1
00:00:14,847 --> 00:00:17,482
<i>Alerta de Intruso!
Alerta de Intruso!</i>

2
00:00:17,484 --> 00:00:19,984
<i>Atenção todas as unidades
de defesa Hydra!</i>

3
00:00:19,986 --> 00:00:21,619
<i>Dirijam-se para a
plataforma Sul.</i>

4
00:00:21,621 --> 00:00:23,154
<i>Força letal
está autorizada.</i>

5
00:00:23,156 --> 00:00:26,725
<i>Repito:
Força letal autorizada.</i>

6
00:00:29,963 --> 00:00:32,664
<i>Capitão América.</i>

7
00:00:35,968 --> 00:00:37,969
<i>Super-soldados.</i>

8
00:00:41,574 --> 00:00:47,078
<i>Um dos maiores líderes,
combatentes e táticos</i>

9
00:00:47,313 --> 00:00:49,147
<i>que já viveu.</i>

10
00:00:49,849 --> 00:00:54,419
A única coisa que eu odeio mais
que soldados Hydra são robôs Hydra.

11
00:00:59,659 --> 00:01:03,027
<i>Era uma vez um homem normal.</i>

12
00:01:10,035 --> 00:01:12,604
Será que vamos pegá-lo?
Onde ele está?

13
00:01:14,241 --> 00:01:15,240
Fogo

14
00:01:15,242 --> 00:01:19,043
<i>Um fracote que tomou o
super-soro experimental soldado.</i>

15
00:01:19,045 --> 00:01:22,347
<i>Aquele homem tornou-se imbatível.</i>

16
00:01:22,349 --> 00:01:26,117
<i>Juntamente com seu escudo inquebrável.</i>

17
00:01:29,121 --> 00:01:32,524
<i>Treinado em dezenas de estilos de luta.</i>

18
00:01:32,526 --> 00:01:35,593
<i>Ele é o ápice do potencial humano.</i>

19
00:01:35,595 --> 00:01:40,431
<i>Um dos mais difíceis
guerreiros da era moderna.</i>

20
00:01:40,566 --> 00:01:43,034
<i>Um herói aliado
na Segunda Guerra Mundial,</i>

21
00:01:43,036 --> 00:01:47,305
<i>que lutou contra as forças
da Hydra com algum sucesso,</i>

22
00:01:47,307 --> 00:01:48,873
<i>até ele lutar
com seu superior.</i>

23
00:01:48,875 --> 00:01:53,278
<i>Com o destino do globo
pendente na balança,</i>

24
00:01:53,280 --> 00:01:56,047
<i>sua batalha terminou
em um empate.</i>

25
00:01:56,049 --> 00:01:58,650
Olá!

26
00:01:59,385 --> 00:02:04,289
<i>Quando seu avião caiu no gelo,
eles foram congelados.</i>

27
00:02:04,291 --> 00:02:07,325
<i>Revividos apenas recentemente.</i>

28
00:02:08,060 --> 00:02:09,027
Bem?

29
00:02:09,029 --> 00:02:11,296
Suas habilidades são extraordinárias.

30
00:02:11,298 --> 00:02:14,966
Difícil de copiar, mas não impossível.

31
00:02:14,968 --> 00:02:18,269
Assim diz o Capataz.

32
00:02:18,271 --> 00:02:20,004
Não se preocupe Caveira Vermelha.

33
00:02:20,006 --> 00:02:24,309
Meus reflexos fotográficos podem
imitar qualquer um, até mesmo ele.

34
00:02:24,311 --> 00:02:26,578
Imitar e derrotar

35
00:02:26,580 --> 00:02:29,147
são duas coisas muito diferentes.

36
00:02:29,149 --> 00:02:31,583
Eu acredito que um teste
está ocorrendo.

37
00:02:48,968 --> 00:02:50,401
Isso foi um teste?

38
00:02:50,403 --> 00:02:53,037
Bem feito, Capataz.

39
00:02:53,039 --> 00:02:55,907
Mas o Capitão América
é mais do que habilidade.

40
00:02:55,909 --> 00:03:00,378
É seu foco, vontade, e
mente que fazem quem ele é.

41
00:03:00,380 --> 00:03:04,482
Soa como alguém tendo um pequeno
esmagamento lá, Caveira...

42
00:03:04,985 --> 00:03:10,255
O capitão e eu somos
dois lados da mesma moeda.

43
00:03:10,257 --> 00:03:13,324
Não o subestime,

44
00:03:13,826 --> 00:03:15,393
ou a mim.

45
00:03:17,196 --> 00:03:18,997
Viu minha habilidade.

46
00:03:18,999 --> 00:03:20,664
Você sabe o que eu posso fazer.

47
00:03:20,666 --> 00:03:25,403
Emular o Capitão América não é
suficiente para o meu objetivo final.

48
00:03:25,405 --> 00:03:28,273
Eu preciso do
próprio super-soldado.

49
00:03:28,275 --> 00:03:30,275
Deixe ele comigo.

50
00:03:30,277 --> 00:03:31,342
Isso não é tudo.

51
00:03:31,344 --> 00:03:35,880
Outro vingador possui
algo que eu preciso.

52
00:03:36,415 --> 00:03:38,082
Homem de Ferro.

53
00:03:38,084 --> 00:03:40,385
Stark?
Tony Stark?

54
00:03:40,387 --> 00:03:43,554
O que você quer com esse
cara rico e famoso?

55
00:03:43,556 --> 00:03:45,990
Eu não quero o homem.

56
00:03:46,058 --> 00:03:47,358
Eu quero suas armas.

57
00:03:47,360 --> 00:03:51,029
Venho me preparando
para o Homem de Ferro também.

58
00:03:51,031 --> 00:03:52,664
Eu sei todas as suas fraquezas.

59
00:03:52,666 --> 00:03:57,001
Não estou convencido de que você possa
assumir dois vingadores sozinho.

60
00:03:57,003 --> 00:04:00,104
Eu tenho preparado reforços.

61
00:04:00,439 --> 00:04:03,875
Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!

62
00:04:03,877 --> 00:04:06,110
Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!

63
00:04:06,112 --> 00:04:12,016
Logo você vai ver o que me
diferencia do Capitão América,

64
00:04:12,318 --> 00:04:15,086
quando eu governar o mundo!

65
00:05:19,986 --> 00:05:21,752
Você tem certeza sobre isso, cap?

66
00:05:21,754 --> 00:05:24,389
Quer dizer, eu tenho a armadura
movida a repulsor

67
00:05:24,391 --> 00:05:26,924
mais avançada do mundo e você tem ...

68
00:05:26,926 --> 00:05:30,228
Sem ofensa, uma gloriosa tampa de lixeira.

69
00:05:30,230 --> 00:05:32,063
Olha, eu não quero machucar você.

70
00:05:32,065 --> 00:05:33,931
Você disse uma tampa de lixeira?

71
00:05:36,869 --> 00:05:37,769
Ah!

72
00:05:37,771 --> 00:05:39,704
Espere um segundo,
eu não disse "vai"!

73
00:05:39,706 --> 00:05:42,640
Em combate você não pode ser
sempre aquele que diz "vai"!

74
00:05:42,642 --> 00:05:45,810
Esse é o seu problema,
Stark, você nunca tem estratégias.

75
00:05:45,812 --> 00:05:47,045
Você só improvisa.

76
00:05:47,047 --> 00:05:49,547
Chama-se pensar em seus pés.

77
00:05:49,549 --> 00:05:51,149
Ou no meu caso, botas com jatos.

78
00:05:51,151 --> 00:05:56,220
Eu me adapto ao inesperado
sendo imprevisível.

79
00:05:56,388 --> 00:05:58,623
Você, por outro lado,

80
00:06:00,859 --> 00:06:02,794
é super previsível.

81
00:06:02,796 --> 00:06:07,465
Você usou esse mesmo movimento
na luta da semana passada.

82
00:06:12,204 --> 00:06:13,571
Uau!

83
00:06:14,606 --> 00:06:15,973
Ouch!

84
00:06:16,509 --> 00:06:18,209
Trabalhou ambas as vezes, não é?

85
00:06:18,211 --> 00:06:21,813
Sim, mas você tem algo de novo?

86
00:06:23,082 --> 00:06:25,983
Eu tenho certeza que
você não viu este.

87
00:06:26,485 --> 00:06:28,086
Certamente eu vi.

88
00:06:29,355 --> 00:06:31,355
Bem, então pare com isso!

89
00:06:33,759 --> 00:06:34,725
Ok, você me pegou.

90
00:06:34,727 --> 00:06:38,496
Mas se eu tivesse realmente
soltado, você estaria queimado agora.

91
00:06:38,498 --> 00:06:40,097
Bem, então não espere mais.

92
00:06:40,099 --> 00:06:43,768
Seu terno é uma grande arma Stark,
mas confiar em mim pode ser uma ajuda.

93
00:06:43,770 --> 00:06:46,671
Uma ajuda? Desta vez,
eu não vou segurar.

94
00:06:46,673 --> 00:06:49,407
E para tornar interessante,
que tal uma pequena aposta?

95
00:06:49,409 --> 00:06:53,178
Quando eu ganhar você terá que vestir
minha armadura por um mês.

96
00:06:53,180 --> 00:06:55,780
E não se preocupe,
eu tenho uma com suas cores.

97
00:06:55,782 --> 00:06:59,082
Bem, eu não preciso de uma lata
de sardinha abafada, mas tudo bem.

98
00:06:59,084 --> 00:07:02,487
No entanto, quando eu ganhar, você vai
para Boot Camp treinar comigo.

99
00:07:02,489 --> 00:07:04,655
E eu espero que você goste
de flexões, Tony.

100
00:07:04,657 --> 00:07:06,456
Eu vejo um monte deles no seu futuro.

101
00:07:06,458 --> 00:07:11,196
Eu costumo contratar alguém para fazer
flexões por mim, mas estamos nessa!

102
00:07:11,198 --> 00:07:12,163
Tudo bem, Jarvis.

103
00:07:12,165 --> 00:07:14,298
Vamos trocar vermelho,
branco e azul velhos

104
00:07:14,300 --> 00:07:16,534
por preto e azul velhos.

105
00:07:16,536 --> 00:07:18,402
<i>Se você diz .</i>

106
00:07:19,271 --> 00:07:21,639
Você gostaria de dizer
"vai" desta vez, Stark?

107
00:07:21,641 --> 00:07:24,842
Muito engraçado.
Em sua marca, atenção-preparar-vai!

108
00:07:29,848 --> 00:07:32,083
Agradável. Bloqueia esse!

109
00:07:32,851 --> 00:07:34,485
Você está fazendo isso fácil!

110
00:07:35,488 --> 00:07:36,654
Então é você!

111
00:07:36,656 --> 00:07:38,189
Sério?

112
00:07:42,328 --> 00:07:43,327
Desiste?

113
00:07:43,329 --> 00:07:46,864
<i>Capitão América danificou
vários nano circuitos quânticos.</i>

114
00:07:46,866 --> 00:07:49,267
<i>A potência caiu 15%.</i>

115
00:07:49,269 --> 00:07:50,468
Sem esforço.

