﻿1
00:00:51,302 --> 00:00:54,555
Senhoras e senhores, Jim Gaffigan!

2
00:01:04,607 --> 00:01:07,818
Obrigado!

3
00:01:07,902 --> 00:01:11,447
Meu Deus. Obrigado, Canadá.

4
00:01:11,947 --> 00:01:14,950
Meu Deus. Obrigado.

5
00:01:16,660 --> 00:01:17,703
Isso...

6
00:01:18,788 --> 00:01:20,456
Isso faz bem.

7
00:01:21,874 --> 00:01:23,667
Isso faz bem.

8
00:01:23,751 --> 00:01:26,670
Não quero que achem que é bajulação,

9
00:01:26,754 --> 00:01:30,883
mas já tive a sorte
de me apresentar no mundo todo

10
00:01:30,966 --> 00:01:35,221
e, devo admitir,
as melhores plateias estão aqui no Canadá.

11
00:01:35,888 --> 00:01:37,056
De verdade.

12
00:01:38,182 --> 00:01:39,308
Verdade.

13
00:01:42,061 --> 00:01:44,230
E, para ser sincero,

14
00:01:44,313 --> 00:01:48,108
digo o mesmo sobre todo país
em que me apresento.

15
00:01:49,527 --> 00:01:51,654
Faz com que você se sinta bem.

16
00:01:53,030 --> 00:01:54,573
Por isso as pessoas mentem.

17
00:01:55,741 --> 00:01:57,660
Porque mentir funciona.

18
00:01:59,161 --> 00:02:01,622
Estou me divertindo muito no Canadá.

19
00:02:01,705 --> 00:02:04,542
Semana passada, estive em Saskatchewan.

20
00:02:04,625 --> 00:02:07,753
É um lugar cheio de pervertidos.

21
00:02:10,339 --> 00:02:12,132
São todos pervertidos.

22
00:02:14,218 --> 00:02:17,429
A capital é Regina?

23
00:02:21,058 --> 00:02:23,060
Isso é desnecessário.

24
00:02:24,687 --> 00:02:25,896
Regina.

25
00:02:25,980 --> 00:02:28,399
Podiam pronunciar de outro jeito.

26
00:02:31,652 --> 00:02:34,655
Fizeram de propósito,
porque são pervertidos.

27
00:02:35,322 --> 00:02:39,034
Em Regina, tudo tem conotação sexual.

28
00:02:39,535 --> 00:02:41,912
O time de futebol, os "Cavaleiros Durões".

29
00:02:46,208 --> 00:02:47,877
É impróprio.

30
00:02:48,377 --> 00:02:51,171
Ainda bem
que a mascote não é uma periquita.

31
00:02:52,131 --> 00:02:55,426
Não sou eu, são eles que são pervertidos.

32
00:02:56,135 --> 00:02:57,344
São pervertidos.

33
00:02:58,012 --> 00:03:01,599
Regina é o lar da Polícia Montada.
É claro.

34
00:03:02,641 --> 00:03:05,603
É onde eles treinam policiais para montar.

35
00:03:06,812 --> 00:03:10,024
Cada um deles deve passar por Regina.

36
00:03:11,859 --> 00:03:14,778
Isso é impróprio, certo?

37
00:03:15,988 --> 00:03:20,951
Até a coisa mais inocente dita em Regina
tem um tom malicioso.

38
00:03:21,035 --> 00:03:25,456
Não posso perguntar:
"Ei, onde posso comer em Regina?"

39
00:03:26,582 --> 00:03:27,750
Entendem?

40
00:03:28,584 --> 00:03:31,879
São eles. Sou apenas um bom cristão

41
00:03:33,464 --> 00:03:37,051
tentando descobrir
onde posso comer em Regina.

42
00:03:41,263 --> 00:03:45,434
Sabiam que o nome original de Regina
era "Pico Duro"?

43
00:03:48,312 --> 00:03:49,939
Nojento.

44
00:03:50,856 --> 00:03:53,317
E, a propósito, é na província toda.

45
00:03:53,400 --> 00:03:55,653
Saskatchewan? Isso parece uma DST.

46
00:03:57,279 --> 00:03:59,823
"Peguei Saskatchewan
do último namorado."

47
00:04:00,991 --> 00:04:04,536
"É sério?"
"Sim, agora tenho que tomar penicilina."

48
00:04:07,373 --> 00:04:10,209
Saskatchewan. Em Saskatchewan,

49
00:04:10,292 --> 00:04:13,003
eles chamam a galhada de alce de "corno".

50
00:04:14,505 --> 00:04:18,592
Nem posso elogiar um alce:
"Ei, belo corno!"

51
00:04:19,593 --> 00:04:23,013
"Não, senhora,
eu estava falando com o alce."

52
00:04:23,764 --> 00:04:27,142
Bem, ela deveria saber
que se parece com um alce.

53
00:04:32,982 --> 00:04:36,694
Vi um alce. Vocês já viram um?
Vi um alce em pessoa.

54
00:04:36,777 --> 00:04:38,612
Ou em alce.

55
00:04:39,697 --> 00:04:42,032
Sou uma pessoa que viu um alce.

56
00:04:42,574 --> 00:04:45,953
E acho que eu não estava preparado.

57
00:04:46,787 --> 00:04:50,624
Não sei que tamanho achava
que um alce tivesse,

58
00:04:50,708 --> 00:04:52,084
mas nem chegou perto.

59
00:04:53,127 --> 00:04:55,963
Não chegou nem perto.

60
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
Ele era enorme.

61
00:04:57,297 --> 00:05:00,217
E acho que deviam ter me avisado.

62
00:05:00,300 --> 00:05:04,138
Alguém devia ter dito:
"Talvez veja um alce. Prepare-se."

63
00:05:04,596 --> 00:05:07,266
Meu amigo disse:
"Talvez veja um alce. Divirta-se."

64
00:05:07,349 --> 00:05:09,351
Como se fosse uma borboleta e tal.

65
00:05:09,435 --> 00:05:11,145
"Tomara que veja um alce."

66
00:05:11,228 --> 00:05:14,982
Então foi um choque. Falei: "Uau!

67
00:05:15,065 --> 00:05:17,901
"Estão filmando um Star Wars aqui?

68
00:05:19,528 --> 00:05:22,114
"Quantas pessoas estão
naquela roupa de alce?

69
00:05:23,449 --> 00:05:25,242
"Pelo menos três!"

70
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
Ele era enorme.

71
00:05:27,286 --> 00:05:29,913
Era do tamanho de um Transformer.

72
00:05:30,873 --> 00:05:32,958
Era gigantesco!

73
00:05:33,042 --> 00:05:36,378
Meu amigo falou:
"Não chegue perto. Vai matar você."

74
00:05:38,172 --> 00:05:39,465
O quê?

75
00:05:40,090 --> 00:05:44,470
Naquele momento, percebi
que meu conhecimento sobre alces era nulo.

76
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Eu não sabia nada sobre alces.

77
00:05:47,139 --> 00:05:50,434
O que sei sobre alces
aprendi em desenhos animados.

78
00:05:51,560 --> 00:05:54,730
Nos desenhos, alces são tipo:
"Ei, como vai?"

79
00:05:55,773 --> 00:05:58,984
Mas na vida real é: "Vou matar você!"

80
00:06:01,236 --> 00:06:03,906
Como isso foi acontecer?

81
00:06:07,826 --> 00:06:10,871
Nunca falam sobre alce
em músicas de animais.

82
00:06:10,954 --> 00:06:12,873
A vaca faz mu

83
00:06:12,956 --> 00:06:14,750
O gato faz miau

84
00:06:14,833 --> 00:06:15,709
O alce faz...

85
00:06:15,793 --> 00:06:17,711
"Vou esmagar você!"

86
00:06:24,093 --> 00:06:27,846
Vocês sabiam
que o plural de alce é Reginas?

87
00:06:30,599 --> 00:06:32,059
Isso me surpreendeu.

