1
00:00:12,142 --> 00:00:13,230
Ei, ei, ei!

2
00:00:13,274 --> 00:00:15,406
Parem com isso. Parem com isso!

3
00:00:15,450 --> 00:00:17,495
O que vocês estão fazendo?
São 03:00 da manhã!

4
00:00:17,539 --> 00:00:20,063
Vocês não podem fritar
e misturar seja lá o que for.

5
00:00:20,107 --> 00:00:22,022
Foi mal, parceiro.
Tentamos fazer isso em silêncio.

6
00:00:22,065 --> 00:00:24,067
Esta é Lisa.
- Ei.

7
00:00:24,111 --> 00:00:25,677
Eu também sinto muito,
mas é que ele tinha que provar

8
00:00:25,721 --> 00:00:27,679
meu famoso smoothie de tequila.

9
00:00:27,723 --> 00:00:30,465
E vocês tiveram que usar
meu bacon especial como cobertura

10
00:00:30,508 --> 00:00:31,901
que estava escondido na parte
de trás do freezer?

11
00:00:31,944 --> 00:00:34,991
Kenan, essa energia
não é muito "espontânea".

12
00:00:35,035 --> 00:00:36,340
"Espontânea?"

13
00:00:36,384 --> 00:00:37,646
Estamos falando francês agora?

14
00:00:37,689 --> 00:00:39,256
Como fala em francês
para parar de arranhar

15
00:00:39,300 --> 00:00:40,953
minha frigideira de teflon com aquele garfo?

16
00:00:40,997 --> 00:00:44,261
Não, cara, "Espontâneo"
é o aplicativo em que nos conhecemos.

17
00:00:44,305 --> 00:00:46,916
Eu a chamei às 11:00
e fomos para um local irado.

18
00:00:46,959 --> 00:00:48,570
Depois, para uma sala de strip.

19
00:00:48,613 --> 00:00:50,354
E nós fugimos.

20
00:00:50,398 --> 00:00:52,052
E viemos aqui para tomar café

21
00:00:52,095 --> 00:00:54,402
e para um pouco de sexo.
Sexfast, se você quiser.

22
00:00:54,445 --> 00:00:56,360
- Vocês fizeram tudo isso esta noite?
- Sim, é uma noite de sábado

23
00:00:56,404 --> 00:00:57,361
em "Espontâneo",

24
00:00:57,405 --> 00:00:58,884
sabe o que quero dizer?

25
00:00:58,928 --> 00:01:00,538
- E você o que fez?
- Você não tem que responder isso

26
00:01:00,582 --> 00:01:02,584
se você não quiser.
- Quem, eu? Ah, bem,

27
00:01:02,627 --> 00:01:04,499
Eu varri a garagem.
Isso foi muito divertido.

28
00:01:04,542 --> 00:01:06,979
E então minha caçula,
Birdie, teve soluços

29
00:01:07,023 --> 00:01:09,199
e eu passei umas quatro horas
tentando assustá-la.

30
00:01:09,243 --> 00:01:10,331
Meu Deus.

31
00:01:10,374 --> 00:01:11,375
E daí eu fui para a cama

32
00:01:11,419 --> 00:01:12,376
e atualizei minhas "Datelines"

33
00:01:12,420 --> 00:01:13,769
e "Nightlines"
e "Frontlines".

34
00:01:13,812 --> 00:01:15,423
Quase todas as minhas falas.
- Por favor, vá para a cama.

35
00:01:15,466 --> 00:01:17,555
Sim, você está certo. Boa noite.

36
00:01:17,599 --> 00:01:18,774
- Ele parecia cansado.
- Quer saber?

37
00:01:18,817 --> 00:01:20,123
Vou deixar um pouco de bacon para vocês.

38
00:01:20,167 --> 00:01:21,342
Sinto muito, não tive a intenção
de interromper seu jantar sexual.

39
00:01:21,385 --> 00:01:22,343
Eu sou um cara muito legal.

40
00:01:22,386 --> 00:01:23,387
É só que esse bacon

41
00:01:23,431 --> 00:01:24,997
custa cerca de US$50 a tira, sabe?

42
00:01:25,041 --> 00:01:26,390
Eu importo do Canadá.

43
00:01:26,434 --> 00:01:27,696
E são muitos custos de envio

44
00:01:27,739 --> 00:01:29,393
e tarifas e coisas assim.

45
00:01:29,437 --> 00:01:31,395
Mas você sabe, o que importa
são as pessoas, em vez de dinheiro

46
00:01:31,439 --> 00:01:32,396
em qualquer dia da semana.

47
00:01:32,440 --> 00:01:33,615
- Kenan!
- Boa noite.

48
00:01:34,006 --> 00:01:35,617
Kenan 2ª Temporada

49
00:01:35,660 --> 00:01:38,098
Episódio 01 - Dating App

50
00:01:38,141 --> 00:01:40,796
Legenda TKDion

51
00:01:41,275 --> 00:01:43,277
Para o almoço escolar de amanhã.

52
00:01:43,320 --> 00:01:45,235
Pernas de caranguejo e azeitonas? Birdie.

53
00:01:45,279 --> 00:01:46,715
Não me julgue,
eu gosto do que gosto.

54
00:01:46,758 --> 00:01:48,804
Sim, cara, ela está fazendo
abstinência de carne.

55
00:01:48,847 --> 00:01:50,588
Bem, Aubrey, você pode
me ajudar com isso?

56
00:01:50,632 --> 00:01:53,113
Você sabe o que ajudaria?

57
00:01:53,156 --> 00:01:55,289
Uma lista de compras.
- Ela não está errada.

58
00:01:55,332 --> 00:01:57,900
Crianças.

59
00:01:57,943 --> 00:02:00,685
Elas veem algo,
e simplesmente já querem.

60
00:02:01,991 --> 00:02:03,645
Cachos de uvas doces.

61
00:02:06,952 --> 00:02:08,780
Oh, cara. Isso é incrível.

62
00:02:08,824 --> 00:02:10,956
Você não vai lavá-las?

63
00:02:11,000 --> 00:02:12,480
Elas foram pulverizadas.

64
00:02:12,523 --> 00:02:14,569
Ei. Posso falar com você
sobre esta manhã?

65
00:02:14,612 --> 00:02:16,353
Oh, sim.
Desculpe por isso, cara.

66
00:02:16,397 --> 00:02:17,659
Eu não queria deixar
aquela bagunça.

67
00:02:17,702 --> 00:02:19,313
Me sinto culpado em pedir a
ajuda da Lisa para limpar.

68
00:02:19,356 --> 00:02:20,749
Você sabe que sou uma aberração,
mas sou feminista.

