03,708 --> 00:37:06,068
<i>Quando no seu cabelo</i>

413
00:37:06,068 --> 00:37:08,280
Sou útil para alguém?

414
00:37:10,504 --> 00:37:12,856
<i>A noite lança sombras</i>

415
00:37:12,856 --> 00:37:14,872
<i>Isso é bonito?</i>

416
00:37:14,872 --> 00:37:16,372
Eu estou velha.

417
00:37:21,948 --> 00:37:24,332
<i>Ou é bonito</i>

418
00:37:28,520 --> 00:37:31,876
<i>Quando eu beijo seu cabelo?</i>

419
00:37:36,332 --> 00:37:37,456
<i>Posso?</i>

420
00:37:38,100 --> 00:37:39,052
Perdão?

421
00:37:42,632 --> 00:37:43,960
Posso te convidar?

422
00:37:43,960 --> 00:37:45,320
Não entendi.

423
00:37:46,264 --> 00:37:48,332
Posso te convidar pra dançar?

424
00:37:50,288 --> 00:37:51,336
Eu?

425
00:37:52,396 --> 00:37:53,272
Sim, você.

426
00:37:53,800 --> 00:37:55,560
Mas... Não.

427
00:37:56,968 --> 00:37:58,124
Não.

428
00:37:59,896 --> 00:38:00,646
Eu…

429
00:38:02,208 --> 00:38:03,504
Eu não posso, eu não posso…

430
00:38:04,736 --> 00:38:05,736
Por favor,

431
00:38:07,448 --> 00:38:08,756
por favor, diga sim.

432
00:38:17,296 --> 00:38:18,546
<i>Olha</i>

433
00:38:22,784 --> 00:38:26,064
<i>A noite está caindo</i>

434
00:38:28,624 --> 00:38:31,768
<i>Um manto de escuridão</i>

435
00:38:32,636 --> 00:38:36,408
<i>Está fluindo do céu</i>

436
00:38:40,872 --> 00:38:43,768
<i>Está escondendo sua casa</i>

437
00:38:46,552 --> 00:38:48,936
<i>E o caminho</i>

438
00:38:52,496 --> 00:38:53,576
<i>Aonde eu estou</i>

439
00:38:56,320 --> 00:38:57,280
<i>Esperando</i>

440
00:39:04,088 --> 00:39:06,600
<i>Então não me faça</i>

441
00:39:09,952 --> 00:39:12,412
<i>Esperar aqui fora</i>

442
00:39:15,972 --> 00:39:17,824
<i>Por você</i>

443
00:39:19,452 --> 00:39:20,252
<i>No frio da noite</i>

444
00:39:27,992 --> 00:39:29,242
<i>Olha</i>

445
00:39:32,408 --> 00:39:35,864
<i>Agora a noite caiu,</i>

446
00:39:39,160 --> 00:39:41,912
<i>Protegendo</i>

447
00:39:42,600 --> 00:39:43,920
<i>As vidraças</i>

448
00:39:50,704 --> 00:39:53,296
<i>Envolva seu rosto</i>

449
00:39:57,828 --> 00:40:00,452
<i>Na escuridão</i>

450
00:40:03,160 --> 00:40:05,320
<i>Ninguém vai te reconhecer</i>

451
00:40:06,536 --> 00:40:10,744
<i>Em um véu de escuridão</i>

452
00:40:14,860 --> 00:40:17,276
<i>Então abra a porta</i>

453
00:40:20,724 --> 00:40:22,932
<i>E não me faça</i>

454
00:40:26,160 --> 00:40:28,244
<i>Te esperar</i>

455
00:40:29,996 --> 00:40:31,912
<i>No frio</i>

456
00:40:33,036 --> 00:40:34,568
<i>Da noite.</i>

457
00:41:37,508 --> 00:41:43,196
<i>Cristo nasceu esta noite,</i>

458
00:41:43,196 --> 00:41:47,744
<i>Vamos nos regozijar,</i>

459
00:41:48,772 --> 00:41:53,332
<i>Embora a noite esteja sombria,</i>

460
00:41:54,008 --> 00:41:58,132
<i>O dia logo estará amanhecendo.</i>

461
00:41:58,932 --> 00:42:03,144
<i>Anjos do alto estão cantando</i>

462
00:42:03,144 --> 00:42:07,148
<i>Para aquele que vem do Céu</i>

463
00:42:07,452 --> 00:42:09,328
<i>Gloria</i>

464
00:42:09,640 --> 00:42:10,360
<i>Gloria</i>

465
00:42:11,796 --> 00:42:12,516
<i>Gloria</i>

466
00:42:14,320 --> 00:42:15,120
<i>in excelsis deo.
(Deus nas alturas.)</i>

467
00:42:20,772 --> 00:42:21,676
Olhe,

468
00:42:21,676 --> 00:42:22,808
ele está prestes a cochilar.

469
00:42:23,408 --> 00:42:25,172
Os olhinhos dele estão fechando.

470
00:42:26,296 --> 00:42:27,744
Pequeno Mariusz,

471
00:42:28,400 --> 00:42:32,640
papai vai te mostrar um conto de fadas.

472
00:42:32,896 --> 00:42:33,904
Você está satisfeito?

473
00:42:34,944 --> 00:42:36,888
Vamos perguntar muito gentilmente.

474
00:42:36,888 --> 00:42:38,392
Por favor, Sr. Mágico,

475
00:42:38,392 --> 00:42:40,680
teríamos um lindo
conto de fadas

476
00:42:40,680 --> 00:42:42,940
para nosso querido Mariusz?

477
00:42:44,160 --> 00:42:45,100
<i>Luz.</i>

478
00:42:45,100 --> 00:42:46,480
<i>Está desligado.</i>

479
00:42:48,292 --> 00:42:49,132
<b>"FOCO"</b>

480
00:42:53,004 --> 00:42:53,872
<i>Leia isso!</i>

481
00:42:54,416 --> 00:42:56,636
<i>É um conto de fadas chamado:</i>

482
00:42:59,040 --> 00:43:04,480
<i>"Como o Rato Fiki-Miki Navegou
Pelos Mares e Oceanos da América."</i>

483
00:43:08,864 --> 00:43:10,380
<i>Alguma coisa aqui não está…</i>

484
00:43:10,380 --> 00:43:11,640
<i>O que é isso?</i>

485
00:43:11,640 --> 00:43:13,040
<i>Por que isso não está...</i>

486
00:43:13,040 --> 00:43:13,940
<i>Alguma coisa está…</i>

487
00:43:13,940 --> 00:43:15,508
<i>Por que isso não funciona?</i>

488
00:43:15,508 --> 00:43:17,180
<i>Talvez tentando de outro jeito?</i>

489
00:43:17,972 --> 00:43:20,128
<i>Por que está preso, caralho!</i>

490
00:43:21,080 --> 00:43:23,476
<i>Um dia você vai se perguntar
de onde ele tirou essas palavras.</i>