88
00:06:32,935 --> 00:06:34,228
Por essa eu não esperava.

89
00:06:37,022 --> 00:06:40,901
Eu me apresentei em Lethbridge, Alberta.

90
00:06:40,984 --> 00:06:44,530
Se não sabem nada sobre Lethbridge,
não se sintam mal.

91
00:06:44,613 --> 00:06:46,698
Lá eles também não sabem.

92
00:06:47,407 --> 00:06:49,952
Perguntei: "O que devo saber
sobre Lethbridge?"

93
00:06:50,035 --> 00:06:51,703
Disseram: "Não sei."

94
00:06:52,996 --> 00:06:55,916
"Há algo que eu deva saber
sobre Lethbridge?"

95
00:06:58,210 --> 00:06:59,962
"Fica a duas horas de Calgary."

96
00:07:04,508 --> 00:07:06,927
É uma cidade temporária?

97
00:07:08,971 --> 00:07:11,348
As pessoas apareceram lá há um mês?

98
00:07:14,518 --> 00:07:16,019
"Temos uma ponte."

99
00:07:17,146 --> 00:07:20,983
Nas cidades do oeste do Canadá,
adoram falar sobre as pontes.

100
00:07:21,066 --> 00:07:26,238
"Temos a maior ponte terrestre
sobre o menor corpo de água."

101
00:07:30,325 --> 00:07:32,995
Não sei se deviam se vangloriar disso.

102
00:07:33,078 --> 00:07:35,330
Parece um erro.

103
00:07:36,206 --> 00:07:38,584
Ou uma falha de engenharia.

104
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
"Temos uma rodovia sem saídas."

105
00:07:46,592 --> 00:07:48,969
Pode ser de propósito.

106
00:07:52,598 --> 00:07:53,891
Kitchener.

107
00:07:53,974 --> 00:07:56,476
Kitchener, eu... schnitzel.

108
00:07:57,186 --> 00:08:00,105
Kitchener, ou como a chamo, Berlim.

109
00:08:02,816 --> 00:08:06,153
Porque Kitchener é muito alemã.
Tem algum alemão aqui?

110
00:08:06,236 --> 00:08:08,030
Tem?

111
00:08:08,113 --> 00:08:10,407
Este é o tamanho do orgulho alemão.

112
00:08:12,201 --> 00:08:14,161
O fato de estar escuro ajuda.

113
00:08:17,247 --> 00:08:18,916
"Não quero perder o emprego."

114
00:08:24,338 --> 00:08:27,466
É no mundo todo.
Já estive em Viena, Áustria,

115
00:08:27,549 --> 00:08:29,968
e lá eles insistem que não são alemães.

116
00:08:30,052 --> 00:08:33,597
"Não somos alemães.
Somos totalmente diferentes.

117
00:08:33,680 --> 00:08:35,474
"Falamos alemão

118
00:08:36,141 --> 00:08:39,937
"e nossa cultura é alemã, mas...

119
00:08:40,020 --> 00:08:43,690
"Lutamos ao lado da Alemanha,
mas não somos alemães."

120
00:08:45,525 --> 00:08:47,069
Quase acredito em vocês.

121
00:08:48,737 --> 00:08:50,113
É triste.

122
00:08:50,197 --> 00:08:53,617
Comecei minha turnê canadense
pelas províncias marítimas.

123
00:08:53,700 --> 00:08:55,327
Comecei em Halifax.

124
00:08:56,495 --> 00:09:00,749
Ao chegar, a primeira coisa que fiz
foi comer um donair.

125
00:09:01,833 --> 00:09:05,295
E a segunda coisa que fiz
foi ter uma diarreia explosiva.

126
00:09:11,343 --> 00:09:13,929
Eu deveria saber
que algo ruim aconteceria.

127
00:09:14,763 --> 00:09:18,016
Quando cheguei, o cara falou:
"Você não parece bêbado."

128
00:09:22,854 --> 00:09:24,273
"E não estou."

129
00:09:25,065 --> 00:09:26,275
"Aqui está."

130
00:09:28,318 --> 00:09:31,863
Vocês sabiam que o donair foi criado
por imigrantes turcos

131
00:09:31,947 --> 00:09:33,282
que quiseram abrir

132
00:09:33,699 --> 00:09:36,451
uma fábrica de papel higiênico
em Halifax?

133
00:09:40,706 --> 00:09:43,083
É uma linda história canadense.

134
00:09:44,459 --> 00:09:46,003
De verdade.

135
00:09:47,045 --> 00:09:49,923
Mas os donairs são incríveis.

136
00:09:50,048 --> 00:09:52,592
A carne apimentada e o molho doce,

137
00:09:52,676 --> 00:09:56,054
que desconfio ser sorvete derretido.

138
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
"Quero um donair.
Faça de creme com cookies."

139
00:10:03,145 --> 00:10:06,523
Ainda não sei
com que carne eles fazem donair.

140
00:10:06,606 --> 00:10:07,441
É tipo...

141
00:10:07,524 --> 00:10:10,193
Conhecem Dançarina e Empinadora

142
00:10:12,446 --> 00:10:14,948
E Donair e Relâmpago

143
00:10:17,326 --> 00:10:19,911
Mas sabem qual é

144
00:10:20,454 --> 00:10:24,541
A carne que mais causa diarreia?

145
00:10:26,209 --> 00:10:27,753
É o donair!

146
00:10:30,964 --> 00:10:35,010
Estou convencido
de que o donair foi criado

147
00:10:35,093 --> 00:10:37,012
para podermos digerir poutine.

148
00:10:38,555 --> 00:10:39,848
Certo?

149
00:10:39,931 --> 00:10:43,018
Alguém foi ao médico:
"Comi poutine mês passado."

150
00:10:43,101 --> 00:10:46,063
O médico falou: "Vou prescrever donair."

151
00:10:49,858 --> 00:10:50,901
"E vai funcionar?"

152
00:10:50,984 --> 00:10:54,112
"Também vou prescrever uma fralda.

153
00:10:56,031 --> 00:11:00,369
"É muito importante vestir a fralda
antes de comer o donair."

154
00:11:06,500 --> 00:11:08,585
Poutine... Meu Deus, poutine.

155
00:11:08,668 --> 00:11:11,671
A essa altura,
existe algum restaurante canadense

156
00:11:11,755 --> 00:11:13,673
que não sirva poutine?

157
00:11:14,299 --> 00:11:17,386
Comprei um... Onde foi?

158
00:11:17,469 --> 00:11:19,930
Foi em um Booster Juice.

159
00:11:23,100 --> 00:11:27,020
"É, pedi o smoothie de poutine de couve.

160
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
"Estava uma delícia!"

161
00:11:31,983 --> 00:11:34,945
Poutine. Sei que alguns
pronunciam "pou-tin",

162
00:11:35,028 --> 00:11:36,863
mas é a mesma "pourcaria".

163
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
Amo poutine. Eu me alimento mal,

164
00:11:42,953 --> 00:11:46,998
e alguns diriam
que fiz disso uma carreira.

165
00:11:47,082 --> 00:11:49,167
Mas poutine

166
00:11:49,251 --> 00:11:51,044
é falta de responsabilidade.

167
00:11:52,045 --> 00:11:54,589
Afinal, não quero morrer.

168
00:11:55,966 --> 00:11:57,884
É quase como

169
00:11:57,968 --> 00:12:01,513
se alguém quisesse fazer
batatas fritas mais gordurosas.

170
00:12:02,264 --> 00:12:06,309
"E se usarmos tudo
que causa doenças cardíacas?"

171
00:12:08,437 --> 00:12:10,689
"Vamos nessa.
Temos serviço de saúde gratuito.

172
00:12:11,189 --> 00:12:12,816
"É, sabe?"

173
00:12:18,947 --> 00:12:22,617
Em Edmonton, comi um pierogi poutine.

174
00:12:23,201 --> 00:12:26,413
Tive que assinar
uma declaração de responsabilidade.