116
00:07:50,470 --> 00:07:52,069
Veja isto.

117
00:07:53,706 --> 00:07:56,441
Viu? Isso é o que eu estava falando.

118
00:07:56,443 --> 00:07:58,409
Todas as armaduras,
nenhuma habilidade.

119
00:07:58,411 --> 00:08:03,581
Não preciso de sua habilidade quando
minhas armas podem fazer isso!

120
00:08:09,221 --> 00:08:12,490
Você precisa usar
a sua arma mais importante,

121
00:08:12,492 --> 00:08:14,125
seu cérebro, mais frequentemente.

122
00:08:14,127 --> 00:08:15,793
Ei, você está falando com o cara

123
00:08:15,795 --> 00:08:21,165
que pode dividir polinômios de cabeça
ao aparar seus pelos do nariz!

124
00:08:22,568 --> 00:08:23,534
Ah!

125
00:08:23,536 --> 00:08:27,436
Portanto, mantenha sua esquerda alta
e proteja os belos pelos do nariz.

126
00:08:27,438 --> 00:08:28,539
Você fez o seu ponto.

127
00:08:28,541 --> 00:08:31,676
Então, agora eu vou
fazer o meu e ganhar esta!

128
00:08:51,296 --> 00:08:54,031
Ótimo. Vamos chamar
isso de um empate.

129
00:08:54,033 --> 00:08:55,466
Por agora.

130
00:08:55,468 --> 00:08:58,603
Só mais um pequeno ajuste e ...

131
00:08:58,804 --> 00:09:01,906
<i>repulsores estão
a 100%, senhor.</i>

132
00:09:01,908 --> 00:09:04,508
Como está indo o reparo
em seu terno de fantasia?

133
00:09:04,510 --> 00:09:05,977
São apenas pequenos ajustes.

134
00:09:05,979 --> 00:09:10,047
Estou pronto a qualquer momento!
Minha armadura pode ser usada todos os dias.

135
00:09:10,049 --> 00:09:11,549
O melhor não deveria.

136
00:09:11,551 --> 00:09:13,618
Esse foi toda a questão, hein?

137
00:09:13,620 --> 00:09:17,688
Você não queria treinar.
Você queria me treinar.

138
00:09:17,690 --> 00:09:19,557
Você é meu amigo, Tony.

139
00:09:19,559 --> 00:09:20,925
E eu quero mantê-lo vivo.

140
00:09:20,927 --> 00:09:23,560
Tendo uma armadura com repulsor
poderoso é uma coisa.

141
00:09:23,562 --> 00:09:27,131
Sendo um indisciplinado homem
selvagem na batalha vai matá-lo.

142
00:09:27,133 --> 00:09:29,634
Acredite em mim,
eu já vi isso antes.

143
00:09:29,636 --> 00:09:31,402
Entendi. E obrigado, Steve.

144
00:09:31,404 --> 00:09:35,706
Mas minha capacidade de voar usando
o cinto das minhas calças é quem eu sou.

145
00:09:35,708 --> 00:09:37,908
Não haveria nenhum Homem de Ferro sem isso.

146
00:09:38,578 --> 00:09:40,311
<i>- Uau! O que?
- Senhor</i>

147
00:09:40,313 --> 00:09:43,147
Estamos sob ataque!

148
00:09:43,149 --> 00:09:44,848
Jarvis, poderia dar alguma ajuda?

149
00:09:44,850 --> 00:09:49,153
<i>Intrusos, senhor. Eles se
infiltraram na nossa rede de defesa.</i>

150
00:09:49,254 --> 00:09:50,388
Quem são eles?

151
00:09:50,390 --> 00:09:53,891
<i>Sistema Jarvis
sendo desligado.</i>

152
00:09:53,893 --> 00:09:56,093
Huh?

153
00:09:58,430 --> 00:10:00,431
Quem são eles afinal?

154
00:10:00,433 --> 00:10:02,767
Eles estão indo
para meu cofre de armas!

155
00:10:02,769 --> 00:10:04,335
Vamos nessa!

156
00:10:04,603 --> 00:10:05,870
Logo depois de você!

157
00:10:05,872 --> 00:10:08,072
Tente se exibir.

158
00:10:11,877 --> 00:10:14,111
- Como você chegou na minha frente?
- Quieto.

159
00:10:14,113 --> 00:10:17,115
Preparar essas armas
para transporte imediatamente!

160
00:10:17,117 --> 00:10:18,082
Hydra.

161
00:10:18,084 --> 00:10:21,085
Ok, aqui está o que
vamos fazer. Aguarde!

162
00:10:21,587 --> 00:10:22,586
Ei!

163
00:10:22,588 --> 00:10:28,025
Vocês têm alguma ideia do quanto eu
odeio quando pessoas tocam minhas coisas?

164
00:10:28,027 --> 00:10:30,328
Subindo!

165
00:10:32,464 --> 00:10:34,565
O nervo desses caras!

166
00:10:37,369 --> 00:10:39,337
Como é isso para uma entrada?

167
00:10:40,173 --> 00:10:41,138
Tive uma ideia.

168
00:10:41,140 --> 00:10:44,375
Nós poderíamos ter tomado
todas elas em 10 segundos!

169
00:10:44,377 --> 00:10:47,611
Será que você não vê que estão
saqueando meus brinquedos?

170
00:10:53,251 --> 00:10:54,785
Atrás de você!

171
00:10:55,120 --> 00:10:56,454
Peguei!

172
00:10:56,588 --> 00:10:59,423
Esses caras não são problema, cap!

173
00:11:00,859 --> 00:11:03,527
A menos que obtenham
uma arma gigante!

174
00:11:03,529 --> 00:11:04,495
Morram, heróis!

175
00:11:04,497 --> 00:11:06,497
Eu vou lidar com isso.

176
00:11:08,367 --> 00:11:09,767
Eventualmente.

177
00:11:34,426 --> 00:11:37,561
- Rápido, Dr. Cruler.
- A pressa cria desperdícios.

178
00:11:37,563 --> 00:11:40,931
Estou hackeando o mais rápido
que posso, Dr. Fump.

179
00:11:41,299 --> 00:11:43,601
Quase. Consegui.

180
00:11:43,635 --> 00:11:44,568
Pronto!

181
00:11:44,570 --> 00:11:46,637
Violamos o selo magnético,
entramos.

182
00:11:46,639 --> 00:11:48,939
Ajude-me com a caixa de transporte!

183
00:11:49,441 --> 00:11:52,042
Ah não. Não lá!

184
00:11:52,044 --> 00:11:53,377
Cap!

185
00:11:57,315 --> 00:11:58,849
Obrigado.

186
00:12:00,318 --> 00:12:02,887
Eles estão no cofre.
Temos que pará-los!

187
00:12:09,227 --> 00:12:10,428
Aí está.

188
00:12:10,430 --> 00:12:12,062
O canhão repulsor do Stark.

189
00:12:12,064 --> 00:12:15,533
Alimentado pelo seu próprio reator de arco.

190
00:12:19,371 --> 00:12:20,838
Ainda um protótipo,

191
00:12:20,840 --> 00:12:24,041
mas incrivelmente valioso.

192
00:12:29,247 --> 00:12:31,315
<i>Relatório.
Qual é o seu status?</i>

193
00:12:31,317 --> 00:12:33,751
Temos o canhão repulsor.

194
00:12:33,753 --> 00:12:35,019
Onde está você, senhor?

195
00:12:35,021 --> 00:12:38,456
Você deveria estar ajudando contra
Homem de Ferro e Capitão América.

196
00:12:38,458 --> 00:12:39,389
Dê-me isso!

197
00:12:39,391 --> 00:12:42,159
Nossas tropas Hydra
estão enfrentando dois vingadores!

198
00:12:42,161 --> 00:12:43,393
Precisamos da sua ajuda!

199
00:12:43,395 --> 00:12:45,930
<i>Eu lhes dei as ferramentas
para ajudar na sua fuga.</i>

200
00:12:45,932 --> 00:12:47,798
<i>Agora, volte para a base!</i>

201
00:12:47,800 --> 00:12:50,167
Eu não acho que eu gosto dele.

202
00:12:54,172 --> 00:12:57,074
Espere. Isso faz parte do plano?

203
00:13:07,386 --> 00:13:12,957
Esses tolos Hydra nem percebem que
são simplesmente uma diversão

204
00:13:12,959 --> 00:13:15,292
por um prêmio maior.

205
00:13:28,173 --> 00:13:30,841
Então como fica a aposta?

206
00:13:30,843 --> 00:13:34,612
Pelas minhas contas derrubei
mais do que você.

207
00:13:34,914 --> 00:13:36,847
E pela minha contagem estamos quites.

208
00:13:36,849 --> 00:13:38,949
E nós temos um monte
de limpeza para fazer.

209
00:13:38,951 --> 00:13:43,053
Vamos levá-los para a prisão militar
depois que contarmos todas as minhas armas,

210
00:13:43,055 --> 00:13:45,656
incluindo aquelas no cofre.

211
00:13:47,125 --> 00:13:48,659
Ah não.

212
00:13:48,661 --> 00:13:49,994
Não!

213
00:13:51,129 --> 00:13:52,830
Eu deveria saber.

214
00:13:53,165 --> 00:13:54,098
O que é isso?

215
00:13:54,100 --> 00:13:57,335
O canhão repulsor Stark,
minha última invenção,

216
00:13:57,337 --> 00:13:58,302
Sumiu!

217
00:13:58,304 --> 00:14:02,072
Esse canhão é tão poderoso
quanto meus repulsores de mão.

218
00:14:02,074 --> 00:14:03,006
O que significa?

219
00:14:03,008 --> 00:14:06,477
A Hydra está de posse de
uma das minhas armas mais letais.

220
00:14:06,479 --> 00:14:07,845
Eu vou atrás dele.

221
00:14:07,847 --> 00:14:10,347
Não vamos ter pressa, Tony.
Precisamos de um plano.

222
00:14:10,349 --> 00:14:12,516
Eu não tenho tempo para um plano!

223
00:14:12,518 --> 00:14:16,921
E eu não tenho botas voadoras
para persegui-lo.

224
00:14:18,757 --> 00:14:20,157
Uh ...

225
00:14:20,258 --> 00:14:21,859
Acorde.

226
00:14:21,893 --> 00:14:22,926
Eu quero respostas.

227
00:14:22,928 --> 00:14:25,496
Para onde você está levando
esse canhão repulsor?

228
00:14:25,498 --> 00:14:28,165
Onde? Esqueça, herói.

229
00:14:28,233 --> 00:14:29,300
Eu nunca vou falar.

230
00:14:29,302 --> 00:14:32,102
Salve Hydra.
Salve o Caveira Vermelha ...

231
00:14:39,311 --> 00:14:40,377
O que?

232
00:14:40,379 --> 00:14:42,146
O que está acontecendo?

233
00:14:42,380 --> 00:14:43,781
Onde estou?

234
00:14:43,783 --> 00:14:44,782
Quem sou eu?

235
00:14:44,784 --> 00:14:46,183
Oh, bom sofrimento.

