1
00:01:30,632 --> 00:01:33,594
<i>Este número
está indisponível.</i>

2
00:01:33,760 --> 00:01:36,388
<i>Tente novamente mais tarde.</i>

3
00:01:51,445 --> 00:01:54,531
<i>Este número
está indisponível.</i>

4
00:01:54,698 --> 00:01:57,117
<i>Tente novamente mais tarde.</i>

5
00:04:23,805 --> 00:04:29,394
Faz um mês que ela não atende?
Isso é preocupante.

6
00:04:31,700 --> 00:04:34,400
Quantos empregos
de meio período já teve

7
00:04:34,401 --> 00:04:37,277
para bancar os estudos
de Mayumi lá?

8
00:04:39,863 --> 00:04:41,615
Quatro, incluindo este.

9
00:04:58,100 --> 00:04:59,257
Toma.

10
00:05:02,427 --> 00:05:04,429
Boa viagem, garoto.

11
00:05:04,679 --> 00:05:08,558
Quando voltar de Los Angeles,
retorne aqui, entendeu?

12
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
Japonês?

13
00:07:57,310 --> 00:08:01,810
Ai que delícia!
Que rabo gostoso!

14
00:08:07,400 --> 00:08:09,155
Quem caralhos é você?

15
00:08:10,100 --> 00:08:13,868
Está ficando excitado
com a bunda da minha garota?

16
00:08:15,036 --> 00:08:18,707
Eu vou te arrebentar todo.

17
00:08:25,296 --> 00:08:27,716
Responda minha pergunta
e não vou machucá-lo.

18
00:08:27,800 --> 00:08:29,199
Tá bem, tá bem...

19
00:08:29,551 --> 00:08:31,720
Há uma garota
chamada Mayumi aqui?

20
00:08:31,886 --> 00:08:32,887
Mayumi...

21
00:08:33,430 --> 00:08:35,432
Já pode me soltar.

22
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
Vá se foder!

23
00:08:45,300 --> 00:08:47,527
Já chega, eu falo...

24
00:08:48,695 --> 00:08:53,033
Ouvi dizer que um cara
morava aqui com um garota.

25
00:08:53,050 --> 00:08:55,635
O nome dela era Mayumi.

26
00:08:56,300 --> 00:08:57,800
Onde ela está agora?

27
00:08:59,200 --> 00:09:00,665
Não sei, porra!

28
00:09:04,586 --> 00:09:07,213
Tá legal, já sei,
pode parar...

29
00:09:09,300 --> 00:09:13,800
Ouvi dizer que ela trabalha
em um clube em Little Tokyo.

30
00:09:15,889 --> 00:09:17,265
Qual o nome?

31
00:09:19,600 --> 00:09:21,599
Espere, está no meu celular.

32
00:09:30,200 --> 00:09:32,113
Já vou pegar...

33
00:09:45,500 --> 00:09:46,500
Está aqui...

34
00:09:46,501 --> 00:09:47,801
Vai toma no cu!

35
00:09:53,718 --> 00:09:55,178
O nome do clube.

36
00:09:55,720 --> 00:09:58,223
O nome é "Secret Treasure".

37
00:10:10,300 --> 00:10:13,000
Parado aí!
Não se mexa!

38
00:10:13,001 --> 00:10:16,000
Eu juro
que corto a garganta dela!

39
00:10:16,001 --> 00:10:17,801
Mãos pra cima!
Para de chorar!

40
00:10:17,802 --> 00:10:20,900
Cala a boca!
Fica quieta!

41
00:10:20,901 --> 00:10:23,600
Mãos pra cima!
Eu vou cair fora, sacou?

42
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Fica de boa aí!

43
00:10:46,200 --> 00:10:51,000
KARATE KILL
UM KARATECA DE MATAR

44
00:11:07,125 --> 00:11:10,420
Um maluco
pode estar a caminho.

45
00:11:38,573 --> 00:11:41,159
Sua mãe e seu pai
estão mortos.

46
00:11:43,100 --> 00:11:44,746
Eu sinto muito.

47
00:11:46,000 --> 00:11:48,625
Mas agora
só têm um ao outro.

48
00:12:28,289 --> 00:12:30,291
Ele está vomitando de novo.

49
00:12:31,626 --> 00:12:33,628
Viu, eles são clientes leais.