175
00:12:27,747 --> 00:12:32,002
Foi a primeira vez que forneci
contato de emergência antes de comer.

176
00:12:33,253 --> 00:12:34,921
Estava uma delícia,

177
00:12:35,005 --> 00:12:36,715
mas precisamos de pierogi poutine?

178
00:12:36,798 --> 00:12:39,050
Alguém já comeu poutine e falou:

179
00:12:39,134 --> 00:12:41,386
"Sabe do que precisa? Carboidrato."

180
00:12:47,726 --> 00:12:49,144
Poutine.

181
00:12:50,479 --> 00:12:53,231
É fascinante. Foi criado em Quebec, certo?

182
00:12:53,315 --> 00:12:54,816
E se espalhou pelo Canadá.

183
00:12:54,900 --> 00:12:56,985
Uma parte do Canadá deve ter pensado:

184
00:12:57,068 --> 00:12:58,778
"Espere um pouco, nós...

185
00:12:58,862 --> 00:13:01,490
"Vamos adotar a coisa francesa frita?

186
00:13:02,699 --> 00:13:05,076
"Em vez de salmão ou cauda de castor?

187
00:13:05,702 --> 00:13:08,413
"Muito bem,
acho que é melhor do que xarope."

188
00:13:10,290 --> 00:13:14,461
Sabiam que poutine em francês significa
Vladimir Putin?

189
00:13:18,840 --> 00:13:20,300
Só estou dizendo.

190
00:13:22,344 --> 00:13:25,138
Adoro como poutine é diferente
em cada província.

191
00:13:25,222 --> 00:13:27,641
Em Ottawa,

192
00:13:27,724 --> 00:13:30,810
eles colocam
um queijo coalho no poutine, certo?

193
00:13:30,894 --> 00:13:33,813
Queijo coalho. A primeira vez
que me apresentei em Ottawa

194
00:13:33,897 --> 00:13:36,441
foi em abril,
durante um festival de poutine.

195
00:13:36,525 --> 00:13:38,151
E depois fiquei sabendo

196
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
que era
o segundo festival de poutine do ano.

197
00:13:44,115 --> 00:13:47,661
Em janeiro ou fevereiro,
alguém estava em um festival de poutine

198
00:13:47,744 --> 00:13:50,497
e falou: "Por que não fazemos isso
no mês que vem?"

199
00:13:51,957 --> 00:13:54,292
Se acontece todo mês,

200
00:13:54,376 --> 00:13:56,086
não é um festival.

201
00:13:57,295 --> 00:13:58,922
É um hábito.

202
00:14:00,757 --> 00:14:03,927
A última vez que estive em Ottawa
foi durante o Winterlude.

203
00:14:04,010 --> 00:14:06,137
Winterlude.

204
00:14:06,221 --> 00:14:10,433
É um festival ao ar livre... em fevereiro.

205
00:14:12,310 --> 00:14:13,687
Certo.

206
00:14:14,145 --> 00:14:16,815
Nos EUA, quando o tempo está ruim,

207
00:14:16,898 --> 00:14:18,525
cancelamos os eventos.

208
00:14:19,484 --> 00:14:21,820
Vocês os planejam em função disso.

209
00:14:22,487 --> 00:14:25,657
"Ei, sabe que é o mês mais frio do ano?

210
00:14:25,740 --> 00:14:27,534
"E se fizermos uma festa lá fora?"

211
00:14:31,204 --> 00:14:32,914
"Por que faríamos isso?"

212
00:14:32,998 --> 00:14:36,501
"Pode ser um interlúdio
entre festivais de poutine."

213
00:14:43,842 --> 00:14:46,636
Devo admitir que estou decepcionado

214
00:14:46,720 --> 00:14:48,972
com o número de Tim Hortons na cidade.

215
00:14:51,016 --> 00:14:54,394
Tem alguns,
mas em algumas cidades do Canadá

216
00:14:54,477 --> 00:14:57,731
o número de Tim Hortons chega a incomodar.

217
00:14:59,733 --> 00:15:02,777
Você passa pelo quinto deles e pensa:

218
00:15:02,861 --> 00:15:04,988
"Tim Hortons tem um parque temático?

219
00:15:07,240 --> 00:15:11,202
"Tem certeza
de que só vendem café e donuts?"

220
00:15:12,621 --> 00:15:15,290
Canadenses falam:
"É nosso Dunkin' Donuts.

221
00:15:15,373 --> 00:15:17,792
"É nosso Dunkin' Donuts."

222
00:15:17,876 --> 00:15:21,588
Nos EUA, não temos
um Dunkin' Donuts em cada quarteirão.

223
00:15:22,964 --> 00:15:25,759
Tim Hortons são
como nossa placa de "pare".

224
00:15:32,724 --> 00:15:35,602
Já vi Tim Hortons nos EUA.

225
00:15:35,685 --> 00:15:39,397
Sempre que vejo um Tim Hortons nos EUA,
penso a mesma coisa.

226
00:15:39,481 --> 00:15:41,691
Não venham impor sua cultura aqui.

227
00:15:43,109 --> 00:15:44,277
Sabe?

228
00:15:48,073 --> 00:15:50,492
Mas vocês não saberiam o que é isso.

229
00:15:55,789 --> 00:15:59,501
Semana passada,
fui àquela loja de pneus, Canadian Tire.

230
00:15:59,918 --> 00:16:01,336
Não quero me gabar.

231
00:16:02,545 --> 00:16:06,299
Fiquei surpreso ao descobrir
que não vendem apenas pneus.

232
00:16:06,841 --> 00:16:09,302
Não sei por que achei que fossem só pneus.

233
00:16:09,386 --> 00:16:12,430
Deve ter sido porque tem "pneu" no nome.

234
00:16:14,307 --> 00:16:16,351
Pneus são muito importantes para vocês?

235
00:16:19,771 --> 00:16:22,399
"Sabe como as pessoas amam comprar pneus?

236
00:16:24,025 --> 00:16:26,569
"Nós as atraímos com os pneus.

237
00:16:28,321 --> 00:16:31,032
"E, então, bum,
vendemos um liquidificador."

238
00:16:38,665 --> 00:16:41,793
Ninguém no Canadá se parece com esse cara.

239
00:16:45,588 --> 00:16:48,216
Existem diferenças entre Canadá e EUA.

240
00:16:48,299 --> 00:16:50,802
Não é só sistema de saúde e bacon.

241
00:16:52,303 --> 00:16:55,473
Seus códigos aeroportuários
não fazem sentido.

242
00:16:56,307 --> 00:16:58,643
E adoro como se orgulham deles.

243
00:16:59,269 --> 00:17:04,566
"YW# na área, é!

244
00:17:04,983 --> 00:17:07,777
"Somos YW#!"

245
00:17:08,903 --> 00:17:12,782
É estranho. Toronto, YYZ.

246
00:17:13,825 --> 00:17:15,326
Não sei por quê.

247
00:17:15,952 --> 00:17:19,038
"Bem, faz sentido. 'Y' de 'Y agora?'

248
00:17:20,165 --> 00:17:23,793
"O segundo 'Y' é de 'Y daí?'

249
00:17:24,961 --> 00:17:28,339
"E o 'Z' é de 'Zé mais'."

250
00:17:31,801 --> 00:17:33,470
Que babaca!

251
00:17:36,097 --> 00:17:39,434
Claro, Canadá é a terra
do coquetel Caesar.

252
00:17:39,976 --> 00:17:42,812
O coquetel Caesar.
Sentem muito orgulho disso.

253
00:17:43,271 --> 00:17:47,484
O Caesar parece um Bloody Mary,
mas com caldo de mariscos.

254
00:17:54,199 --> 00:17:57,118
Caldo de mariscos.
Não sabia que era um ingrediente.

255
00:17:58,411 --> 00:17:59,788
Ou um líquido.

256
00:18:03,041 --> 00:18:06,795
"Sabe aquela coisa do mar
que parece com meleca?