491
00:43:23,476 --> 00:43:25,620
<i>Por que não podemos fazer
nada direito neste país?</i>

492
00:43:25,620 --> 00:43:26,784
<i>Merda polonesa.</i>

493
00:43:26,784 --> 00:43:28,920
<i>Aqui diz, "Made in RDG”.</i>

494
00:43:28,920 --> 00:43:29,876
<i>O que?</i>

495
00:43:29,876 --> 00:43:31,556
<i>É da RDA.</i>

496
00:43:32,708 --> 00:43:33,996
<i>É alemão.</i>

497
00:43:34,280 --> 00:43:36,360
<i>Você não pode confiar em ninguém.</i>

498
00:43:36,360 --> 00:43:37,852
<i>Aqui, me deixa tentar.</i>

499
00:43:37,852 --> 00:43:39,760
<i>Eu queria dar a ele um kit de construção</i>

500
00:43:39,760 --> 00:43:40,664
<i>e não…</i>

501
00:43:41,188 --> 00:43:43,284
<i>deixá-lo assistir a contos de fadas.</i>

502
00:43:43,284 --> 00:43:45,612
<i>Qual o problema de um garotinho
assistir contos de fadas?</i>

503
00:43:45,612 --> 00:43:47,224
<i>Você quer fazer dele
uma garotinha.</i>

504
00:43:47,224 --> 00:43:48,140
<i>O que você está falando?</i>

505
00:43:48,140 --> 00:43:50,576
<i>Quando ele crescer e se tornar uma bicha,
você terá o que deseja.</i>

506
00:43:50,576 --> 00:43:51,864
<i>Lave sua boca com sabão!</i>

507
00:43:55,668 --> 00:43:57,944
<i>Você pode me ajudar?</i>

508
00:43:59,000 --> 00:44:01,800
Me ajude, por favor.

509
00:44:01,800 --> 00:44:04,556
<i>Sim, claro.
Aonde posso pôr isso?</i>

510
00:44:05,024 --> 00:44:06,424
Aqui, aqui.

511
00:44:06,424 --> 00:44:08,328
<i>Na prateleira.</i>

512
00:44:09,360 --> 00:44:10,440
<i>Obrigada.</i>

513
00:44:12,400 --> 00:44:14,400
<i>...trem rápido para Poznan
e Skarzysko-Kamienna,</i>

514
00:44:14,400 --> 00:44:16,440
<i>continuando com o parador
para Swinoujscie,</i>

515
00:44:16,440 --> 00:44:19,160
<i>está partindo da
Plataforma Um, Deque Dois.</i>

516
00:44:19,160 --> 00:44:22,400
<i>Por favor, fiquem afastados
da beira da plataforma.</i>

517
00:44:22,400 --> 00:44:25,872
<i>Mães, não deixem seus filhos
brincarem com fósforos.</i>

518
00:44:29,040 --> 00:44:30,472
<i>Damas e cavalheiros,</i>

519
00:44:30,472 --> 00:44:32,744
<i>o maquinista e sua tripulação
lhes dão as boas-vindas a este trem</i>

520
00:44:32,744 --> 00:44:34,440
<i>e lhes desejam uma boa viagem.</i>

521
00:44:45,320 --> 00:44:47,720
<i>Desculpe, que medalha é essa?</i>

522
00:44:47,720 --> 00:44:48,868
Perdão?

523
00:44:48,868 --> 00:44:50,840
<i>Por que você conseguiu essa medalha?</i>

524
00:44:51,516 --> 00:44:53,124
Posso dar uma olhada nela?

525
00:45:06,876 --> 00:45:08,292
<i>Melancolia?</i>

526
00:45:08,292 --> 00:45:09,196
Perdão?

527
00:45:09,800 --> 00:45:12,440
Você é tão jovem e já tão triste.

528
00:45:15,212 --> 00:45:16,212
<i>Eu não consigo te ouvir.</i>

529
00:45:16,976 --> 00:45:17,988
O que você disse?

530
00:45:19,120 --> 00:45:20,760
De onde você tira
essa natureza alegre?

531
00:45:21,332 --> 00:45:22,504
Não tão alto, não tão alto.

532
00:45:22,504 --> 00:45:23,432
Desculpa.

533
00:45:23,432 --> 00:45:26,468
Minha esposa acabou de cochilar.

534
00:45:26,468 --> 00:45:27,436
Me desculpa.

535
00:45:27,748 --> 00:45:29,184
Vai fazer bem a ela

536
00:45:30,348 --> 00:45:32,228
tirar uma soneca.

537
00:45:36,600 --> 00:45:37,772
O que você perguntou?

538
00:45:38,124 --> 00:45:39,928
<i>De onde você tira
essa natureza alegre?</i>

539
00:45:39,928 --> 00:45:40,988
Sobre essa medalha?

540
00:45:40,988 --> 00:45:43,392
De onde você tira
essa natureza alegre?

541
00:45:44,480 --> 00:45:46,560
Natureza alegre...

542
00:45:48,088 --> 00:45:49,300
<i>Minha estação favorita é...</i>

543
00:45:50,492 --> 00:45:53,104
<i>um verão indiano, sabe. É.</i>

544
00:45:54,276 --> 00:45:55,820
<i>Gosto de um verão indiano.</i>

545
00:45:58,568 --> 00:45:59,560
E você?

546
00:46:00,788 --> 00:46:02,272
Você gosta de um verão indiano?

547
00:46:02,272 --> 00:46:03,200
Sim, eu gosto.

548
00:46:03,200 --> 00:46:05,076
Eu levo o cachorro para passear.

549
00:46:05,992 --> 00:46:07,172
Dois soldados

550
00:46:07,844 --> 00:46:10,484
atraíram minha cachorra,

551
00:46:11,376 --> 00:46:13,172
do nada, de repente.

552
00:46:13,872 --> 00:46:15,784
<i>Eles apareceram no portão.</i>

553
00:46:16,468 --> 00:46:18,232
<i>Eu não conseguia entender
o que eles estavam dizendo,</i>

554
00:46:18,232 --> 00:46:20,124
<i>Eu me escondi, foi horrível.</i>

555
00:46:20,920 --> 00:46:22,040
Zorka, sim.

556
00:46:23,064 --> 00:46:26,948
Eles a acariciaram, jogaram gravetos.

557
00:46:27,892 --> 00:46:29,656
Amarraram-na a uma árvore.