236
00:14:46,185 --> 00:14:48,485
O que é este lugar?
Eu estou pirando, cara!

237
00:14:48,487 --> 00:14:51,322
Homem de Ferro, entre.
Homem de Ferro!

238
00:14:51,324 --> 00:14:54,525
Vamos sair daqui.
Com os confusos. Ótimo.

239
00:14:55,961 --> 00:14:58,929
Espero que haja uma maneira
de sair desta banheira.

240
00:15:03,969 --> 00:15:08,839
Eu não acho que Stark vai se importar
se eu pedir um de seus jatos caros.

241
00:15:11,276 --> 00:15:14,044
Este não pertence ao Stark.

242
00:15:21,453 --> 00:15:25,456
Você tem algumas habilidades do
Falcão mas você não é ele.

243
00:15:25,458 --> 00:15:26,457
O Falcão não erra.

244
00:15:26,459 --> 00:15:29,927
Se eu quisesse acertar
você, eu acertaria.

245
00:15:29,929 --> 00:15:32,930
Estudei todas as
habilidades dos Vingadores.

246
00:15:32,932 --> 00:15:35,199
Especialmente as suas, capitão.

247
00:15:35,201 --> 00:15:36,200
Capataz.

248
00:15:36,202 --> 00:15:39,670
Eu li o seu arquivo.
Sei tudo sobre seus talentos.

249
00:15:39,672 --> 00:15:42,373
Vamos ver você imitar essa!

250
00:15:43,541 --> 00:15:47,011
Ok, você está um pouco
melhor do que eu esperava.

251
00:15:49,448 --> 00:15:50,447
Desista, capitão.

252
00:15:50,449 --> 00:15:53,851
Eu possuo as técnicas dos
maiores lutadores do mundo.

253
00:15:55,254 --> 00:15:57,488
Como punho de ferro!

254
00:16:01,393 --> 00:16:04,061
Meu desempenho pegou você
desprevenido, Capataz?

255
00:16:04,063 --> 00:16:05,863
Oh, ótimo.
Agora eu pareço o Stark!

256
00:16:05,865 --> 00:16:07,531
Fique quieto, vingador!

257
00:16:12,070 --> 00:16:13,871
Tão previsível.

258
00:16:13,873 --> 00:16:14,872
Oh sim?

259
00:16:21,546 --> 00:16:22,680
Ok, bom.

260
00:16:22,682 --> 00:16:26,050
Kenpo, tae kwon do e jiu-jitsu.

261
00:16:26,284 --> 00:16:27,785
Minha vez!

262
00:16:31,990 --> 00:16:34,358
Você gosta do meu judô?

263
00:16:34,426 --> 00:16:35,893
Eu não!

264
00:16:40,432 --> 00:16:43,534
É ele! É o Homem de Ferro!
Faça alguma coisa!

265
00:16:43,536 --> 00:16:45,736
Ugh.
Pegue os controles!

266
00:16:46,604 --> 00:16:48,272
Tome isso!

267
00:16:52,410 --> 00:16:56,680
Agora é a parte
onde eu te escolto até o chão.

268
00:17:01,252 --> 00:17:02,486
Seu Hydra tolo!

269
00:17:02,488 --> 00:17:04,321
Essa é a minha arma!

270
00:17:05,256 --> 00:17:08,459
E eu estou vindo
para levá-la de volta!

271
00:17:08,461 --> 00:17:09,426
Nota para si mesmo.

272
00:17:09,428 --> 00:17:13,330
Da próxima vez eu crio uma arma
que poça penetrar meu campo de força,

273
00:17:13,332 --> 00:17:15,799
atualizar o meu campo de força!

274
00:17:15,801 --> 00:17:20,104
Ah! Mesmo com
minha armadura, isso dói.

275
00:17:32,484 --> 00:17:35,486
A Hydra tem grande
planos para você, herói,

276
00:17:35,488 --> 00:17:38,856
mas para mim, você é apenas
um cheque de pagamento.

277
00:17:38,858 --> 00:17:41,992
Bem, isso não vai
ser dinheiro fácil.

278
00:17:44,129 --> 00:17:45,929
Nada mau.

279
00:17:51,069 --> 00:17:53,604
Espere um segundo,
isto está fora do peso!

280
00:17:53,606 --> 00:17:56,206
O que você...

281
00:18:01,079 --> 00:18:04,414
Eu sou mais rápido do que
você pensa, capitão.

282
00:18:04,416 --> 00:18:06,116
Eu não sei só
seu estilo de luta,

283
00:18:06,118 --> 00:18:09,453
Eu sei exatamente onde você está
indo para lançar o seu escudo.

284
00:18:09,455 --> 00:18:12,623
E que você sempre o pega.

285
00:18:14,626 --> 00:18:18,295
Vamos lá. Não faça
besteira comigo agora.

286
00:18:20,198 --> 00:18:21,732
Uau!

287
00:18:24,470 --> 00:18:27,704
Pelo menos hoje
não pode ficar pior.

288
00:18:28,339 --> 00:18:29,740
Cap, você está aí?

289
00:18:29,742 --> 00:18:31,742
A Hydra fugiu com ...

290
00:18:31,744 --> 00:18:32,810
Cap?

291
00:18:32,812 --> 00:18:33,844
Ele está off-line.

292
00:18:33,846 --> 00:18:35,612
Jarvis, você está
de volta ou o que?

293
00:18:35,614 --> 00:18:37,347
<i>De volta on-line, senhor!</i>

294
00:18:37,349 --> 00:18:39,550
Dê-me uma pista do cap,
o mais cedo possível.

295
00:18:39,552 --> 00:18:40,985
<i>Sem localização de GPS, senhor</i>

296
00:18:40,987 --> 00:18:44,220
<i>Todos os dispositivos de comunicação
do capitão Roger estão off-line,</i>

297
00:18:44,222 --> 00:18:46,957
<i>e os seus sinais biológicos
não estão presentes na nave.</i>

298
00:18:46,959 --> 00:18:49,059
Bem, então onde ele está?
Verifique o hangar.

299
00:18:49,061 --> 00:18:50,860
<i>Nenhuma das aeronaves
está faltando.</i>

300
00:18:50,862 --> 00:18:54,031
Então, se cap não saiu,
isso significa que ele foi levado.

301
00:18:54,033 --> 00:18:57,234
A pergunta é: para onde?

302
00:19:03,608 --> 00:19:05,042
Calma, pessoal.

303
00:19:05,044 --> 00:19:07,444
Não quero danificar
o nosso prêmio.

304
00:19:07,446 --> 00:19:08,712
Ele vale muito para mim.

305
00:19:08,714 --> 00:19:11,515
Leve-o para a sala do
neurotransdutor para processamento.

306
00:19:11,517 --> 00:19:15,219
- Mantenha um guarda com ele o tempo todo.
- Sim, senhor!

307
00:19:15,221 --> 00:19:17,554
Faça com cinco guardas.

308
00:19:18,790 --> 00:19:24,394
Oh, hoje está se transformando
em um excelente dia, de fato.

309
00:19:24,529 --> 00:19:26,997
Agora para o meu próprio prêmio.

310
00:19:28,132 --> 00:19:30,634
Camuflagem do Homem de Ferro.

311
00:19:30,636 --> 00:19:32,336
Ah!

312
00:19:32,338 --> 00:19:37,708
Estudei todos os manuais da Hydra
sobre a armadura do Homem de Ferro.

313
00:19:37,809 --> 00:19:39,810
Com este terno e minhas habilidades,

314
00:19:39,812 --> 00:19:43,480
Eu não vou ter que trabalhar mais
para idiotas como o Caveira.

315
00:19:43,482 --> 00:19:47,251
Sim, uma vez que eu me livre
do Vermelho velho e duro,

316
00:19:47,253 --> 00:19:49,019
Eu vou assumir Hydra

317
00:19:49,021 --> 00:19:50,988
e governar este mundo fraco.

318
00:19:53,725 --> 00:19:55,792
Uma armadilha.

319
00:19:55,927 --> 00:19:57,995
Eu deveria saber.

320
00:19:58,229 --> 00:19:59,263
Ah.

321
00:19:59,798 --> 00:20:02,900
<i>Violação do perímetro,
nave entrando.</i>

322
00:20:02,902 --> 00:20:05,903
Ah, falando no diabo.

323
00:20:26,357 --> 00:20:28,091
Capataz.

324
00:20:28,226 --> 00:20:30,227
Onde ele está?

325
00:20:31,195 --> 00:20:32,796
É isso mesmo, Caveira Vermelha.

326
00:20:32,798 --> 00:20:36,633
Eu fiz o que você
sonhou todos esses anos.

327
00:20:36,635 --> 00:20:40,337
Eu lhe dou
o Capitão América.

328
00:20:40,973 --> 00:20:43,874
Impressionante, Capataz.

329
00:20:43,876 --> 00:20:45,409
Você executou sua missão

330
00:20:45,411 --> 00:20:50,047
e me trouxe tudo que eu preciso
para criar um novo exército.

331
00:20:53,184 --> 00:20:54,451
Novo exército?

332
00:20:54,453 --> 00:20:56,353
O que? Vocês dois cabeças de caveira

333
00:20:56,355 --> 00:20:58,187
não podem assumir o mundo sozinhos?

334
00:20:58,189 --> 00:21:03,160
Nossos soldados serão superiores a
qualquer um que este mundo já conheceu.

335
00:21:03,162 --> 00:21:06,663
E você é vital na sua criação.

336
00:21:06,665 --> 00:21:08,131
Eu finalmente sintetizei

337
00:21:08,133 --> 00:21:14,037
e até mesmo melhorei o soro do
super-soldado que você criou.

338
00:21:14,139 --> 00:21:17,908
Seu sangue é o último
ingrediente que eu precisava.

339
00:21:17,910 --> 00:21:20,777
Eu poderia ter obtido o
sangue dele. Muito.

340
00:21:20,779 --> 00:21:22,312
Trazê-lo aqui foi um erro.

341
00:21:22,314 --> 00:21:23,980
Você apenas teve sorte, Capataz.

342
00:21:23,982 --> 00:21:25,916
Sorte não tinha nada a ver com isso.

343
00:21:25,918 --> 00:21:28,919
Meu poder de mimetismo
é incomparável.

344
00:21:28,921 --> 00:21:29,853
Verdade.

345
00:21:29,855 --> 00:21:31,455
É por isso que nós utilizamos

346
00:21:31,457 --> 00:21:36,427
sua capacidade única no
funcionamento do nosso novo dispositivo.

347
00:21:36,429 --> 00:21:37,394
O que?

348
00:21:37,396 --> 00:21:41,130
Você fez uma máquina que pode copiar
habilidades de pessoas como eu faço?

349
00:21:41,132 --> 00:21:43,633
O neurotransdutor replicará

350
00:21:43,635 --> 00:21:46,803
não somente
habilidades do capitão,

351
00:21:46,805 --> 00:21:49,773
mas suas táticas
e estratégias de combate,

352
00:21:49,775 --> 00:21:53,677
e, em seguida, ser programado
em meu novo exército.

353
00:21:55,813 --> 00:21:57,748
Poupe sua força.