257
00:18:08,755 --> 00:18:11,424
"E se fizermos um caldo com isso?

258
00:18:13,134 --> 00:18:14,928
"Pense bem.

259
00:18:16,387 --> 00:18:19,641
"Imagine que você acabou de fazer jogging.

260
00:18:19,766 --> 00:18:21,684
"Você está morrendo de sede.

261
00:18:21,768 --> 00:18:25,146
"E eu lhe entrego
um copo grande de caldo de marisco.

262
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
"Você vira.

263
00:18:29,192 --> 00:18:31,861
"E então podemos ir para a balada."

264
00:18:34,572 --> 00:18:37,158
"Ele nunca falou com um canadense.

265
00:18:39,536 --> 00:18:41,371
"Não tem nada a ver..."

266
00:18:42,038 --> 00:18:45,583
O Caesar foi criado em Calgary,
que fica longe do litoral

267
00:18:45,667 --> 00:18:48,378
e possui os melhores mariscos.

268
00:18:53,675 --> 00:18:56,427
Amo como os canadenses

269
00:18:57,011 --> 00:18:59,514
reclamam do Bloody Mary.

270
00:18:59,597 --> 00:19:01,516
Vocês falam: "Bloody Mary...

271
00:19:02,725 --> 00:19:04,519
"É muito nojento.

272
00:19:04,602 --> 00:19:07,438
"Aquele drinque não tem caldo de marisco.

273
00:19:13,236 --> 00:19:14,529
"O caldo..."

274
00:19:18,908 --> 00:19:21,369
É época de eleição nos EUA,

275
00:19:21,452 --> 00:19:26,082
e sempre há americanos que ameaçam
se mudar para o Canadá.

276
00:19:27,041 --> 00:19:30,461
"Se aquela pessoa for eleita,
me mudo para o Canadá."

277
00:19:30,545 --> 00:19:33,464
Não me lembro
de o Canadá ter feito um convite.

278
00:19:35,049 --> 00:19:36,342
É tipo...

279
00:19:39,095 --> 00:19:41,598
Venho ao Canadá há anos,

280
00:19:41,681 --> 00:19:43,766
e nunca me recrutaram.

281
00:19:44,517 --> 00:19:45,727
Sabe?

282
00:19:45,810 --> 00:19:49,355
Ninguém nunca chegou e disse:
"Ei, você mora nos EUA?

283
00:19:49,689 --> 00:19:51,816
"Já pensou em se mudar?

284
00:19:53,234 --> 00:19:55,153
"O que acha de caldo de marisco?"

285
00:20:00,783 --> 00:20:03,036
"É melhor ele parar
com as piadas de marisco.

286
00:20:04,203 --> 00:20:06,748
"Está passando dos limites."

287
00:20:07,916 --> 00:20:12,670
Tem um time de hóquei infantil hospedado
no meu hotel.

288
00:20:14,797 --> 00:20:18,885
Tem um time de hóquei infantil hospedado
em todo hotel canadense.

289
00:20:25,350 --> 00:20:27,810
Eles podem ir para casa?

290
00:20:29,103 --> 00:20:31,314
Quanto tempo duram esses torneios?

291
00:20:31,981 --> 00:20:33,524
Todo hotel!

292
00:20:33,608 --> 00:20:36,486
Sempre que estou no elevador
em um hotel canadense,

293
00:20:36,569 --> 00:20:38,571
sinto que alguém no outro quarto diz:

294
00:20:38,655 --> 00:20:41,324
"Enviem as crianças
com as sacolas fedidas."

295
00:20:43,201 --> 00:20:45,119
"Não tem espaço." "Obedeça.

296
00:20:45,203 --> 00:20:47,205
"Diga que daremos caldo de marisco."

297
00:20:47,455 --> 00:20:50,708
"É melhor que seja
a última piada de marisco."

298
00:20:55,129 --> 00:20:57,298
Mas a liga infantil de hóquei

299
00:20:57,382 --> 00:20:59,884
é a esperança do hóquei canadense, certo?

300
00:20:59,968 --> 00:21:03,388
Os pais viajam com os filhos
por todo o país,

301
00:21:03,471 --> 00:21:07,350
porque eles sonham
que o filho possa vir a ser,

302
00:21:07,433 --> 00:21:11,229
quem sabe, o próximo Wayne Gretzky, certo?

303
00:21:11,312 --> 00:21:14,148
E é bom que saibam que não vai acontecer.

304
00:21:16,734 --> 00:21:20,405
Só existiu um "Great One",
e acho que ele mora em Phoenix.

305
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
"Vamos matá-lo."

306
00:21:28,371 --> 00:21:30,665
Lembro-me da minha primeira vez no Canadá.

307
00:21:30,748 --> 00:21:32,625
A maior diferença que notei

308
00:21:32,709 --> 00:21:35,837
foi que as coisas são medidas
de modo diferente.

309
00:21:35,920 --> 00:21:37,505
Temperatura e distância.

310
00:21:37,588 --> 00:21:40,550
Eu me lembro de pensar:
"Isso é irritante."

311
00:21:40,633 --> 00:21:43,136
Mas depois notei que não é só o Canadá.

312
00:21:43,219 --> 00:21:45,221
É o mundo todo...

313
00:21:47,765 --> 00:21:50,351
que usa o sistema métrico,

314
00:21:52,061 --> 00:21:53,563
menos nós.

315
00:21:54,522 --> 00:21:56,983
E foi estranho, como americano,

316
00:21:57,066 --> 00:22:01,446
descobrir que todos os países do planeta
estavam errados.

317
00:22:03,031 --> 00:22:04,991
Certo? Deveriam mudar por nossa causa,

318
00:22:05,074 --> 00:22:07,577
pois todos sabem
que Deus ama mais os EUA.

319
00:22:08,286 --> 00:22:10,288
E esse amor é medido em pés.

320
00:22:12,790 --> 00:22:14,625
Eis como posso dizer

321
00:22:14,709 --> 00:22:16,961
como as medições americanas
são irritantes.

322
00:22:17,045 --> 00:22:19,756
Porque ocasionalmente
você encontra um inglês

323
00:22:19,839 --> 00:22:22,383
que anuncia o peso em pedras.

324
00:22:23,176 --> 00:22:25,219
"Tenho quase 12 pedras."

325
00:22:26,679 --> 00:22:28,598
"Você é um homem das cavernas?"

326
00:22:29,974 --> 00:22:31,684
"Eu come 12 pedras.

327
00:22:32,727 --> 00:22:34,437
"Eu grande como dez toras."

328
00:22:37,065 --> 00:22:40,693
Como os ingleses dizem "pedra"
sem começar a rir?

329
00:22:41,152 --> 00:22:44,781
Como você se sente superior
ao mundo todo

330
00:22:44,864 --> 00:22:47,533
quando se pesa em rochas?

331
00:22:48,993 --> 00:22:52,789
"Vamos deixar a UE
e retomar nossa economia de seixos."

332
00:22:58,961 --> 00:23:02,757
Adoro fazer shows internacionais.
É diferente com Trump presidente.

333
00:23:02,840 --> 00:23:05,593
Sei que vocês são fãs dele. Mas...

334
00:23:06,344 --> 00:23:07,929
É diferente com Trump...

335
00:23:08,012 --> 00:23:11,140
É como ter um pai alcoólatra.

336
00:23:11,682 --> 00:23:14,977
Você aparece em um país e fala:
"Desculpem pelo meu pai.

337
00:23:18,481 --> 00:23:20,650
"Não sabemos o que fazer a respeito.

338
00:23:24,654 --> 00:23:26,948
"Tentamos tirar o telefone dele.

339
00:23:29,492 --> 00:23:31,494
"É mais difícil do que achávamos."

340
00:23:33,538 --> 00:23:36,457
Canadenses parecem
os menos afetados por Trump.

341
00:23:36,541 --> 00:23:39,043
Porque no resto do mundo é tipo...

342
00:23:39,127 --> 00:23:40,336
Porque canadenses...