558
00:46:31,548 --> 00:46:34,336
Eles primeiro atiraram na pata dela.

559
00:46:35,616 --> 00:46:37,556
Cada um tem um cigarro na boca.

560
00:46:38,848 --> 00:46:40,128
Em seguida, outra pata.

561
00:46:41,220 --> 00:46:44,040
Aí eles tiraram sanduíches
de presunto dos bolsos,

562
00:46:44,516 --> 00:46:47,620
e jogaram pedaços pra ela.

563
00:46:48,392 --> 00:46:50,416
<i>Eles atiraram nela na terceira pata,</i>

564
00:46:50,888 --> 00:46:54,636
e riram ao vê-la andando em círculos.

565
00:46:55,384 --> 00:46:57,220
Eles nem se importaram
em terminar com ela.

566
00:46:58,404 --> 00:46:59,356
Quando eles se foram,

567
00:46:59,952 --> 00:47:02,568
eu fiquei lá até a noite,
segurando-a com força,

568
00:47:03,256 --> 00:47:05,908
até ela sangrar até a morte.

569
00:47:10,764 --> 00:47:12,320
63 dias.

570
00:47:13,972 --> 00:47:16,128
Tivemos que escapar pelos esgotos.

571
00:47:20,944 --> 00:47:21,820
Esgoto.

572
00:47:22,280 --> 00:47:23,936
Essa é uma grande palavra.
Esgoto.

573
00:47:27,872 --> 00:47:30,828
<i>Simplesmente um cano comum,
um cano enferrujado no subsolo.</i>

574
00:47:30,828 --> 00:47:32,600
<i>Com menos de um metro de largura.</i>

575
00:47:32,600 --> 00:47:34,996
<i>Sem oxigênio, no escuro,
sentindo nosso caminho.</i>

576
00:47:34,996 --> 00:47:36,036
<i>De quatro.</i>

577
00:47:36,036 --> 00:47:39,080
<i>Excremento flutuando na urina pra todo lado.
Vômitos, fedor.</i>

578
00:47:41,144 --> 00:47:42,836
<i>Meu pé prendeu em algo.</i>

579
00:47:42,836 --> 00:47:44,096
<i>Eu tenti tirá-lo,</i>

580
00:47:44,096 --> 00:47:45,336
<i>mas estava preso.</i>

581
00:47:46,944 --> 00:47:48,760
<i>Quando eu finalmente me soltei,</i>

582
00:47:48,760 --> 00:47:50,816
<i>ele estava coberto de carne podre.</i>

583
00:47:50,816 --> 00:47:51,736
<i>Não sei.</i>

584
00:47:52,488 --> 00:47:53,348
<i>Não,</i>

585
00:47:53,348 --> 00:47:55,812
<i>eu não posso imaginar por que milagre</i>

586
00:47:56,080 --> 00:47:58,800
<i>consegui rastejar todo o
caminho até o centro da cidade.</i>

587
00:47:59,632 --> 00:48:01,196
<i>Eu não entendo</i>

588
00:48:01,196 --> 00:48:02,880
<i>por quê eu fui o único</i>

589
00:48:03,748 --> 00:48:04,640
<i>a sobreviver.</i>

590
00:48:12,400 --> 00:48:15,440
Homem - por um lado parece tão nobre,

591
00:48:16,040 --> 00:48:20,080
mas por outro, é feito
de um material tão frágil.

592
00:48:22,340 --> 00:48:24,268
Um material tão frágil.

593
00:48:29,056 --> 00:48:31,632
Você quer comprar esta medalha?

594
00:48:32,928 --> 00:48:33,776
<i>Perdão?</i>

595
00:48:34,728 --> 00:48:36,948
<i>Você gostaria de comprar
esta medalha, não gostaria?</i>

596
00:48:37,476 --> 00:48:38,328
<i>Essa medalha.</i>

597
00:48:38,328 --> 00:48:40,104
<i>Mas não se pode comprar
algo assim.</i>

598
00:48:40,568 --> 00:48:42,972
Mas que droga,
você quer comprar ou não?

599
00:48:43,476 --> 00:48:44,388
Você compra.

600
00:48:44,388 --> 00:48:45,756
Mas você não pode vender tua…

601
00:48:45,756 --> 00:48:47,892
Mas que droga, nós a acordamos.

602
00:48:47,892 --> 00:48:49,364
Eu te pedi pra não falar
tão alto.

603
00:48:49,364 --> 00:48:50,656
<i>O que foi, querido?</i>

604
00:48:52,640 --> 00:48:56,044
Aqueles foram os melhores anos de todos.

605
00:48:56,448 --> 00:48:57,320
<i>A guerra?</i>

606
00:48:57,556 --> 00:49:00,056
Veja, Mariusz querido,

607
00:49:00,292 --> 00:49:04,012
nós dois éramos jovens.

608
00:49:06,148 --> 00:49:07,572
<i>Como você sabe meu nome?</i>

609
00:49:07,572 --> 00:49:12,176
Não, não, me escapou.

610
00:49:13,008 --> 00:49:14,476
Veja, senhor,

611
00:49:15,288 --> 00:49:18,380
nõs éramos jovens então.

612
00:49:19,560 --> 00:49:23,472
<i>Eu simplesmente não acredito na morte.</i>

613
00:49:24,976 --> 00:49:27,616
Ele não acredita na morte.

614
00:49:27,964 --> 00:49:28,824
<i>Quem?</i>

615
00:49:29,620 --> 00:49:31,872
Ele, o velho,

616
00:49:32,568 --> 00:49:34,804
que passou pelo corredor
agora há pouco.

617
00:49:35,084 --> 00:49:36,492
<i>Mas eu não vi ninguém.</i>

618
00:49:37,196 --> 00:49:38,572
Deixa pra lá.

619
00:49:39,164 --> 00:49:40,028
Meu Deus,

620
00:49:40,420 --> 00:49:42,584
que cachorrinha adorável!

621
00:49:42,936 --> 00:49:45,264
<i>Parece a nossa Zorka.</i>

622
00:49:45,772 --> 00:49:46,748
<i>Se lembra?</i>

623
00:49:47,056 --> 00:49:49,664
Zorka. Zorka.

624
00:49:50,240 --> 00:49:51,520
Zoreczka.

625
00:49:52,916 --> 00:49:53,752
O que você está fazendo?

626
00:49:53,752 --> 00:49:55,032
Chamando um cachorro?

627
00:49:55,532 --> 00:49:57,884
Ela tem medo da vovó e do vovô.

628
00:49:58,420 --> 00:50:00,880
Ela não está com medo de nós,
só dele.

629
00:50:01,684 --> 00:50:03,140
Ele provavelmente pisou nela.