50
00:12:44,097 --> 00:12:46,766
Desculpe,
já estamos fechados.

51
00:12:47,433 --> 00:12:49,560
Procuro uma garota
chamada Mayumi.

52
00:12:52,397 --> 00:12:54,816
Mayumi é a garota
daquela vez?

53
00:12:57,735 --> 00:12:59,612
Calado, idiota.

54
00:13:04,200 --> 00:13:05,500
Desculpe, senhor.

55
00:13:05,660 --> 00:13:08,705
Não há nenhuma Mayumi aqui.

56
00:13:08,871 --> 00:13:10,957
Já pode ir, senhor.

57
00:13:20,500 --> 00:13:22,510
Desculpe.
Por favor, continuem.

58
00:13:31,227 --> 00:13:35,106
Por favor, da próxima vez
volte no horário comercial.

59
00:13:35,600 --> 00:13:36,800
Adeus.

60
00:13:37,700 --> 00:13:38,775
Ei!

61
00:13:40,300 --> 00:13:42,113
Você conhece Mayumi?

62
00:13:50,079 --> 00:13:52,582
Você é surdo?

63
00:13:53,400 --> 00:13:55,700
Não conheço Mayumi,

64
00:13:55,701 --> 00:13:58,801
e mesmo que conhecesse,
não lhe diria.

65
00:14:05,595 --> 00:14:07,055
O quê?

66
00:14:19,400 --> 00:14:21,300
Não foda comigo!

67
00:15:15,623 --> 00:15:16,582
Ei!

68
00:15:20,378 --> 00:15:22,547
O que você quiz dizer com
"daquela vez"?

69
00:15:25,600 --> 00:15:27,600
Já chega, filho da puta!

70
00:15:30,600 --> 00:15:33,100
Estamos tentando
nos divertir aqui.

71
00:15:33,700 --> 00:15:35,518
Nos deixe em paz!

72
00:16:28,100 --> 00:16:30,300
Não deixem
ele sair vivo daqui!

73
00:17:19,400 --> 00:17:20,706
Meu Deus!

74
00:17:20,710 --> 00:17:22,725
O que diabos tá acontecendo?

75
00:17:31,717 --> 00:17:36,055
Este clube foi marcado
e atacado por psicopatas!

76
00:17:37,223 --> 00:17:38,849
Psicopatas?

77
00:17:39,000 --> 00:17:41,999
Eles transmitem
vídeos bizarros online e...

78
00:17:57,700 --> 00:17:59,245
Esses bêbados...

79
00:18:01,600 --> 00:18:04,125
Eles só falam merda.

80
00:18:09,714 --> 00:18:11,257
Que irritante.

81
00:18:20,900 --> 00:18:22,351
Muito bom.

82
00:18:27,500 --> 00:18:30,300
Um lutador de karate
não gosta de lutar

83
00:18:30,301 --> 00:18:32,701
contra um espadachim, certo?

84
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
A distância que você mantêm
é completamente diferente.

85
00:18:56,218 --> 00:19:00,056
Nunca vi um karate
como o seu.

86
00:19:02,000 --> 00:19:03,851
Que escola é essa?

87
00:19:16,200 --> 00:19:17,782
Mayumi...

88
00:19:19,800 --> 00:19:22,578
Agora lembro
o que Mayumi disse.

89
00:19:25,539 --> 00:19:27,041
"Meu irmão...

90
00:19:27,583 --> 00:19:31,337
é completamente louco
por karate."

91
00:19:45,700 --> 00:19:48,699
Você estaria morto
se fosse uma espada real.

92
00:20:07,248 --> 00:20:08,749
Droga!

93
00:20:09,291 --> 00:20:12,086
Uma espada real
não quebraria assim.

94
00:20:14,296 --> 00:20:15,923
Pare, pare!

95
00:20:16,100 --> 00:20:17,650
Meu cabelo não!

96
00:20:18,217 --> 00:20:21,262
Por favor,
vou lhe contar tudo!

97
00:20:26,475 --> 00:20:28,602
Cada fiozinho conta.

98
00:21:03,000 --> 00:21:08,309
Muitas crianças vem a Hollywood
buscando a fama.

99
00:21:09,518 --> 00:21:13,439
Mas quais são as chances
sem inglês ou visto?

