1
00:00:45,904 --> 00:00:49,908
ACONTECE
NAS MELHORES FAMÍLIAS

2
00:02:21,458 --> 00:02:23,877
Olhe para meu ombro direito.

3
00:02:25,379 --> 00:02:26,296
Ótimo.

4
00:02:26,922 --> 00:02:29,299
Olhe para meu ombro esquerdo.

5
00:02:30,092 --> 00:02:31,135
Muito bem.

6
00:02:33,095 --> 00:02:36,014
Sr. Gromberg, não devia
querer ouvir isto,

7
00:02:37,307 --> 00:02:41,061
mas para um homem da sua idade,
um ano após um derrame,

8
00:02:41,478 --> 00:02:43,480
está em ótima forma.

9
00:02:45,482 --> 00:02:49,653
Meu maldito coração está lento.

10
00:02:50,195 --> 00:02:52,781
O exame não mostrou
nenhuma anormalidade.

11
00:02:52,781 --> 00:02:54,158
A pressão... alta?

12
00:02:54,199 --> 00:02:56,326
Sua pressão? Melhor que a minha.

13
00:02:58,704 --> 00:02:59,872
E o meu fígado?

14
00:03:00,122 --> 00:03:01,707
Funciona perfeitamente.

15
00:03:02,040 --> 00:03:03,333
- Rins?
- Ótimos.

16
00:03:04,126 --> 00:03:06,128
- O que me diz disto?
- O quê?

17
00:03:06,754 --> 00:03:07,713
Isso?

18
00:03:08,338 --> 00:03:11,300
Isso é pele ressecada, não é câncer.

19
00:03:14,595 --> 00:03:15,679
Diga ''ah''.

20
00:03:17,973 --> 00:03:20,058
Ainda vai à fonoaudióloga?

21
00:03:20,267 --> 00:03:22,978
Não. Ela fala pior do que eu.

22
00:03:24,104 --> 00:03:26,648
Bem, lamento dizer,

23
00:03:26,899 --> 00:03:29,985
mas ainda tem uns poucos
bons anos de vida pela frente.

24
00:03:29,985 --> 00:03:31,779
Uns poucos bons anos?

25
00:03:32,404 --> 00:03:36,366
Como sabe? Conversa
com o homem lá em cima?

26
00:03:39,870 --> 00:03:42,706
Ei, Gromberg,
o que significa isso?

27
00:03:43,082 --> 00:03:44,041
Um sansei.

28
00:03:44,124 --> 00:03:45,125
O quê?

29
00:03:45,209 --> 00:03:47,461
Um sansei de karatê.

30
00:03:49,004 --> 00:03:52,049
Seu lutador de karatê
já viu isto?

31
00:03:54,218 --> 00:03:55,344
Bom dia a todos.

32
00:03:55,427 --> 00:03:58,639
Vamos dar as boas-vindas
à colega Abigail Staley.

33
00:03:59,640 --> 00:04:02,476
A maioria a conhece
desde o jardim-de-infância.

34
00:04:02,726 --> 00:04:04,937
Têm algo a dizer, meninos?

35
00:04:05,437 --> 00:04:09,274
Seja lá o que ouviram
nos últimos meses,

36
00:04:09,650 --> 00:04:13,070
sei que serão amáveis
e simpáticos.

37
00:04:13,862 --> 00:04:15,322
Certo, Cooper?

38
00:04:16,448 --> 00:04:17,408
Abby?

39
00:04:18,075 --> 00:04:19,910
Está olhando o quê?

40
00:04:21,662 --> 00:04:23,831
É, está olhando o quê?

41
00:04:27,376 --> 00:04:31,130
Gromberg, vai me entregar
o contrato da Martine, não?

42
00:04:31,088 --> 00:04:34,091
Estou trabalhando nele
neste momento, Barney.

43
00:04:34,049 --> 00:04:35,426
Queria me certificar.

44
00:04:35,467 --> 00:04:36,635
Tenho certeza.

45
00:04:36,760 --> 00:04:38,011
Idiota!

46
00:04:38,512 --> 00:04:41,390
Alex? Sua esposa na linha 2.

47
00:04:41,390 --> 00:04:43,892
A que horas chega
o pessoal da Martine?

48
00:04:43,892 --> 00:04:45,269
A qualquer momento.

49
00:04:45,310 --> 00:04:46,228
Droga!

50
00:04:46,520 --> 00:04:47,771
Oi, Bec.

51
00:04:48,230 --> 00:04:52,359
Tenho 5 minutos entre pacientes.
Precisava de um momento de sanidade.

52
00:04:52,818 --> 00:04:54,486
E ligou para mim?

53
00:04:55,279 --> 00:04:57,072
Estou no viva-voz?

54
00:04:57,781 --> 00:05:00,617
Desculpe, amor, estou atolado
com este troço da Martine.

55
00:05:00,909 --> 00:05:04,830
Seus pais vêm às 1 8:30h.
Não se atreva a chegar tarde.

56
00:05:05,247 --> 00:05:06,999
Vão trazer o tio Stephen.

57
00:05:07,374 --> 00:05:09,960
Nossa, prepare
o saco para cadáver.

58
00:05:10,627 --> 00:05:13,672
Vou comprar matzá
no caminho de casa.

59
00:05:13,630 --> 00:05:14,590
Ótimo. Tchau.

60
00:05:14,631 --> 00:05:15,883
Tchau, amor.

61
00:05:17,050 --> 00:05:18,302
Tem um minuto?

62
00:05:19,052 --> 00:05:20,512
Deb... por favor!

63
00:05:20,554 --> 00:05:21,889
Esta é Rosário.

64
00:05:21,930 --> 00:05:25,184
É a cunhada de MarieIena,
minha faxineira.

65
00:05:25,350 --> 00:05:27,644
Muito prazer.
Se me dão licença...

66
00:05:27,895 --> 00:05:29,730
Rosário está com um problema.

67
00:05:29,772 --> 00:05:35,194
Vive com os quatro filhos, a irmã,
o cunhado e os três sobrinhos.

68
00:05:35,110 --> 00:05:37,654
Eles não têm
água quente há três meses

69
00:05:37,654 --> 00:05:40,908
e sobreviveram o
inverno todo sem calefação.

70
00:05:41,366 --> 00:05:42,826
Quase sobreviveram.

71
00:05:42,868 --> 00:05:45,412
O pai dela acabou
de falecer de pneumonia.

72
00:05:46,622 --> 00:05:50,334
Lamento pelo seu pai,
mas não sei o que quer que eu faça.

73
00:05:54,088 --> 00:05:57,091
Não faço defesa pública há anos.

74
00:05:57,091 --> 00:05:58,842
Devia estar fazendo.

75
00:06:01,136 --> 00:06:05,140
Tudo bem. Vou dar uma olhada
e verei o que posso fazer.

76
00:06:05,140 --> 00:06:08,519
- Obrigada, senhor. Perdão.
- Não tem problema.

77
00:06:11,105 --> 00:06:13,565
Alguém virá pegá-la,
Sra. Gromberg?

78
00:06:14,066 --> 00:06:15,150
Meu neto.

79
00:06:15,984 --> 00:06:19,947
Avise-nos se precisar de um táxi.
Não deve caminhar.

80
00:06:20,280 --> 00:06:24,201
Tenho dois netos.
Eli é o menor, tem 11 anos.

81
00:06:24,827 --> 00:06:26,662
É o xodó do avô.

82
00:06:26,954 --> 00:06:29,123
Asher é que vem me buscar.

83
00:06:29,248 --> 00:06:32,418
Não queria incomodar,
mas meu filho insistiu.

84
00:06:32,543 --> 00:06:34,753
Asher é muito... gente ''fila''.

85
00:06:36,171 --> 00:06:37,423
Gente fina.

86
00:06:39,425 --> 00:06:42,928
Fina? É claro.
Gente fina.

87
00:06:43,262 --> 00:06:45,848
Está entre os vivos hoje, Gromberg?

88
00:06:46,974 --> 00:06:49,601
Estou aqui. Pode perguntar,
o que quer saber?

89
00:06:49,685 --> 00:06:53,397
Perguntei se tinha alguma opinião
sobre a obra do Sr. Stein

90
00:06:53,480 --> 00:06:55,482
''Três Russos e Um Hebreu''.

91
00:06:56,775 --> 00:07:00,988
Para dizer a verdade, fiquei
admirado com este material.

92
00:07:01,321 --> 00:07:06,827
A parte onde o antagonista
antagoniza o protagonista

93
00:07:07,119 --> 00:07:08,871
foi demais.

94
00:07:08,912 --> 00:07:10,164
Isso é ridículo.

95
00:07:10,205 --> 00:07:13,333
Quantas páginas leu
da obra do Sr. Stein?

96
00:07:13,417 --> 00:07:14,710
Boa pergunta.

97
00:07:15,210 --> 00:07:18,130
Acho que todas,
menos as últimas 1 9.

98
00:07:18,672 --> 00:07:20,758
- De um total de 20?
- Prof. Edwards?

99
00:07:21,216 --> 00:07:22,384
Nada mau.

100
00:07:22,926 --> 00:07:24,303
Sim, Srta. Maloney?

101
00:07:24,845 --> 00:07:27,014
Estou pasma com vocês!

102
00:07:29,057 --> 00:07:33,854
Ninguém achou ofensivo
o anti-semitismo da obra?

103
00:07:33,729 --> 00:07:35,355
Eu achei, pode crer.

104
00:07:35,397 --> 00:07:37,107
Obrigado.

105
00:07:37,107 --> 00:07:39,151
Um personagem judeu
fazendo mímica

106
00:07:39,109 --> 00:07:42,863
e 1 0 páginas dedicadas
a explicar a palavra ''holocausto''

107
00:07:42,780 --> 00:07:44,948
sem condenar os nazistas?

108
00:07:44,907 --> 00:07:47,785
- Como?
- Não tem senso de decência?

109
00:07:47,785 --> 00:07:49,745
Não tem senso de humor?

110
00:07:49,787 --> 00:07:50,788
Humor?

111
00:07:51,080 --> 00:07:53,999
Como posso ser anti-semita?
Eu fiz bar mitzva!

112
00:07:56,668 --> 00:07:57,836
Desculpe, gente.

113
00:07:57,920 --> 00:07:59,963
É minha avó, preciso ¡r buscá-la.

114
00:07:59,963 --> 00:08:02,007
Podia ser mais desagradável?

115
00:08:09,723 --> 00:08:12,518
Parece um macaco que se esfrega
nas próprias fezes.

116
00:08:17,731 --> 00:08:21,151
- Gromberg, tenha modos ao sair.
- Sim, senhor.

117
00:08:26,782 --> 00:08:30,494
Bem, minhas gracinhas,
hoje temos uma oferta.

118
00:08:31,662 --> 00:08:33,288
Duas por 90.

119
00:08:33,330 --> 00:08:35,833
Nicky disse que comprou duas por 1 20.

120
00:08:36,458 --> 00:08:38,961
Para Nicky, duas são 1 20.

121
00:08:39,128 --> 00:08:42,589
Para Katie e Erica, duas são 90.

122
00:08:45,467 --> 00:08:46,802
Aceita cheque?

123
00:08:47,594 --> 00:08:49,304
Só dinheiro, querida.

124
00:08:49,805 --> 00:08:51,849
- Não tenho dinheiro.
- Nem eu.

125
00:08:51,890 --> 00:08:53,642
Droga! Preciso ir.

126
00:08:53,642 --> 00:08:55,853
Preciso ir ao caixa eletrônico.

127
00:08:55,853 --> 00:08:58,272
Não se preocupem,
da próxima vez me pagam.

128
00:09:00,232 --> 00:09:01,567
Sabe Dra. Gromberg,

129
00:09:01,650 --> 00:09:05,654
na vitrine tinham meias à mostra.

130
00:09:06,321 --> 00:09:08,574
Meias lindas.

131
00:09:08,991 --> 00:09:11,118
De todas as cores imagináveis.

132
00:09:11,535 --> 00:09:12,745
De casimira.

133
00:09:13,704 --> 00:09:17,791
De repente, a vendedora está
embrulhando 1 0 pares para mim.

134
00:09:18,000 --> 00:09:19,251
40 dólares o par.

135
00:09:19,626 --> 00:09:21,545
É muito dinheiro para meias.

136
00:09:22,254 --> 00:09:24,840
Noah lhe compra presentes especiais?

137
00:09:25,132 --> 00:09:29,511
Não me lembro a última vez
que me deu alguma coisa.

138
00:09:32,556 --> 00:09:33,891
Desgraçado!

139
00:09:34,349 --> 00:09:35,184
Como?

140
00:09:35,350 --> 00:09:39,730
Não você. Meu ex-sócio, Kipling.

141
00:09:40,606 --> 00:09:41,940
Ele morreu.

142
00:09:45,486 --> 00:09:46,695
Finalmente!

143
00:09:53,535 --> 00:09:54,995
Já chegamos, senhor.

144
00:09:58,373 --> 00:09:59,208
Stephen,

145
00:10:00,000 --> 00:10:01,543
seu irmão está aqui.

146
00:10:03,754 --> 00:10:06,924
Está pronto para ir?

147
00:10:08,383 --> 00:10:09,718
Aonde vamos?

148
00:10:10,219 --> 00:10:13,138
Pesach. Vamos a um jantar.

149
00:10:15,015 --> 00:10:16,141
Pesach?

150
00:10:21,188 --> 00:10:22,689
Ainda não, ainda não.

151
00:10:24,983 --> 00:10:29,863
Gefilte fish? A mamãe faz
um ótimo gefilte fish.

152
00:10:30,322 --> 00:10:32,157
Gefilte fish, sim.

153
00:10:33,784 --> 00:10:35,285
Mas não é o da mamãe.

154
00:10:36,286 --> 00:10:37,329
Do Zabar.

155
00:10:38,414 --> 00:10:40,582
Minha nora não sabe cozinhar.

156
00:10:41,542 --> 00:10:44,420
O que eles estão fazendo? Que nojo!

157
00:10:44,795 --> 00:10:47,381
Não sabe o que é isso? É 69.

158
00:10:47,714 --> 00:10:51,718
O 69 tudo bem, mas não há
nada como o sexo oral.

159
00:10:59,435 --> 00:11:01,520
Alguém trocou a fralda hoje?

160
00:11:02,146 --> 00:11:03,522
Não. E você?

161
00:11:06,650 --> 00:11:09,361
Você está na classe
de Abby Staley, não está?

162
00:11:11,071 --> 00:11:14,283
Diga a ela que ela
não acabou o que começou.

163
00:11:14,283 --> 00:11:17,369
Diga que esperei demais,
fiquei de saco cheio.

164
00:11:23,000 --> 00:11:23,584
Miss Simpatia!

165
00:11:23,584 --> 00:11:25,127
Miss Simpatia!

166
00:11:25,210 --> 00:11:27,045
Está me seguindo?