354
00:21:57,750 --> 00:22:00,584
As amarras são de adamantium sólido.

355
00:22:00,586 --> 00:22:03,887
Mesmo o Hulk
não poderia quebrá-las.

356
00:22:03,889 --> 00:22:06,390
Eu faria essa aposta algum dia.

357
00:22:07,291 --> 00:22:10,994
Capitão, em nome de Hydra,

358
00:22:10,996 --> 00:22:14,364
Eu lhe agradeço
pela sua contribuição.

359
00:22:32,718 --> 00:22:34,951
Tem que estar aqui em algum lugar.

360
00:22:35,620 --> 00:22:37,054
Vamos, vamos.

361
00:22:37,056 --> 00:22:39,923
De onde é essa filmagem de segurança?

362
00:22:42,260 --> 00:22:43,727
Sim!

363
00:22:43,729 --> 00:22:44,661
Capataz?

364
00:22:44,663 --> 00:22:47,264
O que esse rastejador
está fazendo aqui?

365
00:22:47,365 --> 00:22:48,798
<i>Relatório de danos, senhor.</i>

366
00:22:48,800 --> 00:22:52,436
<i>Danos mínimos no casco,
perda de potência de 22%.</i>

367
00:22:52,438 --> 00:22:53,736
<i>Relatório de inventário.</i>

368
00:22:53,738 --> 00:22:57,641
<i>O protótipo do canhão
repulsor está faltando, e ...</i>

369
00:22:57,643 --> 00:22:58,775
<i>Oh, deus</i>

370
00:22:58,777 --> 00:22:59,943
Oh, deus, o que?

371
00:22:59,945 --> 00:23:05,415
<i>Sua armadura de Homem de Ferro modelo 6
também parece estar faltando.</i>

372
00:23:05,417 --> 00:23:07,684
Parece? O que mais
pode dar errado?

373
00:23:07,686 --> 00:23:09,486
<i>Vou tentar encontrar
algo, senhor.</i>

374
00:23:09,488 --> 00:23:11,254
Eu não estou no clima, Jarvis.

375
00:23:11,256 --> 00:23:13,657
<i>Minhas desculpas, senhor.</i>

376
00:23:14,225 --> 00:23:17,160
Hmm. Cap com certeza
caiu fácil.

377
00:23:17,162 --> 00:23:19,396
Vamos dar uma
olhada mais atenta.

378
00:23:21,966 --> 00:23:23,667
Você deve estar
brincando comigo.

379
00:23:23,669 --> 00:23:25,602
Ele estava fingindo
o tempo todo?

380
00:23:25,604 --> 00:23:27,504
De todos os
planos imprudentes!

381
00:23:27,506 --> 00:23:30,340
<i>Talvez o capitão Rogers
tenha usado seu método</i>

382
00:23:30,342 --> 00:23:32,709
<i>"voar pelo cinto
de suas calças", senhor?</i>

383
00:23:32,711 --> 00:23:37,180
Bem, obviamente, cap está me dando
a vantagem de vir depois dele,

384
00:23:37,182 --> 00:23:38,581
e é isso que eu vou fazer.

385
00:23:38,583 --> 00:23:41,051
<i>O sinal de retorno do
capitão foi destruído.</i>

386
00:23:41,053 --> 00:23:42,485
<i>Como é que vai encontrá-lo?</i>

387
00:23:42,487 --> 00:23:44,854
Na verdade, eu ia pedir
sua ajuda nisso, Jarvis.

388
00:23:44,856 --> 00:23:47,424
O Capataz deixou
algo para trás?

389
00:23:47,426 --> 00:23:49,659
<i>Procurando agora, senhor.</i>

390
00:23:50,661 --> 00:23:52,262
<i>Localizei alguma coisa.</i>

391
00:23:52,264 --> 00:23:54,798
<i>Tem uma pequena quantidade
de lama deixada no hangar</i>

392
00:23:54,800 --> 00:23:57,801
<i>que não é sua nem
do capitão Rogers.</i>

393
00:23:57,803 --> 00:24:00,337
Executar uma análise
de espectro completa.

394
00:24:00,472 --> 00:24:01,471
<i>Teste completo.</i>

395
00:24:01,473 --> 00:24:06,643
<i>A composição é composta de minerais e
argila rara encontrada no planalto báltico.</i>

396
00:24:06,645 --> 00:24:09,379
Bem, isso diminui um pouco.

397
00:24:09,381 --> 00:24:11,681
Referência cruzada com
a lista da S.H.I.E.L.D.

398
00:24:11,683 --> 00:24:13,550
de supostos esconderijos do Capataz.

399
00:24:13,552 --> 00:24:14,718
<i>Agora mesmo, senhor.</i>

400
00:24:17,555 --> 00:24:19,356
<i>Tenho uma suspeita de localização.</i>

401
00:24:19,358 --> 00:24:22,492
<i>Um depósito militar abandonado
no sul da Estônia.</i>

402
00:24:22,494 --> 00:24:24,995
É isso aí. Tome conta
do forte, Jarvis.

403
00:24:24,997 --> 00:24:26,530
<i>Muito bem, senhor.</i>

404
00:24:43,447 --> 00:24:44,614
Impressionante.

405
00:24:44,616 --> 00:24:47,584
Um homem menor teria
sido destruído.

406
00:24:47,586 --> 00:24:49,619
Grande líder, nós conseguimos!

407
00:24:49,621 --> 00:24:53,456
Temos as habilidades de luta do
Capitão América registradas com sucesso.

408
00:24:53,458 --> 00:24:56,459
Elas são incrivelmente
limpas e organizadas.

409
00:24:56,461 --> 00:24:59,529
Este homem é verdadeiramente
um espécime notável.

410
00:24:59,531 --> 00:25:03,733
As habilidades do capitão
estão prontas para seu uso.

411
00:25:07,004 --> 00:25:07,938
Excelente.

412
00:25:07,940 --> 00:25:10,307
Seu serviço será
muito recompensado.

413
00:25:10,309 --> 00:25:13,309
Você poderia apenas ter pago
para copiar minhas habilidades.

414
00:25:13,311 --> 00:25:16,613
Eu sou um lutador melhor que
esse patriota em qualquer dia.

415
00:25:16,615 --> 00:25:17,747
Duvidoso.

416
00:25:17,749 --> 00:25:20,016
Você é um mercenário,

417
00:25:20,018 --> 00:25:24,054
faltam muitas coisas que
o Capitão América possui.

418
00:25:24,056 --> 00:25:28,225
Coragem, determinação e
dedicação a um ideal.

419
00:25:28,227 --> 00:25:32,195
Qualidades perfeitas
para o meu novo exército.

420
00:25:32,263 --> 00:25:34,030
Então o que acontece
com ele agora?

421
00:25:34,032 --> 00:25:37,867
Agora eu emprego a segunda
função deste dispositivo.

422
00:25:37,869 --> 00:25:40,770
Ele pode não só
copiar ondas cerebrais,

423
00:25:40,772 --> 00:25:45,108
como pode escrevê-las,
como dados em um disco rígido.

424
00:25:46,411 --> 00:25:50,113
Iniciando sequência de
doutrinação Hydra.

425
00:25:50,115 --> 00:25:52,949
Seu mundo está para
mudar, soldado.

426
00:25:52,951 --> 00:25:58,788
Logo você não saberá nada além
de obediência absoluta a Hydra.

427
00:25:58,790 --> 00:26:01,858
E você vai responder
só para mim!

428
00:26:01,860 --> 00:26:04,160
Eu gostaria que você
tivesse lábios, capacete,

429
00:26:04,162 --> 00:26:06,463
assim poderia beijar
minha estrela ...

430
00:26:14,472 --> 00:26:15,372
Não!

431
00:26:15,374 --> 00:26:17,741
Não! Não!

432
00:26:18,776 --> 00:26:21,478
<i>Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!</i>

433
00:26:21,980 --> 00:26:24,581
<i>Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!</i>

434
00:26:25,183 --> 00:26:27,817
<i>Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!</i>

435
00:26:27,919 --> 00:26:30,354
<i>Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!</i>

436
00:26:30,856 --> 00:26:33,624
<i>Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!</i>

437
00:26:34,026 --> 00:26:36,727
<i>Salve Hydra!
Salve o Caveira Vermelha!</i>

438
00:27:11,362 --> 00:27:15,465
Sai da minha cabeça!

439
00:27:20,104 --> 00:27:22,205
A resistência é inútil.

440
00:27:22,207 --> 00:27:26,876
Grande líder, seus voluntários
foram preparados para o soro.

441
00:27:26,878 --> 00:27:30,914
E aqui eu queria assistir à
vontade do Capitão América

442
00:27:30,916 --> 00:27:34,684
dobrar como uma erva daninha
sob minha bota.

443
00:27:34,719 --> 00:27:35,652
Não importa.

444
00:27:35,654 --> 00:27:40,790
Capataz, fique aqui e certifique-se
da conversão completa do capitão.

445
00:27:40,792 --> 00:27:44,828
Não vire as costas para ele por um segundo.

446
00:27:45,563 --> 00:27:47,664
Qualquer coisa que você quiser.

447
00:27:47,666 --> 00:27:49,666
E seu escudo.

448
00:27:51,169 --> 00:27:53,570
Muito bem, grande líder.

449
00:27:53,572 --> 00:27:57,874
Eu iria conter essa sua
língua afiada, Capataz.

450
00:27:57,942 --> 00:28:00,443
Deixe isso corta sua garganta.

451
00:28:03,914 --> 00:28:05,448
Hmm.

452
00:28:11,889 --> 00:28:14,657
<i>Reentrada atmosférica
completa.</i>

453
00:28:14,659 --> 00:28:17,827
<i>Recomendo
início de desaceleração.</i>

454
00:28:20,531 --> 00:28:22,933
<i>Senhor? Você pode diminuir
a qualquer momento.</i>

455
00:28:22,935 --> 00:28:24,667
Não deveria ter saído sem o cap.

456
00:28:24,669 --> 00:28:27,804
<i>Capitão Rogers claramente
permitiu ser capturado.</i>

457
00:28:27,806 --> 00:28:30,774
Ele foi imprudente. Isso não
é como cap faz as coisas.

458
00:28:30,776 --> 00:28:32,742
Ele se colocou em
problemas. Eu sei isso.

459
00:28:32,744 --> 00:28:37,614
<i>Senhor, estamos nos aproximando das
coordenadas alvo em velocidade insegura.</i>

460
00:28:39,984 --> 00:28:41,584
Toc, toc.

461
00:28:42,987 --> 00:28:44,687
<i>Alerta de intruso!</i>

462
00:28:44,689 --> 00:28:48,191
Olá, eu estou procurando
um amigo meu.

463
00:28:48,193 --> 00:28:50,794
Alto, de ombros largos,

464
00:28:50,796 --> 00:28:52,161
vestido como uma bandeira.

465
00:28:54,131 --> 00:28:55,398
Destruam-no!

466
00:28:55,400 --> 00:28:58,401
Você sabe, você tenta
ser um cara legal ...

467
00:29:03,474 --> 00:29:06,976
Eu vou te dizer, você caras
tomem seu cafezinho de 10 minutos.