100
00:21:14,700 --> 00:21:17,693
A maioria acaba correndo
de volta pra casa.

101
00:21:17,900 --> 00:21:19,400
De volta ao Japão.

102
00:21:20,600 --> 00:21:23,324
Alguns ficam
e nunca vão embora.

103
00:21:25,500 --> 00:21:28,500
Acabam se metendo
com as pessoas erradas

104
00:21:28,900 --> 00:21:32,166
e se afundam nas drogas.

105
00:21:34,043 --> 00:21:35,419
Ou pior...

106
00:21:37,000 --> 00:21:39,840
São vítimas de crimes
ou acidentes.

107
00:21:41,400 --> 00:21:42,700
Afinal...

108
00:21:43,800 --> 00:21:47,264
este país é um inferno insano.

109
00:22:01,450 --> 00:22:05,700
Eu decidi mostrar a todos
o que acontece

110
00:22:05,701 --> 00:22:08,901
quando você
não nos respeita.

111
00:22:10,300 --> 00:22:12,500
Capital Messiah
em Los Angeles.

112
00:22:13,900 --> 00:22:15,300
Divirtam-se!

113
00:22:16,000 --> 00:22:17,700
Heil Capital Messiah!

114
00:22:18,100 --> 00:22:19,800
Heil Capital Messiah!

115
00:23:32,000 --> 00:23:35,200
Todo mundo calado!

116
00:24:07,700 --> 00:24:09,400
Eu vou te pagar.
Eu prometo.

117
00:24:09,401 --> 00:24:10,901
Sabia que falava inglês.

118
00:24:11,100 --> 00:24:14,100
Cala a porra da sua boca!

119
00:24:23,500 --> 00:24:24,800
Mayumi?

120
00:24:28,700 --> 00:24:30,511
Ela costumava trabalhar aqui.

121
00:24:30,970 --> 00:24:34,974
Acho que a grana que você enviou
não foi suficiente.

122
00:24:43,000 --> 00:24:45,500
Olhe pra mim.
Olhe pra mim!

123
00:24:45,501 --> 00:24:47,501
Pare, por favor...

124
00:24:51,000 --> 00:24:52,300
Benning.

125
00:25:13,800 --> 00:25:16,500
Karma não é uma merda?

126
00:25:19,200 --> 00:25:21,400
Cala a boca,
ou você também vai.

127
00:25:36,000 --> 00:25:38,900
Lá se vai
aquele rostinho bonito.

128
00:25:46,500 --> 00:25:51,200
Conseguimos uns produtos
de primeira.

129
00:25:53,500 --> 00:25:57,250
Mal posso esperar para vê-las
em nossos novos vídeos.

130
00:25:59,500 --> 00:26:01,000
Heil Capital Messiah!

131
00:26:05,272 --> 00:26:07,232
O que houve?

132
00:26:07,400 --> 00:26:09,099
Quem são essas pessoas?

133
00:26:15,000 --> 00:26:17,701
São uma gangue
chamada Capital Messiah.

134
00:26:18,900 --> 00:26:21,747
Estão mais para
uma seita de lunáticos.

135
00:26:22,790 --> 00:26:27,795
Eu devo uma bolada
ao líder deles, Vandenski.

136
00:26:28,587 --> 00:26:31,965
Eu não podia pagar a tempo,
então

137
00:26:32,350 --> 00:26:37,638
eles mataram minha equipe
e levaram Mayumi e Kelly.

138
00:26:40,700 --> 00:26:42,226
E a polícia?

139
00:26:43,100 --> 00:26:44,812
Não podia chamá-los.

140
00:26:52,800 --> 00:26:57,241
Eu sou a sua única chance
de resgatar Mayumi.

141
00:27:01,200 --> 00:27:03,500
Capital Messiah são...

142
00:27:07,200 --> 00:27:09,300
um bando de lunáticos

143
00:27:09,301 --> 00:27:13,465
que transmitem filmes snuff
por um alto preço.

144
00:27:14,200 --> 00:27:15,599
Snuff?

145
00:27:15,800 --> 00:27:17,803
Filmagens reais
de assassinato.

146
00:27:20,300 --> 00:27:22,699
Hoje, graças à Internet,

147
00:27:22,700 --> 00:27:26,300
você encontra toneladas
de vídeos de acidentes brutais.