630
00:50:03,676 --> 00:50:04,808
Você está falando comigo?

631
00:50:04,808 --> 00:50:07,820
<i>Aqueles jovens no corredor
estão se comportando como vândalos.</i>

632
00:50:08,428 --> 00:50:09,780
<i>Hippies ou sei lá o que,</i>

633
00:50:10,400 --> 00:50:11,584
<i>com violões.</i>

634
00:50:11,900 --> 00:50:13,344
<i>Provavelmente drogados.</i>

635
00:50:13,572 --> 00:50:14,440
Olá!

636
00:50:14,980 --> 00:50:16,036
Com licença.

637
00:50:16,036 --> 00:50:17,776
Você poderia ir embora?

638
00:50:18,248 --> 00:50:19,256
Saia, por favor.

639
00:50:19,476 --> 00:50:20,580
<i>Com quem você está falando?</i>

640
00:50:20,580 --> 00:50:23,224
Tem alguém imitando tua voz
no corredor, você ouviu?

641
00:50:23,224 --> 00:50:24,692
<i>Mas não tem ninguém lá.</i>

642
00:50:26,204 --> 00:50:27,680
<i>Está deserto.</i>

643
00:50:27,904 --> 00:50:29,256
<i>Nem uma viva alma.</i>

644
00:50:36,576 --> 00:50:38,356
<i>Bom Deus, aquele é o Mariusz?</i>

645
00:50:39,240 --> 00:50:40,116
<i>Oi.</i>

646
00:50:40,328 --> 00:50:41,444
<i>Oi, Tadzio.</i>

647
00:50:46,296 --> 00:50:47,896
<i>Tenho saudades de te ver.</i>

648
00:50:49,132 --> 00:50:51,888
<i>Poderíamos ter feito isso antes,
mas de alguma forma não tive coragem.</i>

649
00:50:51,888 --> 00:50:52,920
<i>Mas, enfim...</i>

650
00:50:56,112 --> 00:50:57,192
<i>Como é por aí?</i>

651
00:51:05,816 --> 00:51:08,068
<i>Você se lembra da última vez
que nos vimos?</i>

652
00:51:08,068 --> 00:51:11,396
<i>Eu me lembro muito bem, no hospital,
pouco antes de eu morrer...</i>

653
00:51:12,412 --> 00:51:14,420
<i>Fiquei extremamente assustado.</i>

654
00:51:18,008 --> 00:51:20,468
<i>Se não fosse por você,
eu seria outra pessoa.</i>

655
00:51:21,888 --> 00:51:23,388
<i>Uma pessoa completamente diferente.</i>

656
00:51:29,740 --> 00:51:30,808
<i>Sinto tua falta.</i>

657
00:51:40,760 --> 00:51:44,080
<i>Eu simplesmente não acredito na morte.</i>

658
00:51:46,092 --> 00:51:47,904
<i>Todo mundo que se foi,</i>

659
00:51:48,796 --> 00:51:49,672
<i>se foi.</i>

660
00:51:50,524 --> 00:51:51,728
<i>Eles não morreram,</i>

661
00:51:53,448 --> 00:51:56,988
ainda estão vivos na minha imaginação.

662
00:51:58,132 --> 00:52:00,180
Incluindo meus pais.

663
00:52:00,764 --> 00:52:02,912
<i>Até hoje eu posso vê-los jovens,</i>

664
00:52:04,276 --> 00:52:05,260
<i>sorrindo,</i>

665
00:52:06,192 --> 00:52:07,160
<i>felizes,</i>

666
00:52:08,780 --> 00:52:11,032
<i>pensando no amanhã.</i>

667
00:52:14,060 --> 00:52:15,648
É incrível.

668
00:52:23,388 --> 00:52:25,024
E você finalmente me deixará

669
00:52:26,596 --> 00:52:28,368
dizer algo sobre você,

670
00:52:28,712 --> 00:52:30,516
agora que estou tão perto de você.

671
00:52:32,080 --> 00:52:34,380
E me perdoe, porque eu nunca

672
00:52:35,272 --> 00:52:37,076
te conto esse tipo de coisa.

673
00:52:39,200 --> 00:52:41,840
Eu posso sempre contar com você.

674
00:52:44,280 --> 00:52:45,160
Quando

675
00:52:46,140 --> 00:52:47,024
estou

676
00:52:49,120 --> 00:52:50,720
precisando.

677
00:52:51,708 --> 00:52:53,484
Vencido pela

678
00:52:54,160 --> 00:52:56,480
dor e a ansiedade.

679
00:52:57,164 --> 00:52:58,124
Quando

680
00:52:59,288 --> 00:53:00,852
algo me assusta.

681
00:53:03,040 --> 00:53:05,880
Você não exige nada de mim.

682
00:53:06,640 --> 00:53:08,480
Você não me pede nada.

683
00:53:09,800 --> 00:53:14,160
E eu, por minha vez, exijo

684
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
e não peço nada de você.

685
00:53:17,868 --> 00:53:19,996
Porque eu sei que

686
00:53:20,280 --> 00:53:21,880
esse altruísmo

687
00:53:22,840 --> 00:53:25,160
contribui para a mais pura
das amizades.

688
00:53:27,472 --> 00:53:29,544
Você está sempre lá por mim.

689
00:53:48,400 --> 00:53:49,784
<i>Zoreczka!</i>

690
00:53:51,400 --> 00:53:54,120
<i>O que você está fazendo?
Está chamando um cachorro?</i>

691
00:53:54,120 --> 00:53:55,520
Zorka!

692
00:53:56,056 --> 00:53:57,780
Zorka! Zorka!

693
00:53:57,780 --> 00:53:59,044
<i>Se acalma.</i>

694
00:53:59,044 --> 00:54:01,480
Nosso Zorka morreu há sessenta anos.

695
00:54:04,964 --> 00:54:07,500
Sessenta anos sem sair de casa.

696
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Por sessenta anos não estivemos
entre as pessoas.

697
00:54:11,560 --> 00:54:13,440
<i>Me dá um tempo.</i>

698
00:54:13,440 --> 00:54:14,840
E quanto ao cabelereiro?

699
00:54:15,076 --> 00:54:16,584
A costureira? O cabelereiro?

700
00:54:16,584 --> 00:54:17,556
A costureira?

701
00:54:17,556 --> 00:54:19,696
Você nunca levantou um dedo.

702
00:54:19,984 --> 00:54:22,276
Vive como um galo no terreiro.

703
00:54:22,668 --> 00:54:24,152
Toda tua vida no conforto.

704
00:54:24,152 --> 00:54:25,976
Você nunca teve que fazer nada.