468
00:29:06,978 --> 00:29:09,045
Eu vou encontrar meu amigo.

469
00:29:09,314 --> 00:29:10,680
Eu não entendo o Capataz.

470
00:29:10,682 --> 00:29:15,151
Ele é um cara mau talentoso, e poderia
construir um covil em qualquer lugar.

471
00:29:15,153 --> 00:29:17,620
Por que em um bunker
sombrio da guerra fria?

472
00:29:17,622 --> 00:29:19,122
<i>Localização é tudo.</i>

473
00:29:19,124 --> 00:29:22,492
<i>Eu detecto formas de vida
cinco metros à frente.</i>

474
00:29:25,863 --> 00:29:28,231
Eu não acho que é o cap.

475
00:29:28,299 --> 00:29:29,332
- Pronto?
- Pronto.

476
00:29:29,334 --> 00:29:31,601
Abrir fogo!

477
00:29:31,802 --> 00:29:35,405
Bem, você tem que admirar
a persistência deles.

478
00:29:37,308 --> 00:29:38,842
Ative os disruptores sônicos.

479
00:29:38,844 --> 00:29:41,511
<i>Carregando agora, senhor.</i>

480
00:29:47,451 --> 00:29:51,688
Ugh, podemos apenas começar
já a luta contra o patrão?

481
00:29:57,228 --> 00:30:00,129
Imagino as vezes que cap
acabou na Academia.

482
00:30:02,233 --> 00:30:05,935
Eu não acho que quero
trabalhar nesta coisa.

483
00:30:05,937 --> 00:30:08,004
Nós temos que encontrá-lo, Jarvis.

484
00:30:10,808 --> 00:30:13,710
Cap! Você está aqui?

485
00:30:14,445 --> 00:30:15,579
Bela piscina.

486
00:30:15,581 --> 00:30:17,747
Ou deveria dizer banheira de hidromassagem.

487
00:30:17,749 --> 00:30:22,452
<i>Esta é uma forma extremamente
concentrada de ácido clorídrico.</i>

488
00:30:22,454 --> 00:30:23,419
<i>Letal.</i>

489
00:30:23,421 --> 00:30:25,622
Eu não estava planejando
em dar um mergulho.

490
00:30:25,624 --> 00:30:27,724
- Stark!
- Huh?

491
00:30:33,097 --> 00:30:36,065
Calma, ei cap!
Somos do mesmo time!

492
00:30:37,835 --> 00:30:41,437
Morte a todos os que
se opõem à Hydra!

493
00:30:41,439 --> 00:30:42,805
Oh, ótimo.

494
00:30:46,043 --> 00:30:49,812
Ah, não, cap.
O que fizeram com você?

495
00:30:49,814 --> 00:30:51,447
Eles me mostraram a verdade.

496
00:30:51,449 --> 00:30:56,085
A força que será
nossa nova ordem mundial!

497
00:30:56,787 --> 00:30:58,288
Uau!

498
00:31:01,159 --> 00:31:04,627
<i>verificações biométricas indicam
que as ondas cerebrais do capitão</i>

499
00:31:04,629 --> 00:31:09,132
<i>foram radicalmente alteradas para as
de uma pessoa completamente diferente.</i>

500
00:31:09,134 --> 00:31:11,167
Pessoa diferente? Quem?

501
00:31:11,169 --> 00:31:13,036
<i>Saudações, Stark.</i>

502
00:31:13,404 --> 00:31:14,804
Oh, ele.

503
00:31:14,806 --> 00:31:15,738
Ótimo.

504
00:31:15,740 --> 00:31:19,509
<i>Permita-me apresentar-lhe
ao meu mais novo agente.</i>

505
00:31:19,511 --> 00:31:24,481
Ele está usando menos cores berrantes,
mas acho que já nos conhecemos.

506
00:31:24,483 --> 00:31:25,448
<i>Não.</i>

507
00:31:25,450 --> 00:31:29,686
<i>Este Capitão América compartilha
minha visão do futuro!</i>

508
00:31:29,688 --> 00:31:34,290
Sim, falando de visão,
esta é estritamente pay per view,

509
00:31:34,292 --> 00:31:36,059
assim se perder!

510
00:31:37,162 --> 00:31:40,663
Pela Hydra!
Pelo Caveira Vermelha!

511
00:31:41,131 --> 00:31:45,068
Cap, eu pensei que nós decidimos
que você seria como eu.

512
00:31:45,070 --> 00:31:46,135
Isso não é comigo.

513
00:31:46,137 --> 00:31:49,172
Tudo sempre tem que
ser sobre você, Stark.

514
00:31:49,174 --> 00:31:51,908
Você é egoísta e vaidoso.

515
00:31:53,577 --> 00:31:56,045
Ok. É isso aí!

516
00:31:56,647 --> 00:31:59,949
Eu não sei o que o Caveira
fez com você, amigo,

517
00:31:59,951 --> 00:32:01,884
mas você tem que
sair dessa!

518
00:32:03,721 --> 00:32:05,054
Ah!

519
00:32:05,289 --> 00:32:08,191
Agora pare de atirar!
Não me faça te machucar.

520
00:32:09,728 --> 00:32:11,628
Não me faça rir.

521
00:32:16,567 --> 00:32:20,136
Ok. Esta é sua
última chance!

522
00:32:21,205 --> 00:32:22,505
Eu te avisei!

523
00:32:22,507 --> 00:32:24,607
Agora fica real!

524
00:32:29,581 --> 00:32:31,314
Aguarde. O que é isso?

525
00:32:31,615 --> 00:32:33,049
Ah!

526
00:32:35,919 --> 00:32:37,420
Deixe de rir, Stark.

527
00:32:37,422 --> 00:32:39,188
<i>Senhor, a armadura
foi comprometida.</i>

528
00:32:39,190 --> 00:32:41,791
<i>Perdemos potência
nos propulsores.</i>

529
00:32:41,793 --> 00:32:43,293
Realmente, Jarvis?

530
00:32:43,295 --> 00:32:44,360
Eu não tinha notado.

531
00:32:44,362 --> 00:32:48,531
Lembre-me de remover as afirmações
óbvias da sua programação.

532
00:32:48,533 --> 00:32:51,901
Agora, como é que vamos manter
essa coisa estúpida desligada?

533
00:32:52,069 --> 00:32:53,670
Ah!

534
00:32:54,972 --> 00:32:57,273
Não é possível alcançá-lo ...

535
00:32:58,342 --> 00:33:02,612
<i>Códigos de segurança da
armadura Stark acessados.</i>

536
00:33:02,747 --> 00:33:03,713
Bingo!

537
00:33:03,715 --> 00:33:08,084
Agora você vai aprender por que
a Hydra deve reinar suprema!

538
00:33:09,286 --> 00:33:10,687
Bingo!

539
00:33:11,355 --> 00:33:12,755
Ah!

540
00:33:21,065 --> 00:33:24,734
Bonito, Stark, mas
você está muito atrasado.

541
00:33:24,736 --> 00:33:25,868
Como ele está, Jarvis?

542
00:33:25,870 --> 00:33:27,837
<i>Suas ondas cerebrais
estão normalizando.</i>

543
00:33:27,839 --> 00:33:32,174
<i>Minhas varreduras indicam que o capitão
está em um estado de sono rem.</i>

544
00:33:32,176 --> 00:33:33,443
Hora de acordar, amigo.

545
00:33:37,214 --> 00:33:39,849
Desculpe por isso, cap.
Estás bem?

546
00:33:39,851 --> 00:33:40,816
Uh ...

547
00:33:40,818 --> 00:33:44,187
Eu só tinha o pior pesadelo
que um soldado poderia ter.

548
00:33:44,189 --> 00:33:45,154
Onde estou?

549
00:33:45,156 --> 00:33:47,623
Bem, você está de volta
para onde você pertence.

550
00:33:47,625 --> 00:33:49,492
A Hydra sequestrou seu cérebro.

551
00:33:49,727 --> 00:33:51,160
Hydra?

552
00:33:51,328 --> 00:33:53,763
Você realmente
me preocupou.

553
00:33:53,765 --> 00:33:55,798
Bom, deixa eu te dar uma mão.

554
00:33:55,800 --> 00:33:57,667
Ah!

555
00:33:59,136 --> 00:34:02,872
<i>- Criptografia Stark decodificada.
- Verifique.</i>

556
00:34:02,874 --> 00:34:04,240
<i>Verificação completa.</i>

557
00:34:04,242 --> 00:34:06,709
Eu tenho você agora, Homem de Ferro.

558
00:34:06,711 --> 00:34:09,212
Eu pensei que tivesse te consertado!

559
00:34:10,849 --> 00:34:14,684
Você fez. Não reconhece um plano
espontâneo quando vê um?

560
00:34:14,686 --> 00:34:17,320
Acho que isso significa
que eu tenho que perder?

561
00:34:17,322 --> 00:34:19,188
Apenas fazê-lo ter bom aspecto.

562
00:34:19,289 --> 00:34:22,892
Você não é páreo
para a Hydra, tolo!

563
00:34:23,327 --> 00:34:25,928
Diga você, traidor!

564
00:34:26,897 --> 00:34:27,830
Ah!

565
00:34:27,832 --> 00:34:31,400
<i>Senhor, o reinicio do
sistema já começou!</i>

566
00:34:31,468 --> 00:34:32,869
Ótimas notícias.

567
00:34:37,574 --> 00:34:41,410
Oh, isso dói!

568
00:34:41,979 --> 00:34:47,383
A programação do Caveira é forte para
você terminar com seu próprio amigo.

569
00:34:47,385 --> 00:34:51,454
Por ordem do Caveira Vermelha,
leve-me para o nosso grande líder.

570
00:34:51,456 --> 00:34:55,057
Sim, bem, ele não será
o patrão para sempre.

571
00:34:55,059 --> 00:34:59,128
O que você acha sobre o
Caveira curvando-se a nós?

572
00:34:59,130 --> 00:35:03,666
O Vermelho velho iria fazê-lo escravo,
eu vou fazer de você um parceiro.

573
00:35:03,668 --> 00:35:09,539
Junte-se a mim e vamos fazer da Hydra
um dragão de duas cabeças e governar!

574
00:35:10,041 --> 00:35:12,041
Por uma nova Hydra?

575
00:35:13,010 --> 00:35:15,077
Por uma nova Hydra!

576
00:35:15,179 --> 00:35:17,713
Então, quando nós
tiraremos o Caveira?

577
00:35:17,715 --> 00:35:20,449
Nós iremos para a
Antártida em breve.

578
00:35:20,451 --> 00:35:22,018
Antarctica, eh?

579
00:35:22,020 --> 00:35:24,020
Isso é tudo o que eu
precisava ouvir.

580
00:35:25,223 --> 00:35:26,189
Ha!

581
00:35:26,191 --> 00:35:28,691
Hum, então você quebrou
a programação do Caveira.

582
00:35:28,693 --> 00:35:30,593
Ele fez lavagem cerebral
no cara errado.

583
00:35:30,595 --> 00:35:32,428
Você é o único
que quer ser ele.