148
00:27:27,600 --> 00:27:29,900
Mas filmagens reais
de assassinatos

149
00:27:30,649 --> 00:27:33,527
ainda são quentes
no mercado negro.

150
00:27:34,862 --> 00:27:38,991
Posso lavar meu rosto?

151
00:27:40,075 --> 00:27:44,621
Depois eu ligo pra eles
para liberarem as garotas.

152
00:27:47,374 --> 00:27:52,254
Quem sabe, posso até quitar
metade da minha dívida.

153
00:27:57,800 --> 00:27:59,803
Só vou lavar o rosto.

154
00:29:00,000 --> 00:29:02,300
Heil Capital Messiah!

155
00:29:03,200 --> 00:29:05,500
Heil Capital Messiah!

156
00:29:25,400 --> 00:29:27,600
Você vai adorar isso.

157
00:29:32,500 --> 00:29:33,605
Mayumi...

158
00:29:34,000 --> 00:29:35,300
Testemunhe.

159
00:29:36,800 --> 00:29:38,200
Matem!

160
00:30:07,600 --> 00:30:08,900
Parem!

161
00:30:11,200 --> 00:30:14,400
O primeiro é o melhor.
É inesquecível.

162
00:30:30,100 --> 00:30:32,100
Heil Capital Messiah!

163
00:30:32,900 --> 00:30:34,600
Heil Capital Messiah!

164
00:30:51,183 --> 00:30:53,769
Eu disse que este
é um país insano.

165
00:30:54,900 --> 00:30:57,200
Até um civil
pode carregar uma arma.

166
00:30:57,600 --> 00:30:58,900
Não se mexa.

167
00:31:00,984 --> 00:31:05,322
Ou sua cabeça
explodirá em pedaços.

168
00:31:06,448 --> 00:31:10,452
Sua irmã está em Hooper,
um buraco no Texas.

169
00:31:10,900 --> 00:31:13,299
Pronta pra estrelar
seu snuff.

170
00:31:14,200 --> 00:31:18,627
Não é o que ela queria?
Ser uma estrela?

171
00:31:19,500 --> 00:31:23,465
Eu devo a esse psicopata
700 mil dólares.

172
00:31:25,342 --> 00:31:29,429
Se isso vale a sua vida
e a de 2 garotas,

173
00:31:29,800 --> 00:31:31,807
é uma pechincha pra mim.

174
00:31:36,700 --> 00:31:39,399
Queria ter encontrado
um bom lutador como você

175
00:31:41,000 --> 00:31:43,151
em uma ocasião diferente.

176
00:32:06,716 --> 00:32:08,385
Capital Messiah.

177
00:32:09,800 --> 00:32:11,138
Texas.

178
00:33:27,500 --> 00:33:29,200
Calma, quietinha.

179
00:33:29,201 --> 00:33:30,501
Não tenha medo.

180
00:33:30,502 --> 00:33:32,502
Não vou te machucar.

181
00:33:33,000 --> 00:33:36,900
Você vai adorar,
eu prometo.

182
00:33:52,113 --> 00:33:54,282
Kelly, rápido, me solta.

183
00:33:55,200 --> 00:33:56,535
Depressa!

184
00:34:08,505 --> 00:34:10,757
Você está bem, Kelly?

185
00:34:11,550 --> 00:34:13,760
Rápido, vamos!

186
00:34:23,144 --> 00:34:25,772
Tudo bem?
Precisamos correr.

187
00:35:50,500 --> 00:35:54,300
Meninas, cadê vocês?

188
00:35:58,600 --> 00:36:01,000
Sabemos que estão aqui.

189
00:36:04,000 --> 00:36:06,100
Nós só queremos brincar.

190
00:36:08,700 --> 00:36:12,000
Sentimos tanto
a falta de vocês.

191
00:38:14,800 --> 00:38:16,100
Ação!

192
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
Prazeres de Capital Messiah.

193
00:38:48,500 --> 00:38:51,000
Não tenha medo, menina.

194
00:39:23,400 --> 00:39:25,000
Gostam disso?

195
00:39:26,000 --> 00:39:29,200
Diga.
Heil Capital Messiah!

196
00:39:29,300 --> 00:39:33,500
Vamos, diga.
Heil Capital Messiah!

197
00:39:45,000 --> 00:39:46,300
Corta!