69
00:02:20,792 --> 00:02:23,534
- Isso não. Isso não.
- OK.

70
00:02:23,578 --> 00:02:26,668
Eu estava pensando que,
talvez, eu mereça um pouco de diversão.

71
00:02:26,711 --> 00:02:29,192
Posso estar pronto
para usar esse aplicativo

72
00:02:29,236 --> 00:02:31,325
"Espontâneo" também.

73
00:02:31,368 --> 00:02:33,414
Oh, bem, bem, bem!

74
00:02:33,457 --> 00:02:36,286
Bem-vindo à elite predadora!
- Fale baixo.

75
00:02:36,330 --> 00:02:38,201
Por que você escolhe
o perfil de alguém

76
00:02:38,245 --> 00:02:39,333
que te diz tudo dele

77
00:02:39,376 --> 00:02:40,638
antes mesmo de você
sair com ele?

78
00:02:40,682 --> 00:02:42,205
Para você saber no
que está se metendo,

79
00:02:42,249 --> 00:02:43,250
como num trailer de filme?

80
00:02:43,293 --> 00:02:44,816
Onde está a diversão disso?

81
00:02:44,860 --> 00:02:48,733
Você sabe o que eu digo?
Apenas aproveite o passeio.

82
00:02:48,777 --> 00:02:52,781
Senhor, você não pode comer
o produto.

83
00:02:52,824 --> 00:02:56,219
Vida real, um.
Passeio, zero.

84
00:02:56,263 --> 00:02:57,612
Sabe, agora eu entendo

85
00:02:57,655 --> 00:03:00,267
por que essas uvas
são tão incríveis.

86
00:03:00,310 --> 00:03:02,573
Elas foram
tocadas por um anjo.

87
00:03:02,617 --> 00:03:04,488
- Sério?
- Sim.

88
00:03:04,532 --> 00:03:06,229
Isso não vai funcionar.
Não vai funcionar.

89
00:03:06,273 --> 00:03:08,013
Experimente, desafio você.

90
00:03:08,057 --> 00:03:10,799
Se estiver errado, comprarei
todas as uvas da loja.

91
00:03:10,842 --> 00:03:14,629
- Ele é cara de pau.
- Ele é.

92
00:03:14,672 --> 00:03:17,153
Quê?

93
00:03:17,197 --> 00:03:19,329
- Isso é bom.
- Certo, viu?

94
00:03:19,373 --> 00:03:21,984
Agora, ouça, eu conheço
um lugarzinho grego

95
00:03:22,027 --> 00:03:25,335
que serve uma salada
de uva e queijo feta ainda melhor.

96
00:03:25,379 --> 00:03:26,858
E eu gostaria de te levar lá.

97
00:03:26,902 --> 00:03:29,513
Gina.

98
00:03:29,557 --> 00:03:31,559
OK. Ok, aqui.

99
00:03:31,602 --> 00:03:32,821
Sim, escreva seu número aqui.

100
00:03:32,864 --> 00:03:35,127
- Ele ganhou, ele ganhou.
- Saia...

101
00:03:35,171 --> 00:03:36,433
- Impressionante.
- Liga para mim.

102
00:03:36,477 --> 00:03:38,000
- Eu te ligo.
- Qual é o seu nome?

103
00:03:38,043 --> 00:03:41,656
- Rick.
- Rick, tudo bem.

104
00:03:41,699 --> 00:03:43,701
Gina.

105
00:03:43,745 --> 00:03:44,920
Eu não sei nada sobre ela.

106
00:03:44,963 --> 00:03:47,052
Mas eu sei que vai ser
uma viagem e tanto.

107
00:03:47,096 --> 00:03:50,404
Bem, olhe para você,
impressionou.

108
00:03:52,493 --> 00:03:55,409
- Dê uma chance Kenan.
- Sim, você conseguiu.

109
00:03:55,452 --> 00:03:57,454
- Sim.
- Sim, beije isso.

110
00:03:57,498 --> 00:03:59,804
Eu acho que vou.
Veja isso.

111
00:03:59,848 --> 00:04:01,458
Convide-a para
uma curtição, playa.

112
00:04:11,642 --> 00:04:13,731
Senhor, você não pode fazer isso.

113
00:04:13,775 --> 00:04:15,342
Oh, sim? Isso mudaria
sua opinião

114
00:04:15,385 --> 00:04:17,953
se eu oferecesse
para dividir com você?

115
00:04:19,128 --> 00:04:20,172
Segurança!

116
00:04:20,216 --> 00:04:21,348
Não, Rick disse que eu...

117
00:04:21,391 --> 00:04:22,610
onde diabos está o Rick?

118
00:04:22,653 --> 00:04:24,438
Meu irmão? Eu sinto muito.

119
00:04:24,481 --> 00:04:26,091
Tudo bem, segurança!
Você não tem...

120
00:04:26,135 --> 00:04:28,180
Oh, ele está correndo.

121
00:04:28,224 --> 00:04:29,747
Que tal um bloco de esportes

122
00:04:29,791 --> 00:04:33,751
sobre lesões, chamado 
"As Melhores Manobras Cardíacas"

123
00:04:33,795 --> 00:04:36,580
Até o nome me faz
tremer em alguns lugares.

124
00:04:36,624 --> 00:04:38,321
Ok, Pam,
eu continuo dizendo

125
00:04:38,365 --> 00:04:40,236
que não podemos basear
nossas decisões de programação

126
00:04:40,280 --> 00:04:41,933
em seus fortes comichões.

127
00:04:41,977 --> 00:04:45,067
Bem, eles acertaram os três
últimos vencedores do Super Bowl.

128
00:04:45,110 --> 00:04:46,242
Pessoal.

129
00:04:46,286 --> 00:04:47,809
A pior coisa possível

130
00:04:47,852 --> 00:04:50,899
que vocês poderiam imaginar, 
aconteceu.

131
00:04:57,384 --> 00:04:58,994
- Peguei!

132
00:05:00,561 --> 00:05:03,085
Bom dia, Srª Tami.
Desculpas, eu te entendo.

133
00:05:03,128 --> 00:05:04,913
Você terá um dia horrível agora.

134
00:05:04,956 --> 00:05:07,481
David! Chame meu advogado!

135
00:05:07,524 --> 00:05:09,396
Eu pensei que você ia dizer

136
00:05:09,439 --> 00:05:11,136
que alguém estava checando
o histórico do navegador.

137
00:05:11,180 --> 00:05:14,792
Meu Deus, você foi pega
por aquele tablóide do Brett.

138
00:05:14,836 --> 00:05:17,186
Sim, eles tiraram uma foto
do meu rosto.