584
00:35:32,430 --> 00:35:34,764
O Caveira Vermelha
não é nada para mim.

585
00:35:34,766 --> 00:35:36,799
Vamos vê-lo para isso!

586
00:35:41,071 --> 00:35:44,340
Você vai segurar sua
respiração para sempre?

587
00:35:48,512 --> 00:35:51,981
Eu não queria interromper
sua atuação espetacular.

588
00:35:51,983 --> 00:35:55,351
Que tal você se tornar
mais fácil e desistir?

589
00:35:55,353 --> 00:35:56,886
Estudei vocês dois!

590
00:35:56,888 --> 00:35:57,953
Sei como vocês lutam!

591
00:35:57,955 --> 00:36:01,190
Sim, mas estou supondo que você
não sabe como nós lutamos juntos.

592
00:36:01,192 --> 00:36:03,092
Você sabe, eu não
acho que ele saiba.

593
00:36:03,094 --> 00:36:04,894
Isso vai ser divertido.

594
00:36:13,037 --> 00:36:14,036
Sério?

595
00:36:14,038 --> 00:36:16,873
Você se deixou capturar
e virou um psicopata?

596
00:36:16,875 --> 00:36:18,875
Parecia uma boa ideia no momento.

597
00:36:18,877 --> 00:36:20,542
Não é isso que
você sempre diz?

598
00:36:20,544 --> 00:36:23,046
Oh, entendi. Você usou
meu estilo espontâneo ...

599
00:36:23,048 --> 00:36:25,981
... para se esgueirar e obter
lavagem cerebral para que você

600
00:36:25,983 --> 00:36:28,584
pudesse descobrir
onde o Caveira Vermelha está.

601
00:36:29,086 --> 00:36:30,052
Fique!

602
00:36:30,054 --> 00:36:31,420
Então, eu ganhei a aposta!

603
00:36:31,422 --> 00:36:35,558
Não, era tudo parte do
"plano", então eu ganhei a aposta.

604
00:36:35,560 --> 00:36:37,459
Vamos apenas dizer que estamos quites.

605
00:36:37,461 --> 00:36:39,562
A propósito, o que
é a Hydra quer?

606
00:36:39,564 --> 00:36:41,330
Você não iria quer saber.

607
00:36:41,332 --> 00:36:44,667
Tem certeza de que não deve trazê-lo
junto, apenas por precaução?

608
00:36:44,669 --> 00:36:48,504
Ele é muito perigoso.
A S.H.I.E.L.D. virá buscá-lo.

609
00:36:52,075 --> 00:36:53,576
Apenas por precaução.

610
00:36:53,710 --> 00:36:57,146
Não vá a qualquer lugar
agora, imitador.

611
00:37:08,191 --> 00:37:10,259
Então, você não vai mudar?

612
00:37:10,261 --> 00:37:14,263
Este equipamento do Capataz
poderia funcionar no Caveira, também.

613
00:37:14,265 --> 00:37:16,866
Pare de roubar
minha ideia maluca!

614
00:37:16,868 --> 00:37:18,000
<i>Senhor, eu tenho algo.</i>

615
00:37:18,002 --> 00:37:21,600
<i>O sinal da armadura 6 que está faltando
está nas proximidades,</i>

616
00:37:21,602 --> 00:37:24,800
<i>mas fraco, como se estivesse blindado.</i>

617
00:37:25,176 --> 00:37:26,475
O que você está fazendo?

618
00:37:26,477 --> 00:37:29,913
Procurando pela armadura
que o Capataz roubou de mim.

619
00:37:29,915 --> 00:37:31,614
Uau, ele realmente
brincou com você.

620
00:37:31,616 --> 00:37:34,016
- Quando você estava planejando me contar?
- O que?

621
00:37:34,018 --> 00:37:36,618
Quero dizer, eu quis dizer
para você deixar ele roubá-la.

622
00:37:36,620 --> 00:37:38,454
Sim, para que pudéssemos
localizá-lo.

623
00:37:38,456 --> 00:37:39,755
Certo.

624
00:37:39,856 --> 00:37:43,559
Tudo bem, tudo bem! Vamos apenas
pegar algumas caveiras.

625
00:38:00,510 --> 00:38:03,646
<i>Acesso concedido à
Armadura do Homem de Ferro.</i>

626
00:38:03,660 --> 00:38:04,580
Hmm.

627
00:38:04,582 --> 00:38:07,149
Eu acho que uma mudança
de nome está acontecendo.

628
00:38:07,151 --> 00:38:11,087
Eu meio que gosto
de Mestre de Ferro.

629
00:38:11,089 --> 00:38:12,922
Cativante.

630
00:38:21,999 --> 00:38:24,100
Então, nem uma palavra
sobre o meu voo?

631
00:38:24,102 --> 00:38:26,769
Seu voo é o menor
das minhas preocupações.

632
00:38:26,771 --> 00:38:29,305
Oh, o que?
Você não gosta do meu plano?

633
00:38:29,307 --> 00:38:32,208
É apenas um pouco demasiado "eu".

634
00:38:32,210 --> 00:38:33,476
Vamos, ele é bem pensado.

635
00:38:33,478 --> 00:38:36,478
E isso é a última coisa que
o Caveira Vermelha iria esperar.

636
00:38:36,480 --> 00:38:39,248
Imaginei o homem selvagem
em que você iria adorar.

637
00:38:39,349 --> 00:38:41,584
Isso é o mais silencioso
em você já esteve.

638
00:38:41,586 --> 00:38:43,586
Você está pronto para
o que vai encontrar lá?

639
00:38:43,588 --> 00:38:44,553
Eu não estou dizendo,

640
00:38:44,555 --> 00:38:47,690
apenas no caso do Caveira ainda ter
algum controle sobre seu cérebro.

641
00:38:47,692 --> 00:38:49,758
Você realmente acha que
eu iria se voltar contra você?

642
00:38:49,760 --> 00:38:51,527
Provavelmente não,
mas eu gosto de surpresas,

643
00:38:51,529 --> 00:38:55,364
assim estou trabalhando em um plano reserva
apenas no caso de você não funcionar.

644
00:38:55,366 --> 00:38:57,066
Wow, a estratégia
do Homem de Ferro?

645
00:38:57,068 --> 00:38:59,735
O que eu posso dizer,
você está passando para mim.

646
00:38:59,737 --> 00:39:02,405
Talvez eu vá ganhar
uma medalha de mérito.

647
00:39:09,946 --> 00:39:13,149
Teve uma transmissão de entrada,
melhor ficar fora de vista.

648
00:39:13,151 --> 00:39:14,583
Certo.

649
00:39:15,619 --> 00:39:18,854
<i>Nave que se aproxima, identifique-se.</i>

650
00:39:18,856 --> 00:39:22,291
Esta é a nave do Capataz,
nave 6769.

651
00:39:22,293 --> 00:39:25,761
Capitão Hydra solicitando
permissão para aterrissar.

652
00:39:25,763 --> 00:39:28,531
<i>6769, mantenha-se seu curso.</i>

653
00:39:28,533 --> 00:39:32,868
<i>Capitão,
o que você tem a dizer?</i>

654
00:39:33,336 --> 00:39:34,336
Salve Hydra!

655
00:39:34,338 --> 00:39:37,273
<i>Ah. Bom.</i>

656
00:39:37,374 --> 00:39:39,108
<i>Onde está o Capataz?</i>

657
00:39:39,110 --> 00:39:42,245
Ele tentou me convencer
de traí-lo, senhor.

658
00:39:42,346 --> 00:39:43,279
Ele falhou.

659
00:39:43,281 --> 00:39:45,881
<i>Sua transformando
em mim era inevitável,</i>

660
00:39:45,883 --> 00:39:48,117
<i>mas eu não a
esperava tão cedo.</i>

661
00:39:48,119 --> 00:39:51,120
Tomei a liberdade
de destruir o traidor.

662
00:39:51,122 --> 00:39:53,355
<i>Você vai ser um
substituto digno.</i>

663
00:39:53,357 --> 00:39:57,660
<i>Talvez até mesmo meu
segundo no comando.</i>

664
00:39:58,628 --> 00:39:59,562
Que bonito!

665
00:39:59,564 --> 00:40:01,831
A Hydra tem um grande
pacote de benefícios, cara.

666
00:40:01,833 --> 00:40:04,466
Assistência médica, odontológica,
controle da mente livre.

667
00:40:04,468 --> 00:40:07,402
E você já está vestindo uma de
suas maneiras roupas combinando.

668
00:40:07,404 --> 00:40:10,339
Ei, que tal você
trabalhar no plano B?

669
00:40:14,177 --> 00:40:17,813
<i>Tropas Hydra, dirijam-se para 031.</i>

670
00:40:17,815 --> 00:40:21,016
<i>Todas as tripulações de voo
entregar o relatório da missão.</i>

671
00:40:24,288 --> 00:40:28,157
Eu não gosto disso. Eles estão se
preparando para um ataque em grande escala.

672
00:40:28,159 --> 00:40:32,495
Bem, então é uma coisa boa nós
termos aparecido para a festa.

673
00:40:33,530 --> 00:40:36,332
Eu posso fingir ser um cara mau.
O que você vai fazer?

674
00:40:36,334 --> 00:40:38,033
Eu tenho algo na manga.

675
00:40:38,035 --> 00:40:41,370
Eu praticamente inventei
a tecnologia furtiva assim ...

676
00:40:41,572 --> 00:40:45,074
Isso é surpreendente, considerando
o quanto você gostaria de ser visto.

677
00:40:45,076 --> 00:40:46,876
Capitão América contando piadas.

678
00:40:46,878 --> 00:40:51,380
Eu gosto disso! Agora você só tem
que trabalhar em ser engraçado.

679
00:40:53,083 --> 00:40:56,552
Senhor. Vamos acompanhá-lo
até o grande líder.

680
00:40:56,554 --> 00:40:58,387
Continue.

681
00:41:10,901 --> 00:41:12,968
Ei, nós temos um intruso!

682
00:41:12,970 --> 00:41:15,137
Na verdade, vocês têm dois.

683
00:41:16,841 --> 00:41:20,009
Eu sabia que você não poderia
ficar fora de vista por um tempo.

684
00:41:20,011 --> 00:41:24,146
Não, não, é apenas você sendo um tonto
Hydra que está me assustando.

685
00:41:24,148 --> 00:41:28,484
Sim, eu vou precisar de um longo banho
quando terminarmos esta missão.

686
00:41:35,158 --> 00:41:38,093
Claro, há um foguete Hydra
gigante aqui embaixo.

687
00:41:38,095 --> 00:41:41,096
Por que esses caras apenas
não roubam lojas de joias?

688
00:41:42,999 --> 00:41:44,800
Isso não me parece melhor.

689
00:41:45,836 --> 00:41:46,936
O que é isso afinal?

690
00:41:46,938 --> 00:41:52,374
É novo exército do Caveira
Vermelha, graças ao meu sangue.

691
00:42:00,418 --> 00:42:03,519
Porque o mundo precisa de mais
mutações do Capitão América,

692
00:42:03,521 --> 00:42:06,789
malucos e esquisitos?
Sinceramente, Hydra.