167
00:11:27,379 --> 00:11:32,426
Como? Chamou-me de macaco
que se esfrega nas próprias fezes.

168
00:11:32,468 --> 00:11:34,887
Achei engraçado.

169
00:11:35,179 --> 00:11:38,515
Estou indo buscar minha avó.

170
00:11:38,682 --> 00:11:41,101
Sua avó? Que mentira!

171
00:11:41,143 --> 00:11:44,229
É verdade.
Vou pegá-la na diálise.

172
00:11:44,188 --> 00:11:47,441
Está me seguindo
e gostaria que parasse.

173
00:11:47,483 --> 00:11:48,776
Sabe de uma coisa, Peg?

174
00:11:49,818 --> 00:11:53,238
- Você me excita.
- Não é possível ser tão idiota.

175
00:11:53,530 --> 00:11:54,948
Dane-se!

176
00:11:55,616 --> 00:11:57,534
- Não acredito.
- Preciso ir.

177
00:12:01,830 --> 00:12:03,457
Mas antes de ir...

178
00:12:04,666 --> 00:12:06,543
- ...me dê seus dígitos.
- Como é?

179
00:12:06,543 --> 00:12:08,337
Seu telefone, quero ligar.

180
00:12:08,337 --> 00:12:12,007
Não entendeu ainda?
Preciso vomitar no seu tênis?

181
00:12:12,049 --> 00:12:14,885
Fale seu telefone
e eu paro de amolar.

182
00:12:15,344 --> 00:12:18,680
Está na lista da classe.
Como ''não-disponível''.

183
00:12:19,848 --> 00:12:21,850
Então um aperto de mão.

184
00:12:25,312 --> 00:12:26,355
Valeu.

185
00:12:31,568 --> 00:12:33,695
CENTRO DE DIÁLISE

186
00:12:33,862 --> 00:12:35,739
A Sra. Gromberg está aqui?

187
00:12:36,198 --> 00:12:39,201
Acabou de ir.
Pegou um táxi há 1 0 minutos.

188
00:12:39,201 --> 00:12:42,538
Droga!
Ela estava bem pelo menos?

189
00:12:42,871 --> 00:12:45,374
Ela é velha, fica cansada.

190
00:12:45,374 --> 00:12:49,670
Se não consegue chegar a tempo,
arrume outro para pegá-la.

191
00:12:52,881 --> 00:12:56,385
Que porção é esta?
Ponha mais!

192
00:12:56,593 --> 00:12:58,011
Tudo bem, Suzie?

193
00:12:58,053 --> 00:13:01,640
Falei que não dá para repetir
até que todos tenham comido.

194
00:13:01,557 --> 00:13:05,060
Tem pouca cenoura.
Preciso de vitamina E.

195
00:13:05,018 --> 00:13:07,688
É vitamina A,
faz bem para a vista.

196
00:13:07,646 --> 00:13:10,357
Não dá para repetir
até todos terem comido,

197
00:13:10,441 --> 00:13:14,570
mas vá se sentar e comer.

198
00:13:14,570 --> 00:13:16,447
Eu vou fazer um prato

199
00:13:16,405 --> 00:13:19,241
se ainda estiver com fome,
pode voltar aqui

200
00:13:19,241 --> 00:13:23,620
e este prato estará
esperando bem aqui.

201
00:13:25,080 --> 00:13:26,874
Virou pacifista agora?

202
00:13:37,176 --> 00:13:38,927
Deviam lhe dar um prêmio.

203
00:13:38,969 --> 00:13:43,390
Já me deram. Maior número de pratos
lavados, Lago Kiamasha, 1 966.

204
00:13:45,601 --> 00:13:47,603
Não por quantos lava,

205
00:13:48,979 --> 00:13:52,107
mas porque fica
uma graça quando lava.

206
00:13:52,107 --> 00:13:54,109
- Espere aí.
- O quê?

207
00:13:55,277 --> 00:13:57,279
Não me diga que não sentiu.

208
00:13:58,113 --> 00:13:59,031
Senti o quê?

209
00:13:59,114 --> 00:14:01,825
A atração entre nós há semanas.

210
00:14:02,576 --> 00:14:05,287
Esse calor...

211
00:14:05,537 --> 00:14:06,872
- Suzie...
- O quê?

212
00:14:07,539 --> 00:14:10,250
Estão tão... molhada.

213
00:14:10,667 --> 00:14:13,962
- Sabe que sou casado.
- Eu sei, também sou.

214
00:14:13,962 --> 00:14:15,589
Você é encrenca.

215
00:14:16,131 --> 00:14:17,925
Mas valho a pena.

216
00:14:23,597 --> 00:14:24,681
Nossa!

217
00:14:28,811 --> 00:14:30,229
Não posso fazer isto.

218
00:14:30,270 --> 00:14:32,147
Tenho provas ao contrário.

219
00:14:58,173 --> 00:15:00,968
Disse que se eu ainda
estivesse com fome...

220
00:15:47,389 --> 00:15:50,184
Obrigada, é um pouco cedo para mim.

221
00:15:50,517 --> 00:15:51,852
''Saúde.''

222
00:15:56,565 --> 00:15:58,567
O que posso fazer para ajudar?

223
00:15:58,609 --> 00:16:00,652
Os pratos. Não quebre nenhum.

224
00:16:35,270 --> 00:16:37,689
Está tão bem-humorado hoje.

225
00:16:37,773 --> 00:16:40,067
Chama-se sobrevivência, amor.

226
00:16:42,778 --> 00:16:44,029
Mãe?

227
00:16:44,279 --> 00:16:45,572
Sim, filho?

228
00:16:52,621 --> 00:16:55,207
INFORME DETALHADO DE GASTOS

229
00:16:55,499 --> 00:16:57,042
UM LÁPIS
DOCES

230
00:16:57,084 --> 00:16:59,044
LIVRO DE YOGA
ALMOÇO

231
00:17:23,777 --> 00:17:25,696
Que bairro agradável!

232
00:17:27,156 --> 00:17:28,157
Olá!

233
00:17:30,242 --> 00:17:32,536
- Olá, mamãe.
- Dê-me um beijo.

234
00:17:33,162 --> 00:17:34,663
Obrigada.

235
00:17:34,788 --> 00:17:36,915
Olá, tio Stephen. Como está?

236
00:17:38,167 --> 00:17:40,252
- Ele não é surdo.
- Olá, papai.

237
00:17:40,461 --> 00:17:41,587
Como vai?

238
00:17:42,546 --> 00:17:45,424
Ele não é surdo.
É só maluco.

239
00:17:46,341 --> 00:17:48,260
- Onde estão os meninos?
- Eli!

240
00:17:48,343 --> 00:17:49,303
Onde está Asher?

241
00:17:49,845 --> 00:17:51,096
Ele está chegando.

242
00:17:51,180 --> 00:17:53,682
- Vamos para a sala.
- Aceita uma bebida?

243
00:17:53,682 --> 00:17:56,101
- Boa idéia.
- O de sempre?

244
00:17:56,602 --> 00:18:00,689
Este ano, por favor,
vinho de verdade.

245
00:18:00,689 --> 00:18:01,690
Mitchell!

246
00:18:01,899 --> 00:18:04,818
Não gosta do vinho kosher
que servimos?

247
00:18:04,818 --> 00:18:07,237
Eu venho até aqui,

248
00:18:07,654 --> 00:18:10,532
pelo menos me dêem
um vinho que eu possa tomar.

249
00:18:10,824 --> 00:18:12,701
Tem toda razão, papai.

250
00:18:13,202 --> 00:18:15,287
Traga-me uma tequila?

251
00:18:15,329 --> 00:18:17,915
Ela está pulando! Ela...

252
00:18:19,917 --> 00:18:21,794
- Eli!
- Vovó! Vovô!

253
00:18:22,753 --> 00:18:24,129
Bate aqui.

254
00:18:28,550 --> 00:18:30,928
Escute, isto é importante.

255
00:18:31,136 --> 00:18:32,096
Primeiro,

256
00:18:33,472 --> 00:18:37,184
um pontapé na canela
chama a atenção.

257
00:18:38,143 --> 00:18:41,814
Então, usando a mão espalmada,
acerte-o no rosto.

258
00:18:42,773 --> 00:18:47,736
Um golpe na boca.
Afunde o nariz no cérebro!

259
00:18:47,653 --> 00:18:49,738
Mitchell!
O que está dizendo?

260
00:18:49,738 --> 00:18:51,156
Não se preocupe.

261
00:18:51,740 --> 00:18:56,662
E, para terminar,
um coque na cabeça.

262
00:18:57,955 --> 00:19:02,793
Por favor, não encha a cabeça dele
com suas histórias violentas.

263
00:19:02,709 --> 00:19:05,087
Todo menino precisa
saber essas coisas.

264
00:19:05,087 --> 00:19:07,631
Todo menino não precisa
saber essas coisas.

265
00:19:07,756 --> 00:19:09,216
Sim, preciso.

266
00:19:12,636 --> 00:19:14,054
Ainda não!

267
00:19:20,436 --> 00:19:21,895
Ele é sempre assim?

268
00:19:22,938 --> 00:19:27,735
Não, querido. O tio Stephen
foi da Marinha.

269
00:19:27,943 --> 00:19:31,655
E muito elegante
em seu uniforme.

270
00:19:35,117 --> 00:19:37,411
Muito bem, todos para a mesa!

271
00:19:37,745 --> 00:19:39,204
Onde está Asher?

272
00:19:39,246 --> 00:19:42,666
Provavelmente na rua.
Vamos começar sem ele.

273
00:19:42,624 --> 00:19:44,626
Não vamos esperar.

274
00:19:44,626 --> 00:19:46,545
Modos de um homem das cavernas.

275
00:19:46,545 --> 00:19:48,714
- Mamãe, aqui.
- Obrigada, Mitchell.

276
00:19:49,256 --> 00:19:50,758
Ele devia estar aqui.

277
00:19:58,682 --> 00:20:00,851
Stephen! Ainda não!

278
00:20:01,769 --> 00:20:06,356
''Nós agradecemos, Senhor,
nosso Deus, Rei do universo

279
00:20:06,899 --> 00:20:09,568
que criou o fruto da vida.

280
00:20:10,152 --> 00:20:11,111
Amém.''

281
00:20:24,291 --> 00:20:27,002
Este é o pão da nossa aflição.

282
00:20:27,169 --> 00:20:29,588
E este é o afikoman.

283
00:20:30,297 --> 00:20:34,051
Vou esconder o afikoman
e nada de trapacear.

284
00:20:34,802 --> 00:20:38,639
''Por que nas outras noites
do ano comemos pão ou matzá,

285
00:20:38,806 --> 00:20:40,891
mas esta noite só matzá?''

286
00:20:41,308 --> 00:20:43,102
- Com licença.
- E agora?

287
00:20:43,143 --> 00:20:44,853
- Desculpe, filho.
- Alex!

288
00:20:44,895 --> 00:20:47,106
- Precisa atender agora?
- É Barney.

289
00:20:47,106 --> 00:20:50,150
- Pode ser urgente.
- Meu neto está lendo as 4 perguntas.

290
00:20:50,150 --> 00:20:52,194
- Eli, desculpe.
- Tudo bem.

291
00:20:52,694 --> 00:20:55,739
- Vamos, comece de novo.
- Oi, Barney. Estamos jantando.

292
00:20:55,739 --> 00:21:00,077
Sempre ignorou seu trabalho
na firma, agora precisa trabalhar?

293
00:21:00,119 --> 00:21:01,286
Mitchell, agora não.

294
00:21:01,453 --> 00:21:03,956
- O que disse?
- ''Por que nas outras noites...''

295
00:21:03,956 --> 00:21:04,790
Você escutou.

296
00:21:04,873 --> 00:21:08,502
Está me falando sobre dever?
Eu entendo de dever.

297
00:21:08,460 --> 00:21:10,879
Dever com minha família
e meu trabalho.

298
00:21:10,879 --> 00:21:12,214
E comigo?

299
00:21:12,256 --> 00:21:15,175
- Alex, não comece.
- ''Por que nas outras noites

300
00:21:15,175 --> 00:21:17,886
comemos sentados ou reclinados,
mas esta noite...

301
00:21:17,886 --> 00:21:21,140
Onde você estava?
Eu me esforcei para estar aqui.

302
00:21:21,098 --> 00:21:22,015
Eli...

303
00:21:23,058 --> 00:21:26,729
...leia com sentimento.
''Por que esta noite...''

304
00:21:26,729 --> 00:21:28,021
Oi, pessoal.

305
00:21:29,022 --> 00:21:29,815
Olá!

306
00:21:29,898 --> 00:21:32,693
Pelo menos chegou
antes que o profeta.

307
00:21:32,943 --> 00:21:35,070
Tio Stephen, vovô, mãe...

308
00:21:35,112 --> 00:21:36,947
- Oi, filho.
- Oi, garoto.

309
00:21:36,989 --> 00:21:39,575
- É um prazer vê-lo.
- Igualmente.

310
00:21:39,575 --> 00:21:41,827
- Fico feliz que tenha vindo.
- Eu também.

311
00:21:46,832 --> 00:21:49,543
Pergunte se alguém
quer o último pedaço.

312
00:21:51,086 --> 00:21:53,756
- Alguém quer o último pedaço?
- Não.

313
00:21:53,839 --> 00:21:56,258
Pelo menos alguém gosta do vinho.

314
00:21:56,300 --> 00:21:58,510
Parece que você também.

315
00:22:00,304 --> 00:22:01,638
Que delícia!

316
00:22:01,972 --> 00:22:04,641
A melhor que fiz
até agora, não é?

317
00:22:08,062 --> 00:22:10,355
O que foi? Fale.

318
00:22:10,898 --> 00:22:11,899
Está tudo bem?

319
00:22:11,940 --> 00:22:14,151
Ele está bem.

320
00:22:15,277 --> 00:22:17,029
Abby Staley voltou hoje.

321
00:22:17,362 --> 00:22:18,072
Quem, filho?

322
00:22:18,155 --> 00:22:20,449
Abby Staley voltou à escola hoje.

323
00:22:20,491 --> 00:22:21,825
- Quem é ela?
- Verdade?

324
00:22:21,867 --> 00:22:22,576
Quem?

325
00:22:22,659 --> 00:22:26,538
Uma menina da classe dele que fugiu
com um menino mais velho. Tem 1 2 anos.

326
00:22:26,455 --> 00:22:31,168
Isso acontece em escola particular?
Os alunos fogem?

327
00:22:31,085 --> 00:22:32,336
Falou com ela?

328
00:22:32,377 --> 00:22:35,506
Não, ela não gosta de mim.

329
00:22:35,506 --> 00:22:39,134
Ela se acha a maioral.
Se ela quer fugir, não estou nem aí.

330
00:22:39,093 --> 00:22:40,969
Devia ter mais compaixão.

331
00:22:41,011 --> 00:22:43,222
Ela passa por um momento difícil.