139
00:05:17,229 --> 00:05:18,927
Meu rosto sem maquiagem.

140
00:05:18,970 --> 00:05:21,669
As pessoas adoram fotos
de mulheres sem maquiagem.

141
00:05:21,712 --> 00:05:24,889
E por pessoas, quero dizer, Pam.
Eu sou uma dessas pessoas.

142
00:05:24,933 --> 00:05:26,456
Pam.

143
00:05:26,500 --> 00:05:28,545
Assim que publicarem essas fotos
serei uma piada.

144
00:05:28,589 --> 00:05:30,982
Quer dizer, tudo pelo que trabalhei
tanto, terá ido embora.

145
00:05:31,026 --> 00:05:32,767
Estou tão cansada
desse exigente padrão

146
00:05:32,810 --> 00:05:34,986
que as mulheres suportam
todos os dias.

147
00:05:35,030 --> 00:05:37,380
Estamos no século 21 e
ainda temos que atender

148
00:05:37,424 --> 00:05:39,339
a este padrão irreal de beleza

149
00:05:39,382 --> 00:05:41,297
de mulheres enfiadas em fio dental

150
00:05:41,341 --> 00:05:43,430
e maquiagem e saltos quinze.

151
00:05:43,473 --> 00:05:45,649
- Sim!
- Meus dois dedinhos do pé estão mortos.

152
00:05:45,693 --> 00:05:47,129
E eles não vão voltar

153
00:05:47,172 --> 00:05:48,783
a menos que você tenha um daqueles
dedos do pé de Jesus.

154
00:05:48,826 --> 00:05:50,175
Então, você sabe o
que temos que fazer?

155
00:05:50,219 --> 00:05:51,176
Mudar o sistema?

156
00:05:51,220 --> 00:05:52,439
Não, isso nunca vai acontecer.

157
00:05:52,482 --> 00:05:55,355
Vamos pagar para
ter essas fotos de volta.

158
00:05:55,398 --> 00:05:56,399
Oh! Graças a Deus.

159
00:05:56,443 --> 00:05:57,705
Sim, é o que o
Kenan me faz fazer

160
00:05:57,748 --> 00:05:59,533
toda vez que o Brett 
pega ele desarrumado.

161
00:05:59,576 --> 00:06:01,317
Acorde, Kenan!

162
00:06:02,797 --> 00:06:05,103
- Ei, Kenan!

163
00:06:05,147 --> 00:06:07,758
Eu disse que pagaria
pelo vexame, isso é minha culpa.

164
00:06:07,802 --> 00:06:10,370
E a bexiga solta do Kenan
me custou o dobro.

165
00:06:10,413 --> 00:06:11,762
Aquela lixeira
estava atrás de uma escola!

166
00:06:11,806 --> 00:06:13,721
Quê?

167
00:06:15,331 --> 00:06:16,767
Não. Não.

168
00:06:16,811 --> 00:06:18,421
- Que tal essa?
- Não.

169
00:06:18,465 --> 00:06:19,988
- Ok, que tal aquela?
- De jeito nenhum.

170
00:06:20,031 --> 00:06:22,164
- Certo, dê uma olhada naquela.
- Oh, não.

171
00:06:22,207 --> 00:06:24,340
Vamos lá, cara.
As pessoas gostam de me ver de terno.

172
00:06:24,384 --> 00:06:26,429
Trata-se de mostrar às pessoas o
seu lado divertido.

173
00:06:26,473 --> 00:06:27,517
Tipo, olha isso, cara.

174
00:06:27,561 --> 00:06:28,649
Olhe para esta foto aqui.

175
00:06:28,692 --> 00:06:31,042
Isso diz: "Oh, ele é divertido, sexy

176
00:06:31,086 --> 00:06:32,435
e se sente bem com seu corpo"

177
00:06:32,479 --> 00:06:33,697
OK?

178
00:06:33,741 --> 00:06:35,003
Vamos pular
para o perfil, cara.

179
00:06:35,046 --> 00:06:36,396
Digite isso.

180
00:06:36,439 --> 00:06:39,442
"Sou um solteiro
atraente e sexy de 38 anos 

181
00:06:39,486 --> 00:06:43,794
Não estive disponível ultimamente,
mas agora ficarei por um bom tempo"

182
00:06:43,838 --> 00:06:45,230
Atraente e sexy.

183
00:06:45,274 --> 00:06:47,668
S-E-X-Y

184
00:06:47,711 --> 00:06:50,932
por que você não está digitando?
Seus polegares estão quebrados?

185
00:06:50,975 --> 00:06:51,976
Sinto muito, cara.

186
00:06:52,020 --> 00:06:53,630
Eu não quero isso
no meu perfil.

187
00:06:53,674 --> 00:06:55,327
Eu não quero
me apresentar assim.

188
00:06:55,371 --> 00:06:57,329
Tem certeza, porque
é assim que se faz.

189
00:06:57,373 --> 00:06:58,766
Você disse que queria isso.
- Eu quero.

190
00:06:58,809 --> 00:07:00,420
Mas eu não quero
essas mulheres por aí

191
00:07:00,463 --> 00:07:02,465
pensando que sou como você.

192
00:07:02,509 --> 00:07:03,901
E aí, nerds?

193
00:07:03,945 --> 00:07:06,034
Ei, e aí, grande Rick!
Por onde tem andado?

194
00:07:06,077 --> 00:07:08,732
Jantando com a Gina.
No mundo real.

195
00:07:08,776 --> 00:07:10,473
Ok, você sabe que
esses encontros online

196
00:07:10,517 --> 00:07:12,432
não acontecem pelo telefone,
certo?

197
00:07:12,475 --> 00:07:14,738
- Mesmo?
- Ei...

198
00:07:14,782 --> 00:07:16,131
O que você quis dizer
com não querer que

199
00:07:16,174 --> 00:07:18,786
as pessoas achem você parecido comigo?
- Oh, nada, cara.

200
00:07:18,829 --> 00:07:19,917
Você sabe, eu estou apenas, você sabe,

201
00:07:19,961 --> 00:07:21,745
Eu sou mais como
um pai responsável

202
00:07:21,789 --> 00:07:23,747
que as pessoas admiram
na comunidade, sabe?

203
00:07:23,791 --> 00:07:25,096
Como um... eu sou como um diácono.

204
00:07:25,140 --> 00:07:27,403
Mais ou menos, e você é como um...
- Satanás?

205
00:07:27,447 --> 00:07:28,752
Não. Não, cara,

206
00:07:28,796 --> 00:07:30,319
Só estou dizendo,
você está livre.

207
00:07:30,362 --> 00:07:32,408
É isso. Você é
selvagem e imprudente,

208
00:07:32,452 --> 00:07:33,975
você não tem
responsabilidades.

