1
00:02:34,055 --> 00:02:35,985
Anna!

2
00:02:35,985 --> 00:02:38,415
Chegou outro.

3
00:02:42,855 --> 00:02:45,495
- Há muito tempo?
- Agora mesmo.

4
00:02:47,935 --> 00:02:49,935
Se mexe!

5
00:02:53,335 --> 00:02:54,945
- Espero que seja um menino.
- Ah, tá.

6
00:02:54,945 --> 00:02:58,455
- Acho que vai ser menina de novo.
- Um menino seria legal.

7
00:02:58,455 --> 00:03:03,255
- Chegaram duas garotas semana passada.
- Gostaria que ele pudesse ficar com a gente.

8
00:03:03,935 --> 00:03:07,535
- Tem certeza?
- Um menino ficaria aqui conosco.

9
00:03:09,535 --> 00:03:11,895
Espero que seja um menino.

10
00:03:16,095 --> 00:03:18,095
- Oi.
- Eca, que camarão!

11
00:03:18,095 --> 00:03:19,905
Você é um camarão.

12
00:03:19,905 --> 00:03:22,295
- Como ele está?
- Está olhando pra gente.

13
00:03:22,295 --> 00:03:26,175
- Oi, fofinho. Você é tão bonito.
- Ele tá chupando o dele. Que fofo.

14
00:03:26,175 --> 00:03:28,655
- Que maneiro.
- Nós nunca vamos te abandonar.

15
00:03:28,655 --> 00:03:30,815
- Um garoto?
- Isso é um menino?

16
00:03:30,815 --> 00:03:32,895
Temos um garoto.

17
00:03:32,895 --> 00:03:35,615
- Vamos chamar ele de Lyosha.
- Vai ficar tudo bem agora.

18
00:03:35,615 --> 00:03:38,855
- E se ele vomitar agora?
- Olha a língua.

19
00:03:38,855 --> 00:03:41,615
- Tente enfiar um dedo na boca.
- Vai ficar tudo bem agora.

20
00:03:41,615 --> 00:03:45,495
Vamos te dar banho agora.
Você gosta de mim?

21
00:03:46,175 --> 00:03:48,175
Você gosta de mim?

22
00:03:57,975 --> 00:03:59,975
Você tá pronto, Den?

23
00:04:01,535 --> 00:04:04,735
- Estamos prontos. Vamos.
- Tire suas roupas.

24
00:04:12,615 --> 00:04:16,495
- Vamos fazer isso, Den.
- Não esquece de tirar o uniforme.

25
00:04:16,495 --> 00:04:19,775
- Você segura a porta.
- Eu sei.

26
00:04:29,335 --> 00:04:31,375
Tá pronto?

27
00:04:33,895 --> 00:04:35,895
Vai um pouco mais pra baixo.

28
00:04:36,695 --> 00:04:38,895
Aperta.

29
00:04:39,935 --> 00:04:41,935
Em volta dos braços.

30
00:04:43,055 --> 00:04:45,055
Agora você puxa.

31
00:04:45,935 --> 00:04:48,615
- Estão prontos? Pessoal?
- Estamos prontos.

32
00:04:48,615 --> 00:04:49,335
Vamos!

33
00:04:54,495 --> 00:04:55,215
Vamos!

34
00:04:57,735 --> 00:05:00,575
Puxem com mais força.
10 segundos.

35
00:05:03,935 --> 00:05:06,975
- Mais forte!
- É o que tô fazendo!

36
00:05:08,735 --> 00:05:12,255
- Sanya, puxa mais forte!
- Estou puxando com força!

37
00:05:12,535 --> 00:05:15,495
- 20 segundos.
- O mais forte que posso.

38
00:05:15,495 --> 00:05:16,215
Vamos!

39
00:05:18,495 --> 00:05:20,855
- 30 segundos!
- Puxa mais forte!

40
00:05:20,855 --> 00:05:23,055
Respire fundo, Den! Boa!

41
00:05:23,055 --> 00:05:25,815
Bogdan, ele está sentindo
alguma coisa?

42
00:05:25,815 --> 00:05:29,535
Ele nem tá ligando.
Puxem mais forte, galera! 40 segundos.

43
00:05:29,535 --> 00:05:31,975
- Puxe com mais força da direita.
- Eu tô puxando com força!

44
00:05:31,975 --> 00:05:34,815
Den, você é muito foda!
Como pode fazer isso?

45
00:05:34,815 --> 00:05:37,015
- Você vai quebrar o recorde!
- Você é maneiro!

46
00:05:37,015 --> 00:05:41,015
- 50 segundos.
- Vamos lá, Den! Aguenta!

47
00:05:41,695 --> 00:05:45,175
- Aguenta, Den!
- Respira! Respira!

48
00:05:47,175 --> 00:05:53,135
Den, é o teu melhor!
Um minuto! Continue em pé!

49
00:05:54,655 --> 00:05:57,175
- Bogdan, puxa!
- Eu tô puxando!

50
00:05:57,175 --> 00:06:00,575
- Um minuto e 10 segundos!
- Isso tá maneiro! Vamos lá!

51
00:06:03,095 --> 00:06:05,175
- Vamos lá!
- Segura a porta!

52
00:06:05,175 --> 00:06:07,335
Está ocupado!

53
00:06:07,335 --> 00:06:10,535
Um minuto e 20 segundos!
Aguenta!

54
00:06:10,535 --> 00:06:13,695
- Um minuto e 24 segundos!
- Merda, o Sergey tá aqui!

55
00:06:13,695 --> 00:06:16,575
- Sergey, que droga é essa?
- Você é um mané.

56
00:06:16,575 --> 00:06:19,095
- A mãe dele tá aqui.
- Por que não contou logo pra gente?

57
00:06:19,095 --> 00:06:22,775
A mãe dele veio.
Por que você não disse que era você?

58
00:06:22,775 --> 00:06:25,255
<i>Den, foi o teu melhor!
Um minuto e 25.</i>

59
00:06:25,255 --> 00:06:28,735
<i>- Você é um mané.
- Vai lavar a cara.</i>

60
00:06:34,695 --> 00:06:38,295
Den, você não é mané. Vai ter um
desempenho melhor da próxima vez.

61
00:06:46,695 --> 00:06:51,335
Oksana Vladimirovna,
eu vejo perfeitamente

62
00:06:51,935 --> 00:06:54,855
que tua situação familiar
está longe de ser perfeita.

63
00:06:54,855 --> 00:06:59,535
Sua vida está uma bagunça,
e isso me deixa muito desconfortável.

64
00:07:01,455 --> 00:07:07,055
Como assim? Eu tenho um apartamento
com um quarto separado pro Denis.

65
00:07:07,655 --> 00:07:11,015
Sou financeiramente independente
há muito tempo.

66
00:07:11,015 --> 00:07:13,735
Sua família está incompleta.
Você não é casada.

67
00:07:14,135 --> 00:07:16,415
Por que isso importa?

68
00:07:16,775 --> 00:07:20,015
Da última vez que escreveu
você tinha um companheiro.

69
00:07:21,095 --> 00:07:24,575
Mas agora você diz que
está solteira outra vez.

70
00:07:25,135 --> 00:07:27,175
Eu não escrevi nada
sobre um companheiro.

71
00:07:27,175 --> 00:07:29,255
Eu mencionei que
tinha um namorado.

72
00:07:29,895 --> 00:07:30,895
Sim?

73
00:07:30,895 --> 00:07:33,215
Vladimir Sergeevich,
aqui está Denis Polyanskiy.

74
00:07:33,215 --> 00:07:35,895
Entre, Denis.

75
00:07:36,255 --> 00:07:36,975
Oi!

76
00:07:38,455 --> 00:07:40,895
Querido...

77
00:07:42,535 --> 00:07:44,535
Senten.

78
00:07:45,615 --> 00:07:49,735
Está bem. Me solidarizo muito
com você. Você é a mãe dele.

79
00:07:49,975 --> 00:07:54,815
Mas seus direitos parentais terminaram.
Você o deixou em uma caixa de bebês.

80
00:07:55,495 --> 00:07:59,255
A analgesia congênita é
uma condição séria.

81
00:07:59,255 --> 00:08:03,255
Requer contínua supervisão médica.
Mas você não e médica.

82
00:08:03,255 --> 00:08:07,735
- Eu sou a guardiã legal dele.
- Exatamente.

83
00:08:07,735 --> 00:08:12,135
Por isso nossa instituição considerou
as razões que você mencionou

84
00:08:12,135 --> 00:08:16,815
fortes o suficiente para conceder
férias não programadas ao Denis.

85
00:08:16,815 --> 00:08:20,895
Reservamos horários específicos
ao longo do ano que você perdeu.

86
00:08:20,895 --> 00:08:24,975
Por favor. Só por uns dias.

87
00:08:24,975 --> 00:08:27,655
Vai ficar tudo bem

88
00:08:27,655 --> 00:08:32,415
Eu estava ansioso por esta ocasião.
É só isso...

89
00:08:32,415 --> 00:08:33,575
Eu tive algumas razões...

90
00:08:33,575 --> 00:08:35,585
Ela teve alguns motivos
pra não vir mais cedo.

91
00:08:35,585 --> 00:08:38,015
Eu te prometi que não
vai acontecer nada.

92
00:08:38,015 --> 00:08:41,615
- Vou ser muito cauteloso. Mesmo.
- Denis.

93
00:08:42,455 --> 00:08:44,695
Você tem que ficar
sob supervisão médica.

94
00:08:44,695 --> 00:08:48,215
Você recebe um tratamento
médico complexo, Denis!