343
00:23:40,419 --> 00:23:44,549
Trump é uma exageração
do estereótipo americano.

344
00:23:44,674 --> 00:23:46,717
Americanos têm fama de antipáticos.

345
00:23:46,801 --> 00:23:49,720
Trump está aumentando essa sensação.

346
00:23:49,804 --> 00:23:52,014
O estereótipo americano é de antipático.

347
00:23:52,098 --> 00:23:54,016
O estereótipo canadense é de educado.

348
00:23:54,100 --> 00:23:56,853
O que não é um estereótipo, é um elogio.

349
00:23:56,936 --> 00:23:58,437
Mas vocês ficam bravos.

350
00:23:58,521 --> 00:24:01,774
"Não somos educados,
somos passivo-agressivos."

351
00:24:06,279 --> 00:24:07,572
Mas não percebem que,

352
00:24:07,655 --> 00:24:10,533
para um americano,
ser passivo-agressivo é ser educado.

353
00:24:11,868 --> 00:24:14,120
Mas tudo sobre o Canadá é agradável,

354
00:24:14,203 --> 00:24:15,538
até a bandeira canadense.

355
00:24:15,621 --> 00:24:18,040
A maioria das bandeiras tem
símbolos viris.

356
00:24:18,124 --> 00:24:21,919
No México, é uma águia comendo uma cobra.

357
00:24:22,003 --> 00:24:24,714
No Canadá, é tipo:
"Coloquem uma folha lá."

358
00:24:26,048 --> 00:24:28,968
"Uma para cada província?"
"Só uma folha de bordo."

359
00:24:31,012 --> 00:24:35,099
Como resultado,
todos gostam de canadenses.

360
00:24:35,183 --> 00:24:39,270
Não gostar de canadenses é um indicativo
de problema mental.

361
00:24:41,022 --> 00:24:43,191
"Não gosto de canadenses nem de filhotes."

362
00:24:44,567 --> 00:24:47,028
Lembram de quando
a China brigou com o Canadá?

363
00:24:47,111 --> 00:24:49,739
O mundo todo falou: "Qual é, China."

364
00:24:53,075 --> 00:24:54,493
É uma bandeira de alerta...

365
00:24:56,787 --> 00:24:58,497
com uma estrela no meio.

366
00:24:59,248 --> 00:25:01,417
"Quantas piadas de bandeira!"

367
00:25:03,002 --> 00:25:06,589
Tenho a impressão
de que o mapa do Canadá está incompleto.

368
00:25:07,715 --> 00:25:11,969
É todo detalhado na costa leste,
e depois é cheio de espaços vazios.

369
00:25:12,345 --> 00:25:16,349
Parece que alguém estava
trabalhando nele e adormeceu.

370
00:25:16,432 --> 00:25:18,684
O chefe chega e fala: "Já acabou?"

371
00:25:18,768 --> 00:25:20,061
"O quê?

372
00:25:21,062 --> 00:25:23,105
"Só tenho que colocar os nomes...

373
00:25:23,856 --> 00:25:27,151
"Ilha do Príncipe Eduardo, Nova Escócia...

374
00:25:27,610 --> 00:25:29,320
"É muita terra.

375
00:25:32,365 --> 00:25:34,408
"Newfoundland."

376
00:25:36,953 --> 00:25:38,663
O chefe fala: "Já terminou?"

377
00:25:38,746 --> 00:25:41,374
"Sim, terminei.

378
00:25:41,707 --> 00:25:44,293
"Colômbia." "É o nome de um país."

379
00:25:44,377 --> 00:25:46,087
"'Colômbia' Britânica."

380
00:25:48,714 --> 00:25:52,635
Já estive na Colúmbia Britânica,
não é muito britânica nem colombiana.

381
00:25:55,054 --> 00:25:57,598
Vancouver parecia uma Seattle chuvosa.

382
00:25:58,641 --> 00:26:02,353
Passei uma semana em Vancouver,
mas choveu por duas semanas.

383
00:26:06,190 --> 00:26:09,860
Vocês se empolgaram com o nome "Vancouver"
na Colúmbia Britânica.

384
00:26:09,944 --> 00:26:12,947
Ilha Vancouver, a cidade,
que não fica na Ilha Vancouver.

385
00:26:13,030 --> 00:26:15,116
North Vancouver,
West Vancouver, South...

386
00:26:15,199 --> 00:26:18,411
Washington pode ter uma Vancouver.
Todos têm uma Vancouver.

387
00:26:19,412 --> 00:26:20,788
Todos têm uma.

388
00:26:22,248 --> 00:26:26,961
Parece que vocês têm dificuldades
para dar nomes às coisas.

389
00:26:27,044 --> 00:26:28,879
Como Regina,

390
00:26:30,298 --> 00:26:31,632
Moose Jaw.

391
00:26:32,383 --> 00:26:34,635
Vocês querem que alguém vá
a esses lugares?

392
00:26:36,637 --> 00:26:40,725
E, claro, tem o fiasco
de Saint John e St. John's.

393
00:26:47,106 --> 00:26:50,526
Saint John, New Brunswick,
e bem do lado...

394
00:26:51,527 --> 00:26:53,404
St. John's, Newfoundland.

395
00:26:53,779 --> 00:26:56,490
Até parece que vocês não sabem.
"Nós sabemos.

396
00:26:57,533 --> 00:26:59,702
"Moramos aqui! Nós sabemos."

397
00:27:00,411 --> 00:27:02,455
Nunca perceberam isso?

398
00:27:03,998 --> 00:27:06,334
Ninguém foi de barco
de um lugar até o outro.

399
00:27:06,417 --> 00:27:09,503
"Tem outro lugar
com o mesmo nome que esse."

400
00:27:12,173 --> 00:27:15,217
Ninguém confrontou Newfoundland?
"Ei, Newfoundland,

401
00:27:15,301 --> 00:27:18,095
"Saint John, New Brunswick,
é a cidade mais antiga.

402
00:27:18,179 --> 00:27:20,973
"Não usem esse nome."
Newfoundland disse: "Certo.

403
00:27:21,057 --> 00:27:22,308
"Ah, droga!"

404
00:27:23,017 --> 00:27:24,060
"O que aconteceu?"

405
00:27:24,143 --> 00:27:26,854
"Nada, é diferente.

406
00:27:26,937 --> 00:27:29,523
"Nossa capital é St. John's."

407
00:27:31,859 --> 00:27:33,235
"É o mesmo nome."

408
00:27:33,319 --> 00:27:36,906
"É diferente. A sua escreve 'Saint'
por completo, a nossa é só 'St'.

409
00:27:36,989 --> 00:27:39,116
"Então, poderia ser 'street'."

410
00:27:41,285 --> 00:27:44,288
"O seu quer dizer 'street'?"
"Não, é 'Saint'."

411
00:27:44,705 --> 00:27:47,083
"Mas o nosso termina com apóstrofo e 'S'.

412
00:27:47,166 --> 00:27:50,044
"É possessivo.
Então, quando São João voltar,

413
00:27:50,127 --> 00:27:52,546
"ele vai falar: 'Para onde eu vou?'"

414
00:27:52,630 --> 00:27:55,257
Ele vai passar o fim de semana
nas Ilhas Virgens.

415
00:27:58,094 --> 00:28:01,472
Acho fascinante
que exista uma parte do Canadá

416
00:28:01,555 --> 00:28:03,516
chamada Territórios do Noroeste

417
00:28:04,517 --> 00:28:07,353
até hoje.

418
00:28:07,436 --> 00:28:11,107
Não olhei em um mapa de 1600

419
00:28:11,190 --> 00:28:13,567
ou vi um episódio de Deadwood.

420
00:28:17,029 --> 00:28:18,531
Batizem a terra de vocês.

421
00:28:20,241 --> 00:28:21,867
Territórios...

422
00:28:22,660 --> 00:28:24,662
Há pessoas morando lá.

423
00:28:25,663 --> 00:28:27,665
Que tipo de orgulho cívico...