332
00:22:43,806 --> 00:22:44,848
Dane-se.

333
00:22:45,391 --> 00:22:47,684
Já pensou em fugir alguma vez?

334
00:22:47,810 --> 00:22:48,560
Às vezes.

335
00:22:48,644 --> 00:22:52,856
Eu também fugiria
de uma escola ruim assim.

336
00:22:53,023 --> 00:22:56,026
- Grande ajuda, Mitchell!
- Papai, já chega.

337
00:22:56,360 --> 00:22:57,403
Chega!

338
00:22:58,529 --> 00:22:59,363
Ele falou.

339
00:23:00,030 --> 00:23:01,115
Parabéns.

340
00:23:04,701 --> 00:23:06,954
Podia dizer por que
não pegou sua avó?

341
00:23:06,954 --> 00:23:09,081
- Alex, você prometeu.
- É verdade?

342
00:23:09,081 --> 00:23:11,667
- Não tem problema.
- Claro que tem.

343
00:23:11,667 --> 00:23:14,878
Pedimos tão pouco.
Contávamos com você.

344
00:23:14,878 --> 00:23:17,297
Sabe a seriedade?
Tem idéia do que é diálise?

345
00:23:17,756 --> 00:23:19,133
Claro que tenho.

346
00:23:19,299 --> 00:23:25,097
A diálise é a filtração
das toxinas do metabolismo

347
00:23:25,472 --> 00:23:28,225
do sangue de um paciente
cujos rins não funcionam bem.

348
00:23:28,225 --> 00:23:29,518
Ouviram isso?

349
00:23:29,560 --> 00:23:31,437
Se é responsabilidade demais...

350
00:23:31,478 --> 00:23:33,355
- Demais?
- Não briguem por mim.

351
00:23:33,397 --> 00:23:37,693
Quando eu tinha sua idade,
sustentava mulher e filho.

352
00:23:37,609 --> 00:23:41,655
- Eu nem tinha nascido!
- Trabalhava à noite para poder estudar!

353
00:23:41,572 --> 00:23:43,407
Por favor! Chega!

354
00:23:44,616 --> 00:23:48,537
Tive uma experiência interessante
quando saí da diálise.

355
00:23:48,579 --> 00:23:49,621
O que aconteceu?

356
00:23:50,414 --> 00:23:51,540
Entrei no táxi.

357
00:23:54,084 --> 00:23:56,712
E fui ao prédio
onde minha mãe morava.

358
00:23:56,754 --> 00:23:59,423
- Não foi para casa?
- Por que fez isso?

359
00:24:00,090 --> 00:24:01,258
Não sei bem.

360
00:24:01,759 --> 00:24:04,887
Quando vi já estava lá.

361
00:24:07,765 --> 00:24:09,558
Acho que é um sinal.

362
00:24:10,267 --> 00:24:15,064
Querida, do que está falando?
Sinal, que sinal?

363
00:24:15,189 --> 00:24:16,815
Vovó, desculpe.

364
00:24:17,149 --> 00:24:18,275
Tudo bem.

365
00:24:19,943 --> 00:24:21,737
Vou tirar água do joelho.

366
00:24:24,156 --> 00:24:25,532
Água de onde?

367
00:24:25,949 --> 00:24:27,326
Do joelho, querido.

368
00:24:27,367 --> 00:24:31,622
Não pode fugir das conseqüências,
Asher. Cedo ou tarde...

369
00:24:32,956 --> 00:24:34,374
Minha nossa!

370
00:24:35,584 --> 00:24:37,795
Silencioso, mas poderoso!

371
00:24:38,462 --> 00:24:40,047
Você venceu!

372
00:24:42,800 --> 00:24:48,597
Vamos fazer do seu jeito.

373
00:25:18,252 --> 00:25:19,294
O quê?

374
00:25:20,504 --> 00:25:22,339
Não falei que podia entrar aqui.

375
00:25:22,339 --> 00:25:23,424
Eu não perguntei.

376
00:25:37,187 --> 00:25:41,525
Qual é seu segredo? Esse
''nhém-nhém'' conquista as gatas?

377
00:25:41,984 --> 00:25:43,318
Como assim?

378
00:25:44,862 --> 00:25:46,947
Está namorando?

379
00:25:47,197 --> 00:25:48,615
Não é da sua conta.

380
00:25:49,283 --> 00:25:50,409
Está transando com ela?

381
00:25:51,076 --> 00:25:53,787
- Eu tenho 11 anos.
- E daí, cara?

382
00:25:54,037 --> 00:25:57,040
Diga que pelo menos já deu
o famoso beijo Gromberg nela.

383
00:25:57,082 --> 00:25:59,501
Ainda não, mas vou dar.

384
00:25:59,877 --> 00:26:01,086
Tudo bem, vem cá.

385
00:26:02,546 --> 00:26:04,757
Quantas garotas já faturou?

386
00:26:05,841 --> 00:26:07,509
- Nenhuma.
- Nenhuma?

387
00:26:09,553 --> 00:26:10,888
Nenhuma.

388
00:26:11,847 --> 00:26:13,807
O que significa isso?

389
00:26:14,349 --> 00:26:18,437
O que você achar que é.
O que lhe parece?

390
00:26:18,937 --> 00:26:21,231
- Um pedaço de cocô.
- Mitchell!

391
00:26:21,565 --> 00:26:23,400
Ele só quer provocar.
Você o conhece.

392
00:26:23,442 --> 00:26:25,319
Ele virou crítico de arte.

393
00:26:28,155 --> 00:26:30,908
O que era isto aqui?
Uma fábrica de quadros?

394
00:26:30,908 --> 00:26:32,242
Fábrica de tinta.

395
00:26:32,284 --> 00:26:34,661
Bom lugar para criar
os filhos, não?

396
00:26:35,245 --> 00:26:39,792
400 metros quadrados,
pais amigos. O que tem de mau?

397
00:26:39,875 --> 00:26:43,295
Por isso Asher é um marginal.

398
00:26:43,587 --> 00:26:45,339
- Mitchell!
- Já chega!

399
00:26:46,256 --> 00:26:48,675
Meninos, venham
procurar o afikoman!

400
00:26:52,137 --> 00:26:54,431
49 anos! Não sei como agüenta.

401
00:26:54,765 --> 00:26:57,267
Não seja injusto.
Ele sofreu muito este ano.

402
00:26:57,267 --> 00:27:00,771
Não foi diferente dos outros.
Ele continua um chato,

403
00:27:00,771 --> 00:27:04,274
só que tem mais dificuldade
de pronunciar seus insultos.

404
00:27:04,441 --> 00:27:08,195
Quando vai aprender a ignorar
as coisas que não gosta nele

405
00:27:08,153 --> 00:27:10,948
e a aceitar as que gosta?
Ele ama você.

406
00:27:10,948 --> 00:27:13,742
Ele tem um jeito
diferente de demonstrar.

407
00:27:14,952 --> 00:27:16,703
Ele não é eterno.

408
00:27:16,745 --> 00:27:17,579
Achei!

409
00:27:17,621 --> 00:27:19,623
Puxa! Mil dólares!

410
00:27:22,334 --> 00:27:26,839
- Mil para mim e mil para Asher.
- Que sorte!

411
00:27:27,464 --> 00:27:31,385
Agradeça a seus avós
por serem tão generosos.

412
00:27:31,468 --> 00:27:33,637
- Obrigado, vovó.
- De nada, querido.

413
00:27:37,558 --> 00:27:39,226
Meu neto!

414
00:27:50,112 --> 00:27:52,364
Queria que você e Alex parassem.

415
00:27:53,657 --> 00:27:54,491
O quê?

416
00:28:01,248 --> 00:28:03,834
Estão valsando, veja só!

417
00:28:06,170 --> 00:28:07,463
Não é lindo?

418
00:28:09,214 --> 00:28:12,092
Já esqueci a última vez
que dançamos juntos.

419
00:28:13,552 --> 00:28:16,472
Vamos conseguir ver
o fim do jogo.

420
00:28:18,849 --> 00:28:21,435
Achei que esta noite
não ia mais acabar.

421
00:28:22,519 --> 00:28:24,396
O tio Stephen...

422
00:28:24,688 --> 00:28:26,732
Meu Deus! ''Chega!''

423
00:28:30,444 --> 00:28:32,613
Acha que Asher estava chapado?

424
00:28:32,654 --> 00:28:33,489
Não.

425
00:28:34,740 --> 00:28:37,576
Não sei, é difícil saber.
Ele é sempre assim.

426
00:28:37,868 --> 00:28:40,662
Não estou gostando nada,
parece que ele está perdido.

427
00:28:40,662 --> 00:28:42,247
Ele tem 21 anos, querida.

428
00:28:43,040 --> 00:28:46,794
Queria que ele falasse conosco.
Queria que os dois falassem.

429
00:28:48,295 --> 00:28:52,633
O que significa isto?
O que se passa nessa cabecinha?

430
00:28:52,716 --> 00:28:56,804
Não é complicado. Está pedindo
1 0 dólares de aumento na semanada.

431
00:28:56,762 --> 00:28:59,598
Um menino de 11 anos?
Não acha meio absurdo?

432
00:28:59,598 --> 00:29:02,935
- Claro, é exorbitante.
- Não é isso.

433
00:29:02,893 --> 00:29:07,064
Nosso filho nos apresentou
uma planilha.

434
00:29:07,022 --> 00:29:11,318
Não é pelo dinheiro.
É pelos nossos filhos

435
00:29:11,235 --> 00:29:14,154
não se sentirem à vontade
de falar conosco.

436
00:29:14,905 --> 00:29:16,740
Nós estamos à vontade.

437
00:29:17,032 --> 00:29:18,367
Como assim?

438
00:29:18,409 --> 00:29:20,285
Conversando um com o outro.

439
00:29:20,911 --> 00:29:21,870
Pois é.

440
00:29:23,330 --> 00:29:25,707
- Em comparação à maioria dos casais.
- É.

441
00:29:31,880 --> 00:29:33,340
Boa noite, amor.

442
00:29:47,896 --> 00:29:49,440
Olha por onde anda!

443
00:29:49,940 --> 00:29:51,191
Direita!

444
00:29:51,567 --> 00:29:52,693
Esquerda!

445
00:29:56,572 --> 00:29:59,908
Desculpe, senhor.
Está tudo bem?

446
00:29:59,908 --> 00:30:02,161
- Quer se sentar?
- Posso ajudar?

447
00:30:02,161 --> 00:30:04,663
Quer um soco na boca?

448
00:30:05,873 --> 00:30:07,541
- Largue de mim!
- Desculpe.

449
00:30:17,634 --> 00:30:19,595
Como foi a caminhada, Sr. Gromberg?

450
00:30:21,513 --> 00:30:22,639
Sr. Gromberg?

451
00:30:45,204 --> 00:30:46,038
Olá.

452
00:30:46,413 --> 00:30:49,333
Olá. Não consigo
entender esse e-mail.

453
00:30:50,125 --> 00:30:53,796
Eli me mandou uma coisa,
mas não consigo responder.

454
00:30:54,213 --> 00:30:55,464
Use uma caneta.

455
00:31:13,607 --> 00:31:14,608
Mitchell?

456
00:31:17,861 --> 00:31:18,821
Eu caí.

457
00:31:23,075 --> 00:31:25,160
Você está bem?

458
00:31:31,333 --> 00:31:35,546
Evelyn, vou lhe dar um conselho,

459
00:31:35,921 --> 00:31:37,673
nunca envelheça.

460
00:32:08,162 --> 00:32:09,830
Olá, Rebecca, querida.

461
00:32:09,872 --> 00:32:12,666
Sei que quer desejar
boa sorte para Eli,

462
00:32:12,666 --> 00:32:14,752
já que não pode estar aqui.

463
00:32:16,462 --> 00:32:17,546
Oi, pai.

464
00:32:18,088 --> 00:32:19,339
Capriche, certo?

465
00:32:21,800 --> 00:32:23,552
Obrigado. Vou passar a mamãe.

466
00:32:24,678 --> 00:32:27,681
Recebi as rosas, querido.
Foi muita extravagância.

467
00:32:28,098 --> 00:32:32,394
Feliz aniversário de casamento.
22 anos.

468
00:32:32,895 --> 00:32:36,273
Para você também.
Até mais tarde. Tchau.

469
00:32:36,982 --> 00:32:40,194
Até à noite. Eu amo você.

470
00:32:41,612 --> 00:32:42,321
NÃO SE ALUGA

471
00:32:43,113 --> 00:32:45,407
Uma pequena greve?

472
00:32:46,784 --> 00:32:52,164
Isto não é uma greve.
Isto é um levante!

473
00:32:52,498 --> 00:32:55,334
Você dá um jeito.
Aja naturalmente.

474
00:32:55,292 --> 00:32:59,588
Como o cretino liberal que
há anos não vem ao bairro?

475
00:33:00,964 --> 00:33:02,591
Preciso desligar, Deb.

476
00:33:02,966 --> 00:33:05,969
Juntos triunfaremos

477
00:33:06,387 --> 00:33:11,975
não só conseguindo de volta
a calefação e a água quente,

478
00:33:13,727 --> 00:33:14,812
mas

479
00:33:15,187 --> 00:33:19,358
expondo os homens
que negligenciam

480
00:33:19,650 --> 00:33:22,194
este lugar,

481
00:33:22,403 --> 00:33:25,197
mostrando os corruptos

482
00:33:25,406 --> 00:33:27,699
que na verdade eles são.

483
00:33:35,916 --> 00:33:37,459
O que você disse?

484
00:33:37,584 --> 00:33:41,255
Sei lá, só perguntei o que
achavam do banho quente.

485
00:33:41,505 --> 00:33:43,132
Parece que eles gostam.

486
00:34:20,627 --> 00:34:22,463
Veja isto, cara.

487
00:34:22,546 --> 00:34:24,673
Veja isto.

488
00:34:41,482 --> 00:34:44,026
Substituição! Substituição!

489
00:35:05,756 --> 00:35:08,133
Você é de dar pena.

490
00:35:10,803 --> 00:35:12,513
Venha aqui.

491
00:35:14,098 --> 00:35:15,724
Venha aqui.

492
00:35:20,646 --> 00:35:23,482
O cara entrou com o corpo.

493
00:35:25,359 --> 00:35:27,653
Pareceu falta.

494
00:35:29,571 --> 00:35:31,740
Não devia estar na aula?

495
00:35:32,074 --> 00:35:34,284
Não estava a fim hoje.

496
00:35:35,786 --> 00:35:39,415
Não posso faltar? E você?
É a quinta vez no semestre.

497
00:35:40,916 --> 00:35:42,418
Pelo menos alguém conta.

498
00:35:42,459 --> 00:35:46,964
Não me interessa se mata aula.
Está desperdiçando o seu dinheiro.

499
00:35:48,298 --> 00:35:51,719
Vou ter que arrumar
dinheiro para mais um ano.