95
00:08:50,855 --> 00:08:55,935
Você quer dizer que não posso
levá-lo embora hoje?

96
00:08:56,615 --> 00:08:58,615
Não, você não pode.

97
00:09:01,575 --> 00:09:05,015
- Continua sem se virar.
- Tá bem.

98
00:09:05,775 --> 00:09:08,175
Finja que não tem nada
demais acontecendo.

99
00:09:08,175 --> 00:09:11,655
- Oi. Como você está?
- Oi. Bem, obrigado.

100
00:09:11,655 --> 00:09:14,175
- Quem é ela?
- Ela é a nossa fonoaudióloga.

101
00:09:14,175 --> 00:09:18,215
Tem um guarda na saída.
Vamos usar a porta dos fundos.

102
00:09:20,735 --> 00:09:24,535
Se alguém perguntar, posso dizer que...
A Anna tá vindo por aqui.

103
00:09:24,535 --> 00:09:26,895
Nada de movimentos bruscos,
por favor.

104
00:09:26,895 --> 00:09:31,295
Ela tá indo pro consultório dela
no primeiro andar. Vamos por aqui.

105
00:09:31,535 --> 00:09:34,255
- Ela vai procurar a gente?
- Acho que não.

106
00:09:40,655 --> 00:09:43,375
Vamos, meninos.

107
00:09:46,895 --> 00:09:50,895
- Ela está no primeiro andar agora.
- Vamos, vamos.

108
00:09:51,415 --> 00:09:53,345
Vou dizer que estou te levando
pro teu carro.

109
00:09:53,345 --> 00:09:55,495
Melhor não dizer nada.

110
00:09:56,935 --> 00:10:00,775
- Você trouxe alguma roupa?
- Claro. A bolsa está no porta-malas.

111
00:10:01,095 --> 00:10:03,095
Obrigado.

112
00:10:06,975 --> 00:10:08,975
Venha por aqui.

113
00:10:11,055 --> 00:10:11,775
Merda.

114
00:10:13,695 --> 00:10:15,895
Me dá a mão. Vamos.

115
00:10:17,015 --> 00:10:20,935
- Você tá segurando minha mão, Den?
- Tô. Anda. Vamos.

116
00:10:27,095 --> 00:10:30,495
- Você arrumou minhas coisas?
- Está tudo aqui.

117
00:10:30,775 --> 00:10:32,775
Maneiro, cara. Té mais.
Vamos lá.

118
00:10:41,535 --> 00:10:44,015
Você tá me sacaneando?

119
00:10:46,255 --> 00:10:48,655
Tente ser mais gentil.

120
00:10:50,815 --> 00:10:52,815
Vamos lá, querido.

121
00:11:00,375 --> 00:11:03,695
Aí. É mais fácil assim.

122
00:11:07,135 --> 00:11:09,895
Vamos sair daqui.

123
00:11:10,415 --> 00:11:12,775
- Posso mudar de roupa agora?
- Pode.

124
00:11:22,695 --> 00:11:25,855
- Den, você pode mudar no carro?
- Tá bem.

125
00:11:25,855 --> 00:11:29,655
As roupas novas
vão se sujar.

126
00:11:29,655 --> 00:11:33,895
- Me diz. Era essa que você queria?
- Ah, é sim.

127
00:11:33,895 --> 00:11:37,335
- O que é isso?
- É uma marca de mangueira.

128
00:11:37,335 --> 00:11:40,455
- Por que mangueira?
- É um jogo.

129
00:11:41,175 --> 00:11:45,135
Eles enrolam uma mangueira
em volta do teu corpo.

130
00:11:45,375 --> 00:11:50,015
E você tenta respirar normalmente,
manter o controle e aguentar a dor.

131
00:11:50,015 --> 00:11:52,255
- Qual a ideia disso?
- Você tem que suportar a dor.

132
00:11:52,255 --> 00:11:54,735
Que brincadeira idiota!
Anda.

133
00:11:55,255 --> 00:11:58,695
Por favor, coloca isso.

134
00:12:00,375 --> 00:12:04,015
Calma, calma.
Vamos. Espera um pouco.

135
00:12:05,535 --> 00:12:08,575
Aqui está. Espera.

136
00:12:09,015 --> 00:12:11,015
Tá bem.

137
00:12:11,695 --> 00:12:15,095
- Gostou?
- Gostei.

138
00:12:16,135 --> 00:12:21,815
- Você também queria um boné de beisebol?
- Sério? Sem sacanagem?

139
00:12:24,295 --> 00:12:25,015
É teu.

140
00:12:27,975 --> 00:12:31,615
Ande um pouco. Vamos.

141
00:12:42,335 --> 00:12:45,255
Volta aqui!

142
00:12:46,375 --> 00:12:47,095
Vamos.

143
00:12:52,815 --> 00:12:54,345
- Tá bem, agora só anda.
- O que é isso?

144
00:12:54,345 --> 00:12:57,175
- Você pode só andar?
- Assim?

145
00:12:57,175 --> 00:12:59,935
Tá bem. Não, Den,
você pode andar?

146
00:12:59,935 --> 00:13:02,215
- Pode tirar uma foto minha?
- Claro.

147
00:13:02,215 --> 00:13:04,265
Tá bem.

148
00:13:04,265 --> 00:13:07,015
- Não, vamos tirar uma foto nossa juntos.
- Espera, espera.

149
00:13:08,255 --> 00:13:12,855
- Juntos? Deixa eu fazer isso.
- Tá bem.

150
00:13:13,655 --> 00:13:16,775
- Nossa primeira foto juntos.
- Você tem que afastar a câmera.

151
00:13:17,175 --> 00:13:19,175
E sorrir.

152
00:13:23,575 --> 00:13:27,015
- Que babacão!
- Deixa pra lá.

153
00:13:28,055 --> 00:13:29,135
Obrigado!

154
00:13:31,095 --> 00:13:35,895
Eu pensei que você viria mais cedo
pra me levar de volta para casa.

155
00:13:37,095 --> 00:13:39,175
Eu não pude vir mais cedo, Den.

156
00:13:41,735 --> 00:13:42,735
Por que?

157
00:13:46,455 --> 00:13:50,135
Olha, tem umas situações
em que você não pode fazer nada.

158
00:13:50,135 --> 00:13:53,575
Eu não tinha grana nenhuma.
Não conseguia arrumar emprego.

159
00:13:53,575 --> 00:13:58,095
Meus amigos me ajudaram.
Do contrário, eu teria ido para o ocidente.

160
00:13:58,095 --> 00:14:00,215
Posso...

161
00:14:02,495 --> 00:14:04,495
Posso resolver os problemas
para você agora?

162
00:14:05,015 --> 00:14:07,415
Como você faria isso?

163
00:14:07,415 --> 00:14:13,095
<i>Eu... Assim que surgirem,
eu vou acabar com eles.</i>

164
00:14:14,895 --> 00:14:17,655
<i>Você é meu homem.</i>

165
00:14:24,495 --> 00:14:28,575
- Oksana, pode me empurrar no carrinho?
- Claro.

166
00:14:34,455 --> 00:14:37,175
- Cuidado.
- Calma.

167
00:14:37,495 --> 00:14:39,575
- Você já experimentou esses?
- Não.

168
00:14:39,575 --> 00:14:43,135
São deliciosos. Geléia de frutas
com cobertura em chocolate.

169
00:14:44,735 --> 00:14:46,735
Geléia de frutas com
cobertura em chocolate?

170
00:14:46,735 --> 00:14:50,535
Oksana, o que você tá fazendo?

171
00:14:52,935 --> 00:14:55,735
Não acha que já chega, Oksana?

172
00:14:56,455 --> 00:15:01,175
- A caixa da loja vai ver a gente.
- Esses biscoitos são fantásticos!

173
00:15:02,095 --> 00:15:03,935
Ei, pessoal!

174
00:15:03,935 --> 00:15:07,335
- Eu vou chamar a segurança!
- Vamos sair daqui!

175
00:15:08,255 --> 00:15:12,255
- Eu te disse.
- Vamos, se manda.

176
00:15:14,055 --> 00:15:17,855
- Querido, vamos entrar.
- Tô entrando.

177
00:15:19,535 --> 00:15:22,575
- Aonde eu coloco as bolsas?
- Coloca ali.

178
00:15:24,655 --> 00:15:27,255
Bem vindo ao lar.

179
00:15:27,255 --> 00:15:31,175
Tira o tênis. Entra.

180
00:15:32,215 --> 00:15:34,735
Eu tô entrando.

181
00:15:42,855 --> 00:15:46,615
- Que apartamento maneiro!
- É sim.

182
00:15:46,615 --> 00:15:47,455
Bonito.

183
00:15:49,335 --> 00:15:52,135
Você alugou?
Ou comprou?

184
00:15:52,135 --> 00:15:53,785
Meu ex comprou para mim.

185
00:15:53,785 --> 00:15:57,335
Que ex legal!
Provavelmente ele é rico.

186
00:15:57,735 --> 00:16:01,655
- Você é jovem demais para dizer isso.
- Eu não sou jovem.

187
00:16:02,015 --> 00:16:05,975
Vem cá. Você já teve
um quarto só teu?

188
00:16:05,975 --> 00:16:10,215
Fecha os olhos e me segue.

189
00:16:10,535 --> 00:16:13,735
- Não consigo ver nada.
- Você não tem que ver nada.

190
00:16:14,655 --> 00:16:18,895
- Não espie, por favor.
- Agora você tem que dizer...

191
00:16:18,895 --> 00:16:21,615
- E aqui está a surpresa!
- E aqui está a surpresa!