424
00:28:27,748 --> 00:28:30,376
"Viemos dos Territórios do Noroeste

425
00:28:30,459 --> 00:28:34,213
"e nos denominamos
territorianos do noroeste.

426
00:28:34,755 --> 00:28:36,298
"Vai, Terr!"

427
00:28:37,633 --> 00:28:40,386
Quanta indiferença!

428
00:28:40,845 --> 00:28:43,639
Territórios do Noroeste falam:
"Podemos ser província?"

429
00:28:43,722 --> 00:28:44,723
"Não!

430
00:28:46,809 --> 00:28:48,227
"Não podem.

431
00:28:50,312 --> 00:28:53,732
"Que tal território ou parque?

432
00:28:54,150 --> 00:28:57,611
"Que tal Área de Depósito do Noroeste?"

433
00:29:02,575 --> 00:29:04,493
Territórios do Noroeste diminuíram

434
00:29:04,577 --> 00:29:07,163
porque nos anos 90, os inuítes falaram:

435
00:29:07,246 --> 00:29:09,039
"Queremos o próprio território."

436
00:29:09,123 --> 00:29:13,252
E o governo canadense falou:
"Nem sabíamos que tinha alguém lá.

437
00:29:16,255 --> 00:29:19,425
"Claro. Como querem chamar
seu território?"

438
00:29:19,508 --> 00:29:21,385
"Queremos... Nunavut."

439
00:29:25,723 --> 00:29:27,766
"Vai falar com eles? Ou..."

440
00:29:30,769 --> 00:29:35,858
"É um ótimo nome. 'Nunavut'. Adorei!

441
00:29:35,941 --> 00:29:37,610
"Desculpem pelo roubo da terra.

442
00:29:37,693 --> 00:29:40,863
"Mas estamos vendo
um jogo de hóquei, então..."

443
00:29:44,366 --> 00:29:46,076
Acho estranho...

444
00:29:47,077 --> 00:29:49,038
O Canadá começa normal...

445
00:29:49,121 --> 00:29:53,959
Quanto mais para o leste você vai,
mais maluco fica.

446
00:29:54,043 --> 00:29:55,711
Newfoundland é tipo...

447
00:30:00,299 --> 00:30:03,385
Newfoundland é o tio maluco

448
00:30:03,469 --> 00:30:06,055
que você não apresenta para os amigos.

449
00:30:07,181 --> 00:30:09,350
Só quando os conhece há muito tempo.

450
00:30:09,433 --> 00:30:12,061
"Não quero que pensem que sou como eles."

451
00:30:13,229 --> 00:30:16,190
Tudo é maluco em Newfoundland.

452
00:30:16,273 --> 00:30:18,025
É tipo: "Newfoundland,

453
00:30:18,108 --> 00:30:21,153
"quer usar o mesmo fuso horário
das províncias marítimas?"

454
00:30:22,321 --> 00:30:24,156
"Queremos meia hora mais cedo."

455
00:30:32,873 --> 00:30:35,960
"No mundo todo,
fusos horários são divididos por hora."

456
00:30:38,671 --> 00:30:40,297
"Queremos meia hora."

457
00:30:46,554 --> 00:30:50,891
"Certo. Só quero checar mais uma coisa.

458
00:30:52,184 --> 00:30:54,895
"Newfoundland são três palavras
ou duas palavras?"

459
00:30:56,939 --> 00:30:58,357
"Uma palavra."

460
00:31:02,361 --> 00:31:04,613
"Muito obrigado."

461
00:31:07,491 --> 00:31:10,744
O Canadá começa bem normal na costa oeste.

462
00:31:10,828 --> 00:31:15,082
A Colúmbia Britânica é linda,
tem recursos naturais,

463
00:31:15,165 --> 00:31:17,209
gravam séries de TV e filmes lá.

464
00:31:17,293 --> 00:31:20,254
É a sua Califórnia. E então tem...

465
00:31:20,337 --> 00:31:22,923
Tem Alberta,

466
00:31:23,007 --> 00:31:25,926
onde tem petróleo e caubóis,
é o seu Texas.

467
00:31:26,010 --> 00:31:30,347
E tem Saskatchewan,
onde já vimos que são todos pervertidos.

468
00:31:30,431 --> 00:31:33,225
Acho que não vou mais
me apresentar em Saskatchewan.

469
00:31:33,309 --> 00:31:34,518
E então tem...

470
00:31:34,602 --> 00:31:36,729
Então tem Manitoba, que...

471
00:31:36,812 --> 00:31:40,774
Manitoba é como o amigo
que você convida por último para a festa.

472
00:31:41,984 --> 00:31:44,528
E só porque você esqueceu que ele existia.

473
00:31:47,906 --> 00:31:50,993
Canadá implica com Winnipeg, certo?
Isso é um...

474
00:31:51,076 --> 00:31:54,246
Eu me lembro de estar em Toronto,
indo para Winnipeg,

475
00:31:54,330 --> 00:31:57,541
era meu primeiro show lá,
e todos em Toronto falaram:

476
00:31:57,625 --> 00:31:59,209
"Leve um casaco!

477
00:32:00,919 --> 00:32:02,463
"Winnipeg!

478
00:32:03,213 --> 00:32:04,923
"Espero que goste de frio."

479
00:32:09,720 --> 00:32:11,680
"Não vou dormir na rua."

480
00:32:15,142 --> 00:32:17,227
Quando cheguei a Winnipeg, pensei:

481
00:32:17,311 --> 00:32:18,854
"Eles têm razão."

482
00:32:20,481 --> 00:32:21,857
Acertaram em cheio.

483
00:32:23,984 --> 00:32:25,861
Fui a Winnipeg em fevereiro.

484
00:32:27,404 --> 00:32:30,032
É a melhor época para ir.

485
00:32:30,866 --> 00:32:32,868
Fazia 45 graus negativos.

486
00:32:33,535 --> 00:32:35,329
Quarenta e cinco! Nesse momento,

487
00:32:35,412 --> 00:32:38,332
não importa se é Celsius ou Fahrenheit.

488
00:32:38,957 --> 00:32:41,418
Parece o inferno, é ruim.

489
00:32:42,961 --> 00:32:45,297
Você se esquece de como é frio,

490
00:32:45,381 --> 00:32:47,633
então você vai para a rua e fala: "Ah!"

491
00:32:48,092 --> 00:32:50,469
Por isso seu hino nacional começa assim.

492
00:32:50,552 --> 00:32:52,888
Ah! Canadá...

493
00:32:58,602 --> 00:33:02,189
Aposto que metade de vocês
não sabe o resto.

494
00:33:02,272 --> 00:33:07,319
Ah, Canadá
As flautas estão chamando

495
00:33:08,362 --> 00:33:11,448
De vale em vale...

496
00:33:12,074 --> 00:33:14,827
As pessoas foram simpáticas
em Winnipeg. Estava gelado,

497
00:33:14,910 --> 00:33:17,121
e elas pediam desculpa pelo clima.

498
00:33:17,204 --> 00:33:19,915
Falavam: "Desculpe, está muito frio."

499
00:33:19,998 --> 00:33:23,168
"Tenho quase certeza
de que não é culpa sua."

500
00:33:25,295 --> 00:33:28,006
Mas elas continuavam:
"Desculpe pelo clima."

501
00:33:28,090 --> 00:33:31,760
Eu acabei falando:
"Você deixou de pagar alguma conta?

502
00:33:33,804 --> 00:33:36,557
"O clima funciona de outro jeito aqui?"

503
00:33:37,266 --> 00:33:39,184
Passei dois dias em Winnipeg.

504
00:33:39,268 --> 00:33:41,979
Vi muitas pessoas das Filipinas.

505
00:33:42,062 --> 00:33:45,733
Descobri que muitos filipinos
imigraram para Winnipeg.

506
00:33:45,816 --> 00:33:49,653
Não sei nada sobre as Filipinas,
a não ser que é um paraíso tropical,

507
00:33:50,487 --> 00:33:52,865
que não é o caso de Winnipeg.