209
00:07:34,018 --> 00:07:36,368
Portanto, ninguém exige de você
porque, você sabe, Gary.

210
00:07:37,718 --> 00:07:39,981
Eu só vou pegar um chiclete,

211
00:07:40,024 --> 00:07:41,504
e preservativos. Estou fora.

212
00:07:41,548 --> 00:07:43,985
Tudo bem, tenha uma boa noite,
grande Rick!

213
00:07:44,028 --> 00:07:45,247
Tudo bem, vamos, cara,
vamos voltar ao meu perfil.

214
00:07:45,290 --> 00:07:48,119
Oh, está certo, diácono.
Está certo.

215
00:07:48,163 --> 00:07:50,339
Vá em frente,
voe e libere-se, irmão.

216
00:07:50,382 --> 00:07:52,123
OK.

217
00:07:52,167 --> 00:07:53,603
Olá, senhoras.

218
00:07:53,647 --> 00:07:57,955
Pai solteiro de 38 anos.

219
00:07:57,999 --> 00:07:59,174
Muito abençoado.

220
00:07:59,217 --> 00:08:02,917
Procurando por uma noite
de diversão e respeito.

221
00:08:02,960 --> 00:08:04,222
Não, não.

222
00:08:04,266 --> 00:08:06,834
Respeito mútuo.

223
00:08:06,877 --> 00:08:08,879
Essa é a coisa mais sexy
que já ouvi na minha vida.

224
00:08:08,923 --> 00:08:11,055
Quer saber? Vamos em frente
para procurar alguém 

225
00:08:11,099 --> 00:08:13,928
pela área, e
ver o que aparece.

226
00:08:15,843 --> 00:08:19,542
Já surgiu combinação.

227
00:08:19,586 --> 00:08:21,239
Vamos ver agora.

228
00:08:21,283 --> 00:08:22,763
Aqui vamos nós, telefone.
- Não é uma bola oito.

229
00:08:22,806 --> 00:08:24,416
Ei, aí está.

230
00:08:24,460 --> 00:08:26,418
Uma para o garoto, eu sabia que
daria certo.

231
00:08:26,462 --> 00:08:27,507
Olhe para... 

232
00:08:27,550 --> 00:08:28,464
Não, isso é apenas um lembrete

233
00:08:28,508 --> 00:08:30,814
para gravar "Frontline".

234
00:08:35,123 --> 00:08:36,516
Ok.

235
00:08:36,559 --> 00:08:39,040
Ok, isso é bom.
Isso é bom, cara.

236
00:08:39,083 --> 00:08:41,129
Obrigado por fazer isso, cara,
você sabe.

237
00:08:41,172 --> 00:08:43,174
Um encontro duplo torna tudo
um pouco mais fácil.

238
00:08:43,218 --> 00:08:45,873
Oh, está tudo bem, cara.
Este é o meu mundo, você sabe.

239
00:08:45,916 --> 00:08:50,094
Estou tentando não ser muito
imprudente e estragar tudo para você.

240
00:08:50,138 --> 00:08:52,096
- Gary.
- Oh, Janay.

241
00:08:53,968 --> 00:08:56,187
Oh, olhe para você.

242
00:08:56,231 --> 00:08:58,581
Parece que o algoritmo está
funcionando bem

243
00:08:58,625 --> 00:09:00,017
para o seu irmão, certo?

244
00:09:00,061 --> 00:09:01,802
Sim, ela parece
uma combinação muito boa.

245
00:09:01,845 --> 00:09:02,933
Para você.

246
00:09:02,977 --> 00:09:04,326
Sim.

247
00:09:04,369 --> 00:09:06,894
Tenho certeza que meu par
está aqui em algum lugar.

248
00:09:06,937 --> 00:09:09,026
Ei.

249
00:09:09,070 --> 00:09:10,854
Você é Ashley?
- Ashley.

250
00:09:10,898 --> 00:09:12,203
Prazer em conhecê-la, sou Kenan.

251
00:09:12,247 --> 00:09:13,640
Certo.

252
00:09:13,683 --> 00:09:15,337
Eu amo seu... jaleco?

253
00:09:15,380 --> 00:09:17,339
Ah, é uma túnica.

254
00:09:17,382 --> 00:09:18,514
Estou feliz que combinamos.

255
00:09:18,558 --> 00:09:21,038
Você é o homem mais doce
nas notícias da manhã.

256
00:09:21,082 --> 00:09:22,605
Muito obrigado.

257
00:09:22,649 --> 00:09:25,173
Então, por que você não
me conta mais sobre a Ashley?

258
00:09:25,216 --> 00:09:27,523
Bem, eu sou a diretora
da Escola Elementar de St. John.

259
00:09:27,567 --> 00:09:29,177
Eu cuido da minha avó

260
00:09:29,220 --> 00:09:31,005
e eu crio chihuahuas nervosos.

261
00:09:31,048 --> 00:09:32,833
Eu tenho uma foto.

262
00:09:32,876 --> 00:09:34,312
Ei, isso é...

263
00:09:34,356 --> 00:09:35,836
são muitos dentes.

264
00:09:35,879 --> 00:09:37,838
Sabe, por que não pegamos
algumas bebidas para vocês?

265
00:09:37,881 --> 00:09:39,230
Só água para mim.

266
00:09:39,274 --> 00:09:42,320
Ou, como eu chamo,
o coquetel da Terra.

267
00:09:42,364 --> 00:09:44,322
Sim.
É uma maneira engraçada de falar.

268
00:09:44,366 --> 00:09:46,063
- Muito divertido.

269
00:09:46,107 --> 00:09:48,109
Acho que também não
preciso de uma bebida.

270
00:09:48,152 --> 00:09:51,808
Como aquele perfil chato
está funcionando para você, diácono?

271
00:09:51,852 --> 00:09:53,854
Ei, cara, ainda estamos 
nos conhecendo.

272
00:09:53,897 --> 00:09:55,116
Ok.

273
00:09:55,159 --> 00:09:57,597
Pergunta.
Que diabo é isso?

274
00:09:57,640 --> 00:10:02,210
Ela está orando
pelos amendoins?

275
00:10:02,253 --> 00:10:03,994
Sim. Eu gosto disso.

276
00:10:04,038 --> 00:10:05,605
Isso está indo bem.
- Sim?

277
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
Olá, Brett.

278
00:10:14,309 --> 00:10:15,658
Bem, aí está!

279
00:10:15,702 --> 00:10:19,053
São as garotas adoráveis
de "Acorde com Kenan".

280
00:10:19,096 --> 00:10:20,402
Ok.