192
00:16:21,615 --> 00:16:26,455
- Esse é teu quarto.
- Caralho!

193
00:16:27,575 --> 00:16:29,615
- É sério?
- É sério.

194
00:16:29,615 --> 00:16:33,015
Esse é o meu quarto!

195
00:16:34,655 --> 00:16:36,655
Isso!

196
00:16:38,055 --> 00:16:41,735
Por favor, não deite na cama
com as roupas sujas.

197
00:16:42,095 --> 00:16:46,295
- A cama é tão macia!
- Por favor, tire as roupas primeiro!

198
00:16:46,295 --> 00:16:49,615
- Essas são roupas pra sair!
- Tá certo...

199
00:16:49,615 --> 00:16:52,295
Agora vou ter que fazer
a cama de novo.

200
00:16:53,215 --> 00:16:54,545
Denis!

201
00:16:54,545 --> 00:16:58,855
Vamos concordar em não usar
roupas de sair em casa.

202
00:16:58,855 --> 00:17:01,695
- Não está tão frio assim aqui.
- Tá bem.

203
00:17:02,455 --> 00:17:04,455
De acordo?

204
00:17:08,815 --> 00:17:12,415
Ah, sim. Denis.

205
00:17:14,015 --> 00:17:17,255
Venha, faça um pedido.

206
00:17:17,775 --> 00:17:21,895
Esta é a minha terceira tentativa.
Não posso fazer isso mais uma vez.

207
00:17:23,135 --> 00:17:25,375
Vamos lá!

208
00:17:25,375 --> 00:17:29,855
- Vai, faz um pedido! Faz!
- Espera. Espera, Oksana.

209
00:17:31,055 --> 00:17:34,975
Seu porquinho.
Anda, faz!

210
00:17:35,335 --> 00:17:38,015
- Peraí. Me deixa pensar.
- Um, dois...

211
00:17:38,015 --> 00:17:40,575
- Você tá me distraindo.
- Vai. Um, dois, três!

212
00:17:40,575 --> 00:17:42,815
- Por favor, anda!
- Oksana!

213
00:17:44,215 --> 00:17:46,655
Por favor,
faz isso rapidinho.

214
00:17:49,775 --> 00:17:51,665
Viva!

215
00:17:51,665 --> 00:17:53,065
Qual foi teu desejo?

216
00:17:53,065 --> 00:17:55,735
- Não vou te contar.
- Não vai se tornar verdade se não contar.

217
00:17:55,735 --> 00:17:57,975
- É um segredo. Não posso te contar.
- Me conta assim mesmo.

218
00:17:57,975 --> 00:18:00,935
Se eu disser, também não se
tornará realidade. Faz uma brinde.

219
00:18:00,935 --> 00:18:03,615
Tá bem, eu quero...

220
00:18:03,615 --> 00:18:07,175
Quero beber a nós.

221
00:18:08,575 --> 00:18:12,575
Isso é bom.
Vamos beber a nós.

222
00:18:15,575 --> 00:18:18,055
Esse jantar é mais como
uma festa de aniversário.

223
00:18:18,055 --> 00:18:19,505
O bolo tá muito bom.

224
00:18:19,505 --> 00:18:23,495
Hoje comemoramos
todos os teus aniversários

225
00:18:23,815 --> 00:18:27,055
que não comemoramos juntos.

226
00:18:27,335 --> 00:18:32,055
Que seja o que você perdeu.

227
00:18:33,455 --> 00:18:35,225
- Eu?
- Você.

228
00:18:35,225 --> 00:18:36,375
É, você perdeu.

229
00:18:36,375 --> 00:18:38,855
Eu nunca perdi seus aniversários.
Qual foi esse?

230
00:18:38,855 --> 00:18:41,775
Quando eu tinha 14 anos,
você nunca me ligou.

231
00:18:41,775 --> 00:18:44,935
Eu liguei.
Você não pôde ir atender.

232
00:18:44,935 --> 00:18:47,025
- Não, você perdeu.
- Você não podia falar...

233
00:18:47,025 --> 00:18:49,455
Você me esculachou...

234
00:18:56,055 --> 00:18:58,575
Alô? Sim.

235
00:18:59,535 --> 00:19:02,135
Meu nome é Denis.
Oksana me deu teu número.

236
00:19:05,935 --> 00:19:08,095
Estou quase lá.

237
00:19:10,735 --> 00:19:11,455
Beleza.

238
00:19:13,215 --> 00:19:16,335
Tudo bem ter tanta gente aqui?

239
00:19:17,375 --> 00:19:20,495
Entendi. Ok.

240
00:19:24,615 --> 00:19:28,655
Desculpa, pode me dar
a placa de novo?

241
00:19:31,695 --> 00:19:34,895
Um carro preto.
Entendi. Obrigado.

242
00:19:37,935 --> 00:19:38,655
Claro.

243
00:19:43,575 --> 00:19:45,575
Até mais.

244
00:20:53,295 --> 00:20:55,655
<i>Qual o número dessa placa?</i>

245
00:20:56,095 --> 00:20:58,095
<i>Pessoal, você vão
chamar uma ambulância?</i>

246
00:21:07,735 --> 00:21:10,295
<i>Pessoal, vamos chamar uma ambulância.
Qual o endereço?</i>

247
00:21:10,655 --> 00:21:14,295
<i>O que estão olhando?
Se afastem!</i>

248
00:21:34,215 --> 00:21:37,815
<i>- Quando isso aconteceu?
- 23:50.</i>

249
00:21:39,255 --> 00:21:41,575
<i>- Quando nós chegamos?
- 00:10.</i>

250
00:21:41,575 --> 00:21:46,055
<i>- Vamos escrever 00:20.
- Ok, 00:20.</i>

251
00:21:46,975 --> 00:21:48,975
<i>Me dá uma máscara de oxigênio.</i>

252
00:21:59,255 --> 00:22:01,255
A maca está ficando
enferrujado novamente.

253
00:22:02,495 --> 00:22:04,495
Dá um jeito!

254
00:22:09,855 --> 00:22:12,255
- Oi, Alyona.
- Oi.

255
00:22:12,255 --> 00:22:14,495
Você pode recebê-lo?
Lesões graves.

256
00:22:25,335 --> 00:22:28,175
Que droga que essa maca tem?

257
00:22:33,735 --> 00:22:36,055
Oi, Tatyana Ivanovna.

258
00:22:36,055 --> 00:22:40,855
Você vai travar as rodas?
Não quero que o cara saia por aí.

259
00:22:42,335 --> 00:22:44,335
Beleza.

260
00:22:48,975 --> 00:22:51,215
Estou faminto.
Que tal salsichas com ervilhas?

261
00:23:14,135 --> 00:23:16,135
Ok.
Você é Polyanskiy?

262
00:23:17,855 --> 00:23:19,855
Levante e me siga.

263
00:23:23,495 --> 00:23:28,295
- O que devo fazer com isso?
- Deixe aí.

264
00:23:33,295 --> 00:23:36,895
Não tente apertar.
Isso deixará um machucado.

265
00:23:36,895 --> 00:23:40,495
- Vamos.
- Eu sou todo machucado mesmo.

266
00:23:44,295 --> 00:23:47,135
Olá. O que você está
fazendo na minha cadeira?

267
00:23:47,135 --> 00:23:48,575
Oi, bad boy!

268
00:23:51,055 --> 00:23:53,015
Cuidado.
Minha mão está manchada de sangue.

269
00:23:53,015 --> 00:23:56,975
- Como você está? Vivo e chutando?
- Sim. Como foi?

270
00:23:56,975 --> 00:23:59,695
Tá me sacaneando?
Foi foda!

271
00:23:59,695 --> 00:24:02,175
- Você é o melhor? Me dá isso.
- É sério?

272
00:24:02,175 --> 00:24:06,895
Eu nunca esperaria isso de um novato.
Vá se lavar.

273
00:24:06,895 --> 00:24:11,135
- Foi bom, não foi?
- Você fez um trabalho maravilhoso.

274
00:24:11,135 --> 00:24:12,295
Vai se lavar.

275
00:24:12,295 --> 00:24:15,735
Temos sabão, ataduras,
e desinfetante lá. Imagina.

276
00:24:15,735 --> 00:24:19,655
Quando cheguei, ele estava no chão
com 20 ou 30 pessoas em volta.

277
00:24:19,655 --> 00:24:21,425
<i>- Quantas pessoas tinha lá?
- Uma porrada.</i>

278
00:24:21,425 --> 00:24:23,775
Uma multidão assustadora.

279
00:24:23,775 --> 00:24:26,695
<i>Eu mal consegui chegar perto.</i>

280
00:24:26,695 --> 00:24:29,655
<i>Todo mundo estava gritando,
algumas mulheres berravam.</i>

281
00:24:29,655 --> 00:24:33,935
<i>Eles tavam chamando uma ambulância.
O cara parecia completamente morto.</i>

282
00:24:33,935 --> 00:24:38,135
<i>Foi um filme de horror.
Ele começou a tremer. Sério, mãe.</i>

283
00:24:38,135 --> 00:24:40,145
- Eu quasei me borrei.
- Pasha!

284
00:24:40,145 --> 00:24:42,615
Eu pensei que iríamos para a cadeia.

285
00:24:42,615 --> 00:24:46,215
Devo escrever
"lesões corporais graves"?

286
00:24:46,975 --> 00:24:50,815
Uma fratura, uma concussão.
O de sempre.

287
00:24:50,815 --> 00:24:54,495
- Uma concussão... A porra toda.
- A porra toda.