508
00:33:54,199 --> 00:33:55,951
O que traz a pergunta:

509
00:33:56,034 --> 00:33:58,704
quão ruim é a situação nas Filipinas

510
00:34:00,247 --> 00:34:02,374
para você se mudar para Winnipeg?

511
00:34:03,333 --> 00:34:05,502
"Quer se mudar?" "Tenho que sair daqui."

512
00:34:05,586 --> 00:34:07,921
"Você viveria
para onde não pode sair de casa?"

513
00:34:08,005 --> 00:34:10,883
"Eu vou." "Muito bem,
pegue seus chinelos. Venha."

514
00:34:13,260 --> 00:34:16,346
Posso contar essa piada
porque sou das Filipinas.

515
00:34:20,309 --> 00:34:24,688
Tem Manitoba e, mais a leste,
tem Ontário, certo?

516
00:34:24,772 --> 00:34:27,649
Ontário, o orgulho da província.

517
00:34:27,775 --> 00:34:29,777
Ontário, e depois Quebec.

518
00:34:29,860 --> 00:34:33,197
Ontário e Quebec são como dois irmãos

519
00:34:33,280 --> 00:34:37,701
que controlam os negócios da família
depois que os pais morreram.

520
00:34:39,578 --> 00:34:41,622
Mas são filhos de mães diferentes.

521
00:34:44,541 --> 00:34:46,168
Certo?

522
00:34:50,255 --> 00:34:53,217
Ontário é tipo: "Eu cuido disso."

523
00:34:53,300 --> 00:34:55,427
Quebec é tipo: "Você é muito idiota."

524
00:35:00,057 --> 00:35:01,975
Quebec é fascinante.

525
00:35:02,059 --> 00:35:04,686
O Canadá é ligeiramente heterogêneo,

526
00:35:04,770 --> 00:35:07,689
então chega a Quebec e é outro idioma.

527
00:35:08,774 --> 00:35:10,192
O quê?

528
00:35:11,109 --> 00:35:14,780
São seis milhões de...
É uma província de língua francesa.

529
00:35:14,863 --> 00:35:16,406
Ou francófona!

530
00:35:16,490 --> 00:35:17,908
É o que vocês...

531
00:35:17,991 --> 00:35:20,494
"Você é francófono ou anglófono?"

532
00:35:20,577 --> 00:35:23,121
Parecem empresas de celular rivais.

533
00:35:25,290 --> 00:35:27,835
"Você possui o plano familiar francófono?

534
00:35:28,252 --> 00:35:30,671
"Quero mudar para anglófono."

535
00:35:33,090 --> 00:35:35,884
Deve ser difícil
para os quebequenses, certo?

536
00:35:35,968 --> 00:35:40,556
Eles são canadenses, o que,
por definição, é ser educado,

537
00:35:40,639 --> 00:35:42,808
mas também são franceses.

538
00:35:46,979 --> 00:35:48,856
Isso é que é contradição.

539
00:35:48,939 --> 00:35:51,316
"Quero pedir desculpa por tudo,

540
00:35:51,400 --> 00:35:53,277
"mas sou melhor que o resto."

541
00:35:58,198 --> 00:36:00,033
"Que pena você ser tão burro."

542
00:36:06,039 --> 00:36:08,250
Passei um tempo em Quebec. Amo Quebec.

543
00:36:08,333 --> 00:36:12,713
Minha parte preferida
da cultura quebequense são os palavrões.

544
00:36:13,755 --> 00:36:18,886
Os palavrões em Quebec são
objetos católicos em francês.

545
00:36:25,058 --> 00:36:26,935
São só substantivos.

546
00:36:28,103 --> 00:36:29,605
"Você é uma cadeira."

547
00:36:30,898 --> 00:36:32,816
"Então você é uma mesa."

548
00:36:33,442 --> 00:36:35,903
"Pessoal, tem crianças aqui."

549
00:36:39,489 --> 00:36:43,952
E a leste de Quebec
fica New Brunswick, certo?

550
00:36:44,036 --> 00:36:47,372
New Brunswick e as províncias marítimas,
o lar dos acadianos.

551
00:36:47,456 --> 00:36:52,169
Os acadianos, aquele povo nobre e corajoso
que os ingleses expulsaram...

552
00:36:52,252 --> 00:36:55,505
Eles expulsaram os acadianos
das províncias marítimas,

553
00:36:55,589 --> 00:36:58,884
mandaram alguns para Louisiana
e alguns para as Índias Ocidentais.

554
00:36:58,967 --> 00:37:02,804
E alguns poucos corajosos
lutaram para voltar

555
00:37:02,888 --> 00:37:05,766
para o lugar mais frio da Terra.

556
00:37:08,018 --> 00:37:10,771
Há um milhão de francófonos
em New Brunswick,

557
00:37:10,854 --> 00:37:14,483
então um em cada cinco canadenses
fala francês.

558
00:37:14,566 --> 00:37:16,944
Então houve um grande acordo.

559
00:37:17,027 --> 00:37:20,447
Quem fala inglês concordou
em aprender francês na escola,

560
00:37:20,530 --> 00:37:24,034
e quem fala francês concordou
em continuar a falar francês.

561
00:37:30,791 --> 00:37:33,835
Claro, existem canadenses que falam
inglês e francês,

562
00:37:33,919 --> 00:37:36,630
eles se chamam comissários de bordo.

563
00:37:40,384 --> 00:37:43,095
Sempre que viajo pela Air Canada, penso:

564
00:37:43,178 --> 00:37:46,264
"Legal, agora posso ignorar
a mesma mensagem duas vezes."

565
00:37:49,935 --> 00:37:51,478
"Jim, seu babaca."

566
00:37:56,775 --> 00:38:00,862
Acho que o canadense mais famoso hoje
é o Drake, certo?

567
00:38:00,946 --> 00:38:03,073
Vi um show dele há alguns meses.

568
00:38:03,156 --> 00:38:06,284
Ninguém diria que sou amigo do Drake,
mas adivinhem só?

569
00:38:06,368 --> 00:38:07,452
Não sou.

570
00:38:09,079 --> 00:38:11,164
Mas vi um show dele.

571
00:38:11,248 --> 00:38:13,792
Fiz dois shows em Las Vegas
na mesma noite.

572
00:38:13,875 --> 00:38:16,378
Depois do segundo,
o produtor veio falar comigo:

573
00:38:16,461 --> 00:38:19,339
"Ei, Jim, Drake vai fazer um show especial

574
00:38:19,423 --> 00:38:21,299
"em uma boate no cassino.

575
00:38:21,383 --> 00:38:24,261
"Você quer ir e se sentir deslocado?"

576
00:38:27,347 --> 00:38:30,142
Terminei meu segundo show às 23h30
e pensei:

577
00:38:30,225 --> 00:38:32,185
"Quer saber? Quero ir.

578
00:38:32,269 --> 00:38:35,522
"Não sou especialista em Drake,
mas tenho amigos que gostam dele.

579
00:38:35,605 --> 00:38:38,567
"Meu filho de seis anos, Patrick,
gosta do Drake."

580
00:38:38,650 --> 00:38:40,444
Quero impressionar Patrick.

581
00:38:40,527 --> 00:38:44,031
O produtor nos acompanhou pelo cassino,

582
00:38:44,114 --> 00:38:47,284
até a boate onde fãs do Drake estavam
esperando para entrar.

583
00:38:47,367 --> 00:38:50,370
Eles olharam para mim:
"É o contador do Drake."

584
00:38:50,454 --> 00:38:52,956
Nós entramos na boate,

585
00:38:53,040 --> 00:38:54,708
eles nos deram uma mesa.

586
00:38:54,791 --> 00:38:58,420
Trouxeram drinques, falaram:
"Precisam de algo?"

587
00:38:58,503 --> 00:39:00,630
Falei: "Quando o show começa?"

588
00:39:00,756 --> 00:39:01,798
Falaram: "2h30."