500
00:35:53,595 --> 00:35:57,683
Recebi uma carta.
Querem que eu fique mais um ano.

501
00:35:59,184 --> 00:36:02,563
Minhas notas são horríveis. Dane-se.

502
00:36:06,775 --> 00:36:08,402
Sinto muito.

503
00:36:10,237 --> 00:36:11,697
O que você esperava?

504
00:36:22,374 --> 00:36:24,668
Droga, estou atrasada. Preciso ir.

505
00:36:27,796 --> 00:36:28,922
Dê-me sua mão.

506
00:36:29,673 --> 00:36:31,842
- O quê?
- Sua mão, bobo.

507
00:36:34,344 --> 00:36:35,637
O que é isso?

508
00:36:38,557 --> 00:36:39,683
Meus dígitos.

509
00:36:41,393 --> 00:36:42,936
- Ligue-me.
- Eu ligarei.

510
00:36:44,063 --> 00:36:45,147
Quem sabe.

511
00:36:50,027 --> 00:36:52,154
Isto é tão colegial.

512
00:36:54,490 --> 00:36:56,575
Vai fingir que não aconteceu nada?

513
00:36:56,575 --> 00:36:57,951
Não aconteceu nada.

514
00:37:00,537 --> 00:37:04,500
É a defesa do Bill Clinton?
Porque eu jurava que aconteceu.

515
00:37:11,381 --> 00:37:13,300
Por que não me deixa terminar?

516
00:37:14,551 --> 00:37:18,722
Suzie, fico lisonjeado.
Mas precisamos esquecer isto.

517
00:37:18,722 --> 00:37:22,393
Porque a culpa é mais forte que o desejo.

518
00:37:30,359 --> 00:37:33,487
Estou orgulhosa.
Você foi maravilhoso.

519
00:37:34,154 --> 00:37:37,908
Vamos pôr aqui para
o papai ver quando chegar.

520
00:37:38,575 --> 00:37:41,161
Legal. Estou faminto.

521
00:37:43,872 --> 00:37:47,209
O papai e eu conversamos
sobre seu pedido de aumento.

522
00:37:47,584 --> 00:37:51,255
Podemos aumentar, sabemos
que vai gastar com sabedoria.

523
00:37:53,590 --> 00:37:57,678
Só queríamos que vocês
falassem mais o que pensam,

524
00:37:58,095 --> 00:37:59,263
com palavras.

525
00:38:00,222 --> 00:38:02,599
- Entende?
- Tudo bem.

526
00:38:05,310 --> 00:38:10,357
Quero que saiba que pode falar
sobre qualquer coisa. O que for.

527
00:38:11,442 --> 00:38:14,361
Nada que disser
vai nos aborrecer.

528
00:38:15,154 --> 00:38:16,280
Entendeu?

529
00:38:21,285 --> 00:38:23,036
Você e o papai

530
00:38:23,537 --> 00:38:24,872
fazem 69?

531
00:38:29,126 --> 00:38:31,128
O de sempre, Sr. Gromberg?

532
00:38:31,170 --> 00:38:32,504
O de sempre.

533
00:38:32,546 --> 00:38:35,549
- E para a senhora?
- Para ela também.

534
00:38:37,468 --> 00:38:39,428
O que tem hoje, Bruno?

535
00:38:39,470 --> 00:38:42,473
Temos o ossobuco.
Está muito bom.

536
00:38:42,848 --> 00:38:45,017
Servido com batatas e brócolis.

537
00:38:45,142 --> 00:38:48,896
Temos vitela ao Marsala.
Muito saborosa.

538
00:38:49,188 --> 00:38:50,814
Vou comer o de sempre.

539
00:38:51,148 --> 00:38:52,941
Ótima decisão.

540
00:38:53,984 --> 00:38:57,404
Pelo menos considero
a idéia de provar algo novo.

541
00:38:58,322 --> 00:39:00,824
Um conceito
que você nunca entendeu.

542
00:39:04,620 --> 00:39:06,580
Primeiro os presentes.

543
00:39:07,498 --> 00:39:11,251
Quem sabe é uma oferta
de emprego para o nosso filho?

544
00:39:11,210 --> 00:39:12,252
Antes fosse.

545
00:39:13,003 --> 00:39:14,671
Espere, damas primeiro.

546
00:39:14,713 --> 00:39:18,675
Posso ser um advogado egoísta,
mas ainda sou um cavalheiro.

547
00:39:19,426 --> 00:39:21,428
Com quem será
que aprendeu isso?

548
00:39:21,470 --> 00:39:24,223
- Com a minha mãe, claro.
- É claro.

549
00:39:33,148 --> 00:39:34,400
Está encomendada.

550
00:39:34,650 --> 00:39:39,238
Faz caseamento automático,
bordado automático, erotismo também.

551
00:39:39,154 --> 00:39:41,365
Essa bichinha faz tudo.

552
00:39:41,949 --> 00:39:42,908
Chama-se...

553
00:39:48,455 --> 00:39:50,124
Uma máquina de costura!

554
00:39:56,463 --> 00:39:57,506
Obrigada.

555
00:39:58,173 --> 00:40:00,676
Espere, foi algo imbecil?

556
00:40:00,676 --> 00:40:01,593
Não, não.

557
00:40:01,677 --> 00:40:04,805
Sempre falou que queria
fazer sua própria roupa.

558
00:40:06,682 --> 00:40:07,975
É mesmo, não é?

559
00:40:10,561 --> 00:40:11,520
Obrigada.

560
00:40:16,191 --> 00:40:20,279
Não sei quando vou encontrar
tempo, mas vou encontrar.

561
00:40:24,074 --> 00:40:25,242
Abra o seu.

562
00:40:26,744 --> 00:40:30,873
Acho que este ano eu ganhei.
Está muito leve.

563
00:40:37,296 --> 00:40:40,966
Casimira!
O que eu fiz para merecer?

564
00:40:40,924 --> 00:40:42,718
Não faço a menor idéia.

565
00:40:43,802 --> 00:40:45,721
Olhe embaixo das meias.

566
00:40:55,647 --> 00:40:56,774
Florença?

567
00:40:56,857 --> 00:41:00,402
Achei que estávamos precisando...

568
00:41:01,653 --> 00:41:04,823
...ir a Florença.
Uma segunda lua-de-mel.

569
00:41:07,076 --> 00:41:08,410
Obrigado, querida.

570
00:41:11,663 --> 00:41:13,791
- Barney.
- Pode atender.

571
00:41:14,291 --> 00:41:16,126
Não, dane-se.

572
00:41:18,170 --> 00:41:19,838
Peguei um caso novo.

573
00:41:20,380 --> 00:41:22,674
Já não chega a Martine?

574
00:41:22,674 --> 00:41:24,051
Gratuito.

575
00:41:24,885 --> 00:41:27,805
Greve de inquilinos no Harlem.

576
00:41:29,473 --> 00:41:31,975
É a melhor coisa que ouço
você dizer há meses.

577
00:41:43,946 --> 00:41:44,988
Asher!

578
00:41:48,909 --> 00:41:51,245
E aí? Dá passagem!

579
00:42:14,101 --> 00:42:15,936
- A propósito...
- O quê?

580
00:42:16,061 --> 00:42:18,564
- meu nome é Katie.
- Eu sei, gata.

581
00:42:18,605 --> 00:42:21,400
Só estou lembrando você.
Para amanhã.

582
00:42:33,495 --> 00:42:35,581
Posso fazer uma pergunta?

583
00:42:36,999 --> 00:42:38,709
O que quiser... Katie.

584
00:42:41,503 --> 00:42:43,172
De quem é esse telefone?

585
00:42:45,424 --> 00:42:51,430
Esse telefone é da ala de queimados
do Hospital Mount Sinai.

586
00:42:52,222 --> 00:42:55,309
Caso as coisas esquentem
demais esta noite.

587
00:43:05,903 --> 00:43:07,946
O que está acontecendo, Alex?

588
00:43:08,238 --> 00:43:10,491
Prostituição, drogas, rock 'n roll.

589
00:43:11,366 --> 00:43:14,369
Recebemos uma ligação
de Waxman, da Martine.

590
00:43:14,369 --> 00:43:16,288
Como estão as coisas?

591
00:43:17,790 --> 00:43:19,208
Ficou maluco?

592
00:43:19,666 --> 00:43:20,793
Com licença?

593
00:43:20,876 --> 00:43:22,211
Não que eu saiba.

594
00:43:22,252 --> 00:43:24,546
Pegou um caso
contra um cliente!

595
00:43:24,588 --> 00:43:25,798
Como assim?

596
00:43:25,881 --> 00:43:28,467
As palavras ''diligência devida''
lhe são familiar?

597
00:43:29,093 --> 00:43:33,847
Esse conjunto sobre o qual
paira com sua capa justiceira

598
00:43:34,390 --> 00:43:37,184
é propriedade da Martine.

599
00:43:38,102 --> 00:43:40,604
Estão ameaçando
mudar de advogados.

600
00:43:40,604 --> 00:43:43,732
É uma conta de 9 milhões!

601
00:43:44,108 --> 00:43:46,110
Eles infringem a lei, Barney.

602
00:43:46,110 --> 00:43:47,569
Bom dia, Barney.

603
00:43:48,612 --> 00:43:49,446
O que é isso?

604
00:43:49,530 --> 00:43:52,324
Chama-se ''pupusa''.
Rosário mandou.

605
00:43:53,784 --> 00:43:59,331
Preciso lembrar que nossa moeda
circulante não tem formato de tortilhas?

606
00:44:00,624 --> 00:44:01,583
''Pupusas.''

607
00:44:04,628 --> 00:44:07,381
Você foi afastado da conta Martine.

608
00:44:08,966 --> 00:44:11,218
Provavelmente é o mais lógico.

609
00:44:11,760 --> 00:44:13,429
Pode me afastar de tudo.

610
00:44:13,470 --> 00:44:14,805
- O que disse?
- Nada.

611
00:44:15,889 --> 00:44:19,727
Só porque recusou
a oferta de ser sócio

612
00:44:19,685 --> 00:44:22,771
não quer dizer que não tem
deveres para com a firma.

613
00:44:22,813 --> 00:44:25,983
É uma burrice muito grande para ignorar.

614
00:44:26,358 --> 00:44:28,819
Até para o filho do fundador.

615
00:44:43,208 --> 00:44:44,543
Droga!

616
00:45:00,267 --> 00:45:02,853
É Asher retornando sua ligação.

617
00:45:03,437 --> 00:45:05,606
Oi, Ash. Onde peguei você?

618
00:45:05,856 --> 00:45:07,524
Estou na biblioteca.

619
00:45:07,858 --> 00:45:10,486
Levaram barris de cerveja aí?

620
00:45:11,445 --> 00:45:13,155
Estou fazendo um trabalho.

621
00:45:13,363 --> 00:45:14,323
Que bom!

622
00:45:14,948 --> 00:45:19,328
Adoraria ler um trabalho seu,
quando for possível.

623
00:45:19,495 --> 00:45:21,830
Legal, eu agradeço.

624
00:45:22,247 --> 00:45:24,750
Como vai a procura de emprego?

625
00:45:25,000 --> 00:45:27,669
Estou atrasado para a aula...

626
00:45:28,712 --> 00:45:30,756
Não foi por isso que eu liguei.

627
00:45:32,007 --> 00:45:34,885
Quer ir ao jogo à noite?
Tenho dois ingressos.

628
00:45:35,260 --> 00:45:36,804
Podemos tomar umas cervejas...

629
00:45:36,887 --> 00:45:37,805
Não posso.

630
00:45:39,056 --> 00:45:42,518
É jogo dos Yankees. Camarote.

631
00:45:43,102 --> 00:45:46,772
Não posso. Eu sinto muito.
Depois eu ligo para você.

632
00:46:17,261 --> 00:46:18,262
Que diabos...

633
00:46:18,637 --> 00:46:22,141
Estou vendo os Yankees!
Desligue isso!

634
00:46:24,351 --> 00:46:27,104
Venha. Levante-se, vamos dançar.

635
00:46:28,355 --> 00:46:29,898
Você enlouqueceu?

636
00:46:30,357 --> 00:46:31,233
Quase.

637
00:46:31,942 --> 00:46:35,404
Por isso vai desligar a TV
e dançar comigo.

638
00:46:40,159 --> 00:46:42,244
Desligue, Mitchell.
Não desligou.

639
00:46:50,794 --> 00:46:53,005
Queria ver o jogo também.

640
00:46:57,593 --> 00:46:58,635
Segure em mim.

641
00:46:59,386 --> 00:47:00,763
Estou segurando.

642
00:47:01,055 --> 00:47:02,181
Não, bobo.

643
00:47:03,307 --> 00:47:05,934
Segure como se me amasse.

644
00:47:07,478 --> 00:47:08,687
Está melhor.

645
00:48:27,725 --> 00:48:30,352
E aí, amigo? Tudo bem?

646
00:48:30,561 --> 00:48:32,187
Tudo, o jogo está bom.

647
00:48:32,855 --> 00:48:34,523
Não quis dizer só o jogo.

648
00:48:35,357 --> 00:48:36,859
A comida está boa.

649
00:48:37,151 --> 00:48:39,987
Não, quer dizer...
como está sua vida?

650
00:48:40,946 --> 00:48:43,574
Quer perguntar algo
para seu pai?

651
00:48:43,741 --> 00:48:46,577
É sua chance.
Tenho um pouco de experiência.

652
00:48:47,745 --> 00:48:48,996
Não, estou bem.

653
00:48:52,374 --> 00:48:54,585
CONSTRUTORA MARTINE

654
00:48:55,502 --> 00:48:57,671
CONSTRUTORA MARTINE

655
00:49:32,456 --> 00:49:37,252
Pensei em uma camisola,
de algodão mercerizado egípcio.

656
00:49:39,963 --> 00:49:41,215
Sedutora...

657
00:49:42,466 --> 00:49:44,885
Mexeu! Que bacana!

658
00:49:45,052 --> 00:49:49,223
Vou pegar uma caneta para anotar,
não quero esquecer.

659
00:50:09,201 --> 00:50:10,327
À vontade...

660
00:50:12,204 --> 00:50:13,247
...para conversar!

661
00:50:20,003 --> 00:50:23,048
Evelyn? Nono inning!
Venha ver!

662
00:50:33,684 --> 00:50:35,269
Que jogo horrível!

663
00:50:35,853 --> 00:50:41,483
Deviam ter tirado o arremessador
no terceiro inning. Foi um grande erro.

664
00:50:45,696 --> 00:50:47,698
Seu banho está pronto!

665
00:50:50,826 --> 00:50:52,786
E eu também.

666
00:50:58,709 --> 00:51:02,212
Não pode tomar banho de roupa.
Levante-se!

667
00:51:07,384 --> 00:51:08,844
Levante-se, mulher!

668
00:51:16,226 --> 00:51:19,313
Não se atreva a fazer isso.
Levante-se, mulher!