705
00:54:29,200 --> 00:54:32,424
Você nem queria dar à luz
àquele nosso filho.

706
00:54:33,840 --> 00:54:36,948
Não posso dizer quando você está brincando
e quando está falando sério.

707
00:55:03,104 --> 00:55:04,636
Não está sentindo muito calor?

708
00:55:06,472 --> 00:55:08,204
Por que não tira esse gorro?

709
00:55:09,056 --> 00:55:10,656
Você vai pegar um resfriado novamente.

710
00:55:11,524 --> 00:55:14,856
Vou ter que fazer
caldo de galinha

711
00:55:16,024 --> 00:55:16,956
e cuidar de você.

712
00:55:16,956 --> 00:55:20,076
Ah querido, eu te amo.

713
00:55:21,000 --> 00:55:22,196
Pelo amor de Deus,

714
00:55:22,736 --> 00:55:24,040
o que você disse?

715
00:55:24,040 --> 00:55:25,508
Eu te amo.

716
00:55:25,508 --> 00:55:26,768
Está um calor infernal

717
00:55:26,768 --> 00:55:28,700
e você zanzando por aí
com esse gorro.

718
00:55:28,700 --> 00:55:30,004
Você acha que está na moda, é?

719
00:55:30,004 --> 00:55:31,864
Toda arrumada para o enterro, hein?

720
00:55:31,864 --> 00:55:33,084
Tira esse gorro

721
00:55:33,084 --> 00:55:34,396
e fecha a janela.

722
00:56:03,712 --> 00:56:08,096
<i>O trem regional está
com um atraso de 20 minutos.</i>

723
00:56:08,476 --> 00:56:13,392
<i>Repetindo, trem regional está
com um atraso de 20 minutos.</i>

724
00:56:14,340 --> 00:56:18,256
<i>Este atraso pode estar
sujeito a alterações.</i>

725
00:56:18,524 --> 00:56:21,360
<i>Pedimos desculpas aos passageiros
em espera pelo atraso trem.</i>

726
00:56:48,824 --> 00:56:50,396
<i>Senhoras  e senhores,</i>

727
00:56:50,680 --> 00:56:52,760
<i>agora estamos nos
aproximando de Wiselka.</i>

728
00:56:53,384 --> 00:56:54,832
<i>Por favor, assegurem-se</i>

729
00:56:54,832 --> 00:56:57,796
<i>de não deixarem bagagem de mão
no compartimento.</i>

730
00:56:57,796 --> 00:56:59,376
<i>Uma trombeta por exemplo.</i>

731
00:56:59,876 --> 00:57:02,084
<i>Obrigado por viajar conosco...</i>

732
00:57:07,880 --> 00:57:08,920
Oh, querido...

733
00:57:09,840 --> 00:57:10,960
Quem está aí?

734
00:57:11,832 --> 00:57:12,664
Ali!

735
00:57:13,052 --> 00:57:15,252
Ali. Ali.
Sim, ele.

736
00:57:17,640 --> 00:57:20,760
Ele parece um pouco estranho pra mim.

737
00:57:20,760 --> 00:57:22,920
Triste por algum motivo.

738
00:57:23,320 --> 00:57:24,400
Isso me lembra que...

739
00:57:24,892 --> 00:57:27,572
Você fechou a porta direito?

740
00:57:28,520 --> 00:57:30,124
Na idade dele,

741
00:57:30,496 --> 00:57:32,552
eu estava em boa forma,

742
00:57:32,552 --> 00:57:34,276
feliz,

743
00:57:34,536 --> 00:57:37,036
vigoroso e cheio de energia.

744
00:57:37,240 --> 00:57:40,480
Oh, céus. Lá vai ele de novo...

745
00:57:40,988 --> 00:57:42,316
Você

746
00:57:43,000 --> 00:57:44,000
trancou

747
00:57:44,000 --> 00:57:44,900
a porta?

748
00:57:44,900 --> 00:57:46,072
Tranquei.

749
00:57:48,200 --> 00:57:51,360
Ainda tem seus pontos sensíveis, hein?

750
00:57:51,360 --> 00:57:54,960
Vamos lá, me diz.

751
00:57:54,960 --> 00:57:59,296
Gatinha, gatinha, gatinha.

752
00:58:03,320 --> 00:58:06,880
E você... você...
Você deu duas voltas na chave?

753
00:58:06,880 --> 00:58:08,244
Gatinha…

754
00:58:08,244 --> 00:58:12,560
<i>Esse trem chegará em
Domyslów às 15:29,</i>

755
00:58:12,560 --> 00:58:15,480
<i>Warnowo às 15:37,</i>

756
00:58:15,480 --> 00:58:18,560
<i>Dargobadz às 15:51,</i>

757
00:58:18,560 --> 00:58:21,040
Ladzin às 16:01.

758
00:58:29,984 --> 00:58:31,288
Estação de Wiselka.

759
00:58:31,288 --> 00:58:33,792
<i>Boa tarde.
É da estação de Wiselka?</i>

760
00:58:33,792 --> 00:58:35,156
Alô, como posso ajudá-la?

761
00:58:35,156 --> 00:58:36,900
<i>Me desculpe,</i>

762
00:58:36,900 --> 00:58:40,368
<i>mas estou falando com a
atendente de passagem de nível?</i>

763
00:58:40,368 --> 00:58:41,516
Alô? Quem é?

764
00:58:41,516 --> 00:58:42,404
<i>Alô?</i>

765
00:58:43,060 --> 00:58:43,912
<i>Alô!</i>

766
00:58:43,912 --> 00:58:44,860
Alô, como posso ajudar?

767
00:58:44,860 --> 00:58:46,332
<i>Desculpe incomodá-la,</i>

768
00:58:46,332 --> 00:58:48,332
<i>mas tenho um pedido urgente.</i>

769
00:58:48,332 --> 00:58:51,200
<i>Meu marido e nosso filhinho
saíram esta manhã de Lódz,</i>

770
00:58:51,200 --> 00:58:53,888
<i>e deveriam chegar a Wiselka</i>

771
00:58:53,888 --> 00:58:57,052
<i>no trem regional às 11:52.</i>

772
00:58:57,052 --> 00:58:59,972
<i>Meu marido prometeu
que ligaria assim que chegasse aí,</i>

773
00:58:59,972 --> 00:59:02,040
<i>mas ele não ligou, sabe?</i>

774
00:59:02,040 --> 00:59:03,680
<i>Eu não sei o que
poderia ter acontecido.</i>

775
00:59:03,680 --> 00:59:05,708
<i>Talvez eles tenham ficado presos
em algum lugar no caminho, ou...</i>

776
00:59:05,708 --> 00:59:09,120
<i>Ou talvez perderam a conexão?
O que aconteceu?</i>

777
00:59:09,560 --> 00:59:11,140
<i>Você poderia fazer uma gentileza,</i>

778
00:59:11,140 --> 00:59:13,040
<i>e dar uma olhada se eles estão aí?</i>

779
00:59:13,040 --> 00:59:14,292
<i>Eu ficaria extremamente grata.</i>

780
00:59:14,292 --> 00:59:17,440
<i>Eu sei que não é exatamente
um pedido comum.</i>

781
00:59:17,660 --> 00:59:19,816
Por favor, espere,
eu vou dar uma olhada.