589
00:39:01,882 --> 00:39:04,676
Falei: "Legal! Podem me acordar?"

590
00:39:07,012 --> 00:39:09,890
Porque era meia-noite,
então tive que decidir

591
00:39:09,973 --> 00:39:15,020
entre esperar duas horas e meia para ver
um dos maiores músicos da atualidade,

592
00:39:15,103 --> 00:39:18,231
de quem eu conhecia apenas uma música,

593
00:39:19,733 --> 00:39:22,194
ou voltar para o quarto e dormir.

594
00:39:22,736 --> 00:39:26,990
Pensei: "Deve ser um plano de Deus.
Como a música."

595
00:39:28,241 --> 00:39:32,829
Então passei as próximas duas horas e meia
ao lado de fãs bêbados do Drake,

596
00:39:32,913 --> 00:39:34,539
tentando permanecer acordado.

597
00:39:34,623 --> 00:39:38,043
Depois de uma hora, percebi
que Drake é a combinação das palavras

598
00:39:38,126 --> 00:39:40,253
"bêbado" e "acordado" em inglês.

599
00:39:45,300 --> 00:39:47,719
Finalmente, são 2h30, nada de Drake.

600
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
Às 2h45, falei:

601
00:39:50,305 --> 00:39:52,974
"Drake trabalha no Tim Hortons?"

602
00:39:56,895 --> 00:40:00,273
Drake finalmente apareceu às 3h,
ele pode ter dormido.

603
00:40:00,982 --> 00:40:04,486
Três horas da manhã!
Se você está na rua a essa hora,

604
00:40:04,569 --> 00:40:06,655
você tomou algumas decisões erradas.

605
00:40:08,406 --> 00:40:10,784
É quando Drake começa a trabalhar!

606
00:40:12,452 --> 00:40:14,704
E trabalho à noite. Gosto disso.

607
00:40:14,788 --> 00:40:19,626
Quanto mais tarde o trabalho começa,
mais interessante. Mas 3h?

608
00:40:19,709 --> 00:40:22,170
Drake podia estar apresentando
o Today Show.

609
00:40:23,547 --> 00:40:25,924
Ele pode substituir Savannah Guthrie.

610
00:40:27,717 --> 00:40:30,512
Drake fez um show de uma hora.
Ele cantou das 3h às 4h.

611
00:40:30,595 --> 00:40:34,975
Depois fiquei sabendo que ele recebeu
US$ 2 milhões por uma hora de trabalho.

612
00:40:35,058 --> 00:40:36,685
Ganhamos a mesma coisa.

613
00:40:39,729 --> 00:40:42,899
O show acabou às 4h,
e voltei para o meu quarto.

614
00:40:42,983 --> 00:40:45,986
Eram 4h em Vegas, 7h na costa leste.

615
00:40:46,069 --> 00:40:49,322
Moro em Nova York,
então eram 7h em Nova York

616
00:40:49,406 --> 00:40:52,200
e 9h13 em Newfoundland.

617
00:40:55,287 --> 00:40:56,621
Enquanto voltava, pensei:

618
00:40:56,705 --> 00:40:58,915
"São 7h em Nova York,
vou ligar para casa."

619
00:40:58,999 --> 00:41:01,209
Minha esposa atendeu:
"Está acordado?"

620
00:41:01,293 --> 00:41:03,170
Falei: "É uma longa história.

621
00:41:03,253 --> 00:41:05,755
"Patrick, nosso filho de seis anos,
está acordado?"

622
00:41:05,839 --> 00:41:08,008
Ela chamou Patrick, e falei:

623
00:41:08,091 --> 00:41:12,387
"Patrick, não vai acreditar
no show que acabei de ver. Vi Drake."

624
00:41:12,470 --> 00:41:14,639
Patrick disse: "Quem é Drake?"

625
00:41:16,558 --> 00:41:18,810
Então valeu a pena.

626
00:41:22,689 --> 00:41:26,026
Muito bem, isso é tudo.
Muito obrigado por terem vindo.

627
00:41:42,292 --> 00:41:44,753
É ótimo estar aqui em New Brunswick.

628
00:41:44,836 --> 00:41:48,590
Posso me conectar
com minhas raízes acadianas.

629
00:41:50,258 --> 00:41:52,010
Minhas raízes acadianas.

630
00:41:52,093 --> 00:41:54,721
Hoje, comi poutine râpée.

631
00:41:56,097 --> 00:42:00,352
Comi poutine râpée, e...

632
00:42:03,897 --> 00:42:05,523
Estava...

633
00:42:05,607 --> 00:42:10,195
Parece que os sabores
também foram expulsos.

634
00:42:19,037 --> 00:42:23,500
Não comi muitos
purês de bolas de beisebol.

635
00:42:29,130 --> 00:42:30,590
Mas...

636
00:42:32,842 --> 00:42:34,886
foi do que menos gostei.

637
00:42:37,973 --> 00:42:39,599
Mas é fascinante,

638
00:42:39,683 --> 00:42:43,895
a cultura acadiana possui
uma tradição nobre e interessante.

639
00:42:43,979 --> 00:42:47,065
Também provei dulse.

640
00:42:47,941 --> 00:42:52,404
Foi ótimo mascar tabaco.

641
00:42:53,613 --> 00:42:57,200
Pensei: "Isso deve ter gosto
de alga marinha."

642
00:42:57,284 --> 00:42:59,160
E era pior.

643
00:43:01,997 --> 00:43:04,666
"Esse cara é um babaca!"

644
00:43:06,751 --> 00:43:08,586
Moncton é uma ótima cidade.

645
00:43:08,670 --> 00:43:10,422
Quando estive em Saint John ontem,

646
00:43:11,464 --> 00:43:14,342
vi as corredeiras invertidas.

647
00:43:14,426 --> 00:43:17,053
E pensei: "Uau!" Eu não sabia...

648
00:43:17,137 --> 00:43:19,764
Eu não esperava muito.
Estão me entendendo?

649
00:43:21,266 --> 00:43:24,894
Eu não estava esperando o filme Avatar.

650
00:43:26,271 --> 00:43:31,568
Mas não achei que fosse ser
menos impressionante que dar descarga.

651
00:43:35,405 --> 00:43:38,783
"Mas que babaca!"

652
00:43:40,076 --> 00:43:42,662
"É um babaca que pesquisou."

653
00:43:45,749 --> 00:43:49,377
Fui convidado para escorregar de trenó,
o que foi empolgante.

654
00:43:49,461 --> 00:43:52,672
Recusei porque sou adulto.

655
00:43:54,466 --> 00:43:56,760
Eu falo "andar de trenó".

656
00:43:58,178 --> 00:44:02,307
Escorregar é algo
que você faz por acidente.

657
00:44:03,808 --> 00:44:06,519
Ou o que um bêbado faria
se andasse de trenó.

658
00:44:07,854 --> 00:44:10,190
"Quer escorregar?

659
00:44:11,316 --> 00:44:14,402
"Cair? Quer se machucar?

660
00:44:15,737 --> 00:44:17,405
"Quer se machucar?"

661
00:44:19,366 --> 00:44:21,368
"Vocês falam 'escorregar'...

662
00:44:22,702 --> 00:44:24,621
"Vocês escorregam de trenó,

663
00:44:25,330 --> 00:44:27,332
"andam de esqui,

664
00:44:29,125 --> 00:44:31,461
"mas esquiam de snowmobile.

665
00:44:35,256 --> 00:44:37,175
"Muito bem, claro.

666
00:44:37,926 --> 00:44:40,553
"Claro. E os americanos são estranhos."

667
00:45:16,339 --> 00:45:18,341
Legendas: Pedro R.

668
00:45:18,425 --> 00:45:20,427
Supervisão Criativa: Rosana Cocink

669
00:45:20,451 --> 00:45:22,451
<font color="#ffff00">Diego Moraes(oakislandtk)</font>
<font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>										
  
 


 
     
  
    
  
   
 										