669
00:51:21,065 --> 00:51:23,150
Droga, Evelyn, levante-se!

670
00:51:36,747 --> 00:51:39,291
Evelyn... levante-se...

671
00:52:46,650 --> 00:52:48,694
Estávamos preocupados.

672
00:52:48,819 --> 00:52:53,073
Achei que não pegaria o
trem hoje e viria com sua família.

673
00:52:53,240 --> 00:52:54,992
Sempre pego o trem.

674
00:52:55,617 --> 00:52:59,371
Sei que gosta de trem,
mas eu teria ido buscá-lo.

675
00:53:01,248 --> 00:53:03,041
Onde está o tio Stephen?

676
00:53:03,667 --> 00:53:07,713
Está mal. O médico
não deixou que viesse.

677
00:53:10,174 --> 00:53:13,260
O que esses carros todos
fazem na minha casa?

678
00:53:15,179 --> 00:53:19,558
São amigos da mamãe.
Vieram dar os pêsames.

679
00:53:24,480 --> 00:53:26,440
Quando penso na minha mãe...

680
00:53:29,276 --> 00:53:35,115
...penso na postura dela. O modo
como se conduzia pela vida.

681
00:53:34,990 --> 00:53:36,366
Sempre erguida.

682
00:53:37,701 --> 00:53:39,703
Com dignidade. Sempre.

683
00:53:42,289 --> 00:53:46,251
E aqueles olhos de laser, penetrantes.

684
00:53:47,211 --> 00:53:52,216
Bastava um olhar e ela sabia
a verdade, em qualquer situação.

685
00:53:56,011 --> 00:54:00,891
Quando penso em minha mãe,
penso na palavra: ''graça''.

686
00:54:01,725 --> 00:54:05,729
Essa palavra foi
inventada para ela.

687
00:54:08,440 --> 00:54:10,109
Ela estabeleceu o padrão...

688
00:54:11,902 --> 00:54:16,657
...de lealdade, orgulho familiar e amor.

689
00:54:19,243 --> 00:54:20,911
E me ensinou bem...

690
00:54:23,580 --> 00:54:26,667
...o que procurar
ao escolher uma esposa.

691
00:54:29,461 --> 00:54:31,880
Mamãe, eu lhe agradeço.

692
00:55:10,961 --> 00:55:12,838
O que está fazendo?

693
00:55:12,838 --> 00:55:16,175
Preciso comprar umas coisas,
pensei em dar uma volta com ele.

694
00:55:16,133 --> 00:55:18,552
O que houve
com seu carro alemão?

695
00:55:18,677 --> 00:55:20,012
É japonês, papa¡.

696
00:55:20,054 --> 00:55:21,722
É inimigo do mesmo jeito.

697
00:55:22,973 --> 00:55:25,267
Não estamos mais em guerra, lembra?

698
00:55:25,350 --> 00:55:27,853
Eles não são o inimigo.
Podem ser seus...

699
00:55:27,853 --> 00:55:32,441
Meu irmão perdeu as pernas
por culpa dos canalhas nazistas.

700
00:55:32,357 --> 00:55:35,402
Eu sei. Só queria dar
uma volta com ele.

701
00:55:35,360 --> 00:55:38,197
Só eu posso guiar este Chevy.

702
00:55:39,156 --> 00:55:41,575
Tudo bem. Fique com seu carro.

703
00:55:42,993 --> 00:55:46,955
Não devia guiar carro de supermercado,
que dirá um Chevy 55.

704
00:55:53,796 --> 00:55:55,297
Tudo bem, Mitchell?

705
00:55:55,839 --> 00:55:56,548
Não.

706
00:56:02,638 --> 00:56:05,766
O funeral saiu como você queria?

707
00:56:07,017 --> 00:56:08,477
Não muito religioso.

708
00:56:09,478 --> 00:56:11,772
Está sobre uma perna.

709
00:56:12,648 --> 00:56:13,565
O quê?

710
00:56:13,982 --> 00:56:17,111
Uma vez perguntaram
a um profeta:

711
00:56:17,861 --> 00:56:23,283
''pode dizer o significado
da religião em uma frase?''

712
00:56:24,368 --> 00:56:25,411
O que ele disse?

713
00:56:26,787 --> 00:56:32,084
Faça aos outros o que gostaria
que fizessem a você.

714
00:56:33,752 --> 00:56:35,170
Essa é minha crença.

715
00:56:35,713 --> 00:56:38,006
Devemos ser amáveis
com as pessoas.

716
00:56:38,549 --> 00:56:39,800
Você é?

717
00:56:40,092 --> 00:56:41,301
Deus, não.

718
00:56:43,470 --> 00:56:44,930
Comprou pão?

719
00:56:45,389 --> 00:56:46,223
Sim.

720
00:56:49,017 --> 00:56:53,689
Acredita que devemos fazer aos outros
o que gostaríamos que nos fizessem?

721
00:56:55,190 --> 00:56:56,024
O quê?

722
00:56:57,192 --> 00:56:58,485
Seu pai, sim.

723
00:56:59,903 --> 00:57:03,782
Meu pai crê em: ''faça aos outros,
antes que eles façam a você''.

724
00:57:04,116 --> 00:57:06,452
Desculpe, pai, não resisti.

725
00:57:06,827 --> 00:57:09,455
Não estava na hora de aprender, Alex?

726
00:57:09,830 --> 00:57:12,875
Pelo menos resistir ocasionalmente?

727
00:57:14,626 --> 00:57:16,086
O que quer comer?

728
00:57:16,336 --> 00:57:17,296
Peixe.

729
00:57:17,463 --> 00:57:19,965
Temos esturjão e salmão defumado.

730
00:57:19,965 --> 00:57:21,216
Peixe fresco.

731
00:57:22,634 --> 00:57:24,553
Não temos peixe fresco.

732
00:57:24,636 --> 00:57:25,929
Temos um lago.

733
00:57:28,057 --> 00:57:32,853
Por que você e Alex não tiram
o barco e vão pescar?

734
00:57:33,437 --> 00:57:34,396
Agora?

735
00:57:35,439 --> 00:57:36,899
Isto é ridículo.

736
00:57:38,650 --> 00:57:41,779
Vou precisar de companhia
para remar o barco.

737
00:57:42,154 --> 00:57:43,322
Eu também.

738
00:57:45,616 --> 00:57:47,451
Seu pai precisa de companhia.

739
00:57:47,451 --> 00:57:48,285
Asher!

740
00:57:55,793 --> 00:57:58,504
Seu pai está pedindo
sua companhia.

741
00:57:58,462 --> 00:58:00,047
Qual é o problema?

742
00:58:11,517 --> 00:58:13,519
Os peixes não gostam disso.

743
00:58:22,027 --> 00:58:25,280
Recebi uma ligação
de Jim Lindsay outro dia.

744
00:58:25,364 --> 00:58:27,157
O que ele queria?

745
00:58:28,033 --> 00:58:32,162
Disse que viu um corretor
avaliando a propriedade

746
00:58:32,538 --> 00:58:34,206
a seu pedido.

747
00:58:34,748 --> 00:58:37,334
E daí? Estou avaliando o mercado.

748
00:58:38,335 --> 00:58:40,170
- ''Avaliando o mercado?''
- É.

749
00:58:40,671 --> 00:58:42,673
Você quer vender a casa?

750
00:58:42,673 --> 00:58:44,216
O que lhe interessa?

751
00:58:44,299 --> 00:58:48,762
Adoro esta casa. Tem lembranças
da mamãe por todo lado.

752
00:58:48,679 --> 00:58:52,015
- Como pode pensar em vender?
- Você nem vinha mais aqui.

753
00:58:51,974 --> 00:58:54,685
Sempre viemos aqui
e vamos voltar a vir.

754
00:58:54,685 --> 00:58:57,312
Por que não teve a
decência de me contar?

755
00:58:57,312 --> 00:59:00,858
Quem sabe eu e Rebecca
queremos ficar com a casa.

756
00:59:00,816 --> 00:59:04,236
Não estou pedindo que me dê.
Nós pagaríamos.

757
00:59:04,903 --> 00:59:08,365
Pai, podia se acalmar?
Está assustando os peixes.

758
00:59:10,242 --> 00:59:14,079
Asher, não segure a vara assim.

759
00:59:14,037 --> 00:59:16,749
Deixe dessa história
de Moby Dick.

760
00:59:16,874 --> 00:59:18,709
Deixe Asher fora disso.

761
00:59:18,709 --> 00:59:19,793
Não quero sua ajuda...

762
00:59:19,877 --> 00:59:23,589
Não vai querer que Asher passe
o que passei na juventude.

763
00:59:23,547 --> 00:59:25,716
- Então é assim?
- É, já chega.

764
00:59:27,342 --> 00:59:31,305
Sua mulher morreu, perdi minha mãe.
Já é suficiente.

765
00:59:33,223 --> 00:59:35,726
Muito bem, um abraço, vamos!

766
00:59:36,643 --> 00:59:39,396
Não seja engraçadinho,
eu não falei com você.

767
00:59:39,396 --> 00:59:43,442
Pare de fazer com que todos
chorem com você! Já encheu!

768
00:59:43,567 --> 00:59:46,487
Alguns homens choram por dentro.

769
00:59:46,653 --> 00:59:48,322
É o que estou dizendo, vovô.

770
00:59:48,363 --> 00:59:50,741
Nem todos precisam
de lenço como você, pai.

771
00:59:51,867 --> 00:59:54,036
Nossa! Acho que fisguei!

772
00:59:54,369 --> 00:59:55,412
Você pegou!

773
00:59:57,956 --> 00:59:59,333
Olha só!

774
01:00:01,877 --> 01:00:03,003
É dos grandes!

775
01:00:05,506 --> 01:00:06,965
Onde está a rede?

776
01:00:07,591 --> 01:00:09,676
Pegue, pai!

777
01:00:09,968 --> 01:00:11,678
Use as mãos!

778
01:00:11,929 --> 01:00:13,055
Peguei!

779
01:00:13,430 --> 01:00:15,682
- Tire o anzol!
- Pode deixar.

780
01:00:16,392 --> 01:00:17,726
Agora sim!

781
01:00:19,144 --> 01:00:22,231
O que está fazendo?
Droga! Diga que não...

782
01:00:22,981 --> 01:00:23,816
Idiota!

783
01:00:24,817 --> 01:00:27,611
- Você estava segurando!
- Eu pesquei!

784
01:00:27,611 --> 01:00:29,780
Desculpe, está bem?

785
01:00:33,534 --> 01:00:34,535
Desculpe.

786
01:00:36,912 --> 01:00:40,958
Veja se pega outro. Idiota!

787
01:00:51,510 --> 01:00:53,220
A carne está deliciosa, mãe.

788
01:00:53,262 --> 01:00:54,888
Não fui eu que fiz.

789
01:00:54,930 --> 01:00:57,307
Onde está o vovô?
Está vendo?

790
01:00:57,933 --> 01:00:59,101
Assistindo TV.

791
01:01:01,270 --> 01:01:03,480
Como pode ficar sentado aí?

792
01:01:04,356 --> 01:01:05,524
Vá chamá-lo.

793
01:01:18,120 --> 01:01:18,954
Pai...

794
01:01:19,037 --> 01:01:20,456
Não estou com fome.

795
01:01:29,715 --> 01:01:31,050
Desculpe pelo...

796
01:01:33,927 --> 01:01:35,554
...peixe e tudo mais.

797
01:01:37,306 --> 01:01:39,808
Se mudar de idéia,
gostaríamos que viesse.

798
01:01:48,108 --> 01:01:51,361
Consegui puxar para o barco,
e o que meu pai faz?

799
01:01:51,528 --> 01:01:53,572
Deixa o peixe escorregar da mão.

800
01:01:54,740 --> 01:01:56,992
Está triste pela sua avó?

801
01:01:58,243 --> 01:01:59,161
Asher?

802
01:01:59,369 --> 01:02:00,704
Estou ouvindo.

803
01:02:01,455 --> 01:02:03,040
Quer falar disso?

804
01:02:03,832 --> 01:02:06,418
Não necessariamente.

805
01:02:07,878 --> 01:02:09,380
Eu lamento.

806
01:02:10,005 --> 01:02:11,048
Eu sei.

807
01:02:12,216 --> 01:02:15,969
O que vai fazer
depois de se formar?

808
01:02:16,428 --> 01:02:21,475
Viajar de trem na Europa
com americanos iguais a você?

809
01:02:22,393 --> 01:02:23,852
Eu tenho trabalho.

810
01:02:24,686 --> 01:02:25,813
É claro que tem.

811
01:02:25,979 --> 01:02:30,567
Começo no fim de julho.
Serei assistente de redação.

812
01:02:30,984 --> 01:02:31,944
E você?

813
01:02:33,195 --> 01:02:34,947
Depois do quinto ano?

814
01:02:35,697 --> 01:02:37,449
Não tenho idéia.

815
01:02:40,285 --> 01:02:42,371
Posso fazer uma pergunta pessoal?

816
01:02:42,621 --> 01:02:46,333
Não sei lidar bem
com a morte, por isso...

817
01:02:47,710 --> 01:02:50,629
Está de roupa íntima sensual?

818
01:02:51,213 --> 01:02:55,175
Nossa! A morte sempre
excita tanto você?

819
01:02:56,009 --> 01:02:58,345
Eu não sei, é minha primeira morte.

820
01:02:59,012 --> 01:02:59,847
Vovô...

821
01:03:00,764 --> 01:03:01,598
Alô?

822
01:03:01,890 --> 01:03:03,517
É meu avô.

823
01:03:04,184 --> 01:03:06,770
- Preciso desligar.
- Tudo bem.

824
01:03:06,854 --> 01:03:08,397
- Peg?
- Sim.

825
01:03:09,606 --> 01:03:11,442
Gostei de ter ligado.

826
01:03:12,359 --> 01:03:13,402
Eu também.

827
01:03:15,279 --> 01:03:16,447
Quem era?

828
01:03:17,281 --> 01:03:18,824
Uma amiga.

829
01:03:19,867 --> 01:03:22,035
Está transando com ela?

830
01:03:22,870 --> 01:03:24,329
Ainda não.

831
01:03:24,788 --> 01:03:26,331
E por que não?

832
01:03:28,167 --> 01:03:30,461
Vou lhe dar um conselho.

833
01:03:31,587 --> 01:03:34,089
Quando está pronto
para fechar o negócio...

834
01:03:34,590 --> 01:03:37,593
...levante-se, calce
os sapatos e saia.

835
01:03:40,095 --> 01:03:41,346
O que quer dizer?

836
01:03:41,430 --> 01:03:42,973
O que eu disse.

837
01:03:43,307 --> 01:03:46,226
Calce os sapatos
e saia pela porta.

838
01:03:47,311 --> 01:03:48,854
Esse é seu conselho?

839
01:03:50,355 --> 01:03:51,899
Escreva o que eu digo.