288
00:24:54,495 --> 00:24:58,455
<i>Também preciso do
declaração de internação dele.</i>

289
00:24:58,455 --> 00:25:03,015
- O relatório da equipe da ambulância.
- De jeito nenhum.

290
00:25:03,015 --> 00:25:05,175
- Eu vou manter o original.
- Mãe...

291
00:25:05,175 --> 00:25:08,015
Eu te disse mil vezes.
Se quer um prontuário, aqui está.

292
00:25:08,495 --> 00:25:10,495
Faça uma cópia.

293
00:25:23,175 --> 00:25:25,935
Qual é o original?

294
00:25:25,935 --> 00:25:29,895
Deixo esse pra você e tiro uma cópia.
Tá bem. Beijos.

295
00:25:30,455 --> 00:25:33,175
Vou estar te esperando no carro.

296
00:25:34,175 --> 00:25:38,015
Internação não significaria
que eu teria que estar no hospital?

297
00:25:38,015 --> 00:25:38,765
Não.

298
00:25:40,855 --> 00:25:44,535
Se a vítima negar tudo
no tribunal,

299
00:25:44,535 --> 00:25:47,015
esse prontuário vai ajudar.

300
00:25:48,975 --> 00:25:52,855
- Sua data de nascimento?
- 18 de dezembro de 2001.

301
00:26:21,695 --> 00:26:23,735
<i>Ligue o alerta.</i>

302
00:26:34,655 --> 00:26:38,055
<i>Você trouxe? Aí, garoto.
Interrompemos o processo criminal.</i>

303
00:26:41,375 --> 00:26:43,695
<i>Estude as regras
de trânsito, vítima.</i>

304
00:26:54,575 --> 00:26:58,695
<i>Denis! Venha contar o dinheiro!</i>

305
00:26:59,255 --> 00:27:02,655
Pasha, por que contar pra
vizinhança toda? Você tá doido?

306
00:27:02,655 --> 00:27:05,255
<i>Fica frio e entra no carro!</i>

307
00:27:09,495 --> 00:27:11,495
E aí?

308
00:27:13,055 --> 00:27:13,775
Pega!

309
00:27:15,735 --> 00:27:19,535
20, 25, 30, 35,

310
00:27:19,535 --> 00:27:23,215
- 40, 45, 50...
- Para!

311
00:27:25,695 --> 00:27:31,015
- Conta do zero.
- 5, 10, 15, 20,

312
00:27:31,255 --> 00:27:34,775
25, 30, 35, 40,

313
00:27:34,775 --> 00:27:37,615
45, 50, 55, 60,

314
00:27:37,615 --> 00:27:41,375
- 65, 70, 75...
- Continua contando.

315
00:27:41,375 --> 00:27:45,775
80, 85, 90, 95, 100.

316
00:27:46,935 --> 00:27:48,935
105, 110...

317
00:27:49,255 --> 00:27:51,775
Toda a equipe está aqui.

318
00:27:51,775 --> 00:27:54,655
- Você sabe onde está?
- Eu acho que sim.

319
00:27:54,655 --> 00:27:56,585
E agora você é um de nós.

320
00:27:56,585 --> 00:28:00,055
- Vou te apresentar pra todos.
- Legal.

321
00:28:00,055 --> 00:28:02,295
Essas são as melhores pessoas
da cidade.

322
00:28:02,295 --> 00:28:04,775
Consegue ver um cara novo
usando gravata borboleta?

323
00:28:05,935 --> 00:28:08,735
Alexander é um promotor.
Você vê uma loira?

324
00:28:08,735 --> 00:28:09,825
Vejo.

325
00:28:09,825 --> 00:28:12,695
Ela é a namorada dele.
Uma advogada de defesa.

326
00:28:13,375 --> 00:28:16,255
Tá de sacanagem?
Uma advogada de defesa e um promotor?

327
00:28:16,255 --> 00:28:20,015
- Qual o problema?
- É esquisito.

328
00:28:20,015 --> 00:28:22,295
Por que esquisito?
Você é que é o esquisito.

329
00:28:22,895 --> 00:28:25,975
- Moças, olhem quem tá aqui.
- Bom trabalho!

330
00:28:26,335 --> 00:28:28,695
- Olga.
- Querido.

331
00:28:29,695 --> 00:28:31,775
- Você está linda como sempre.
- Parabéns!

332
00:28:31,775 --> 00:28:32,525
Oi.

333
00:28:33,265 --> 00:28:35,105
- Perfeito.
- Obrigado.

334
00:28:35,105 --> 00:28:38,975
Maravilhoso.
Gostaria de tinto ou branco?

335
00:28:38,975 --> 00:28:40,065
Branco.

336
00:28:40,065 --> 00:28:42,775
- Pra você.
- Vou pegar o tinto.

337
00:28:42,775 --> 00:28:45,735
- Quem é esse cara? Nosso herói?
- Olá.

338
00:28:45,735 --> 00:28:47,575
- Aqui está ele.
- Ei, cara.

339
00:28:47,575 --> 00:28:49,815
- Parabéns.
- Obrigado.

340
00:28:49,815 --> 00:28:54,215
- Bom trabalho. Meu nome é Alexander.
- Sou o Denis. Obrigado.

341
00:28:54,215 --> 00:28:57,375
- Você realmente não sente dor?
- Você sente?

342
00:28:57,655 --> 00:28:59,975
- Bem, eu...
- Não devemos fazer essas perguntas.

343
00:28:59,975 --> 00:29:01,985
- Eu...
- Sem problema. O Denis é um cara legal.

344
00:29:01,985 --> 00:29:06,855
- Eu só perguntei.
- Eu sinto de um jeito diferente.

345
00:29:07,255 --> 00:29:11,735
Eu vi com meus próprios olhos.
Aquilo foi um milagre.

346
00:29:11,735 --> 00:29:13,785
- Eu fiz isso muitas vezes...
- E a vítima?

347
00:29:13,785 --> 00:29:18,015
A vítima cagou nas calças. Ele sentou
no chão chorando que nem criança.

348
00:29:18,015 --> 00:29:22,015
Os caras me ligaram e disseram
que correu tudo muito bem.

349
00:29:22,015 --> 00:29:24,895
Aquilo foi fantástico!
Denis, a você!

350
00:29:24,895 --> 00:29:27,735
Você tem pouco a ver com isso.
Ao Denis!

351
00:29:27,735 --> 00:29:29,895
Ao Denis!
Foi isso que eu disse!

352
00:29:29,895 --> 00:29:34,095
- Ao Denis!
- A nós!

353
00:29:34,335 --> 00:29:35,415
<i>A equipe.</i>

354
00:29:37,375 --> 00:29:40,655
<i>Ótimo, termos essa operação
perfeita em andamento.</i>

355
00:29:40,655 --> 00:29:42,735
<i>Vamos beber a nós.</i>

356
00:29:52,015 --> 00:29:56,775
Em nome da Federação Russa.
Moscou, 11 de outubro de 2017.

357
00:29:57,015 --> 00:29:59,935
O tribunal municipal de Moscou,
constituído pelo juíz Strigunova

358
00:29:59,935 --> 00:30:03,775
com o taquígrafo Polyanskaya,
o promotor público,

359
00:30:03,775 --> 00:30:06,375
chefe do departamento de
Administração Penal e Judicial...

360
00:30:07,455 --> 00:30:11,655
<i>Você virá até nós para assinar
os relatórios do reclamante.</i>

361
00:30:12,575 --> 00:30:16,095
<i>- Vamos ouvir seu testemunho no tribunal.
- Está bem, entendi.</i>

362
00:30:16,895 --> 00:30:20,655
<i>Pasha vai te dizer o que
você tem que falar.</i>

363
00:30:23,495 --> 00:30:24,215
<i>Legal.</i>

364
00:30:47,935 --> 00:30:50,455
Isso é pra você.
Tua mesada.

365
00:30:52,815 --> 00:30:55,415
Obrigado!

366
00:30:55,415 --> 00:30:58,575
- Você pode abrir outra garrafa?
- Claro.

367
00:31:02,815 --> 00:31:04,815
Você é meu herói.

368
00:31:35,695 --> 00:31:38,375
Oksana...

369
00:32:14,775 --> 00:32:18,895
- Vamos fazer tudo da maneira certa agora.
- Qual é a maneira certa?

370
00:32:19,735 --> 00:32:22,375
A maneira certa é ser feliz.

371
00:32:24,495 --> 00:32:28,855
O tribunal chama o reclamante
para testemunhar. Denis Polyanskiy.

372
00:32:28,855 --> 00:32:31,015
Sim, por favor.

373
00:32:39,255 --> 00:32:41,255
- Oi.
- Boa tarde.

374
00:32:41,255 --> 00:32:44,695
<i>Meu nome é Denis Polyanskiy.</i>

375
00:32:45,055 --> 00:32:51,015
<i>Naquela noite eu estava atrasado
para um encontro com um amigo.</i>

376
00:32:52,335 --> 00:32:53,335
<i>E...</i>

377
00:32:54,185 --> 00:32:58,055
<i>Eu estava descendo a rua...
Não me lembro do nome agora.</i>

378
00:32:58,815 --> 00:33:03,975
<i>Eu pra na faixa de pedestres.
Não tinha sinal de trânsito lá.</i>

379
00:33:05,375 --> 00:33:08,455
<i>Não vi nenhum outro carro lá.</i>

380
00:33:08,455 --> 00:33:12,415
Antes de pisar na faixa de pedestres,

381
00:33:12,415 --> 00:33:16,295
eu olhei pra esquerda
e aí pra direita.