281
00:10:20,445 --> 00:10:23,057
Não se preocupe, esse é
só para mim.

282
00:10:23,100 --> 00:10:27,017
Brett. Tenho o direito
de ficar incrível em minhas fotos.

283
00:10:27,061 --> 00:10:28,540
E à privacidade.

284
00:10:28,584 --> 00:10:30,542
- Claro, claro.
- Entregue-as

285
00:10:30,586 --> 00:10:33,589
ou vou chutá-lo no
seu lugar de comichão.

286
00:10:34,634 --> 00:10:38,594
Tenho certeza de que podemos resolver isso
como seres humanos civilizados.

287
00:10:38,638 --> 00:10:41,815
Vou destruir as fotos
por $20.000

288
00:10:41,858 --> 00:10:44,252
e sem chute do seu pé gordo.

289
00:10:44,295 --> 00:10:45,906
Novamente, só pela privacidade.

290
00:10:45,949 --> 00:10:47,951
20 mil? Para ela?

291
00:10:47,995 --> 00:10:49,779
Isso é dinheiro de Kelly Ripa.

292
00:10:49,823 --> 00:10:51,912
Sim, nunca paguei
$2.000 pelo Kenan.

293
00:10:51,955 --> 00:10:54,654
Bem, o mercado quer o
que o mercado quer

294
00:10:54,697 --> 00:10:57,744
e agora o mercado quer
mulheres brancas com uma aparência horrível.

295
00:10:57,787 --> 00:11:01,269
Daremos à você $3.000, sem
chutes de nenhum de nossos pés.

296
00:11:02,183 --> 00:11:06,753
$15.000 ou as fotos
vão ao ar amanhã.

297
00:11:06,796 --> 00:11:07,928
Ok, não tem como...

298
00:11:07,971 --> 00:11:10,104
- Eu pago.
- O quê?

299
00:11:10,147 --> 00:11:11,932
Tami, tem certeza?

300
00:11:11,975 --> 00:11:13,411
Sim. Tenho.

301
00:11:13,455 --> 00:11:14,630
Você terá isso amanhã.

302
00:11:14,674 --> 00:11:17,546
Bem, eu agradeço a todos vocês.

303
00:11:17,589 --> 00:11:19,809
Tenham uma boa noite, senhoras.

304
00:11:19,853 --> 00:11:22,812
Um ser humano horrível.

305
00:11:22,856 --> 00:11:24,335
Ótimas maneiras, no entanto.

306
00:11:24,379 --> 00:11:25,902
<i> Eu quero saber, o que é isso? </i>

307
00:11:30,951 --> 00:11:32,213
E você fala grego.

308
00:11:32,256 --> 00:11:34,650
Esta noite
está cheia de surpresas.

309
00:11:34,694 --> 00:11:36,608
Como aquele incêndio
na cozinha do restaurante.

310
00:11:36,652 --> 00:11:38,132
Sim, ainda não sei por
que eles fazem

311
00:11:38,175 --> 00:11:40,047
aqueles chapéus de chef inflamáveis.

312
00:11:40,090 --> 00:11:41,744
Sim.

313
00:11:41,788 --> 00:11:44,399
Mas, ei,
você e eu vamos acabar

314
00:11:44,442 --> 00:11:45,879
bem onde deveríamos estar.

315
00:11:53,016 --> 00:11:54,322
- Gina?

316
00:11:54,365 --> 00:11:56,237
Que diabo é isso?

317
00:11:56,280 --> 00:11:57,499
Alguma chance dele ser seu irmão?

318
00:11:57,542 --> 00:11:59,109
Oh, não, é meu marido.

319
00:11:59,153 --> 00:12:01,198
Aquele que não é o único
que faz sexo sem sentido,

320
00:12:01,242 --> 00:12:03,113
e de qualquer jeito. Desculpe.

321
00:12:03,157 --> 00:12:04,724
Olá, sou o Rick.

322
00:12:04,767 --> 00:12:07,161
Eu vou nocauteá-lo

323
00:12:07,204 --> 00:12:08,728
Espere, espere, espere.

324
00:12:11,382 --> 00:12:13,689
Drinks secretos no bar.

325
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Esse não é
o Kenan do perfil.

326
00:12:15,778 --> 00:12:17,258
Não, não, não.

327
00:12:17,301 --> 00:12:19,782
É só para me dar uma 
força aqui, você sabe.

328
00:12:19,826 --> 00:12:21,088
Nunca saí com
uma diretora antes.

329
00:12:21,131 --> 00:12:22,350
É legal.

330
00:12:22,393 --> 00:12:23,699
Oh, sim?

331
00:12:23,743 --> 00:12:25,614
Você está gostando de como
ela está medindo o 

332
00:12:25,657 --> 00:12:27,485
comprimento dos shorts da minha  
namorada agora?

333
00:12:28,748 --> 00:12:29,966
Sim.

334
00:12:30,010 --> 00:12:31,576
Eu amo isso.

335
00:12:31,620 --> 00:12:35,102
Você sabe, também adorei quando
ela me fez dobrar minha camisa.

336
00:12:35,145 --> 00:12:37,844
E eu adoro todas as 150
fotos assustadoras do cachorro dela.

337
00:12:37,887 --> 00:12:39,628
- Oh, isso é divertido.
- E você sabe que eu amei

338
00:12:39,671 --> 00:12:41,325
quando ela disse ao DJ para
abaixar a música

339
00:12:41,369 --> 00:12:43,545
para que todos ouvíssemos
como ela é horrível.

340
00:12:43,588 --> 00:12:44,938
Você precisa relaxar.

341
00:12:44,981 --> 00:12:48,028
Seu encontro é ótimo
e o meu é uma merda.

342
00:12:48,071 --> 00:12:51,248
Ela é realmente ruim, cara.

343
00:12:51,292 --> 00:12:54,077
Pelo menos eu sou quem digo que sou.

344
00:12:54,121 --> 00:12:55,992
Ei, garota!

345
00:12:56,036 --> 00:12:57,689
Olhe para você.

346
00:12:57,733 --> 00:12:59,474
Ainda amo essa
túnica, por falar nisso.

347
00:12:59,517 --> 00:13:00,997
Você é falso.

348
00:13:01,041 --> 00:13:05,219
Seu show deveria chamar
"Fingindo com Kenan"

349
00:13:05,262 --> 00:13:06,524
Quê?
Agora, Ashley, não vá.

350
00:13:06,568 --> 00:13:07,917
Eu sinto muito. Eu sou um cara legal

351
00:13:07,961 --> 00:13:11,573
Eu só bebi muitos
coquetéis da Terra.