198
00:40:45,300 --> 00:40:46,600
Coca.

199
00:40:56,000 --> 00:40:58,500
Quer um pastel de flango
pra acompanhar?

200
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Vocês conhecem...
Capital Messiah?

201
00:41:06,500 --> 00:41:09,500
Ei, não queremos encrenca.

202
00:41:09,600 --> 00:41:11,599
É melhor dar o fora.

203
00:41:11,700 --> 00:41:13,000
Tarde demais.

204
00:41:53,900 --> 00:41:55,200
Pare!

205
00:42:06,800 --> 00:42:08,300
Japa cuzão!

206
00:42:17,300 --> 00:42:19,100
Parados, caipiras!

207
00:42:21,700 --> 00:42:23,666
Entre no carro aí fora.

208
00:42:40,000 --> 00:42:43,000
Karateca filho da puta!

209
00:42:51,000 --> 00:42:52,361
Eu sou Keiko.

210
00:42:53,237 --> 00:42:57,366
A única pessoa que escapou viva
da Capital Messiah.

211
00:42:58,743 --> 00:43:01,871
Meu amigo em Los Angeles
me disse que você estava vindo.

212
00:43:02,205 --> 00:43:04,916
<i>Um maluco
pode estar a caminho.</i>

213
00:43:06,500 --> 00:43:08,169
Por que me salvou?

214
00:43:14,550 --> 00:43:18,721
Três dias atrás, roubei isso
do esconderijo deles.

215
00:43:19,889 --> 00:43:23,768
Eu acho que uma delas
é sua irmã... Mayumi?

216
00:43:23,900 --> 00:43:25,978
Um deles deve ser dela.

217
00:44:05,393 --> 00:44:10,231
<i>Preciso ganhar algum dinheiro
para o seu aniversário</i>

218
00:44:10,398 --> 00:44:14,610
<i>então arrumei trabalho
em um clube noturno.</i>

219
00:44:15,100 --> 00:44:18,739
<i>Desculpe Kenji,
sei que ficaria chateado.</i>

220
00:44:19,574 --> 00:44:23,786
<i>Mas ninguém mais me contrataria
com um visto de estudante.</i>

221
00:44:24,495 --> 00:44:26,497
<i>Espero que me perdoe.</i>

222
00:44:26,900 --> 00:44:31,794
<i>O caro presente
que pretendo lhe dar é</i>

223
00:44:32,400 --> 00:44:35,700
<i>um convite
para vir à América!</i>

224
00:44:37,900 --> 00:44:41,345
<i>Eu sei que é só
um pequeno papel,</i>

225
00:44:41,700 --> 00:44:45,250
<i>mas fui escalada para
uma peça de teatro em Hollywood.</i>

226
00:44:45,251 --> 00:44:47,598
<i>Eles gostaram
da minha audição.</i>

227
00:44:47,600 --> 00:44:51,606
<i>E eu quero muito
que você venha assistir.</i>

228
00:44:52,600 --> 00:44:57,590
<i>Então, para juntar dinheiro
para uma passagem de avião</i>

229
00:44:57,600 --> 00:45:00,364
<i>eu estou indo
para Little Tokyo novamente.</i>

230
00:45:15,129 --> 00:45:17,590
Você quer salvar sua irmã.

231
00:45:18,507 --> 00:45:21,177
E eu quero matar todos eles.

232
00:45:22,000 --> 00:45:25,056
E aí, tamo junto?

233
00:45:35,233 --> 00:45:38,069
<i>Eu vim para Los Angeles
para estudar inglês.</i>

234
00:45:39,362 --> 00:45:41,656
<i>Mas logo me viciei
em coca.</i>

235
00:45:42,100 --> 00:45:44,800
<i>Não aquela de beber,
a cocaína pura.</i>

236
00:45:46,077 --> 00:45:49,372
<i>Eu emprestei dinheiro
do gerente do Secret Treasure.</i>

237
00:45:49,500 --> 00:45:52,950
<i>Não pude pagar, então ele
me vendeu para Capital Messiah.</i>

238
00:45:52,951 --> 00:45:54,251
Vocês estão prontos?