382
00:33:18,215 --> 00:33:21,295
Quando eu fui atravessar a rua,

383
00:33:22,295 --> 00:33:25,935
eu vi o carro vindo na minha direção.

384
00:33:26,895 --> 00:33:31,695
Estava vindo muito rápido.
Aquela mulher estava dirigindo.

385
00:33:32,455 --> 00:33:35,655
<i>Eu não tive tempo de voltar.</i>

386
00:33:35,655 --> 00:33:38,455
<i>- Foi muito rápido.
- Meritíssima, ele está mentindo.</i>

387
00:33:38,455 --> 00:33:43,095
- Isso é uma mentira descarada.
- Sente-se. Silêncio no tribunal.

388
00:33:43,095 --> 00:33:48,375
Eu não lhe dei a palavra.
Estou lhe avisando. Por favor, sente-se.

389
00:33:49,415 --> 00:33:55,095
<i>O carro estava tão rápido que eu
não tive tempo de voltar ou correr.</i>

390
00:33:55,095 --> 00:33:58,935
<i>Me lembro do impacto
e de nada mais.</i>

391
00:33:58,935 --> 00:34:00,545
- Obrigado.
- Obrigado.

392
00:34:00,545 --> 00:34:04,615
- Alguma pergunta da defesa?
- Nenhuma, Meritíssima.

393
00:34:04,615 --> 00:34:10,215
- Como assim? Ei!
- O que você está fazendo? Sente-se!

394
00:34:10,215 --> 00:34:13,615
Esse é meu último aviso!

395
00:34:14,215 --> 00:34:16,215
Alguma pergunta do promotor?

396
00:34:18,375 --> 00:34:23,255
Honorável  Tribunal, Meritíssima.
As declarações das testemunhas

397
00:34:23,255 --> 00:34:26,255
do acidente foram anexadas
ao caso.

398
00:34:26,255 --> 00:34:29,655
Elas corroboram totalmente
o testemunho do reclamante.

399
00:34:29,655 --> 00:34:34,375
Peço que chame o médico da emergência,
que é testemunha de acusação.

400
00:34:34,855 --> 00:34:37,215
Sim, por favor.

401
00:34:40,815 --> 00:34:42,935
<i>- Olá, Meritíssima.
- Olá.</i>

402
00:34:42,935 --> 00:34:47,255
Eu trabalho na emergência
do Hospital Municipal.

403
00:34:47,255 --> 00:34:50,335
Meu nome é Natalia Kuznetsova.

404
00:34:51,175 --> 00:34:56,855
A unidade de ambulância levou a ré
ao pronto-socorro para exame.

405
00:34:56,855 --> 00:35:03,575
Meus colegas aqui e eu verificamos
que ela estava muito alcoolizada.

406
00:35:04,335 --> 00:35:06,615
- O que?
- Meritíssima.

407
00:35:07,695 --> 00:35:10,895
Eu acho isso um fator agravante

408
00:35:10,895 --> 00:35:14,615
e peço que se anexe o
relatório médico ao caso.

409
00:35:14,615 --> 00:35:17,255
Sim, claro. Obrigado.

410
00:35:17,815 --> 00:35:20,815
Alguma objeção
da advogada de defesa?

411
00:35:20,815 --> 00:35:24,695
- Nenhuma objeção.
- Meritíssima, isso é uma armação!

412
00:35:24,695 --> 00:35:27,375
<i>Eu lhe disse pra se sentar!</i>

413
00:35:27,375 --> 00:35:28,775
<i>Esse é meu último aviso!</i>

414
00:35:28,775 --> 00:35:31,775
<i>Na próxima vez vou ordenar
que lhe retirem do tribunal.</i>

415
00:35:32,495 --> 00:35:34,225
<i>Vou lhe dar a palavra.</i>

416
00:35:34,225 --> 00:35:38,895
<i>Está bem, vamos continuar.
Próxima testemunha, por favor. Você.</i>

417
00:35:42,855 --> 00:35:48,175
Patrulheiro Sênior,
Tenente Pavel Kuznetsov.

418
00:35:48,415 --> 00:35:51,935
É o seguinte.
Meritíssima, no dia 24,

419
00:35:51,935 --> 00:35:54,575
eu cheguei ao local do acidente.

420
00:35:54,575 --> 00:35:57,455
Recebi uma ligação da sala de controle.

421
00:35:58,135 --> 00:36:01,415
Ao chegar ao local,
eu chamei uma ambulância,

422
00:36:01,415 --> 00:36:03,655
para providenciar atendimento
médico para a vítima.

423
00:36:03,655 --> 00:36:06,455
Ele sugeriu cessar o processo
por uma grande quantia em dinheiro.

424
00:36:06,895 --> 00:36:08,225
<i>Isso é demais!</i>

425
00:36:08,225 --> 00:36:11,895
Oficiais do Tribunal,
retirem a ré da sala do tribunal.

426
00:36:11,895 --> 00:36:14,855
<i>- Eu me lembro dele! Me escutem!
- Silêncio no tribunal!</i>

427
00:36:14,855 --> 00:36:17,215
<i>- Silêncio no tribunal!
- O que você está fazendo? Para!</i>

428
00:36:17,215 --> 00:36:20,975
O que está acontecendo aqui?
Não façam isso! Por favor!

429
00:36:20,975 --> 00:36:23,935
Eu tenho o direito de testemunhar!

430
00:36:23,935 --> 00:36:26,495
Por que? Meritíssima, por favor!

431
00:36:26,495 --> 00:36:29,095
<i>- Eu tenho o direito de testemunhar!
- Meu Deus!</i>

432
00:36:30,455 --> 00:36:33,975
<i>Você confirma seu testemunho,
que quando você chegou ao local,</i>

433
00:36:33,975 --> 00:36:38,815
<i>a ré resistiu ativamente a você?</i>

434
00:36:38,815 --> 00:36:43,295
<i>- Eu confirmo.
- Obrigada.</i>

435
00:36:44,375 --> 00:36:47,535
<i>- Oksana Vladimirovna.
- Todos de pé.</i>

436
00:36:57,815 --> 00:37:01,735
A Corte se retirará
para considerar a sentença.

437
00:37:54,615 --> 00:37:58,135
Pasha, tem certeza que
eles vão nos acobertar?

438
00:37:58,135 --> 00:38:00,295
Com certeza.

439
00:38:02,975 --> 00:38:05,815
Bem, vamos dar uma olhada
nessas rodas.

440
00:38:06,895 --> 00:38:09,015
Beleza.

441
00:38:10,055 --> 00:38:14,295
- O carro é maneiríssimo.
- Ah, sim.

442
00:38:15,055 --> 00:38:18,095
- Você viu a placa do carro?
- Parece muito fodão.

443
00:38:18,095 --> 00:38:22,775
Quando você pular, encolhe as pernas.
Não quero que você quebre elas.

444
00:38:22,775 --> 00:38:24,935
- Eu sei.
- Certo?

445
00:38:25,855 --> 00:38:27,855
Beleza.

446
00:38:29,215 --> 00:38:31,975
Den, pode ver essa área?

447
00:38:33,495 --> 00:38:36,935
É a parte mais fina
do para-brisa.

448
00:38:36,935 --> 00:38:40,015
Você deve acertar aqui ou ali.

449
00:38:43,295 --> 00:38:45,535
Tente acertar com o pé.

450
00:38:45,535 --> 00:38:49,335
- Eu posso tentar acertar com um cotovelo.
- Isso seria magnífico.

451
00:38:50,615 --> 00:38:52,265
Falou.

452
00:38:52,265 --> 00:38:56,775
Ele nunca vai tentar fugir. Vai chamar
o guarda de trânsito. Como nós queremos.

453
00:38:56,775 --> 00:39:00,135
- E se ele não chamar?
- Por que? Ele é maluco?

454
00:39:00,775 --> 00:39:03,535
Encontraremos o carro com o
para-brisa quebrado em pouco tempo.

455
00:39:16,095 --> 00:39:20,895
- Pasha, não estamos muito chamativos?
- Denis, relaxe e divirta-se.

456
00:39:20,895 --> 00:39:25,095
Olha só ele.
Ele já tá colocado.

457
00:39:26,255 --> 00:39:29,535
Ele vai arrastar essa garota
pra casa em alguns minutos.

458
00:39:30,735 --> 00:39:32,735
Ela será nossa testemunha.

459
00:39:47,975 --> 00:39:52,735
- Isso não parece nada bom.
- Relaxa, Denis. Nós estamos resguardados.

460
00:39:52,735 --> 00:39:55,815
Olga será promovida
a juíza federal em breve.

461
00:39:56,895 --> 00:40:00,975
- O que isso quer dizer?
- Quer dizer que vamos ficar numa boa.

462
00:40:02,295 --> 00:40:03,975
Não teremos que viver
de otários como ele.

463
00:40:03,975 --> 00:40:06,455
Vamos mudar para
alguns assuntos sérios.

464
00:40:06,455 --> 00:40:08,735
Teremos umas encomendas gordas.

465
00:40:14,855 --> 00:40:17,295
Vai lá se preparar.

466
00:40:18,935 --> 00:40:20,935
Se anima.

467
00:40:28,775 --> 00:40:30,935
Dá licença.

468
00:43:04,032 --> 00:43:05,330
Não, não!

469
00:43:07,295 --> 00:43:08,495
Pasha. Não.

470
00:43:12,535 --> 00:43:15,415
Ele desviou de mim? Você viu?

471
00:43:15,415 --> 00:43:17,305
<i>- Que merda é essa?
- Ele desviou de mim!</i>

472
00:43:17,305 --> 00:43:21,295
- O que foi isso? Entre no carro!
- Pasha! Eu não consegui alcançar ele.