693
00:42:15,932 --> 00:42:19,034
Você notou como eu não
saí correndo agora?

694
00:42:19,036 --> 00:42:22,404
Sim, e eu estava surpreso.

695
00:42:22,406 --> 00:42:24,340
Você deveria
dizer, "impressionado".

696
00:42:24,342 --> 00:42:26,208
Então, o que eles
estão fazendo aqui?

697
00:42:26,210 --> 00:42:29,111
Eu não sei,
mas isso parece familiar.

698
00:42:29,479 --> 00:42:31,680
Isso não é um dos seus?

699
00:42:32,916 --> 00:42:36,518
Eles estão produzindo
em massa meu canhão repulsor!

700
00:42:36,520 --> 00:42:37,820
Eu vou processá-los.

701
00:42:37,822 --> 00:42:41,156
Logo depois que eu os vencer
no próximo domingo.

702
00:42:42,959 --> 00:42:46,195
Isso não é a única
coisa que eles roubaram.

703
00:43:01,478 --> 00:43:04,146
Isso é uma cópia do seu escudo?

704
00:43:04,148 --> 00:43:05,914
É enorme.

705
00:43:14,991 --> 00:43:18,527
Tudo bem, então qual é
nossa grande estratégia?

706
00:43:18,529 --> 00:43:20,529
Nós destruímos tudo.

707
00:43:20,531 --> 00:43:22,364
Agora você está falando.

708
00:43:33,210 --> 00:43:34,843
Este projeto é engenhoso.

709
00:43:34,845 --> 00:43:36,878
Estas armas vão fazer
a Hydra invencível.

710
00:43:36,880 --> 00:43:41,684
Você sabe, os ajustes de potência desses
capacitores de arco estão todos errados.

711
00:43:43,120 --> 00:43:45,487
Soem o alarme!

712
00:43:47,023 --> 00:43:48,824
Não, não.

713
00:43:48,826 --> 00:43:50,526
Argh!

714
00:43:50,528 --> 00:43:52,628
Stark! O que
você esta fazendo?

715
00:43:52,630 --> 00:43:55,331
O que? Estou explodindo coisas!

716
00:43:58,569 --> 00:44:00,469
Desculpe, lentinho.

717
00:44:40,844 --> 00:44:44,513
Vamos lá pessoal. Vocês estão
tornando isso muito fácil!

718
00:44:49,320 --> 00:44:52,554
Sabe o que acontece quando você
pirateia minha tecnologia?

719
00:44:52,956 --> 00:44:54,323
Isso.

720
00:45:02,766 --> 00:45:06,201
Você sabe, eu sou do tipo que gosta
dessas coisas de estratégia.

721
00:45:06,203 --> 00:45:07,302
Tempo para a fase dois.

722
00:45:07,304 --> 00:45:10,138
Vamos dar uma espiada para
ver o que está por trás disso.

723
00:45:13,576 --> 00:45:15,344
Invasores!

724
00:45:36,599 --> 00:45:40,569
Estou decepcionado sua
programação falhou, capitão.

725
00:45:40,571 --> 00:45:43,939
Você foi um excelente
agente da Hydra.

726
00:45:45,708 --> 00:45:48,844
Desculpe, não há
nenhum futuro nele.

727
00:45:54,051 --> 00:45:56,051
Ou em você, Caveira.

728
00:45:59,556 --> 00:46:02,558
Você vai me implorar
para te poupar.

729
00:46:02,560 --> 00:46:05,194
quando eu controlar o mundo.

730
00:46:05,196 --> 00:46:08,330
É isso mesmo Caveira Vermelha?

731
00:46:16,206 --> 00:46:18,841
Bem, olha quem colocou
algum ferro em sua dieta.

732
00:46:18,843 --> 00:46:21,710
Tenho que admitir, a nova
pintura é legal.

733
00:46:21,712 --> 00:46:22,878
Excelente, Capataz.

734
00:46:22,880 --> 00:46:26,014
Agora que você já obteve
a última arma do Stark,

735
00:46:26,016 --> 00:46:28,317
vai colocá-la para meu uso.

736
00:46:28,319 --> 00:46:31,286
Estou cansado de receber
ordens de você, Caveira.

737
00:46:31,288 --> 00:46:35,491
O Mestre de Ferro está
tomando o controle da Hydra!

738
00:46:35,493 --> 00:46:38,060
Tolo, você trabalha para mim!

739
00:46:38,062 --> 00:46:39,995
Eu adoro quando os
bandidos brigam.

740
00:46:39,997 --> 00:46:41,697
Torna o nosso trabalho mais fácil.

741
00:46:41,699 --> 00:46:45,567
Considere isto uma
aquisição de controle hostil.

742
00:46:48,471 --> 00:46:51,206
O que?

743
00:46:51,208 --> 00:46:52,941
Não pode ser. Ugh ...

744
00:46:52,943 --> 00:46:56,545
Eu sou incapaz de
atacá-lo. Por quê?

745
00:46:56,547 --> 00:46:59,615
Porque você é meu escravo.

746
00:46:59,883 --> 00:47:01,550
Agora curve-se!

747
00:47:05,622 --> 00:47:11,193
Você pensou que tomar a armadura do
Homem de Ferro foi ideia sua?

748
00:47:11,528 --> 00:47:12,461
Não.

749
00:47:12,463 --> 00:47:15,797
Programei você para roubá-la.

750
00:47:15,799 --> 00:47:17,232
A memória foi apagada,

751
00:47:17,234 --> 00:47:21,470
mas você também passou um tempo
no meu neurotransdutor

752
00:47:21,472 --> 00:47:24,373
e foi condicionado
para pensar como eu.

753
00:47:24,375 --> 00:47:28,377
Sua ambição recente
para assumir Hydra?

754
00:47:28,379 --> 00:47:30,579
Ela veio de mim!

755
00:47:30,780 --> 00:47:33,549
Você não é mais
do que uma arma contratada

756
00:47:33,551 --> 00:47:37,619
e você vai obedecer
cada comando meu.

757
00:47:38,689 --> 00:47:43,325
Ei, Caveira, você tem um tipo de
controle anormal, você sabe disso?

758
00:47:43,793 --> 00:47:45,394
Para sua
primeira diretiva,

759
00:47:45,396 --> 00:47:50,299
destruir Homem de Ferro
e Capitão América!

760
00:47:58,241 --> 00:48:00,042
Chega de jogos de exército, Caveira.

761
00:48:00,044 --> 00:48:03,545
Você ainda tem que
ver o meu exército.

762
00:48:03,547 --> 00:48:08,116
Ou devo dizer
"nosso" exército?

763
00:48:18,161 --> 00:48:20,562
Então, vamos fazer isso
do seu modo ou do meu?

764
00:48:20,564 --> 00:48:22,631
Não tenho certeza se
isso faz diferença.

765
00:48:24,934 --> 00:48:26,802
Esmague-os!

766
00:48:30,974 --> 00:48:32,974
A única chance é se
manter em movimento!

767
00:48:32,976 --> 00:48:35,577
Limpar o caminho,
eu vou cobri-lo!

768
00:48:36,646 --> 00:48:38,714
Oh!

769
00:48:52,362 --> 00:48:54,062
Vamos.

770
00:48:54,597 --> 00:48:57,332
Estou bem.
Vamos nos apressar!

771
00:48:57,334 --> 00:49:01,603
O que vocês estão olhando,
idiotas? Acabem com eles!

772
00:49:07,343 --> 00:49:09,444
Quantas destas
coisas existem?

773
00:49:09,446 --> 00:49:11,847
Tenho que passar por eles.
Vamos!

774
00:49:25,428 --> 00:49:27,262
Vamos ver se você bloqueia esta.

775
00:49:36,706 --> 00:49:38,206
Ah não.

776
00:49:41,310 --> 00:49:42,811
Por aqui!

777
00:49:43,646 --> 00:49:46,715
Você sabe, eu realmente poderia
usar alguns jatos das botas.

778
00:49:52,989 --> 00:49:54,957
Está ruim, essas coisas são fortes!

779
00:49:54,959 --> 00:49:56,358
Mas eles podem
lutar, também!

780
00:49:56,360 --> 00:49:57,926
Pior do que isso,

781
00:49:59,095 --> 00:50:00,662
eles lutam de forma inteligente.

782
00:50:07,036 --> 00:50:09,604
Vocês não reconhecem
o estilo deles?

783
00:50:09,606 --> 00:50:12,207
Além de serem armados
com seu canhão,

784
00:50:12,209 --> 00:50:17,312
meus super-homens foram reforçados
com meu soro de super-soldado

785
00:50:17,314 --> 00:50:21,616
e programados com as habilidades
superiores de combate do capitão.

786
00:50:21,618 --> 00:50:26,488
Todos os seus anos de
treinamento virão

787
00:50:27,023 --> 00:50:27,923
para Hydra!

788
00:50:27,925 --> 00:50:30,992
Vamos, Tony,
eu acho que é hora de ir.

789
00:50:31,127 --> 00:50:32,661
Uau!

790
00:50:38,668 --> 00:50:40,001
Huh?

791
00:50:40,003 --> 00:50:41,403
Ok. Minha vez, cap.

792
00:50:41,405 --> 00:50:44,339
Vou limpar o caminho
para fora daqui!

793
00:51:01,557 --> 00:51:04,760
De um modo, será
o exército do Capitão América

794
00:51:04,762 --> 00:51:07,028
que vai varrer
todo o globo,

795
00:51:07,030 --> 00:51:12,834
liderada por meu inquestionável
e leal comandante de campo,

796
00:51:12,836 --> 00:51:15,036
o Mestre de Ferro!

797
00:51:16,706 --> 00:51:18,540
Você tem algum plano?

798
00:51:18,542 --> 00:51:21,109
Plano? Oh, está
iniciando agora.

799
00:51:21,111 --> 00:51:23,979
- E é mais como uma bomba.
- Bomba?

800
00:51:34,390 --> 00:51:36,124
Uma bomba gama.

801
00:51:36,359 --> 00:51:37,726
Alguém chamou pela reserva?

802
00:51:37,728 --> 00:51:39,628
Tarde para a festa, grandalhão.

803
00:51:39,630 --> 00:51:43,932
Não, você está na hora certa.
Hulk, esmagar.

804
00:51:56,813 --> 00:52:00,182
Tenho que admitir, bom plano.

805
00:52:01,517 --> 00:52:04,386
Eu não tinha contado
sobre o monstro.

806
00:52:04,388 --> 00:52:06,988
Atrase-os o mais que você puder.

807
00:52:06,990 --> 00:52:10,058
Vou iniciar a fase final.

808
00:52:10,459 --> 00:52:12,260
Ao seu comando.

809
00:52:13,129 --> 00:52:15,363
Vou atrás do Caveira Vermelha.

810
00:52:16,199 --> 00:52:18,900
Eu tenho um ponto
para resolver, também!

811
00:52:28,444 --> 00:52:30,111
O que eu deveria fazer?

812
00:52:30,113 --> 00:52:31,313
Você está fazendo isso!

813
00:52:31,315 --> 00:52:33,348
Esperava que você fosse dizer isso!