352
00:13:11,616 --> 00:13:14,794
Lá se vai sua congregação,
diácono.

353
00:13:18,232 --> 00:13:20,712
Ok, agora me ajude a decidir
qual dos meus filhos

354
00:13:20,756 --> 00:13:22,366
deve ir para a faculdade.
Estou inclinado para o Braden.

355
00:13:22,410 --> 00:13:24,368
Richard é fofo,
mas é meio burro.

356
00:13:24,412 --> 00:13:25,413
Espere um minuto.

357
00:13:25,456 --> 00:13:26,544
Você está destruindo
o futuro dos seus filhos

358
00:13:26,588 --> 00:13:27,807
por causa dessas fotos?

359
00:13:27,850 --> 00:13:28,851
Onde você acha que
eu iria conseguir?

360
00:13:28,895 --> 00:13:29,983
Sem ofensa, mas eu pensei

361
00:13:30,026 --> 00:13:31,506
que você viajaria de Atlanta

362
00:13:31,549 --> 00:13:33,551
para alguma fazenda decadente.

363
00:13:33,595 --> 00:13:35,423
E o vovô na varanda, diria

364
00:13:35,466 --> 00:13:37,425
"Está sob as tábuas do assoalho,
Tami"

365
00:13:37,468 --> 00:13:38,687
Ok, certo.

366
00:13:38,730 --> 00:13:39,906
A maioria das casas do meu povo
tinha rodas.

367
00:13:39,949 --> 00:13:41,342
Oh, isso é legal.

368
00:13:41,385 --> 00:13:43,213
Bem, olhe, você não pode
dar a Brett todo esse dinheiro.

369
00:13:43,257 --> 00:13:44,780
Você não entende.
Eu não fui vista

370
00:13:44,824 --> 00:13:45,868
sem maquiagem desde
que aprendi a andar.

371
00:13:45,912 --> 00:13:47,087
Eu sou uma garota de concurso.

372
00:13:48,349 --> 00:13:51,874
Você era um pouco
Tami Boo Boo.

373
00:13:51,918 --> 00:13:54,137
Todos os dias era
"Não engorde, Tami"

374
00:13:54,181 --> 00:13:56,270
"Não se esqueça de colocar
seus dentes falsos, Tami"

375
00:13:56,313 --> 00:13:58,533
"Não diga a ninguém que
você está com catapora, Tami"

376
00:13:58,576 --> 00:14:02,015
Para vencer você tem que ser bonita
e perfeita.

377
00:14:02,058 --> 00:14:04,974
E essas fotos não são.

378
00:14:05,018 --> 00:14:07,368
Eu não tenho escolha.

379
00:14:07,411 --> 00:14:09,152
Deixe-me contar
uma história, Tami.

380
00:14:09,196 --> 00:14:11,546
Quando machuquei meu joelho
e saí fora do tênis profissional,

381
00:14:11,589 --> 00:14:15,724
Eu disse: "Pam, você tem
uma personalidade brilhante.

382
00:14:15,767 --> 00:14:17,030
Vá em frente"

383
00:14:17,073 --> 00:14:19,510
Mas todo mundo dizia,
"Coloque um vestido,

384
00:14:19,554 --> 00:14:23,384
você tem pernas lindas, coloque seus
seios imorais para fora"

385
00:14:23,427 --> 00:14:26,822
Mas eu queria que o mundo
visse meu verdadeiro eu.

386
00:14:26,866 --> 00:14:28,476
Finalmente "Acorde com Kenan"
aconteceu

387
00:14:28,519 --> 00:14:30,957
e me tornei
a queridinha da América.

388
00:14:31,000 --> 00:14:33,089
- Você conseguiu.
- Sim.

389
00:14:33,133 --> 00:14:36,440
E se não tivesse acontecido?

390
00:14:36,484 --> 00:14:38,094
Bem, pelo menos eu poderia
viver comigo mesma

391
00:14:38,138 --> 00:14:41,924
porque fiz a escolha certa
para mim, não para eles

392
00:14:41,968 --> 00:14:44,753
Eu sempre vou escolher a Pam

393
00:14:44,796 --> 00:14:48,104
porque a Pam é loucamente ótima!

394
00:14:48,148 --> 00:14:49,932
- Sim.

395
00:14:49,976 --> 00:14:52,108
Você está certa,
Pam é malditamente ótima.

396
00:14:52,152 --> 00:14:54,981
E Mika também!
Mika também é ótima.

397
00:14:55,024 --> 00:14:56,373
E sabe de uma coisa?
- Está certo.

398
00:14:56,417 --> 00:14:57,679
- Está acontecendo.
- O quê?

399
00:14:59,028 --> 00:15:00,943
- Droga!
- Oh, meu Deus.

400
00:15:00,987 --> 00:15:03,511
Está certo.
Vejam só, pessoal.

401
00:15:03,554 --> 00:15:05,948
Isso tudo é Mika, baby!

402
00:15:05,992 --> 00:15:07,167
Isso é um restaurante.

403
00:15:07,210 --> 00:15:10,910
Por favor, coloque seus sapatos 
de volta ou saia.

404
00:15:11,998 --> 00:15:13,477
Bem, quer saber?

405
00:15:13,521 --> 00:15:15,131
Eu me escolho.

406
00:15:15,175 --> 00:15:18,656
E Tami, você deve
escolher você também.

407
00:15:18,700 --> 00:15:20,006
Boa noite, senhoras.

408
00:15:22,095 --> 00:15:24,314
Os dedos dos pés dela
tocam o chão?

409
00:15:25,185 --> 00:15:27,056
Cara, você estava errado.

410
00:15:27,100 --> 00:15:29,102
"Espontâneo" não sabe combinar as pessoas.

411
00:15:29,145 --> 00:15:31,234
Quando você ativa
aquele perfil chato,

412
00:15:31,278 --> 00:15:33,715
você acha uma diretora chata,
essa é a ciência.

413
00:15:33,758 --> 00:15:35,195
Vou buscar mais uma rodada.

414
00:15:35,238 --> 00:15:37,719
Não culpe o "Espontâneo"

415
00:15:37,762 --> 00:15:39,634
Por isso? 

416
00:15:39,677 --> 00:15:40,765
Não se culpe.

417
00:15:40,809 --> 00:15:42,680
Você foi mais do que
doce com ela.

418
00:15:42,724 --> 00:15:44,944
Quero dizer, antes de você
xingá-la no bar.

419
00:15:44,987 --> 00:15:46,858
Oh, não, não.
Eu não xinguei agora.

420
00:15:46,902 --> 00:15:48,208
Meus discursos são sempre claros.

421
00:15:48,251 --> 00:15:49,861
Eu sou como o Sinbad
sobre sentimentos feridos.