473
00:43:21,295 --> 00:43:23,455
Ele desviou de mim!

474
00:43:24,655 --> 00:43:26,855
- Ele está tentando nos despistar.
- Cala a boca, seu idiota!

475
00:43:26,855 --> 00:43:29,335
Ele está alcoolizado.
Temos todos os motivos para detê-lo.

476
00:43:29,615 --> 00:43:33,655
Mercedes preta, 002, encoste!

477
00:43:35,575 --> 00:43:38,215
Filho da puta, ele está tentando
brincar comigo.

478
00:43:38,215 --> 00:43:40,295
Mercedes preta, 002, encoste!

479
00:43:41,255 --> 00:43:43,975
- Pasha, ele está fugindo.
- Cale-se!

480
00:43:45,495 --> 00:43:51,535
Mikhnevo, 3-9-2-3. Estou a procura
de um Mercedes preto, 002-00.

481
00:43:51,815 --> 00:43:55,175
Ele está descendo o aterro de
Krasnopresnenskaya. Entendido?

482
00:43:55,175 --> 00:43:58,855
O motorista está alcoolizado.
Ele desafia uma ordem para encostar.

483
00:43:58,855 --> 00:44:02,215
<i>- Puta que pariu!
- Entendido, 3-9-2-3.</i>

484
00:44:04,615 --> 00:44:07,215
- Filho da puta!
- Ele fugiu, Pasha.

485
00:44:07,695 --> 00:44:10,295
Você pediu por isso!

486
00:44:15,255 --> 00:44:17,335
Filho da puta!

487
00:44:29,015 --> 00:44:32,255
Mikhnevo, 3-9-2-3, eu o perdi.
Iniciar uma interceptação.

488
00:44:32,815 --> 00:44:38,735
<i>Iniciando a operação de interceptação
em toda a cidade. Mercedes preto...</i>

489
00:44:38,735 --> 00:44:42,055
Você deve cumprir suas ordens!

490
00:44:42,615 --> 00:44:44,935
Quando você recebe uma ordem
de pular e amassar um carro,

491
00:44:44,935 --> 00:44:48,735
você tem que pular e
amassar o carro! Está claro?

492
00:44:49,575 --> 00:44:51,575
Sim, está claro.

493
00:45:29,495 --> 00:45:31,735
Cara de bunda...

494
00:45:37,895 --> 00:45:39,895
Babaca...

495
00:45:46,695 --> 00:45:48,695
Escória...

496
00:45:51,535 --> 00:45:54,695
Pessoal, estou muito feliz
de ver vocês.

497
00:45:55,095 --> 00:45:58,095
- Parabéns pela sua promoção.
- Obrigada.

498
00:45:58,095 --> 00:46:01,455
Nossa! Isso é pra mim?
Obrigada!

499
00:46:01,455 --> 00:46:04,695
Vamos entrar. Servimos bebidas
fantásticas aqui.

500
00:46:05,175 --> 00:46:10,495
- Oi! Estou muito feliz de te ver.
- Você está linda.

501
00:46:10,495 --> 00:46:13,015
Ficou bom agora?

502
00:46:13,295 --> 00:46:17,295
Vamos entrar. Temos petiscos deliciosos
e ótimas bebidas ali.

503
00:46:17,535 --> 00:46:18,785
Olga!

504
00:46:21,175 --> 00:46:22,175
Nossa querida Olga.

505
00:46:22,175 --> 00:46:24,895
Estamos tão felizes que
finalmente te promoveram.

506
00:46:24,895 --> 00:46:27,455
- Eu também.
- Parabéns.

507
00:46:27,455 --> 00:46:31,615
- Obrigado, meu bem.
- Eu estava pensando no que dizer.

508
00:46:31,615 --> 00:46:34,335
- Não diga nada.
- Eu vou. Não existem acidentes.

509
00:46:34,335 --> 00:46:36,215
Você é a pessoa certa
na cadeira certa.

510
00:46:36,215 --> 00:46:37,865
Concordo totalmente.
Muito obrigada.

511
00:46:37,865 --> 00:46:41,175
- Vamos entrar...
- Eu esqueci o presente.

512
00:46:42,135 --> 00:46:45,255
Entrem.
Estou muito feliz de ver vocês.

513
00:46:45,695 --> 00:46:47,655
O vestido arrasou.
Aonde você comprou?

514
00:46:47,655 --> 00:46:49,735
Eu já te digo.
Obrigada.

515
00:46:49,975 --> 00:46:50,695
Olá.

516
00:46:56,535 --> 00:47:00,375
- Eu gostaria de te parabenizar...
- Entre. Sua mãe está esperando.

517
00:47:02,935 --> 00:47:05,135
Olga, por que você convidou
esse idiota?

518
00:47:05,135 --> 00:47:07,655
O que eu podia fazer?
Ele é amigo do nosso filho.

519
00:48:05,775 --> 00:48:08,375
- Oi.
- Querido...

520
00:48:10,175 --> 00:48:15,175
- Desculpa não conseguir alcançar ele.
- Não foi nada.

521
00:48:17,615 --> 00:48:21,975
Você acerta na próxima.
Fica frio.

522
00:48:23,215 --> 00:48:25,975
Você me preocupou.

523
00:48:26,255 --> 00:48:28,415
Oksana.

524
00:48:28,415 --> 00:48:31,895
Oksana, me desculpa.

525
00:48:31,895 --> 00:48:34,295
Nunca mais vou te deixar
preocupada de novo.

526
00:48:35,015 --> 00:48:37,215
- Você vai me perdoar?
- Claro, Denis.

527
00:48:37,215 --> 00:48:39,455
- Você tem certeza?
- Tenho. Relaxa.

528
00:48:44,015 --> 00:48:49,295
Sabe, você é único.
Você é...

529
00:48:51,775 --> 00:48:54,775
ímpar. Você é...

530
00:48:56,055 --> 00:48:59,175
Você tem habilidades sobrenaturais.

531
00:48:59,175 --> 00:49:02,215
- Você é meu super-herói!
- Oksana!

532
00:49:03,535 --> 00:49:05,855
Olha pra mim.

533
00:49:06,135 --> 00:49:08,415
Você tá bêbada.

534
00:49:09,255 --> 00:49:12,615
- Eu bebi um pouco.
- Você tá completamente bêbada, tá?

535
00:49:14,095 --> 00:49:16,375
Senti tua falta.

536
00:49:17,455 --> 00:49:19,935
Também senti a tua.

537
00:49:20,615 --> 00:49:24,015
Você é o melhor.

538
00:49:24,495 --> 00:49:29,895
- Podemos ir pra casa agora?
- Tá bem. Vamos.

539
00:49:38,375 --> 00:49:42,575
<i>Oksana, aonde você vai?
Oksana, você tá me ouvindo?</i>

540
00:49:43,375 --> 00:49:47,455
<i>Olha, por favor, não faz isso aqui.
Oksana...</i>

541
00:49:49,615 --> 00:49:53,055
<i>- Eu preciso fazer agora.
- Oksana, por favor, não faz isso aqui.</i>

542
00:49:53,695 --> 00:49:56,135
Oksana, você pode sair da rua?

543
00:49:56,375 --> 00:50:01,415
<i>- Você tá ouvindo? Oksana?</i>
- Se vira.</i>

544
00:50:15,895 --> 00:50:19,935
<i>Den, por favor, me ajuda.
Não posso fazer isso de salto alto.</i>

545
00:50:20,855 --> 00:50:25,375
Tá bem, se inclina pra mim.
Agora agacha.

546
00:50:26,575 --> 00:50:27,575
Mexe o pé.

547
00:50:27,575 --> 00:50:29,775
- Tá bom assim?
- Tá.

548
00:50:31,415 --> 00:50:33,855
Den, eu te amo.

549
00:50:38,175 --> 00:50:40,695
Eu te amo muito.

550
00:50:54,255 --> 00:50:57,975
Eu esperei muito tempo
pra ouvir essas palavras.

551
00:51:07,575 --> 00:51:12,255
Vamos pra casa.
Por favor, vamos pra casa.

552
00:51:20,175 --> 00:51:23,615
<i>- Entre. Cuidado.
- Estou entrando.</i>

553
00:51:24,855 --> 00:51:26,855
Espera aqui.

554
00:51:34,535 --> 00:51:36,735
- Deixa eu te ajudar.
- Eu posso fazer isso.

555
00:51:46,415 --> 00:51:49,655
- Tire os sapatos.
- Não posso.

556
00:51:50,655 --> 00:51:52,735
- Vamos.
- Vamos.

557
00:51:53,895 --> 00:51:56,255
Denis, você conhece teu quarto?

558
00:51:56,575 --> 00:52:00,495
- Conheço, Oksana. Vamos.
- Aonde fica? Aqui é teu quarto.

559
00:52:00,895 --> 00:52:03,895
Oksana, deixa eu te levar
pra tua cama.

560
00:52:04,895 --> 00:52:08,535
- Por que ir pra cama de sapatos?
- Pode tirar eles pra mim?

561
00:52:30,495 --> 00:52:32,615
Oksana, por favor, durma.

562
00:52:40,335 --> 00:52:42,335
Den, você ama?

563
00:52:44,575 --> 00:52:47,415
- Me diz.
- Oksana, por favor, dorme!

564
00:52:59,975 --> 00:53:00,695
Denis?

565
00:53:06,655 --> 00:53:08,735
Abre a porta!

566
00:53:14,855 --> 00:53:16,855
Você tá me ouvindo?

567
00:53:22,655 --> 00:53:23,375
Bem...