782
00:59:19,816 --> 00:59:20,852
<i>Oh, obrigada!</i>

783
00:59:20,852 --> 00:59:22,256
<i>Muito obrigada.</i>

784
00:59:22,256 --> 00:59:24,488
<i>E me desculpe por te incomodar.</i>

785
00:59:24,488 --> 00:59:26,392
<i>Eles deviam ter ligado, sabe?</i>

786
00:59:26,392 --> 00:59:27,592
<i>Assim que chegaram.</i>

787
00:59:27,592 --> 00:59:29,268
<i>Meu marido sempre liga.
Sempre.</i>

788
00:59:29,268 --> 00:59:31,104
<i>Eu não sei por que
ele não ligou dessa vez.</i>

789
00:59:31,104 --> 00:59:32,792
<i>Sabe?
Eu tenho um mau pressentimento.</i>

790
00:59:32,792 --> 00:59:34,680
Por favor, espere.

791
00:59:34,680 --> 00:59:36,356
Eu vou ver.
Vou olhar.

792
00:59:36,356 --> 00:59:39,496
<i>Mas posso pedir que não desligue?</i>

793
00:59:40,308 --> 00:59:42,936
<i>Tive muita dificuldade em
me comunicar com você.</i>

794
00:59:42,936 --> 00:59:45,600
Eu vou verificar. Por favor,
ligue de novo em alguns minutos.

795
00:59:45,600 --> 00:59:47,268
<i>Tudo bem, eu entendo.</i>

796
00:59:47,616 --> 00:59:51,712
<i>Se você vê-los, por favor,
não diga que eu liguei, só...</i>

797
00:59:52,828 --> 00:59:56,104
<i>Mas talvez eu deva ficar na linha?</i>

798
00:59:56,960 --> 00:59:59,228
<i>Por favor, não desligue o telefone...</i>

799
00:59:59,228 --> 01:00:01,428
<i>Olha, eu estou extremamente
preocupada.</i>

800
01:00:01,800 --> 01:00:03,292
Eu vou ver.

801
01:00:03,292 --> 01:00:05,072
Por favor, ligue daqui a alguns minutos.

802
01:00:05,284 --> 01:00:07,628
<i>Tudo bem, eu ligo em 5 minutos.</i>

803
01:00:07,628 --> 01:00:08,544
Faça isso, por favor.

804
01:00:08,544 --> 01:00:10,044
<i>Em 5 minutos!</i>

805
01:00:10,044 --> 01:00:11,296
<i>Eu vou!</i>

806
01:00:11,624 --> 01:00:13,176
<i>Desculpe pelo incômodo…</i>

807
01:00:13,176 --> 01:00:14,280
Isso não é problema.

808
01:00:36,404 --> 01:00:37,496
Papai!

809
01:00:37,496 --> 01:00:39,712
Veja como posso nadar bem.

810
01:00:40,324 --> 01:00:42,924
Janek! Perto da praia,
aonde eu possa te ver!

811
01:00:45,272 --> 01:00:46,104
Janek!

812
01:00:46,992 --> 01:00:47,828
Papai!

813
01:00:47,828 --> 01:00:51,840
Olha eu nadando.
Olha eu nadando.

814
01:00:52,060 --> 01:00:52,896
Janek!

815
01:00:52,896 --> 01:00:55,016
<i>O mar, nosso mar</i>

816
01:00:55,016 --> 01:00:55,920
Janek!

817
01:00:55,920 --> 01:00:58,912
<i>Devemos protegê-lo fielmente</i>

818
01:00:59,624 --> 01:01:02,124
<i>Nós temos ordens de te proteger</i>

819
01:01:02,624 --> 01:01:05,792
Ou afundar em tua cama

820
01:01:06,164 --> 01:01:10,416
Ou afundar em tua cama com honra...

821
01:01:11,040 --> 01:01:17,332
<i>Com 3,
"Intermediário desavisado em apuros".</i>

822
01:01:18,164 --> 01:01:21,500
Só um minuto. Quantas letras…
Uma, duas, três, quatro…

823
01:01:21,500 --> 01:01:22,416
<i>Tudo bem.</i>

824
01:01:22,416 --> 01:01:24,124
<i>Duas palavras, sete letras.</i>

825
01:01:25,040 --> 01:01:26,708
<i>Duas palavras, sete letras.</i>

826
01:01:28,000 --> 01:01:29,332
Quando eu era...

827
01:01:30,164 --> 01:01:32,916
Quando eu era um garotinho... Ei.

828
01:01:33,748 --> 01:01:35,376
<i>Meu pai me levou...</i>

829
01:01:35,956 --> 01:01:37,876
<i>Meu pai me levou e ele...</i>

830
01:01:38,372 --> 01:01:39,208
<i>disse pra mim.</i>

831
01:01:39,208 --> 01:01:41,916
Caralho, que tipo de idiota
inventa essas palavras cruzadas?

832
01:01:41,916 --> 01:01:44,500
Deve ser um completo cretino.
Caralho…

833
01:01:44,916 --> 01:01:47,668
<i>"Intermediário desavisado"...</i>

834
01:01:48,584 --> 01:01:51,664
<i>Sete letras…</i>

835
01:01:53,248 --> 01:01:55,416
<i>"Desprevenido"?</i>

836
01:01:55,416 --> 01:01:56,708
<i>São doze…</i>

837
01:01:56,708 --> 01:01:58,376
<i>Ah merda, isso não cabe…</i>

838
01:01:58,916 --> 01:02:01,416
<i>"Intermediário desavisado em apuros" … ?</i>

839
01:02:01,832 --> 01:02:02,876
"Não pronto"?

840
01:02:02,876 --> 01:02:04,124
Não, muito grande.

841
01:02:04,124 --> 01:02:06,208
Não cabe.

842
01:02:07,456 --> 01:02:11,292
Dane-se. Foda-se isso tudo.
Que besteira...

843
01:02:12,332 --> 01:02:15,376
Duas palavras, sete letras,
duas palavras.

844
01:02:15,584 --> 01:02:17,748
"Fuja"... isso é muito curto.