422
00:15:52,516 --> 00:15:54,605
Bem, acho que bastou abusar

423
00:15:54,649 --> 00:15:58,131
de alguns drinques
para alguém se soltar.

424
00:15:58,174 --> 00:16:00,220
Eu não sei. Pode ser.

425
00:16:00,263 --> 00:16:02,048
Se tivéssemos combinado,

426
00:16:02,091 --> 00:16:03,179
Eu definitivamente
teria topado.

427
00:16:04,964 --> 00:16:06,704
Oh! Esta é minha música!

428
00:16:06,748 --> 00:16:08,663
Venha dançar comigo.
- Estou... estou bem.

429
00:16:08,706 --> 00:16:09,794
Gary já estará de volta.

430
00:16:09,838 --> 00:16:11,361
Você sabe que
quer dançar comigo!

431
00:16:11,405 --> 00:16:12,841
- Não, não, não...
- Venha dançar comigo.

432
00:16:12,884 --> 00:16:14,147
Tudo bem, acho
que estou dançando.

433
00:16:14,190 --> 00:16:18,281
Uau, ok, se você insiste.

434
00:16:18,325 --> 00:16:21,067
Oh, eu não posso resistir à música.
- Sim, ninguém pode.

435
00:16:21,110 --> 00:16:22,720
Oh, seu filho da mãe!

436
00:16:24,940 --> 00:16:26,724
Eu estava carregado
de tanta tensão

437
00:16:26,768 --> 00:16:28,378
na parte das minhas costas.

438
00:16:28,422 --> 00:16:30,032
Sim, isso é tudo culpa

439
00:16:30,076 --> 00:16:31,468
de como você vem tratando a Gina.

440
00:16:31,512 --> 00:16:32,904
Você tem razão.

441
00:16:32,948 --> 00:16:34,384
- E a Gina?
- Sim.

442
00:16:34,428 --> 00:16:37,039
Você tem que parar de brincar
com desconhecidos bonitos.

443
00:16:37,083 --> 00:16:39,128
Nós também somos gente.
- Eu entendo isso agora.

444
00:16:39,172 --> 00:16:40,303
Caras, vocês vão
ter alguns altos,

445
00:16:40,347 --> 00:16:42,175
vocês vão ter alguns baixos.

446
00:16:42,218 --> 00:16:44,438
Mas só sejam bons um com o outro.

447
00:16:44,481 --> 00:16:46,744
E?
Aproveite o passeio.

448
00:16:46,788 --> 00:16:48,659
Lá vamos nós, conseguimos.

449
00:16:48,703 --> 00:16:51,445
E pensar que eu
ia chutar o seu traseiro.

450
00:16:51,488 --> 00:16:54,448
E pensar que eu ia
fazer amor com sua esposa.

451
00:16:55,797 --> 00:16:57,233
Uau!

452
00:17:18,907 --> 00:17:21,779
Kenan. Que diabos?

453
00:17:21,823 --> 00:17:23,085
Não é o que parece.

454
00:17:23,129 --> 00:17:25,131
Sim, é.
Não liga para ele.

455
00:17:25,174 --> 00:17:26,480
Você me chamando de Satanás

456
00:17:26,523 --> 00:17:28,743
e aqui perturbando meu par.

457
00:17:28,786 --> 00:17:30,614
Bem, tecnicamente
você se chama de Satanás.

458
00:17:30,658 --> 00:17:33,878
- Cale a boca, Kenan!
- Ei, Gary, cara, sinto muito.

459
00:17:33,922 --> 00:17:35,097
Não sei o que aconteceu,

460
00:17:35,141 --> 00:17:36,794
mas talvez possamos conversar
sobre isso em casa?

461
00:17:36,838 --> 00:17:39,449
Quer dizer, nós não queremos
fazer uma cena, certo?

462
00:17:39,493 --> 00:17:41,321
Sim, nós queremos.

463
00:17:41,364 --> 00:17:43,192
Você quer que todos
pensem que você é perfeito,

464
00:17:43,236 --> 00:17:44,628
mas você não é perfeito.

465
00:17:44,672 --> 00:17:46,717
Kenan Williams
não é perfeito, pessoal.

466
00:17:46,761 --> 00:17:49,111
Na verdade,
quando ele lava roupa,

467
00:17:49,155 --> 00:17:51,287
ele mistura pano de prato
com cueca

468
00:17:51,331 --> 00:17:53,289
então a cueca dele
cheira a ovos molhados

469
00:17:53,333 --> 00:17:55,291
e seu pano de prato
cheira a bunda.

470
00:17:55,335 --> 00:17:57,163
Gary, cara, estou avisando.

471
00:17:57,206 --> 00:17:58,425
Não piore as coisas.

472
00:17:58,468 --> 00:18:01,384
Eu não estou piorando
nada.

473
00:18:01,428 --> 00:18:03,473
Bem, não me faça derrubá-lo.

474
00:18:03,517 --> 00:18:04,648
Vamos, briguem logo.

475
00:18:04,692 --> 00:18:06,128
Oh, não, eu não vou
brigar contra o meu próprio

476
00:18:07,782 --> 00:18:09,827
- Vamos lutar! Vamos lutar!
- Saia... saia!

477
00:18:09,871 --> 00:18:14,876
Não!

478
00:18:14,919 --> 00:18:16,312
- Saia de perto de mim!
- Não!

479
00:18:16,356 --> 00:18:17,574
Você cheira a panos de prato!

480
00:18:25,147 --> 00:18:27,062
Ei, sinto muito pelo
sangue do nariz

481
00:18:27,106 --> 00:18:28,150
no seu banco de trás.

482
00:18:28,194 --> 00:18:29,238
Você ainda pode
me dar cinco estrelas?

483
00:18:29,282 --> 00:18:30,631
Definitivamente vou
te dar cinco estrelas.

484
00:18:30,674 --> 00:18:31,806
Ok, ele está saindo, certo.

485
00:18:31,849 --> 00:18:33,199
Para que você quer cinco estrelas?

486
00:18:33,242 --> 00:18:35,026
Depois de arruinar a noite de todos?

487
00:18:35,070 --> 00:18:36,898
Ei, olha cara.

488
00:18:36,941 --> 00:18:39,553
Sinto mais uma vez pela
dança sensual.

489
00:18:39,596 --> 00:18:40,684
Mas você não tem
que me chamar na frente

490
00:18:40,728 --> 00:18:42,208
de todo mundo assim
também.

491
00:18:42,251 --> 00:18:43,774
Estou cansado de você agir
como se fosse melhor do que eu, cara.

492
00:18:43,818 --> 00:18:47,169
"Oh, eu sou o perfeito Kenan
e você é só o Gary."