568
00:53:27,455 --> 00:53:30,695
Você pode só me dizer
se me ama ou não?

569
00:53:35,975 --> 00:53:38,415
Por que você não responde?

570
00:53:43,055 --> 00:53:45,055
Por que ninguém me ama?

571
00:54:05,175 --> 00:54:07,775
Você sabe, eu...

572
00:54:09,535 --> 00:54:11,655
Eu não queria te abandonar.

573
00:54:11,935 --> 00:54:14,295
Mas me disseram para fazer isso.

574
00:54:16,455 --> 00:54:18,775
Eu queria mesmo
ficar com você.

575
00:54:35,215 --> 00:54:41,175
<i>Me disseram que você
tinha uma doença rara...</i>

576
00:54:43,655 --> 00:54:46,935
<i>Uma bem rara. E eu...</i>

577
00:54:49,575 --> 00:54:51,575
<i>Eu não ia lidar com isso.</i>

578
00:54:53,215 --> 00:54:57,055
<i>Me disseram que pessoas
como você não sobrevivem.</i>

579
00:54:57,655 --> 00:54:59,935
<i>Não podem.</i>

580
00:54:59,935 --> 00:55:04,095
<i>Eu me assustei.
Só tinha 16 anos.</i>

581
00:55:06,535 --> 00:55:08,935
<i>Por favor, me desculpa.</i>

582
00:55:11,415 --> 00:55:13,855
<i>Por favor...</i>

583
00:56:40,615 --> 00:56:42,895
<i>Um carro acertou um cara.</i>

584
00:56:43,695 --> 00:56:46,375
<i>- Um carro acertou um cara.
- Aonde?</i>

585
00:56:47,175 --> 00:56:50,055
<i>- Vamos dar uma olhada.
- Um carro acertou um cara?</i>

586
00:56:51,815 --> 00:56:53,815
<i>Pessoal, chamem uma
ambulância, por favor.</i>

587
00:57:06,295 --> 00:57:11,535
O que tem de errado? Você não
sentia nenhuma dor antes. Calma.

588
00:57:21,735 --> 00:57:23,735
Calma, calma...

589
00:57:27,775 --> 00:57:30,295
- Isso dói?
- Sim.

590
00:57:31,295 --> 00:57:33,535
Aguenta.

591
00:57:38,135 --> 00:57:40,135
Você deve sair desse jogo.

592
00:57:42,255 --> 00:57:47,415
Mais uns pulos vão te matar.

593
00:57:47,855 --> 00:57:49,855
Isso vai arder agora.

594
00:58:08,375 --> 00:58:10,695
Isso é teu.

595
00:58:18,455 --> 00:58:21,735
- Por que tão pouco?
- Porque sim.

596
00:59:07,255 --> 00:59:09,255
Posso sentar?

597
00:59:23,335 --> 00:59:27,815
Den, eu queria pedir desculpas,
porque...

598
00:59:29,135 --> 00:59:31,135
Eu tava completamente zoada.

599
00:59:32,575 --> 00:59:36,575
Falei umas besteiras.

600
00:59:37,895 --> 00:59:41,695
Naquela hora eu tava
completamente fora de controle.

601
00:59:41,695 --> 00:59:43,855
Porque eu bebi demais.

602
00:59:48,855 --> 00:59:50,855
Você vai me perdoar?

603
01:00:02,615 --> 01:00:07,215
- O que é isso?
- Uma coisa pra você.

604
01:00:07,215 --> 01:00:10,695
É um pulador.

605
01:00:10,695 --> 01:00:13,015
Acho que pode ser teu amuleto.

606
01:00:13,015 --> 01:00:16,935
Ele carrega uma espada aqui.
Ele pode usar pra te proteger.

607
01:00:17,175 --> 01:00:19,975
Você pode pendurar
no teu carro.

608
01:00:19,975 --> 01:00:22,135
Obrigada.

609
01:00:24,895 --> 01:00:26,895
Ele é muito bonito.

610
01:00:41,655 --> 01:00:47,175
Certo, assine a notificação policial
do lado da marca.

611
01:00:50,895 --> 01:00:54,735
Assine esse embaixo duas vezes.
Oksana vai assinar em cima.

612
01:00:55,375 --> 01:00:57,495
É porque você é menor de idade.

613
01:01:00,055 --> 01:01:03,855
Assine esse embaixo também.
Agora você.

614
01:01:07,135 --> 01:01:10,855
Muito obrigado.
Nós agradecemos por isso.

615
01:01:10,855 --> 01:01:15,335
É muito importante pra nós.
Nunca mais a decepcionaremos.

616
01:01:18,095 --> 01:01:21,495
Oksana, do que você está falando?

617
01:01:22,535 --> 01:01:24,535
Sabe,

618
01:01:26,535 --> 01:01:29,815
nós somos... amigas.

619
01:01:32,335 --> 01:01:35,015
Quem é ele?
Nunca vi ele antes.

620
01:01:35,015 --> 01:01:37,575
<i>Em 29 de agosto eu saí da escola.</i>

621
01:01:37,575 --> 01:01:42,855
- Eu estou te perguntado. Quem é ele?
- Depois de uma aula extra de inglês.

622
01:01:42,855 --> 01:01:44,465
Eu dobrei a direita.

623
01:01:44,465 --> 01:01:48,935
Tinha uma faixa de pedestre sem controle.
Não tinha sinal de trânsito.

624
01:01:48,935 --> 01:01:54,055
<i>- Você pode nos contar mais sobre sua rota?
- Sim, claro.</i>

625
01:01:54,495 --> 01:01:59,215
Eu estava descendo a Rua Malaya Gruzinskaya
em direção à Praça Tishinskaya.

626
01:01:59,215 --> 01:02:03,215
Cheguei na faixa sem sinal.

627
01:02:03,815 --> 01:02:06,975
Meu telefone tocou naquele
exato momento. Eu atendi.

628
01:02:07,735 --> 01:02:11,655
Eu me distraí por um segundo.
E naquele exato momento,

629
01:02:12,375 --> 01:02:15,135
um carro vermelho enorme
se aproximou de mim muito rápido.

630
01:02:15,135 --> 01:02:18,655
- Este homem estava ao volante.
- O que?

631
01:02:18,655 --> 01:02:22,095
Eu não tive tempo de
reagir ou correr.

632
01:02:22,095 --> 01:02:24,105
Vermelho?
O meu não é vermelho!

633
01:02:24,105 --> 01:02:26,535
<i>- Eu me lembro de ser atingido.<i/>
- Isso é uma besteira sem tamanho!</i>

634
01:02:26,535 --> 01:02:31,215
<i>- Posso acrescentar, Meritíssima?
- Sim, por favor, Sr. Testemunha.</i>

635
01:02:32,535 --> 01:02:35,575
<i>- O reclamante ficou confuso.
- Você pode se sentar, jovem.</i>

636
01:02:35,575 --> 01:02:40,215
Foi uma Range Rover azul escuro.

637
01:02:40,215 --> 01:02:43,015
<i>Ele é daltônico?</i>

638
01:02:43,015 --> 01:02:46,695
<i>- Posso, Meritíssima?
- Dou a palavra ao Estado</i>

639
01:02:47,215 --> 01:02:51,815
Só uma breve observação. Eu gostaria
de adicionar que o reclamante

640
01:02:51,815 --> 01:02:55,895
estava tão ferido que poderia facilmente
ter confundido a cor do carro.

641
01:02:55,895 --> 01:03:00,215
Obrigada. Nós temos
outra testemunha, certo?

642
01:03:00,215 --> 01:03:02,495
<i>- Eu?
- Você. Por favor, dê seu testemunho.</i>

643
01:03:02,495 --> 01:03:05,855
<i>- Obrigado, Meritíssima.
- Quem é ela?</i>

644
01:03:05,855 --> 01:03:08,775
- Ela é médica de mentira?
- Eu sou a doutora Kuznetsova N. N.

645
01:03:08,775 --> 01:03:12,175
O reclamante foi admitido
no hospital aonde trabalho.

646
01:03:12,175 --> 01:03:17,935
Ele estava em sérias condições como bem
foi observado nos prontuários médicos.

647
01:03:17,935 --> 01:03:22,655
Ele sofreu uma concussão,
várias contusões e o choque da dor.

648
01:03:22,655 --> 01:03:27,695
Você dificilmente pode se lembrar
da cor de um carro nessas condições.

649
01:03:27,695 --> 01:03:30,335
Mesmo se lembrasse
no primeiro segundo,

650
01:03:30,335 --> 01:03:32,735
ele esqueceria no segundo.

651
01:03:32,735 --> 01:03:35,135
O garoto estava em condições muito,
muito ruins.

652
01:03:35,135 --> 01:03:36,705
Você é quem deveria ser julgada!

653
01:03:36,705 --> 01:03:40,095
Ele passou duas semanas na UTI.
Passou por um tratamento de emergência.

654
01:03:42,935 --> 01:03:45,295
Finalmente sentindo vergonha?

655
01:03:46,055 --> 01:03:49,095
O caso está encerrado.

656
01:03:50,175 --> 01:03:53,375
- Todos de pé!
- Você devia queimar no inferno!

657
01:03:57,495 --> 01:04:00,135
Pasha, me desculpa.

658
01:04:01,295 --> 01:04:03,855
Por que vermelho?

659
01:04:05,055 --> 01:04:07,655
Eu só queria...

660
01:04:08,375 --> 01:04:09,335
Por que vermelho?

661
01:04:11,815 --> 01:04:15,255
Eu só queria esticar
a história um pouco...