840
01:03:52,524 --> 01:03:55,402
Ela voltará
quando você menos esperar.

841
01:03:57,738 --> 01:04:01,200
Ele acha que pode cuidar sozinho,
mas mamãe fazia tudo por ele.

842
01:04:04,036 --> 01:04:08,540
E se ele tiver outro derrame
ou fraturar a bacia?

843
01:04:09,541 --> 01:04:11,126
O que está acontecendo?

844
01:04:13,545 --> 01:04:16,048
Olha o que a fada do
dente trouxe para você.

845
01:04:21,220 --> 01:04:22,429
Minha nossa!

846
01:04:23,222 --> 01:04:25,891
Tentei esperar.
De verdade, mas...

847
01:04:27,267 --> 01:04:30,187
Gostava muito de sua mãe,
sei que você também,

848
01:04:30,187 --> 01:04:33,774
mas ela entenderia que não posso
mais esconder meus sentimentos.

849
01:04:33,732 --> 01:04:35,484
Sei que isso parece ruim...

850
01:04:35,526 --> 01:04:38,654
- Ruim? Parece ruim?
- Mas não é o que está pensando.

851
01:04:39,988 --> 01:04:42,741
Estou agindo como louca há dois dias,

852
01:04:42,741 --> 01:04:46,745
carregando a calcinha de outra,
pensando no que fazer com isto!

853
01:04:46,703 --> 01:04:47,955
Isso não é nada.

854
01:04:48,414 --> 01:04:49,456
Nada?

855
01:04:49,790 --> 01:04:51,792
Não me diga que não é nada!

856
01:04:53,085 --> 01:04:57,214
Isto é alguma coisa!
Seja lá o que for, é alguma coisa!

857
01:04:57,423 --> 01:04:59,633
E está na cara que tem sexo.

858
01:04:59,633 --> 01:05:02,344
Não aconteceu nada. Eu estava
lavando pratos no abrigo e

859
01:05:02,344 --> 01:05:04,555
- ela me agarra...
- Não dê-me detalhes!

860
01:05:04,596 --> 01:05:05,389
É a verdade.

861
01:05:05,431 --> 01:05:08,559
Como a calcinha dela
foi parar em seu bolso?

862
01:05:10,894 --> 01:05:11,979
Eu não sei.

863
01:05:16,775 --> 01:05:17,901
Tudo bem.

864
01:05:19,778 --> 01:05:20,988
Digamos que...

865
01:05:23,282 --> 01:05:24,742
...não aconteceu nada.

866
01:05:25,576 --> 01:05:26,952
Como você disse.

867
01:05:30,581 --> 01:05:32,374
Queria que algo acontecesse...

868
01:05:33,876 --> 01:05:35,878
...com essa mulher? Você queria?

869
01:05:47,014 --> 01:05:49,183
Era tudo que eu precisava saber.

870
01:05:51,935 --> 01:05:54,605
Não posso falar disso agora.

871
01:05:54,605 --> 01:05:56,273
Não espero que fale.

872
01:05:56,690 --> 01:06:01,153
Mas já não é segredo
e teremos que resolver isso.

873
01:06:02,863 --> 01:06:04,531
Você está bem, garoto?

874
01:06:05,157 --> 01:06:06,492
É tão retardado.

875
01:06:08,452 --> 01:06:09,703
Não se preocupe.

876
01:06:10,662 --> 01:06:14,500
Eles vão se beijar e fazer
as pazes até de manhã.

877
01:06:14,958 --> 01:06:16,710
Por mais asqueroso que soe.

878
01:06:16,752 --> 01:06:19,588
Não estou falando deles.
Estou falando de dançar.

879
01:06:20,881 --> 01:06:21,799
O quê?

880
01:06:22,174 --> 01:06:23,342
Dançar.

881
01:06:24,676 --> 01:06:28,514
Tenho um baile quarta-feira.
É uma idiotice.

882
01:06:29,556 --> 01:06:32,309
Não entendo por que alguém
ia querer fazer isso.

883
01:06:32,476 --> 01:06:35,187
Sua amiga vai estar lá?

884
01:06:36,688 --> 01:06:40,234
Em quem você queria dar
o famoso beijo Gromberg?

885
01:06:41,610 --> 01:06:42,694
Dane-se.

886
01:06:44,321 --> 01:06:47,408
Baile de sexta série.
Festa da primavera.

887
01:06:48,200 --> 01:06:52,079
É onde as coisas acontecem.

888
01:06:52,704 --> 01:06:55,207
Confie em mim.
Aposto o que você quiser.

889
01:06:56,375 --> 01:06:57,835
Tudo bem.

890
01:07:04,174 --> 01:07:05,884
Ela tem brinco no nariz.

891
01:07:06,635 --> 01:07:07,928
A fugitiva?

892
01:07:09,138 --> 01:07:10,681
Essa é sua namorada?

893
01:07:11,432 --> 01:07:13,225
É Abby, muito obrigado.

894
01:07:13,642 --> 01:07:18,522
Não me diga!
Legal! Puxa!

895
01:07:20,649 --> 01:07:23,026
O que brinco no nariz tem de mais?

896
01:07:25,279 --> 01:07:26,739
É no nariz.

897
01:07:33,579 --> 01:07:35,372
Estou com saudades dela.

898
01:07:35,581 --> 01:07:37,666
De quem? Da garota punk?

899
01:07:39,752 --> 01:07:40,586
Não.

900
01:07:41,879 --> 01:07:43,005
Da vovó.

901
01:07:47,593 --> 01:07:48,385
É.

902
01:07:51,472 --> 01:07:53,182
Eu também estou.

903
01:08:48,404 --> 01:08:52,866
Nem sabe o quanto

904
01:08:53,909 --> 01:08:56,328
Sinto sua falta

905
01:09:00,833 --> 01:09:06,296
Nem sabe o quanto

906
01:09:07,089 --> 01:09:11,510
Amo você

907
01:09:14,513 --> 01:09:17,975
E mesmo se tentasse

908
01:09:18,016 --> 01:09:21,311
Não conseguiria esconder

909
01:09:21,562 --> 01:09:25,733
Meu amor por você

910
01:09:25,649 --> 01:09:26,567
Alex!

911
01:09:28,944 --> 01:09:30,738
Está de castigo, não é?

912
01:09:32,072 --> 01:09:33,407
Nem me pergunte.

913
01:09:34,867 --> 01:09:36,827
Vamos dar uma volta.

914
01:09:37,077 --> 01:09:38,078
O quê?

915
01:09:38,746 --> 01:09:40,122
Você pode dirigir.

916
01:09:42,041 --> 01:09:43,709
Eu tive uma idéia.

917
01:09:43,876 --> 01:09:49,590
E se você e Rebecca
tomassem posse da escritura?

918
01:09:49,757 --> 01:09:51,008
Que escritura?

919
01:09:51,050 --> 01:09:53,469
A escritura da casa.

920
01:09:56,722 --> 01:09:58,640
Você pensou nisso?

921
01:09:59,099 --> 01:10:01,602
- O que o fez pensar nisso?
- Encoste.

922
01:10:01,685 --> 01:10:04,897
Agüente um pouco, tem
um posto de gasolina na Route 9.

923
01:10:04,897 --> 01:10:08,150
Não quero mijar.
Por favor, encoste.

924
01:10:08,901 --> 01:10:09,902
Aqui mesmo.

925
01:10:21,246 --> 01:10:22,247
Pai?

926
01:10:22,623 --> 01:10:24,249
Você está bem?

927
01:10:26,293 --> 01:10:28,629
Conheci sua mãe aqui.

928
01:10:29,838 --> 01:10:32,633
Achei que tinham se
conhecido na faculdade.

929
01:10:33,592 --> 01:10:36,678
Eu a conheci bem ali.

930
01:10:37,930 --> 01:10:39,473
Em uma quermesse.

931
01:10:40,516 --> 01:10:43,477
Comprei um pedaço de torta.

932
01:10:44,103 --> 01:10:48,232
Voltei para comprar mais
só para vê-la de novo.

933
01:10:49,942 --> 01:10:52,653
Devo ter comido seis pedaços...

934
01:10:53,237 --> 01:10:57,408
...até ter coragem
de convidá-la para sair.

935
01:11:04,790 --> 01:11:07,668
Sua mãe foi a melhor coisa

936
01:11:07,876 --> 01:11:11,338
que me aconteceu na vida.

937
01:11:14,466 --> 01:11:17,761
Mal consigo respirar sem ela.

938
01:11:21,807 --> 01:11:25,269
Durante 30 anos, toda sexta-feira...

939
01:11:26,311 --> 01:11:30,399
...eu pegava o trem
na Grand Central.

940
01:11:31,150 --> 01:11:33,610
Eu adorava essa viagem de trem.

941
01:11:33,986 --> 01:11:36,447
Ficar um pouco sozinho com meu pai.

942
01:11:38,323 --> 01:11:41,869
Sua mãe gostava
de vir de carro sozinha.

943
01:11:43,328 --> 01:11:48,959
Assim começávamos
o fim de semana com um beijo.

944
01:11:51,920 --> 01:11:55,340
O trem chegava, eu descia...

945
01:11:58,218 --> 01:11:59,678
...e lá estava ela.

946
01:12:00,971 --> 01:12:02,222
Esperando por mim.

947
01:12:04,266 --> 01:12:05,350
Sempre.

948
01:12:24,703 --> 01:12:27,498
Rebecca e eu estamos com problemas.

949
01:12:32,586 --> 01:12:34,088
Ouviu o que eu disse?

950
01:12:35,506 --> 01:12:37,925
O que você fez de errado agora?

951
01:12:40,719 --> 01:12:42,763
Ela acha que estou tendo um caso.

952
01:12:44,306 --> 01:12:45,641
Com outra mulher?

953
01:12:48,394 --> 01:12:49,853
É, com outra mulher.

954
01:12:51,230 --> 01:12:53,107
Não me surpreende.

955
01:12:53,524 --> 01:12:55,401
Como assim?

956
01:12:56,819 --> 01:13:00,823
Você nunca teve comprometimento.

957
01:13:00,739 --> 01:13:02,741
Viu? É isso.

958
01:13:02,741 --> 01:13:04,618
Estou tentando conversar com você

959
01:13:04,993 --> 01:13:08,205
e você não consegue ficar
um minuto sem me criticar.

960
01:13:08,205 --> 01:13:11,208
Só estou dizendo
como as coisas são.

961
01:13:11,208 --> 01:13:13,711
Como são?
Ou como você as vê?

962
01:13:13,711 --> 01:13:16,797
Só porque seu pai era um cretino...

963
01:13:16,755 --> 01:13:19,591
...não significa que eu
e você precisamos ser assim.

964
01:13:20,718 --> 01:13:24,722
Por que será que seja lá
o que eu fizer, não é suficiente?

965
01:13:24,680 --> 01:13:27,891
Sempre sinto que não satisfaço
as expectativas.

966
01:13:29,476 --> 01:13:30,853
Por que, pai?

967
01:13:33,814 --> 01:13:36,734
Se a mamãe não está aqui para
defendê-lo, não sabe o que dizer?

968
01:13:36,734 --> 01:13:39,319
Ela estava sempre a seu dispor,
arrumava desculpas...

969
01:13:39,319 --> 01:13:40,320
Pare!

970
01:13:41,905 --> 01:13:45,325
Não fale assim de sua mãe!

971
01:13:45,284 --> 01:13:49,038
Falo como quiser!
Ela era minha mãe. E, pai...

972
01:13:51,290 --> 01:13:52,750
...você é meu pai.

973
01:13:53,625 --> 01:13:59,882
Não podia aprovar
um pouco minha vida?

974
01:14:01,884 --> 01:14:04,928
Será que ia matá-lo?

975
01:14:05,554 --> 01:14:06,388
O quê?

976
01:14:06,972 --> 01:14:10,059
Quer que eu diga que o amo?

977
01:14:20,319 --> 01:14:23,906
Sabe, não sou como sua mãe.

978
01:14:24,782 --> 01:14:27,618
Não consigo dizer tudo em voz alta.

979
01:14:27,910 --> 01:14:30,496
Não significa que não o ame.

980
01:14:37,336 --> 01:14:39,171
Eu também o amo, pai.

981
01:14:48,013 --> 01:14:51,475
Nem sempre me orgulho
de meu comportamento.

982
01:14:51,600 --> 01:14:53,310
Todo mundo é assim.

983
01:14:57,648 --> 01:15:01,735
Você é um pai melhor do que eu fui.

984
01:15:04,238 --> 01:15:05,197
Obrigado.

985
01:15:06,949 --> 01:15:09,785
Não que você seja parâmetro.

986
01:15:22,715 --> 01:15:24,258
Vamos para casa.

987
01:15:49,992 --> 01:15:52,578
Saia do meio, se vai parar!

988
01:16:15,350 --> 01:16:18,103
- Sabe qual é seu problema?
- Qual?

989
01:16:18,270 --> 01:16:19,730
Não, você está confuso!

990
01:16:20,272 --> 01:16:22,441
Está totalmente na cara que está...

991
01:16:22,649 --> 01:16:25,402
O quê? Paralisado
por medo do fracasso?

992
01:16:27,571 --> 01:16:29,656
Desde que tenha consciência disso...

993
01:16:29,698 --> 01:16:31,575
Como consegue dormir?

994
01:16:31,617 --> 01:16:33,535
Acho que somos diferentes.

995
01:16:33,577 --> 01:16:35,037
E você com isso?

996
01:16:35,287 --> 01:16:38,123
É porque você age como um covarde.

997
01:16:38,290 --> 01:16:40,584
E não gosto de andar com covardes.

998
01:16:42,419 --> 01:16:43,921
O que foi?

999
01:17:11,365 --> 01:17:12,366
Espere...

1000
01:17:12,533 --> 01:17:13,700
O que é?

1001
01:17:14,868 --> 01:17:17,454
Estou fedendo? Desculpa.

1002
01:17:18,539 --> 01:17:21,500
Não tive tempo de tomar banho,
fiz muita coisa.

1003
01:17:21,959 --> 01:17:23,627
Não estrague isto.

1004
01:17:23,669 --> 01:17:24,878
Como é?

1005
01:17:26,547 --> 01:17:28,674
Estamos indo tão bem.

1006
01:17:29,508 --> 01:17:31,009
Não quero apressar as coisas.

1007
01:17:32,261 --> 01:17:33,303
Está chapado?

1008
01:17:33,345 --> 01:17:34,221
Não.

1009
01:17:35,180 --> 01:17:37,683
Acho que devíamos
respeitar a ligação.

1010
01:17:38,600 --> 01:17:39,518
É um jogo.

1011
01:17:41,103 --> 01:17:42,438
Não, é sério.

1012
01:17:45,357 --> 01:17:47,651
Eu ligo mais tarde.

1013
01:17:53,699 --> 01:17:55,659
Posso ligar mais tarde?