239
00:45:54,252 --> 00:45:58,752
Prontos?
3... 2... 1

240
00:46:22,822 --> 00:46:25,783
<i>Eu era
das Forças Armadas do Japão,</i>

241
00:46:26,500 --> 00:46:30,900
<i>mas caí fora quando estávamos
para pular em uma guerra idiota.</i>

242
00:46:32,100 --> 00:46:34,450
<i>Então eu sei
como usar armas.</i>

243
00:46:37,200 --> 00:46:38,800
<i>Eu consegui escapar,</i>

244
00:46:38,801 --> 00:46:41,966
<i>mas aquela mulher, Simona,
ainda está viva.</i>

245
00:46:42,200 --> 00:46:44,599
<i>Ela e aquele miserável
do Benning.</i>

246
00:47:01,700 --> 00:47:05,000
A qualquer custo,
vou exterminar os dois

247
00:47:05,900 --> 00:47:08,743
e o líder deles, Vandenski.

248
00:47:10,300 --> 00:47:13,228
E depois, aquele lazarento
no Secret Treasure.

249
00:47:17,600 --> 00:47:20,087
Mas tenho
minhas limitações.

250
00:47:24,500 --> 00:47:27,299
Ouvi dizer que você
é um mestre em karate.

251
00:47:28,012 --> 00:47:30,412
Para matar todos
em Capital Messiah,

252
00:47:31,000 --> 00:47:32,900
preciso da sua ajuda.

253
00:47:37,300 --> 00:47:39,599
O careca do clube
está morto.

254
00:47:40,900 --> 00:47:43,100
Pode riscá-lo da sua lista.

255
00:47:47,400 --> 00:47:49,492
Ensine-me sobre armas.

256
00:47:50,600 --> 00:47:53,329
Quero descobrir como lutar
contra uma.

257
00:49:18,900 --> 00:49:21,290
A primeira vez
que enfrentei uma arma,

258
00:49:21,700 --> 00:49:24,500
só vi o músculo se mover
quando foi desencadeado.

259
00:49:25,254 --> 00:49:27,214
Eu tive sorte.

260
00:49:28,549 --> 00:49:32,887
Preciso aprender
a usar isso a meu favor.

261
00:49:34,700 --> 00:49:37,700
Mostre-me todos os músculos
que são usados.

262
00:50:55,500 --> 00:50:57,600
É melhor se cuidarem!

263
00:50:58,100 --> 00:51:02,142
Eu dominarei o karate
para protegê-la, eu prometo.

264
00:51:07,000 --> 00:51:11,443
<i>Eu dominarei o karate
para protegê-la, eu prometo.</i>

265
00:51:17,000 --> 00:51:18,409
<i>Irmão...</i>

266
00:51:18,900 --> 00:51:22,413
<i>Eu quero ir aos Estados Unidos
para estudar atuação.</i>

267
00:56:43,200 --> 00:56:45,300
É a nossa chance,
rápido.

268
00:57:05,000 --> 00:57:06,999
A sala da prisão
é por ali.

269
00:57:23,200 --> 00:57:25,025
Pode cuidar desse?

270
00:58:05,500 --> 00:58:06,800
Veja, ali.

271
00:58:14,400 --> 00:58:16,326
A estação dos guardas.

272
00:58:18,200 --> 00:58:19,638
Só há três.

273
00:58:28,900 --> 00:58:30,590
Eu cuido deles.

274
00:58:30,600 --> 00:58:32,850
Quando eu atirar,
vá resgatar Mayumi.

275
00:59:48,350 --> 00:59:49,650
Mayumi!

276
00:59:50,000 --> 00:59:52,100
Mayumi, Mayumi!

277
01:00:04,400 --> 01:00:05,600
Venha!

278
01:00:11,500 --> 01:00:12,800
Por aqui.

279
01:00:24,100 --> 01:00:27,290
Ela foi drogada,
mas ainda está consciente.

280
01:00:27,400 --> 01:00:28,700
Leve-a para o carro.

281
01:00:39,500 --> 01:00:40,600
Keiko...

282
01:00:58,700 --> 01:00:59,800
Keiko!

283
01:01:09,500 --> 01:01:10,500
Keiko...

284
01:01:17,500 --> 01:01:20,200
Você quase conseguiu,

285
01:01:20,201 --> 01:01:23,101
mas eu te peguei.

286
01:01:29,100 --> 01:01:30,400
Taekwondo?