845
01:02:18,664 --> 01:02:22,792
"Um intermediário desavisado
em apuros tem que fugir".

846
01:02:22,792 --> 01:02:23,792
"Fugir".

847
01:02:24,456 --> 01:02:26,456
<i>F-u-g-i-r. Merda,
não cabe…</i>

848
01:02:27,040 --> 01:02:28,708
<i>Isso não é bom, não é bom.</i>

849
01:02:29,332 --> 01:02:31,416
<i>Não. Só um minuto,
só um minuto. Bom.</i>

850
01:02:31,832 --> 01:02:33,208
<i>Caralho. Muito bom.</i>

851
01:02:33,708 --> 01:02:36,000
"Um intermediário desavisado
em apuros tem que fugir".

852
01:02:36,000 --> 01:02:40,584
"Em apuros", o que significa
misturar as letras, "tem que fugir".

853
01:02:40,584 --> 01:02:44,292
<i>Significa...
d-e-s-a-v-i-s-a-d-o mais A.</i>

854
01:02:46,000 --> 01:02:46,960
<i>Caralho…</i>

855
01:02:57,416 --> 01:02:58,416
Porra!

856
01:03:00,624 --> 01:03:03,460
"D-e-s-a-v-i-s-a-d-o
mais "A" misturados às vezes.

857
01:03:03,664 --> 01:03:06,248
<i>"Fuja." Fuja.</i>

858
01:03:06,248 --> 01:03:07,624
Fuja!

859
01:03:08,416 --> 01:03:09,584
Fu-ja.

860
01:03:09,956 --> 01:03:11,000
É "FUGIR".

861
01:03:11,000 --> 01:03:13,292
Droga, ele tem imaginação!

862
01:03:13,292 --> 01:03:14,584
Deve ser um gênio.

863
01:03:15,456 --> 01:03:19,248
Valeu a pena ir para a escola.

864
01:03:19,248 --> 01:03:21,916
<i>Vertical agora.
Deve sair facilmente.</i>

865
01:03:22,292 --> 01:03:24,832
<i>V-o-l-t-a-r.</i>

866
01:03:25,248 --> 01:03:27,876
<i>"VOLTAR" cabe, está certo.
Muito bom.</i>

867
01:03:29,000 --> 01:03:30,332
<i>Que horas são?</i>

868
01:03:30,832 --> 01:03:32,332
<i>Está ficando tarde.</i>

869
01:03:34,540 --> 01:03:36,416
<i>O vendaval está soprando.</i>

870
01:03:37,372 --> 01:03:40,372
<i>O vendaval sopra
e leva as árvores mais fracas.</i>

871
01:03:47,792 --> 01:03:50,748
<i>O trem regional
para Szczecin</i>

872
01:03:50,748 --> 01:03:53,460
<i>continuando com um expresso
para Szklarska Poreba</i>

873
01:03:53,460 --> 01:03:56,124
<i>partirá
da Plataforma Um, Deque Um.</i>

874
01:03:56,124 --> 01:03:57,456
<i>Eu repito...</i>

875
01:04:00,416 --> 01:04:03,748
Pai! Olha que bóia
legal que eu encontrei!

876
01:04:07,956 --> 01:04:10,528
<i>Papai, olha eu nadando!</i>

877
01:04:10,528 --> 01:04:12,864
<i>Me vê nadando.</i>

878
01:04:13,344 --> 01:04:16,692
<i>O mar, nosso mar</i>

879
01:04:16,692 --> 01:04:19,652
<i>Devemos protegê-lo fielmente...</i>

880
01:04:37,520 --> 01:04:38,720
Anushka?

881
01:04:40,312 --> 01:04:42,556
<i>É da estação de Wiselka? Alô?</i>

882
01:04:42,556 --> 01:04:43,464
É você?

883
01:04:43,792 --> 01:04:44,736
Anushka?

884
01:04:44,736 --> 01:04:45,812
<i>Alô?</i>

885
01:04:46,232 --> 01:04:48,264
<i>Alô? É a atendente da
passagem de nível?</i>

886
01:04:49,020 --> 01:04:49,900
Não.

887
01:04:49,900 --> 01:04:51,888
<i>Alô? Alô?</i>

888
01:04:51,888 --> 01:04:54,764
<i>Alô? É a atendente?</i>

889
01:04:54,988 --> 01:04:57,072
Não, cidadã.

890
01:04:58,048 --> 01:05:03,940
<i>Alô? Eu poderia... Poderia falar
com a atendente, por favor?</i>

891
01:05:04,408 --> 01:05:06,820
Desculpe, ela não está aqui.

892
01:05:07,760 --> 01:05:08,760
<i>Alô?</i>

893
01:05:08,760 --> 01:05:11,440
<i>Ela não voltou da praia?</i>

894
01:05:11,440 --> 01:05:12,920
<i>Ela ainda está procurando por eles?</i>

895
01:05:13,328 --> 01:05:14,736
Ela não está aqui.

896
01:05:15,384 --> 01:05:17,080
Ela já foi.

897
01:05:17,884 --> 01:05:18,852
<i>Pra onde ela foi?</i>

898
01:05:20,452 --> 01:05:21,872
Dar uma volta.

899
01:05:21,872 --> 01:05:23,784
<i>Alô? Alô?</i>

900
01:05:24,112 --> 01:05:25,268
<i>Eu não consigo te ouvir!</i>

901
01:05:25,268 --> 01:05:26,516
<i>Pra onde ela foi?</i>

902
01:05:26,516 --> 01:05:27,424
<i>Alô?</i>

903
01:05:27,872 --> 01:05:30,888
Meu Deus, a ligação tá cortando!

904
01:05:31,204 --> 01:05:35,400
Ela saiu de carro.

905
01:05:35,400 --> 01:05:37,104
Saiu da cidade!

906
01:05:37,104 --> 01:05:38,160
<i>O que?</i>

907
01:05:38,160 --> 01:05:39,908
<i>Mas... Alô?</i>

908
01:05:40,308 --> 01:05:43,052
<i>Numa viagem?</i>

909
01:05:44,144 --> 01:05:45,800
<i>Quando ela vai voltar?</i>

910
01:05:46,200 --> 01:05:50,640
Ela disse que queria tomar
um pouco de ar fresco.

911
01:05:50,640 --> 01:05:51,948
Ela vai voltar.

912
01:05:51,948 --> 01:05:53,376
Foi o que ela disse.

913
01:05:54,344 --> 01:05:56,900
<i>O que eu faço agora?</i>

914
01:05:59,480 --> 01:06:00,880
Maestro,

915
01:06:01,452 --> 01:06:03,504
você quer falar com ela?