1014
01:18:06,336 --> 01:18:07,504
Sr. Gromberg...

1015
01:18:07,921 --> 01:18:09,923
O senhor está bem?

1016
01:18:12,051 --> 01:18:14,094
O de sempre. Obrigado.

1017
01:18:50,172 --> 01:18:51,215
Abby Staley.

1018
01:19:04,728 --> 01:19:06,522
Eli, quer beber algo?

1019
01:19:06,730 --> 01:19:07,773
Não, obrigado.

1020
01:19:08,065 --> 01:19:09,525
Até mais.

1021
01:19:18,450 --> 01:19:19,284
O quê?

1022
01:19:19,827 --> 01:19:21,704
Por que está parada aqui?

1023
01:19:22,371 --> 01:19:24,623
Por que se veste
como um banqueiro?

1024
01:19:25,082 --> 01:19:27,459
Eu não sei. Meu pai me deu isto.

1025
01:19:29,670 --> 01:19:31,296
Gosto das suas pulseiras.

1026
01:19:33,674 --> 01:19:34,466
Gosta?

1027
01:19:34,550 --> 01:19:37,678
Ou só quer ser ridículo
falando com a fugitiva?

1028
01:19:37,636 --> 01:19:39,680
Não, eu gosto. São bonitas.

1029
01:19:44,101 --> 01:19:44,977
Quer dançar?

1030
01:19:45,769 --> 01:19:50,274
Aqui? Não.
Mas adoraria dar o fora daqui.

1031
01:20:09,168 --> 01:20:12,087
Como Eli foi ao baile?

1032
01:20:12,588 --> 01:20:15,966
Se estivesse aqui,
não precisaria perguntar.

1033
01:20:18,177 --> 01:20:21,013
É um pouco cedo
para ir dormir, não é?

1034
01:20:23,599 --> 01:20:24,558
Com licença.

1035
01:20:32,608 --> 01:20:34,818
Por quanto tempo vai me castigar?

1036
01:20:34,860 --> 01:20:35,736
Não sei.

1037
01:20:39,156 --> 01:20:41,075
Preciso de um tempo, certo?

1038
01:20:49,208 --> 01:20:52,669
Eu sinto muito.
Sinto muitíssimo.

1039
01:20:52,878 --> 01:20:54,088
Eu também.

1040
01:20:55,339 --> 01:20:58,675
Lamento e estou triste...

1041
01:20:59,218 --> 01:21:00,302
...e exausta.

1042
01:21:05,474 --> 01:21:06,850
Fale com Barney!

1043
01:21:10,020 --> 01:21:11,313
É meu pai.

1044
01:21:11,397 --> 01:21:12,398
Melhor!

1045
01:21:13,690 --> 01:21:14,608
Sim, pai.

1046
01:21:17,277 --> 01:21:18,153
O quê?

1047
01:21:24,618 --> 01:21:27,454
Assine aqui, Sr. Gromberg.

1048
01:21:28,205 --> 01:21:29,748
Isto é tudo.

1049
01:21:29,915 --> 01:21:34,962
Os restos mortais de seu irmão
estão sob sua custódia.

1050
01:21:35,421 --> 01:21:38,632
Meus pêsames.

1051
01:21:38,590 --> 01:21:39,591
Obrigado.

1052
01:21:40,426 --> 01:21:44,805
Suponho que tenham
providenciado o enterro.

1053
01:21:45,431 --> 01:21:50,352
Não se preocupe.
Ele terá um enterro decente.

1054
01:22:12,916 --> 01:22:16,587
AS JÓIAS FAMILIARES
UMA OBRA DE ASHER GROMBERG

1055
01:22:16,503 --> 01:22:17,838
E aí, cara!

1056
01:22:19,423 --> 01:22:20,507
Que prolífico!

1057
01:22:22,301 --> 01:22:24,261
Eu estou esperando a inspiração.

1058
01:22:24,303 --> 01:22:28,557
Ela está atrasada esta noite.
Ou devo dizer este semestre?

1059
01:22:29,516 --> 01:22:30,642
Ela virá.

1060
01:22:31,310 --> 01:22:36,106
Enquanto esperamos sua chegada,
que tal tomar uns tragos?

1061
01:23:11,892 --> 01:23:12,893
Olá.

1062
01:23:14,895 --> 01:23:16,855
Nossa! O vovô tinha razão.

1063
01:23:16,855 --> 01:23:17,731
O quê?

1064
01:23:17,815 --> 01:23:19,733
Nada. E aí?

1065
01:23:19,983 --> 01:23:23,529
Está dando para ouvir lá embaixo.

1066
01:23:25,864 --> 01:23:28,158
Esse é meu amigo
do fim do corredor.

1067
01:23:28,200 --> 01:23:31,328
Não se impressione com
sua linguagem, é um vigarista.

1068
01:23:32,371 --> 01:23:34,039
Malik. Esta é Peg.

1069
01:23:34,540 --> 01:23:36,458
Prazer em conhecê-la.

1070
01:23:36,500 --> 01:23:38,168
Viu?

1071
01:23:38,877 --> 01:23:40,546
Pensei em fazer uma surpresa.

1072
01:23:40,587 --> 01:23:41,755
Bela surpresa.

1073
01:23:43,006 --> 01:23:44,383
Chablis 2002.

1074
01:23:44,633 --> 01:23:47,761
Gostei da caixa retangular.

1075
01:23:49,221 --> 01:23:50,472
Sente-se.

1076
01:23:51,932 --> 01:23:53,559
O que estavam fazendo?

1077
01:23:56,395 --> 01:23:57,688
Estudando...

1078
01:23:57,730 --> 01:23:58,856
É.

1079
01:23:59,606 --> 01:24:01,442
O quê? Química?

1080
01:24:04,194 --> 01:24:08,240
Gostaria de fazer uma experiência?

1081
01:24:08,407 --> 01:24:10,034
Ou duas?

1082
01:24:12,161 --> 01:24:14,496
Não me levaria pelo mal
caminho, não é?

1083
01:24:14,496 --> 01:24:15,914
De jeito nenhum.

1084
01:24:19,918 --> 01:24:21,754
Bem-vinda ao meu laboratório.

1085
01:24:39,688 --> 01:24:41,482
Vou comprar refrigerante.

1086
01:24:41,523 --> 01:24:42,858
Quero uma Pepsi.

1087
01:24:50,949 --> 01:24:53,869
Olhe só! Vamos até lá.

1088
01:24:56,622 --> 01:24:59,291
- Ora, ora, Abby Staley!
- Com um mascote.

1089
01:24:59,291 --> 01:25:01,210
É Shea, vamos! Por trás!

1090
01:25:01,418 --> 01:25:02,961
Aonde você vai?

1091
01:25:04,088 --> 01:25:05,214
Largue-me!

1092
01:25:05,881 --> 01:25:07,758
Não gosta mais de mim, Abby?

1093
01:25:07,800 --> 01:25:10,135
- Você é bonzinho, não é?
- Largue dele!

1094
01:25:10,135 --> 01:25:11,637
Ele não sabe falar?

1095
01:25:12,054 --> 01:25:14,181
Falei para largar, otário!

1096
01:25:15,641 --> 01:25:18,560
- Que linguajar!
- Vagabunda de sexta série.

1097
01:25:18,560 --> 01:25:20,562
Achou que não a encontraria?

1098
01:25:21,605 --> 01:25:23,315
É um joguinho.

1099
01:25:24,066 --> 01:25:27,111
Deixe-me em paz!
Meu irmão vai dar uma surra em você.

1100
01:25:28,362 --> 01:25:29,822
Isso é para seu irmão!

1101
01:25:29,863 --> 01:25:31,240
Saia daqui, otário!

1102
01:25:31,281 --> 01:25:32,116
Bate nele!

1103
01:25:38,580 --> 01:25:40,124
Olhe isso!

1104
01:25:40,874 --> 01:25:43,210
Ele quebrou meu skate.

1105
01:25:52,219 --> 01:25:53,846
Vamos.

1106
01:26:21,999 --> 01:26:25,627
Por favor, tenha cuidado.
Consegue pegar?

1107
01:26:27,796 --> 01:26:28,922
Acho que sim.

1108
01:26:35,888 --> 01:26:37,973
Vamos colocar na proa.

1109
01:26:40,684 --> 01:26:43,604
Cuidado, tem uma saliência aqui.

1110
01:26:51,070 --> 01:26:52,362
Coloque aqui.

1111
01:26:55,407 --> 01:26:58,952
Droga! Minhas costas! Nossa!

1112
01:27:00,329 --> 01:27:02,873
O que está fazendo?
Vai se machucar.

1113
01:27:03,040 --> 01:27:04,917
Alguém tem de fazer.

1114
01:27:11,048 --> 01:27:13,842
Isto é totalmente absurdo.

1115
01:27:14,343 --> 01:27:15,469
Não é.

1116
01:27:16,345 --> 01:27:20,224
Ele viveu no mar,
agora vai morrer no mar.

1117
01:27:21,141 --> 01:27:26,063
Isto não é mar. É o Iago Winnipeg.
Não é o Atlântico.

1118
01:27:26,063 --> 01:27:28,774
Tem céu de brigadeiro hoje.

1119
01:27:30,275 --> 01:27:32,778
Ele era da Marinha,
não era um viking.

1120
01:27:33,362 --> 01:27:35,948
Isto é o que ele sempre quis.

1121
01:27:36,573 --> 01:27:38,367
Ele merece.

1122
01:27:38,867 --> 01:27:41,787
- Temos vizinhos aqui.
- Danem-se eles!

1123
01:28:01,056 --> 01:28:02,182
Pai...

1124
01:28:03,475 --> 01:28:05,519
Eu estou bem.

1125
01:28:05,728 --> 01:28:07,438
Eu estou bem.

1126
01:28:09,022 --> 01:28:11,066
Ele agüentou bastante, não é?

1127
01:28:11,775 --> 01:28:13,736
Era o jeito dele.

1128
01:28:15,237 --> 01:28:17,740
Podia ter aprendido
algo com ele.

1129
01:28:18,532 --> 01:28:19,491
Eu aprendi.

1130
01:28:20,325 --> 01:28:23,787
Aprendi a fazer 36 tipos de nós.

1131
01:28:24,246 --> 01:28:25,998
Que importam os nós!

1132
01:28:26,290 --> 01:28:31,170
Ele tinha caráter.
Devia ter aprendido isso.

1133
01:28:31,378 --> 01:28:33,255
Tentei aprender isso com você.

1134
01:28:42,848 --> 01:28:44,266
Estou ficando com bolhas.

1135
01:28:44,349 --> 01:28:45,726
Vamos por aqui.

1136
01:29:01,867 --> 01:29:05,412
Por que você anda com
aquele imbecil do Cooper?

1137
01:29:05,371 --> 01:29:08,290
Sei lá. Por que você
fugiu com aquele cara?

1138
01:29:09,458 --> 01:29:12,044
Sei lá.
Achei que ele era legal.

1139
01:29:12,336 --> 01:29:13,253
E ele era?

1140
01:29:13,670 --> 01:29:14,671
Não.

1141
01:29:16,048 --> 01:29:17,383
Aonde vocês foram?

1142
01:29:17,925 --> 01:29:19,009
Cape Cod.

1143
01:29:19,843 --> 01:29:21,428
Por que voltou?

1144
01:29:22,471 --> 01:29:24,640
Sei lá, acho que me enchi.

1145
01:29:26,433 --> 01:29:27,893
Ficou com saudades de casa?

1146
01:29:28,227 --> 01:29:29,436
Nem pensar.

1147
01:29:33,982 --> 01:29:37,694
Sei lá. Talvez um pouco.

1148
01:29:39,154 --> 01:29:43,158
- Eu fico quando vou ao acampamento.
- Acampamento é uma chatice.

1149
01:29:45,077 --> 01:29:49,039
Seus pais são chatos e bravos,
sempre gritando como os meus?

1150
01:29:49,665 --> 01:29:50,624
Mais ou menos.

1151
01:29:50,666 --> 01:29:53,210
Nunca falam com você, como os meus?

1152
01:29:53,252 --> 01:29:55,754
Não, meus pais sempre
conversam comigo.

1153
01:29:55,754 --> 01:29:59,299
Fazem perguntas toda hora.
Você tem sorte.

1154
01:30:00,467 --> 01:30:03,303
Não, você é que tem sorte.

1155
01:30:08,392 --> 01:30:09,560
Tudo bem.

1156
01:30:14,398 --> 01:30:15,983
Você gosta mesmo?

1157
01:30:19,111 --> 01:30:20,904
Por que não tentou me beijar?

1158
01:30:20,946 --> 01:30:21,822
O quê?

1159
01:30:22,990 --> 01:30:23,824
Eu não sei.

1160
01:30:26,118 --> 01:30:27,494
Você quer?

1161
01:30:28,120 --> 01:30:29,038
Eu não sei.

1162
01:30:31,623 --> 01:30:33,917
Porque você pode, se quiser.

1163
01:30:36,545 --> 01:30:37,671
Não, obrigado.

1164
01:30:40,632 --> 01:30:41,467
Tudo bem.

1165
01:31:16,543 --> 01:31:18,879
- Polícia!
- O que significa isto?

1166
01:31:18,879 --> 01:31:20,672
Que barulho é esse?

1167
01:31:25,844 --> 01:31:26,762
Asher!

1168
01:31:27,304 --> 01:31:29,014
Aonde pensam que vão?

1169
01:31:29,723 --> 01:31:30,849
O que está fazendo?

1170
01:31:32,851 --> 01:31:34,353
Separe as pernas!

1171
01:31:35,020 --> 01:31:35,938
Asher!

1172
01:31:36,230 --> 01:31:37,856
Sinto muito, Peg!

1173
01:31:41,860 --> 01:31:42,861
São minhas chaves!

1174
01:31:49,159 --> 01:31:50,869
No que você me colocou?

1175
01:31:51,537 --> 01:31:52,996
O que está acontecendo?

1176
01:31:53,163 --> 01:31:54,790
Vocês! Não falem!

1177
01:31:56,917 --> 01:31:58,919
Nossa, o que está fazendo?

1178
01:31:58,919 --> 01:32:01,046
Não acredito que confiei em você!

1179
01:32:02,798 --> 01:32:04,425
O armário é aqui.

1180
01:32:04,466 --> 01:32:05,843
Sei lá, não é meu.

1181
01:32:06,510 --> 01:32:07,511
Claro.

1182
01:32:13,517 --> 01:32:15,227
Tem a chave disto?

1183
01:32:15,269 --> 01:32:16,687
Não, nunca usei isso.

1184
01:32:17,396 --> 01:32:20,232
Use alguma coisa para abrir.

1185
01:32:29,116 --> 01:32:30,242
Minha nossa!

1186
01:32:31,910 --> 01:32:34,079
- Caramba!
- Na mosca!

1187
01:32:34,538 --> 01:32:37,124
Que tal isto para
uma queixa de barulho?