662
01:04:15,735 --> 01:04:18,295
Que tal voltar pra maca?

663
01:04:19,975 --> 01:04:21,975
Olhe nos meus olhos.

664
01:04:23,495 --> 01:04:25,305
- Por favor...
- Me olhe nos olhos.

665
01:04:25,305 --> 01:04:27,615
Me desculpa.

666
01:04:30,055 --> 01:04:32,055
Eu não quero te ver de novo.

667
01:05:05,735 --> 01:05:07,735
Eu te pedi pra não beber
água da torneira.

668
01:05:19,575 --> 01:05:21,575
Boa noite pra você também.

669
01:05:25,615 --> 01:05:29,335
Se foder tudo de novo,
você vai voltar praquele orfanato de merda.

670
01:05:30,655 --> 01:05:32,655
Está claro?

671
01:05:41,935 --> 01:05:45,215
Não bata as portas!

672
01:05:47,815 --> 01:05:51,535
Por que tenho que me envergonhar por você?
E ter que me desculpar?

673
01:05:51,535 --> 01:05:55,975
Por favor, bata na porta quando
quiser entrar no meu quarto.

674
01:05:55,975 --> 01:06:01,335
O que? Essa é minha casa!
Você é um convidado aqui!

675
01:06:02,535 --> 01:06:04,575
Se lembra disso?

676
01:06:37,775 --> 01:06:41,015
O que você está fazendo aqui?
Vai se arrumar.

677
01:06:41,015 --> 01:06:43,895
- Não me sinto bem.
- Eu não tô nem aí.

678
01:06:47,855 --> 01:06:49,855
Ele está vindo.

679
01:07:13,615 --> 01:07:15,655
Vem aqui.

680
01:07:15,655 --> 01:07:17,655
Vamos repassar de novo
já que você é burro.

681
01:07:17,655 --> 01:07:19,385
O que você tem que fazer
com as tuas pernas?

682
01:07:19,385 --> 01:07:20,985
- Encolhê-las.
- O que?

683
01:07:20,985 --> 01:07:23,375
- Puxar pra cima.
- Por que?

684
01:07:24,375 --> 01:07:26,375
Porque...

685
01:07:26,375 --> 01:07:29,455
Porque senão você as quebrará.
Puxe as pernas para cima.

686
01:07:29,455 --> 01:07:31,935
- Que mais?
- Eu tenho que quebrar o para-brisa.

687
01:07:31,935 --> 01:07:35,015
- Repete.
- Tenho que quebrar o para-brisa.

688
01:07:35,735 --> 01:07:36,455
Vamos.

689
01:08:11,215 --> 01:08:13,215
Eles vão nos acobertar?

690
01:08:13,815 --> 01:08:16,295
Espero que tudo funcione bem hoje.

691
01:08:16,295 --> 01:08:18,855
E ninguém vai ter
que nos acobertar.

692
01:08:32,455 --> 01:08:34,735
Hora de se arrumar.

693
01:08:37,455 --> 01:08:39,455
Vai se preparar então.

694
01:10:33,175 --> 01:10:35,175
Você é completamente doido?

695
01:10:36,735 --> 01:10:39,215
O que foi isso?

696
01:10:41,855 --> 01:10:46,335
- Eu não vou pular mais.
- O que isso quer dizer?

697
01:10:47,495 --> 01:10:51,055
Que não vou pular mais.
Ouviu isso, Pasha?

698
01:10:51,055 --> 01:10:53,375
Você quer bancar o herói?

699
01:10:54,855 --> 01:10:56,855
Eu tô falando com você!

700
01:10:58,295 --> 01:11:00,295
Foda-se!

701
01:11:01,255 --> 01:11:03,255
Repete!

702
01:11:05,695 --> 01:11:08,135
Fodam-se vocês todos!

703
01:11:12,575 --> 01:11:16,015
Eu já te saquei. Você acha mesmo
que é tão especial?

704
01:11:16,015 --> 01:11:19,455
Vamos achar outro.
A cidade é cheia de lixo feito você.

705
01:11:54,215 --> 01:11:56,255
Não venha mais aqui.

706
01:12:37,375 --> 01:12:39,375
Oi...

707
01:12:43,695 --> 01:12:45,695
Você está estacionado aqui, certo?

708
01:12:47,135 --> 01:12:49,135
Está.

709
01:12:51,255 --> 01:12:52,255
Por que?

710
01:12:55,335 --> 01:12:57,335
Por que está piscando
os faróis?

711
01:12:59,775 --> 01:13:00,775
Por que?

712
01:13:05,015 --> 01:13:07,335
Você tá chorando?
Continua chorando então.

713
01:13:11,695 --> 01:13:13,695
E chora você também.

714
01:13:15,215 --> 01:13:17,215
O que você está fazendo aqui?

715
01:14:40,455 --> 01:14:42,535
Ei, Pulador.

716
01:14:44,855 --> 01:14:47,495
Você não sente vergonha
por danificar esses carros?

717
01:14:57,615 --> 01:14:59,615
Estamos longe?

718
01:15:00,535 --> 01:15:02,935
Não. Estamos quase lá.

719
01:15:11,095 --> 01:15:13,495
Sabe por que eles te disseram
pra pular no meu carro?

720
01:15:18,175 --> 01:15:20,935
Algum idiota do Comitê
de Investigação queria

721
01:15:22,375 --> 01:15:28,175
ter uma das minhas fábricas
por quase nada.

722
01:15:28,175 --> 01:15:32,455
Eu disse não. Agora ele está tentando encontrar
uma maneira de me esfaquear pelas costas.

723
01:15:33,095 --> 01:15:35,895
Ele fica jogando lixo
como você no meu caminho.

724
01:15:39,495 --> 01:15:41,495
Sabe o que quero dizer?

725
01:15:44,335 --> 01:15:48,895
Existem aqueles que pulam
e aqueles que fazem outros pularem.

726
01:15:50,055 --> 01:15:52,575
Exietem milhões de puladores.

727
01:15:55,415 --> 01:15:57,415
Pensa nisso.

728
01:16:04,975 --> 01:16:08,495
- Ei, galera!
- Ei, Den!

729
01:16:08,495 --> 01:16:10,655
Ei, Den!

730
01:16:11,735 --> 01:16:14,335
- Oi.
- Oi, fera.

731
01:16:14,695 --> 01:16:16,625
- Vamos, pessoal!
- Você voltou?

732
01:16:16,625 --> 01:16:18,025
- Oi.
- Por quanto tempo?

733
01:16:18,025 --> 01:16:21,855
- Como assim?
- Você voltou por quanto tempo?

734
01:16:21,855 --> 01:16:23,865
Pra sempre, eu espero.

735
01:16:23,865 --> 01:16:26,295
- Anna!
- Como foi?

736
01:16:26,295 --> 01:16:28,065
- Beleza. E aí?
- Nada.

737
01:16:28,065 --> 01:16:30,295
Anna, vem aqui!
O Denis tá de volta!

738
01:16:35,655 --> 01:16:37,655
Você parece cansado.

739
01:16:40,175 --> 01:16:42,175
Não gosta de estar em casa?

740
01:16:48,935 --> 01:16:50,935
Não deu certo.

741
01:16:53,935 --> 01:16:55,935
Não posso dizer que não gostei de lá.

742
01:16:58,135 --> 01:17:00,135
É só que...

743
01:17:01,255 --> 01:17:03,255
É complicado.

744
01:17:06,695 --> 01:17:08,695
Viver num lar é complicado.

745
01:17:11,255 --> 01:17:13,255
Com sua mãe?

746
01:17:14,255 --> 01:17:16,935
Não é só ela.

747
01:17:19,695 --> 01:17:22,615
A vida é muito complicada lá fora.

748
01:17:27,855 --> 01:17:31,055
As pessoas odeiam umas as outras.

749
01:17:31,055 --> 01:17:34,775
Eles não ouvem ou entendem os outros.

750
01:17:46,335 --> 01:17:50,375
Você... vai me perdoar?

751
01:17:59,455 --> 01:18:01,495
Posso voltar pra cá?

752
01:18:08,415 --> 01:18:11,775
Claro que pode.
Esse é o teu lar.

753
01:18:17,695 --> 01:18:20,295
Obrigado.

754
01:18:20,295 --> 01:18:22,975
- Calma. 10 segundos.
- Tudo bem.

755
01:18:22,975 --> 01:18:26,175
- Continua aguentando, Den.
- Aguenta! Você pode.

756
01:18:27,135 --> 01:18:28,625
- 20 segundos.
- Aguenta aí.

757
01:18:28,625 --> 01:18:30,585
Bom trabalho!

758
01:18:30,585 --> 01:18:33,855
- Aguenta!
- vamos lá! Você pode!

759
01:18:33,855 --> 01:18:36,335
Cala a boca! 40 segundos!

760
01:18:36,335 --> 01:18:40,015
- Vamos, pessoal!
- Aguenta firme!

761
01:18:40,775 --> 01:18:43,975
- Você pode fazer isso! Mais 40 segundos!
- 50 segundos!

762
01:18:43,975 --> 01:18:46,895
Aguenta! Só mais um pouco!

763
01:18:46,895 --> 01:18:49,855
- Só um pouco mais!
- Continua respirando, Denis!

764
01:18:50,095 --> 01:18:54,095
- Aguenta!
- 1 minuto, Den.

765
01:18:54,095 --> 01:18:56,335
Aguenta!

766
01:19:25,655 --> 01:19:26,495
<b>PULADOR</b>

767
01:19:32,805 --> 01:19:39,605
<b>Legenda:
<font color=#FFE87C>.:MGross:.</font></b>