493
00:18:47,213 --> 00:18:48,605
Sinto muito, cara.

494
00:18:48,649 --> 00:18:50,172
Eu dizendo isso e
criando aquele perfil,

495
00:18:50,216 --> 00:18:51,478
sim, eu estava, estava viajando.

496
00:18:51,521 --> 00:18:53,001
Sobre o quê?

497
00:18:53,044 --> 00:18:55,351
Eu tenho que ser o
papai Kenan.

498
00:18:55,395 --> 00:18:58,049
E o conselheiro escolar Kenan,
o "Acorde com Kenan" Kenan.

499
00:18:58,093 --> 00:18:59,877
Quer dizer, eu nunca
consigo ser só

500
00:18:59,921 --> 00:19:01,488
"maluco na pista de dança Kenan"

501
00:19:01,531 --> 00:19:03,011
ou "enlouquecido no quarto Kenan"

502
00:19:03,054 --> 00:19:04,317
Por que não?

503
00:19:04,360 --> 00:19:06,014
Onde mais você piraria?

504
00:19:06,057 --> 00:19:07,711
Bem, quero dizer.
O que as pessoas vão pensar?

505
00:19:07,755 --> 00:19:09,974
Quem se importa com o
que as pessoas pensam, cara.

506
00:19:10,018 --> 00:19:12,325
Tipo, por que você coloca tanta
pressão sobre si mesmo?

507
00:19:12,368 --> 00:19:13,761
Cara, todos nós que te amamos

508
00:19:13,804 --> 00:19:17,982
Te amamos de qualquer
jeito que você seja.

509
00:19:18,026 --> 00:19:19,245
Certo?

510
00:19:19,288 --> 00:19:21,682
- Certo.
- Certo.

511
00:19:21,725 --> 00:19:22,900
Me desculpe mais
uma vez por aquela surra.

512
00:19:22,944 --> 00:19:24,859
Tá falando do que cara?

513
00:19:24,902 --> 00:19:26,165
Eu lutei suave com você, mano.

514
00:19:26,208 --> 00:19:27,862
Eu não sei, cara, esse
garoto pegou duro.

515
00:19:27,905 --> 00:19:29,690
Sabe, cara, eu não sou fácil.

516
00:19:29,733 --> 00:19:30,952
- Uau! Gato de rua!

517
00:19:30,995 --> 00:19:32,606
OK!
- O que é isso... um morcego?!

518
00:19:36,000 --> 00:19:37,437
Sim, foi mal de novo, cara.

519
00:19:37,480 --> 00:19:39,352
Eu também, cara, de verdade.

520
00:19:39,395 --> 00:19:40,701
Droga, Rick.

521
00:19:40,744 --> 00:19:42,529
Alguém não gostou
do passeio esta noite, hein?

522
00:19:42,572 --> 00:19:45,358
Bem, na verdade
o passeio não acabou.

523
00:19:45,401 --> 00:19:46,359
Oi.

524
00:19:46,402 --> 00:19:47,751
Oh, droga.

525
00:19:47,795 --> 00:19:49,927
- Oi.
- Você tem companhia.

526
00:19:49,971 --> 00:19:51,625
E na primeira tacada?

527
00:19:51,668 --> 00:19:53,409
Obrigado pelo seu serviço.

528
00:19:53,453 --> 00:19:54,758
Boa noite, nerds.

529
00:19:54,802 --> 00:19:56,847
- Mas já?
- Tudo bem, Ricky Boy!

530
00:19:56,891 --> 00:19:58,849
Não mesmo. Boa noite.

531
00:19:58,893 --> 00:20:00,155
<i> Obrigado, Charlene.</i>

532
00:20:00,199 --> 00:20:01,939
Surpreendentemente, a sua versão
de "Uptown Funk"

533
00:20:01,983 --> 00:20:03,550
não curou minha ressaca.

534
00:20:04,942 --> 00:20:07,467
Ok, chega de sinos, Charlene!

535
00:20:07,510 --> 00:20:09,251
Muito bem, muito obrigado.

536
00:20:09,295 --> 00:20:10,339
Ok, a seguir,

537
00:20:10,383 --> 00:20:12,254
Tami está fazendo
uma coisa muito especial

538
00:20:12,298 --> 00:20:16,127
que estou descobrindo
enquanto leio isso, agora.

539
00:20:16,171 --> 00:20:17,955
Tami?

540
00:20:17,999 --> 00:20:21,089
Então, ontem, algumas
fotos nada lisonjeiras

541
00:20:21,132 --> 00:20:26,616
foram tiradas de mim e eu temia
que viessem a público.

542
00:20:26,660 --> 00:20:28,618
Mas alguns amigos
me ajudaram a perceber

543
00:20:28,662 --> 00:20:31,839
Que eu não preciso ter medo.

544
00:20:31,882 --> 00:20:35,146
Essas fotos serão
postadas ainda hoje.

545
00:20:35,190 --> 00:20:36,931
Mas...

546
00:20:36,974 --> 00:20:41,370
Eu queria te dar...

547
00:20:41,414 --> 00:20:43,111
a exclusividade.

548
00:20:43,154 --> 00:20:45,722
Estou cansada de fingir que sou
perfeita o tempo todo.

549
00:20:48,769 --> 00:20:51,685
Esta sou eu, Tami.

550
00:20:51,728 --> 00:20:53,382
A verdadeira Tami.

551
00:20:53,426 --> 00:20:56,298
- Uau! Amamos você, Tami!
- É isso!

552
00:20:56,342 --> 00:20:59,170
Eu ainda sairia com você.
Eu poderia.

553
00:20:59,214 --> 00:21:01,999
E se você também está cansado
de fingir, junte-se a mim.

554
00:21:02,043 --> 00:21:03,610
Junte-se a mim!

555
00:21:03,653 --> 00:21:05,829
- Muito bem, Jack, sim!

556
00:21:05,873 --> 00:21:07,440
Ok, quem é o próximo?

557
00:21:07,483 --> 00:21:08,919
Oh, cara.

558
00:21:08,963 --> 00:21:11,226
Uau, garoto, garoto, garoto,
isso é muito melhor.

559
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
- Sim, Kenan!
- Vamos lá, cara.

560
00:21:13,315 --> 00:21:14,882
Deixe sua insegurança de lado.

561
00:21:14,925 --> 00:21:16,405
- Claro que não, estou bem.
- Nós te amamos.

562
00:21:16,449 --> 00:21:19,278
- Vocês estão viajando.
- Certo.

563
00:21:21,192 --> 00:21:23,238
<i>Meu médico de coluna sugeriu isso.</i>