1188
01:32:37,458 --> 01:32:40,210
Dá uns 1 5 anos de prisão.

1189
01:32:40,210 --> 01:32:42,129
Deve ter oito mudas aqui.

1190
01:32:42,129 --> 01:32:44,381
Nunca mais quero saber de você!

1191
01:32:44,548 --> 01:32:47,217
Desculpe, não queria
colocá-la em encrenca.

1192
01:32:48,343 --> 01:32:50,095
Já vejo as manchetes:

1193
01:32:50,345 --> 01:32:53,766
''Pai e filho queimam tio
em funeral viking improvisado.

1194
01:32:54,433 --> 01:32:56,602
Esposa e filhos envergonhados.''

1195
01:32:58,145 --> 01:32:59,563
Isso não é ilegal?

1196
01:33:03,150 --> 01:33:06,111
Tudo bem, o que fazemos?
Dizemos algo?

1197
01:33:07,988 --> 01:33:09,740
Não se trata de palavras.

1198
01:33:09,782 --> 01:33:11,658
Claro, já fez isso antes.

1199
01:33:11,658 --> 01:33:15,120
O que importa é
a ligação dele com o mar.

1200
01:33:16,163 --> 01:33:20,959
Não se trata de você,
eu ou palavras de elogio.

1201
01:33:22,294 --> 01:33:24,046
Empurre até a água.

1202
01:33:30,177 --> 01:33:31,345
Aí!

1203
01:33:36,183 --> 01:33:38,018
Quando eu disser ''já'',

1204
01:33:39,019 --> 01:33:41,605
você empurra mar adentro.

1205
01:33:41,730 --> 01:33:42,940
Sim, capitão.

1206
01:33:44,358 --> 01:33:45,526
Desculpe, pai.

1207
01:33:48,821 --> 01:33:50,864
Não precisamos fazer isso, você sabe.

1208
01:33:50,906 --> 01:33:52,282
Nós vamos fazer!

1209
01:33:55,035 --> 01:33:55,786
Já!

1210
01:34:44,585 --> 01:34:47,546
Pai, venha. Precisamos ir.

1211
01:34:58,640 --> 01:34:59,975
Obrigado, Alex.

1212
01:35:18,077 --> 01:35:20,371
Sabia que podíamos ser presos?

1213
01:35:20,412 --> 01:35:23,582
Se tivermos sorte,
seremos colegas de cela.

1214
01:35:27,086 --> 01:35:28,212
Oi, amor.

1215
01:35:31,382 --> 01:35:32,132
O quê?

1216
01:35:35,803 --> 01:35:37,471
Ele está bem? Onde ele está?

1217
01:35:37,513 --> 01:35:40,974
Estão fazendo a ficha dele.
Tiraram as impressões digitais.

1218
01:35:41,392 --> 01:35:44,853
Provavelmente vai se livrar,
a polícia não tinha mandado.

1219
01:35:44,812 --> 01:35:46,021
Graças a Deus!

1220
01:35:46,105 --> 01:35:49,066
Ele sempre se livra,
esse é que é o problema.

1221
01:35:49,483 --> 01:35:51,276
Não pode continuar assim.

1222
01:35:54,613 --> 01:35:57,116
Dá para acreditar nisto?

1223
01:35:57,199 --> 01:35:58,283
Você está bem?

1224
01:35:59,618 --> 01:36:01,286
Ainda estou viva.

1225
01:36:14,049 --> 01:36:15,342
Asher... querido.

1226
01:36:16,301 --> 01:36:18,220
Eu não sabia de nada, juro.

1227
01:36:18,262 --> 01:36:20,639
Não precisa falar nada.
Não vê que é sério?

1228
01:36:25,769 --> 01:36:28,355
- Eu lamento, pai.
- Eu também, filho.

1229
01:36:32,276 --> 01:36:35,487
Sabia que podia ter pegado
1 5 anos de cadeia?

1230
01:36:35,487 --> 01:36:37,364
Sou um caso perdido.

1231
01:36:37,406 --> 01:36:39,491
Você não é.

1232
01:36:40,993 --> 01:36:42,786
O vovô precisava ver isto?

1233
01:36:43,704 --> 01:36:47,416
Sou um caso perdido.
Não faço nada certo.

1234
01:36:48,042 --> 01:36:51,670
Estava com uma garota lá.
Ela não fez nada.

1235
01:36:52,087 --> 01:36:54,715
Não sei onde ela está.
Ela vai me odiar.

1236
01:36:54,715 --> 01:36:57,092
Fica cada vez melhor, não é?

1237
01:36:57,217 --> 01:37:01,388
Preciso ajudá-la, por favor.
Preciso saber se ela está bem.

1238
01:37:01,346 --> 01:37:03,015
Vamos cuidar disso.

1239
01:37:03,223 --> 01:37:05,851
Não se preocupe com ela.
Vai dar tudo certo.

1240
01:37:06,060 --> 01:37:08,645
Não havia mandado de busca,
graças a Deus.

1241
01:37:09,146 --> 01:37:14,026
Também me danei na faculdade.
Vou ter que fazer mais um ano.

1242
01:37:14,068 --> 01:37:15,944
Repetiu o último ano?

1243
01:37:16,153 --> 01:37:19,281
- Minha vida é um lixo.
- Você é inteligente, meu Deus!

1244
01:37:19,239 --> 01:37:20,824
Não consegui me concentrar.

1245
01:37:21,158 --> 01:37:24,995
- Só consegue vender drogas?
- Vamos admitir.

1246
01:37:24,953 --> 01:37:29,249
Cada um estava em seu próprio mundo.
Isso precisa mudar.

1247
01:37:29,750 --> 01:37:32,878
Somos uma família.
Vamos resolver isso juntos.

1248
01:37:33,170 --> 01:37:35,506
Resolver o quê?
Isto, a faculdade...

1249
01:37:35,589 --> 01:37:37,424
E tudo mais. Isso mesmo.

1250
01:37:39,676 --> 01:37:42,262
Asher, você não é mais criança.

1251
01:37:43,764 --> 01:37:48,977
Precisa descobrir o que é importante
em sua vida, do que você gosta...

1252
01:37:50,187 --> 01:37:52,564
...e não deixar que nada atrapalhe.

1253
01:37:56,318 --> 01:37:58,153
Ouça seu pai.

1254
01:37:59,613 --> 01:38:01,824
Ele sabe do que está falando.

1255
01:38:06,120 --> 01:38:07,788
Quem é agora?

1256
01:38:07,830 --> 01:38:10,040
Deve ser um paciente.

1257
01:38:10,582 --> 01:38:12,251
- Alô?
- Sra. Gromberg?

1258
01:38:12,292 --> 01:38:13,085
Sim.

1259
01:38:13,168 --> 01:38:15,838
Aqui é a Professora Hodgson.
Eli está aí?

1260
01:38:15,838 --> 01:38:18,424
- O quê?
- Ele sumiu do baile...

1261
01:38:27,307 --> 01:38:28,308
Está aí?

1262
01:38:39,987 --> 01:38:42,489
Você fica conosco esta noite.

1263
01:38:42,656 --> 01:38:44,742
Não o quero fora
de minha vista.

1264
01:38:45,200 --> 01:38:46,326
Onde eu durmo?

1265
01:38:46,493 --> 01:38:49,204
Que tal no seu antigo
quarto, com Eli?

1266
01:38:49,913 --> 01:38:51,999
Temos muito o que conversar.

1267
01:38:52,332 --> 01:38:55,961
De manhã, não agüento mais
nenhuma surpresa hoje.

1268
01:38:56,086 --> 01:38:58,672
Boa noite, filho.
Vou para a cama.

1269
01:38:59,131 --> 01:39:01,508
- Boa noite, mãe.
- Boa noite, meninos.

1270
01:39:01,508 --> 01:39:02,468
E eu?

1271
01:39:04,344 --> 01:39:05,387
Você o quê?

1272
01:39:05,846 --> 01:39:07,306
Onde eu durmo?

1273
01:39:10,559 --> 01:39:11,560
No sofá.

1274
01:39:26,867 --> 01:39:27,993
O que está fazendo?

1275
01:39:28,452 --> 01:39:30,329
Vou dormir com minha mulher.

1276
01:39:30,537 --> 01:39:34,333
Ficou maluco? As coisas já
não estão confusas o suficiente?

1277
01:39:35,376 --> 01:39:37,753
Temos dois filhos,
os dois esquisitos.

1278
01:39:37,795 --> 01:39:41,757
Muito esquisitos. Um deles
é traficante e o outro é...

1279
01:39:41,882 --> 01:39:43,092
É o quê?

1280
01:39:44,218 --> 01:39:45,844
Não sei o que ele é!

1281
01:39:46,678 --> 01:39:49,598
Mas você quer resolver isso?

1282
01:39:49,681 --> 01:39:52,643
- De verdade?
- Sim, Bec.

1283
01:39:53,102 --> 01:39:54,645
Vai voltar a vê-la?

1284
01:39:54,686 --> 01:39:57,815
Não. Não estava saindo com ela...

1285
01:39:59,983 --> 01:40:02,528
Eu me desviei.

1286
01:40:03,529 --> 01:40:06,699
Com o trabalho e o abrigo...

1287
01:40:07,700 --> 01:40:09,785
Desviei a atenção.

1288
01:40:15,791 --> 01:40:19,336
A realidade sempre
nos atrapalha, não é?

1289
01:40:24,925 --> 01:40:25,718
O sofá.

1290
01:40:25,801 --> 01:40:27,594
- Rebecca...
- O sofá.

1291
01:40:35,060 --> 01:40:35,936
Alex?

1292
01:40:38,355 --> 01:40:41,066
De manhã tem três coisas
que você pode fazer.

1293
01:40:41,442 --> 01:40:43,861
Arrumar um advogado para Asher.

1294
01:40:43,944 --> 01:40:45,904
Procurar um terapeuta de casal.

1295
01:40:47,031 --> 01:40:48,907
E pode lavar os pratos...

1296
01:40:51,326 --> 01:40:53,328
...na ''nossa'' cozinha.

1297
01:40:56,749 --> 01:40:58,751
Eu amo você, Bec. Boa noite.

1298
01:41:02,796 --> 01:41:04,214
Eu também amo você.

1299
01:41:11,972 --> 01:41:14,058
O que está fazendo?

1300
01:41:14,308 --> 01:41:15,225
Insulina.

1301
01:41:16,143 --> 01:41:18,270
Sua mãe fazia isto.

1302
01:41:25,444 --> 01:41:27,154
Vai ficar acomodado aqui?

1303
01:41:27,237 --> 01:41:30,741
Na guerra, dormia em
trincheiras cheias de sangue.

1304
01:41:32,117 --> 01:41:34,495
Espero que não ligue
de ter companhia.

1305
01:41:34,495 --> 01:41:36,330
Não, pegue esse sofá.

1306
01:41:38,415 --> 01:41:39,666
Obrigado, pai.

1307
01:41:42,336 --> 01:41:44,171
Continua de castigo?

1308
01:41:49,927 --> 01:41:52,721
Pensei em reviver minha infância.

1309
01:41:52,721 --> 01:41:55,849
Lembra quando acampávamos juntos?

1310
01:41:55,933 --> 01:41:57,184
Eu me lembro.

1311
01:41:57,351 --> 01:41:58,685
Até parece.

1312
01:41:58,727 --> 01:42:00,312
Você era um chato.

1313
01:42:01,271 --> 01:42:03,816
Dormimos muitas noites fora, não é?

1314
01:42:04,483 --> 01:42:05,818
Devia ter visto.

1315
01:42:05,859 --> 01:42:09,196
Ele tem 2m de altura.
Enorme, um monstro.

1316
01:42:09,571 --> 01:42:12,950
Quando me bateu com o skate,
dei um soco nele.

1317
01:42:13,075 --> 01:42:15,577
Parti em dois.
Era um Tony Hawk.

1318
01:42:15,577 --> 01:42:19,665
Quando ele se levantou, veio para
cima de mim, mas chutei a canela dele.

1319
01:42:19,790 --> 01:42:24,586
Então dei um golpe
na cara dele. Ele caiu.

1320
01:42:24,795 --> 01:42:26,547
Um golpe na boca!

1321
01:42:27,881 --> 01:42:29,550
Boa noite, meninos!

1322
01:42:29,591 --> 01:42:31,051
Boa noite, Eli.

1323
01:42:31,093 --> 01:42:33,679
Boa noite, vovô.
Boa noite, pai.

1324
01:42:34,012 --> 01:42:35,389
Boa noite, mãe.

1325
01:42:37,391 --> 01:42:38,642
Boa noite.

1326
01:42:45,023 --> 01:42:49,194
Nem sabe o quanto a amo...

1327
01:42:58,871 --> 01:43:00,956
Quantas estrofes sabe, pai?

1328
01:43:02,166 --> 01:43:05,502
É uma cantiga de ninar
que me faz dormir.

1329
01:43:10,758 --> 01:43:12,593
E não me deixa dormir.

1330
01:43:18,515 --> 01:43:21,393
Mano! Que pulseira é essa?

1331
01:43:22,269 --> 01:43:24,563
Ganhou por defender sua garota?

1332
01:43:25,397 --> 01:43:27,691
É legal, amigo.

1333
01:43:29,526 --> 01:43:31,695
Antes eu tivesse feito igual.

1334
01:43:41,121 --> 01:43:45,167
Acho que não sou o
pai que achei que fosse.

1335
01:43:47,461 --> 01:43:50,130
Tenho um filho
que podia estar preso.

1336
01:43:51,715 --> 01:43:52,758
E o outro...

1337
01:43:54,343 --> 01:43:56,512
...tem algo diferente, não sei o que é.

1338
01:43:56,512 --> 01:44:03,018
Quando éramos jovens, eu e Stephen
arrumamos encrenca com a polícia.

1339
01:44:02,851 --> 01:44:05,687
Sério? Nunca me contou.

1340
01:44:06,271 --> 01:44:11,402
Vendendo bebida que caiu
de um caminhão. Deu tudo certo.

1341
01:44:19,493 --> 01:44:21,578
Estou pensando em sair da firma.

1342
01:44:23,664 --> 01:44:26,542
Quero tentar um cargo público de novo.

1343
01:44:28,293 --> 01:44:31,839
Faz 10 anos que espero ouvir isso.

1344
01:44:33,799 --> 01:44:34,842
Sério?

1345
01:44:36,135 --> 01:44:38,512
Quem sabe desta vez vote em mim.

1346
01:44:43,100 --> 01:44:44,852
Nem sonhando!

1347
01:45:04,538 --> 01:45:07,916
Não está pensando em dormir
aqui para sempre, está?

1348
01:45:08,250 --> 01:45:09,626
Não se preocupe.

1349
01:45:10,377 --> 01:45:14,840
O médico disse que tenho
uns poucos bons anos de vida.

1350
01:45:16,550 --> 01:45:16,925
Não se preocupe.