287
01:01:32,700 --> 01:01:34,000
Kung Fu?

288
01:01:36,300 --> 01:01:38,300
Kum ba yah?

289
01:01:40,800 --> 01:01:42,500
Karate!

290
01:01:44,100 --> 01:01:47,399
O que for que seja,
você é um mestre.

291
01:01:49,000 --> 01:01:50,700
Que excitante!

292
01:01:54,500 --> 01:01:56,500
Isso merece

293
01:01:56,501 --> 01:02:02,100
um grande evento
da Capital Messiah.

294
01:02:03,500 --> 01:02:07,900
Com transmissão especial

295
01:02:08,400 --> 01:02:12,900
para o nosso
rebanho cibernético.

296
01:02:41,800 --> 01:02:44,300
Pronto?
Beleza.

297
01:02:48,000 --> 01:02:51,800
Então, aqui estamos.

298
01:02:52,500 --> 01:02:56,050
Bem-vindos ao evento especial
da Capital Messiah.

299
01:02:56,800 --> 01:03:00,400
Estamos aqui para celebrar
o 70º aniversário

300
01:03:00,401 --> 01:03:04,299
da nossa vitória
na Guerra do Pacífico.

301
01:03:04,700 --> 01:03:06,400
Heil Capital Messiah!

302
01:03:57,700 --> 01:04:00,700
E o escolhido
pelos nossos membros foi

303
01:04:00,701 --> 01:04:04,401
o jovem
e habilidoso samurai.

304
01:04:06,000 --> 01:04:10,000
Agora, ele será desafiado
por Kenji,

305
01:04:10,300 --> 01:04:12,801
também conhecido como
Karateca Justiceiro.

306
01:04:14,400 --> 01:04:17,300
Agora vamos deixar
esses japas se matarem

307
01:04:17,301 --> 01:04:21,101
para o prazer
dos grandes americanos.

308
01:04:22,000 --> 01:04:24,202
Pois nós ganhamos a Guerra.

309
01:04:24,900 --> 01:04:26,200
Nagasaki.

310
01:04:27,000 --> 01:04:28,300
Hiroshima.

311
01:04:28,800 --> 01:04:32,100
Derrotando os japas
desde 1945.

312
01:04:32,200 --> 01:04:34,100
Heil Capital Messiah!

313
01:05:13,200 --> 01:05:18,800
Faça o samurai punir
esse desgraçado.

314
01:05:36,300 --> 01:05:38,977
Eu fui contratado
por Vandenski.

315
01:05:40,300 --> 01:05:42,814
Não tenho nada
contra você.

316
01:05:45,800 --> 01:05:47,899
Mas vou cortá-lo
até a morte.

317
01:07:14,400 --> 01:07:16,200
Eles estão parados.

318
01:07:16,900 --> 01:07:19,100
-Faça eles se moverem.
-Entendido.

319
01:08:26,000 --> 01:08:29,500
Puta merda!
Isso é sacanagem!

320
01:08:36,000 --> 01:08:39,800
Seu irmão trabalha
no Beto Carrero também?

321
01:08:45,500 --> 01:08:46,900
Quer que eu balance?

322
01:08:47,800 --> 01:08:50,300
Não, não, espere.

323
01:08:50,500 --> 01:08:53,400
<i>Precisamos ter cuidado
ou vamos perder.</i>

324
01:09:10,200 --> 01:09:11,200
Agora!

325
01:09:45,500 --> 01:09:48,500
Tadinho,
seu irmão está ferido.

326
01:09:59,200 --> 01:10:01,823
Está perdendo
a cabeça, idiota?

327
01:10:02,900 --> 01:10:05,076
O que eu lhe disse?

328
01:10:06,500 --> 01:10:10,500
<i>"Uma espada real
não quebraria assim."</i>

329
01:10:12,125 --> 01:10:16,087
Seu golpe 'faca da mão'
poderia quebrar essa espada.

330
01:10:16,700 --> 01:10:20,717
Mas não se ela
estiver em movimento.

331
01:10:25,600 --> 01:10:28,099
Faça a espada parar.

332
01:10:29,809 --> 01:10:33,608
Então talvez
você possa descobrir o resto.

333
01:10:43,200 --> 01:10:45,100
Tente me matar.

334
01:11:18,800 --> 01:11:20,300
Esplêndido...