916
01:06:05,096 --> 01:06:06,784
V... tar.

917
01:06:07,060 --> 01:06:08,560
Vo... ar...

918
01:06:08,560 --> 01:06:10,128
Vo... ar...

919
01:06:10,368 --> 01:06:11,940
Voltar…

920
01:06:11,940 --> 01:06:12,976
<i>Alô?</i>

921
01:06:12,976 --> 01:06:15,084
Fu... a…

922
01:06:15,084 --> 01:06:16,280
Fuja.

923
01:06:16,524 --> 01:06:17,384
<i>Alô?</i>

924
01:06:18,532 --> 01:06:19,496
<i>Alô?</i>

925
01:06:20,160 --> 01:06:21,000
Ok. Ok.

926
01:06:24,092 --> 01:06:26,388
<i>Mas ela me disse…</i>

927
01:06:26,732 --> 01:06:29,060
<i>Ai, meu Deus... Alô? Alô?</i>

928
01:06:29,504 --> 01:06:30,348
E então?

929
01:06:30,348 --> 01:06:32,684
<i>Você não consegue
ver meu filho por aí?</i>

930
01:06:32,684 --> 01:06:34,116
<i>Um garotinho.</i>

931
01:06:34,664 --> 01:06:35,664
<i>Ele tem oito anos.</i>

932
01:06:36,016 --> 01:06:38,516
<i>Cabelo louro e cacheado,
com meu marido.</i>

933
01:06:38,516 --> 01:06:40,200
<i>Eles deviam...</i>

934
01:06:40,556 --> 01:06:41,408
<i>Alô?</i>

935
01:06:41,408 --> 01:06:42,324
<i>Alô?</i>

936
01:06:42,324 --> 01:06:45,912
<i>Que inferno esses telefones!
Alô!</i>

937
01:06:51,360 --> 01:06:53,720
Isso não é bom,
não é bom.

938
01:06:55,696 --> 01:06:56,796
Ok.

939
01:06:57,784 --> 01:06:59,056
Tudo bem.

940
01:06:59,808 --> 01:07:00,736
Ok.

941
01:07:08,204 --> 01:07:09,496
Fugir.

942
01:08:29,884 --> 01:08:33,292
<i>O trem regional
para Szczecin</i>

943
01:08:33,292 --> 01:08:36,324
<i>continuando como um expresso
para Szklarska Poreba</i>

944
01:08:36,324 --> 01:08:38,772
<i>partirá da Plataforma Um,
Deque Um.</i>

945
01:08:38,772 --> 01:08:39,708
<i>Eu repito...</i>

946
01:09:11,456 --> 01:09:13,876
<i>Eu te imploro, ó Senhor, cantando</i>

947
01:09:18,012 --> 01:09:21,276
<i>Para você, hoje eu falo alto</i>

948
01:09:25,540 --> 01:09:28,876
<i>Que você está em todo lugar
Que você é tudo</i>

949
01:09:32,536 --> 01:09:35,780
<i>Seja mais que uma pedra para mim</i>

950
01:09:40,572 --> 01:09:43,056
<i>Eu te imploro, ó Senhor, cantando</i>

951
01:09:47,336 --> 01:09:50,280
<i>Porque você pode conceder
qualquer coisa</i>

952
01:09:54,240 --> 01:09:57,840
<i>Então, por favor,
me dê mais uma oportunidade</i>

953
01:10:01,600 --> 01:10:05,040
<i>me dê uma oportunidade
uma última vez</i>

954
01:10:09,272 --> 01:10:12,328
<i>Bastaria apenas um aceno de mão</i>

955
01:10:16,436 --> 01:10:18,984
<i>Levaria apenas um pensamento</i>

956
01:10:23,644 --> 01:10:26,960
<i>E eu começarei minha vida de novo</i>

957
01:10:29,440 --> 01:10:34,040
<i>Então, por favor,
me dê um sinal</i>

958
01:11:36,568 --> 01:11:39,028
<i>Eu te imploro, ó Senhor, cantando</i>

959
01:11:43,500 --> 01:11:46,532
<i>Você pode ouvir minha voz suplicante</i>

960
01:11:50,932 --> 01:11:54,636
<i>Me deixe voltar ao começo de novo</i>

961
01:11:57,816 --> 01:12:01,228
<i>Me dê mais uma oportunidade</i>

962
01:12:05,740 --> 01:12:08,436
<i>Eu não perderei
um único momento</i>

963
01:12:12,872 --> 01:12:16,328
<i>Eu conheço a dor dos dias perdidos</i>

964
01:12:20,424 --> 01:12:23,832
<i>Então, por favor,
me dê mais uma chance</i>

965
01:12:27,656 --> 01:12:31,004
<i>Me dê minha vida de novo</i>

966
01:13:05,596 --> 01:13:08,460
<i>E se você não puder
me dar a vida</i>

967
01:13:12,476 --> 01:13:15,488
<i>Então deixe-me viver mais uma vez</i>

968
01:13:19,764 --> 01:13:23,432
<i>O amor que agora morreu dentro de nós</i>

969
01:13:26,696 --> 01:13:30,116
<i>Deixe-me reviver isso uma última vez</i>

970
01:13:34,932 --> 01:13:37,324
<i>Eu te imploro, ó Senhor, cantando</i>

971
01:13:41,780 --> 01:13:44,724
<i>Para você, hoje eu falo alto</i>

972
01:13:49,396 --> 01:13:53,204
<i>Que você é tudo
Um pão, um pássaro</i>

973
01:13:56,208 --> 01:13:59,172
<i>Seja mais que uma pedra para mim</i>

974
01:16:32,772 --> 01:16:33,672
<i>O amor perdoa tudo</i>

975
01:16:44,212 --> 01:16:48,572
<i>O amor transforma tristeza em riso</i>

976
01:16:50,160 --> 01:16:54,572
<i>O amor explica tudo</i>

977
01:16:56,452 --> 01:16:59,912
<i>A traição e a mentira...</i>

978
01:17:10,044 --> 01:17:10,944
<i>O amor perdoa tudo</i>

979
01:17:16,640 --> 01:17:21,120
<i>O amor transforma tristeza em riso</i>

980
01:17:22,360 --> 01:17:23,310
<i>O amor explica tudo</i>

981
01:17:28,516 --> 01:17:33,596
<i>A traição e a mentira</i>

982
01:17:35,188 --> 01:17:40,668
<i>Mesmo que você a amaldiçoou
em desespero</i>

983
01:17:41,020 --> 01:17:46,580
<i>Por ser cruel e diabólico</i>

984
01:17:46,880 --> 01:17:47,880
<i>O amor...</i>