335
01:11:21,850 --> 01:11:23,950
Isso é impossível!

336
01:12:30,000 --> 01:12:32,100
Nunca pensei
que você venceria.

337
01:12:34,183 --> 01:12:37,061
Eu queria ter deixado Keiko
acabar com você.

338
01:12:38,500 --> 01:12:41,400
Mas foi aquela cadela
quem morreu.

339
01:12:43,700 --> 01:12:46,700
Não se preocupe,
você a verá em breve.

340
01:12:46,750 --> 01:12:48,950
Heil Capital Messiah!

341
01:12:51,800 --> 01:12:53,400
Vamos nos divertir!

342
01:17:27,800 --> 01:17:30,062
Isso foi por Keiko.

343
01:19:25,400 --> 01:19:28,000
Olha o que fez
com aquela pobre garota.

344
01:19:29,000 --> 01:19:30,400
Que desperdício.

345
01:19:33,700 --> 01:19:37,400
Mais um passo
e ela morre!

346
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
Você fudeu tudo!

347
01:19:44,300 --> 01:19:45,600
Minha seita...

348
01:19:46,200 --> 01:19:48,900
Foi tudo pro saco,
por sua causa.

349
01:19:51,000 --> 01:19:53,300
Tudo bem, beleza.

350
01:19:53,801 --> 01:19:55,301
Vamos fazer um acordo.

351
01:19:56,200 --> 01:19:57,700
Eu solto ela

352
01:19:57,701 --> 01:19:59,401
e você me deixa ir.

353
01:20:02,800 --> 01:20:04,174
Não.

354
01:20:05,100 --> 01:20:07,177
Você deve morrer.

355
01:20:08,500 --> 01:20:10,150
Parado!

356
01:20:10,155 --> 01:20:13,655
Juro por Deus,
eu estouro a cabeça dela.

357
01:20:18,000 --> 01:20:21,599
Vá em frente, mas...

358
01:20:22,200 --> 01:20:24,200
você vai morrer!

359
01:20:45,300 --> 01:20:47,300
Isso é um horrendo
crime de ódio.

360
01:20:47,301 --> 01:20:50,400
E religioso, também.
Capital Messiah está sob ataque

361
01:20:50,401 --> 01:20:52,851
de um Daniel-san do Mal,

362
01:20:53,400 --> 01:20:55,400
o famoso
Karateca Justiceiro.

363
01:20:55,405 --> 01:20:57,405
Ele já matou
vários membros da seita

364
01:20:57,407 --> 01:20:59,107
e agora
temo pela minha vida.

365
01:20:59,108 --> 01:21:01,608
Esse vídeo deve ser usado
como testemunha

366
01:21:01,609 --> 01:21:03,400
se por acaso
eu for assassinado.

367
01:21:03,401 --> 01:21:04,601
Merda!

368
01:21:09,000 --> 01:21:12,500
Estamos numa
transmissão ao vivo, cuzão!

369
01:21:13,800 --> 01:21:16,900
Se me matar, vai direto
para a cadeira elétrica!

370
01:22:21,687 --> 01:22:23,856
Eu dominarei o karate...

371
01:22:25,300 --> 01:22:26,700
Eu prometo...

372
01:22:28,152 --> 01:22:31,947
Eu dominarei o karate,
eu prometo...

373
01:22:32,114 --> 01:22:35,325
Eu vou... protegê-la.

374
01:22:47,320 --> 01:22:48,620
Mate!

375
01:22:55,000 --> 01:22:56,600
<i>Heil Capital Messiah!</i>

376
01:23:03,399 --> 01:23:05,099
<i>Heil Capital Messiah!</i>

377
01:23:15,980 --> 01:23:17,180
<i>Ação!</i>

378
01:23:29,480 --> 01:23:30,980
<i>Heil Capital Messiah!</i>

379
01:23:39,389 --> 01:23:43,101
<i>Eu dominarei o karate
para protegê-la, eu prometo.</i>

380
01:23:46,800 --> 01:23:48,200
Agora...

381
01:23:49,800 --> 01:23:51,276
e sempre.

382
01:23:52,500 --> 01:23:53,900
Lembra?

383
01:24:51,000 --> 01:24:56,500
<i>Tradução e Revisão: Hiei
Porque Sonny Chiba Lives!</i>