814
00:52:33,516 --> 00:52:35,217
Agora, onde está ...

815
00:52:35,219 --> 00:52:37,018
Achei!

816
00:52:47,763 --> 00:52:49,898
Primeiro você enganou o
cap, agora a mim?

817
00:52:49,900 --> 00:52:52,367
Não há um osso
original no seu corpo.

818
00:52:52,369 --> 00:52:56,404
Não existe tal coisa como
uma ideia original, Stark.

819
00:52:57,306 --> 00:53:00,609
Então vamos
com as clássicas.

820
00:53:04,881 --> 00:53:07,349
Jarvis! Iniciar
o controle remoto!

821
00:53:07,351 --> 00:53:08,449
Desligue sua armadura!

822
00:53:08,451 --> 00:53:12,621
<i>Não posso. Capataz instalou um
dispositivo de criptografia da Hydra.</i>

823
00:53:12,623 --> 00:53:14,789
<i>Vai demorar
minutos para entrar.</i>

824
00:53:16,226 --> 00:53:18,059
Não temos minutos.

825
00:53:23,065 --> 00:53:26,601
<i>Abastecimento do foguete
está completo.</i>

826
00:53:26,802 --> 00:53:29,671
Iniciado a sequência de lançamento.

827
00:53:29,906 --> 00:53:32,173
<i>Protocolo de pré-lançamento
já começou.</i>

828
00:53:38,514 --> 00:53:42,083
Cap Hydra relatando por hábito.

829
00:53:42,952 --> 00:53:44,853
Você não pode vencer, Caveira!

830
00:53:45,321 --> 00:53:48,590
Oh, eu aprendi como
vencê-lo, capitão.

831
00:53:48,592 --> 00:53:50,959
Não jogar pelas regras.

832
00:53:53,996 --> 00:53:56,631
E ainda assim você continua perdendo!

833
00:53:56,633 --> 00:53:58,667
Não desta vez!

834
00:54:00,369 --> 00:54:05,373
E através das minhas derrotas,
eu aprendi outra coisa sobre você,

835
00:54:05,375 --> 00:54:08,410
sempre tem um plano final.

836
00:54:08,744 --> 00:54:14,683
O foguete está cheio com o soro do
super-soldado que usei em minhas tropas,

837
00:54:14,785 --> 00:54:18,119
aperfeiçoado com
sua amostra de sangue.

838
00:54:18,354 --> 00:54:20,956
Milhões em breve
serão transformados

839
00:54:20,958 --> 00:54:24,392
em soldados ultrapoderosos
sob o meu controle.

840
00:54:24,394 --> 00:54:27,262
O planeta
será remodelado

841
00:54:27,264 --> 00:54:30,131
à imagem de Hydra.

842
00:54:36,973 --> 00:54:38,907
Saia de perto de mim!

843
00:54:40,810 --> 00:54:42,110
Me dê isso!

844
00:54:49,585 --> 00:54:51,753
Veja se você gosta disso?

845
00:54:53,990 --> 00:54:55,857
Ok! Estou ofendido.

846
00:54:56,959 --> 00:54:59,928
Quer lutar?
Eu estou bem aqui.

847
00:54:59,930 --> 00:55:01,396
Venha para fora, Capataz.

848
00:55:01,398 --> 00:55:03,298
Mostre-me o que você conseguiu.

849
00:55:03,300 --> 00:55:04,232
Por aqui.

850
00:55:07,169 --> 00:55:09,137
eu sei todos os
seus truques, Stark.

851
00:55:09,139 --> 00:55:12,507
Você está olhando para
o novo Homem de Ferro!

852
00:55:12,509 --> 00:55:14,542
Jarvis, leve-me para
dentro daquele traje!

853
00:55:14,544 --> 00:55:16,611
<i>Trabalhando na
descriptografia,</i>

854
00:55:16,613 --> 00:55:18,013
<i>mas muito lentamente, senhor.</i>

855
00:55:18,015 --> 00:55:19,581
Continue tentando.
Enquanto isso,

856
00:55:19,583 --> 00:55:22,083
talvez eu possa retalhar o Capataz!

857
00:55:25,355 --> 00:55:28,723
Isso...
Isso não vai me parar!

858
00:55:28,725 --> 00:55:29,691
Não era para.

859
00:55:29,693 --> 00:55:32,460
Eu te libertei da
programação do Caveira.

860
00:55:32,462 --> 00:55:35,263
Você não tem que
servi-lo mais.

861
00:55:35,265 --> 00:55:36,531
Sério?

862
00:55:36,533 --> 00:55:38,833
Gostei disso, Stark!

863
00:55:39,902 --> 00:55:42,003
Ei, você me deve!

864
00:55:42,738 --> 00:55:45,707
Eu vou te mostrar
o que eu devo a você!

865
00:55:46,275 --> 00:55:47,609
Jarvis! É agora ou nunca!

866
00:55:47,611 --> 00:55:52,313
<i>Senhor, sou capaz de acessar e desativar
os escudos de energia da armadura dele.</i>

867
00:55:52,315 --> 00:55:55,350
Isso é tudo que preciso!
Energise o casco.

868
00:55:55,352 --> 00:55:57,452
Vamos dar-lhe um choque!

869
00:56:02,358 --> 00:56:05,326
Não posso me mover!

870
00:56:05,328 --> 00:56:06,661
O que é que você fez?

871
00:56:06,663 --> 00:56:08,496
Ha! Te dei uma lição.

872
00:56:08,498 --> 00:56:11,666
Seu punho não se iguala
ao o meu cérebro.

873
00:56:15,038 --> 00:56:16,938
Muito para
o imitador de ferro.

874
00:56:16,940 --> 00:56:20,075
Jarvis, identifique
cap para mim.

875
00:56:24,346 --> 00:56:26,614
Hydra está fazendo Hulk louco!

876
00:56:26,616 --> 00:56:29,384
Hydra não vai gostar do Hulk louco!

877
00:56:36,492 --> 00:56:38,560
Hulk quebra!

878
00:56:39,895 --> 00:56:41,796
Por que, você...

879
00:56:42,765 --> 00:56:44,666
Venha aqui, feio!

880
00:57:18,801 --> 00:57:21,803
Seu plano termina
agora, Caveira.

881
00:57:24,707 --> 00:57:26,741
Será isso, capitão?

882
00:57:33,149 --> 00:57:37,685
Eu decidi que é melhor que você
não esteja com a Hydra, capitão.

883
00:57:37,687 --> 00:57:40,788
Sua compaixão
é uma fraqueza.

884
00:57:42,057 --> 00:57:44,425
Diga isso ao meu escudo!

885
00:57:44,627 --> 00:57:49,197
Ha! O grande
Capitão América perdeu.

886
00:57:49,199 --> 00:57:50,598
Foi limitado
o que aconteceu.

887
00:57:50,600 --> 00:57:55,103
Sem o seu escudo precioso,
você está acabado.

888
00:57:55,105 --> 00:57:57,005
Acho que você está certo.

889
00:57:57,007 --> 00:57:59,507
<i>Sequência de lançamento iniciando em ...</i>

890
00:57:59,509 --> 00:58:04,112
<i>30, 29, 28,
27, 26, 25 ...</i>

891
00:58:04,114 --> 00:58:05,213
Você perdeu a razão!

892
00:58:05,215 --> 00:58:11,019
Meu foguete vai espalhar o destino da
Hydra por toda a sua pátria amada.

893
00:58:11,821 --> 00:58:14,923
Se o seu
foguete faz isso amplo.

894
00:58:15,191 --> 00:58:17,292
<i>14, 13, 12 ...</i>

895
00:58:17,294 --> 00:58:18,960
Acho que não
perdi depois de tudo.

896
00:58:18,962 --> 00:58:21,829
De vez em quando, você
tem que fazer o que você disse,

897
00:58:21,831 --> 00:58:23,131
"não jogar pelas regras."

898
00:58:23,133 --> 00:58:27,235
<i>Cinco, quatro, três, dois ...</i>

899
00:58:27,237 --> 00:58:30,638
<i>Um, ignição.</i>

900
00:58:34,610 --> 00:58:37,412
Capitão!

901
00:59:13,916 --> 00:59:15,216
Stark! Onde você está?

902
00:59:15,218 --> 00:59:17,518
Temos que sair daqui, agora!

903
00:59:17,520 --> 00:59:19,887
Stark, você me ouve? Câmbio!

904
00:59:26,328 --> 00:59:29,664
Hulk? Aqui é cap.
Você pode me ouvir?

905
00:59:53,088 --> 00:59:55,757
Stark! Onde está você?

906
00:59:58,394 --> 01:00:00,595
Olá! Ah, você
está adiantado desta vez.

907
01:00:00,597 --> 01:00:02,864
Tudo de acordo
com meu plano.

908
01:00:02,866 --> 01:00:04,432
Depois de você.

909
01:00:21,850 --> 01:00:24,419
Hulk, saia, agora!

910
01:00:29,725 --> 01:00:31,726
Trabalhando nisso.

911
01:00:54,116 --> 01:00:56,150
Hulk cansado da Hydra.

912
01:00:59,588 --> 01:01:01,389
Hulk quebra!

913
01:01:09,598 --> 01:01:11,366
Oh, vamos lá!

914
01:01:26,648 --> 01:01:29,317
Isso foi mais perto
do que o habitual.

915
01:01:29,885 --> 01:01:31,686
Espero que o Hulk
tenha saído de lá.

916
01:01:31,688 --> 01:01:33,154
Veja se você
pode alcançá-lo.

917
01:01:33,156 --> 01:01:35,323
Grande verde,
está ouvindo?

918
01:01:35,325 --> 01:01:37,725
<i>Comunicador do Hulk
não está respondendo, senhor.</i>

919
01:01:37,727 --> 01:01:41,396
<i>Além disso, o reator de arco
sofreu danos críticos na fuga</i>

920
01:01:41,398 --> 01:01:44,232
<i>e será
desligado agora.</i>

921
01:01:44,234 --> 01:01:46,100
Você está brincando comigo?

922
01:01:46,102 --> 01:01:48,770
Uh, Stark?

923
01:01:48,772 --> 01:01:49,937
O que está acontecendo?

924
01:01:49,939 --> 01:01:53,074
Experimentando algumas
dificuldades técnicas.

925
01:01:54,009 --> 01:01:56,010
Então, isso não é
parte do passeio?

926
01:01:56,012 --> 01:01:57,445
Aparentemente, ele faz hoje.

927
01:01:57,447 --> 01:01:59,514
Você vai fazer
algo sobre isso?

928
01:01:59,516 --> 01:02:02,583
Jarvis! Redirecione energia
da reserva de emergência.

929
01:02:02,585 --> 01:02:04,051
<i>Como eu informei
antes, senhor,</i>

930
01:02:04,053 --> 01:02:07,422
<i>a reserva foi danificada em sua
batalha com o Capitão América.</i>

931
01:02:07,424 --> 01:02:10,625
Não me diga! Opções!
Eu preciso de opções!

932
01:02:10,627 --> 01:02:12,860
<i>Sinto muito, senhor,
não há nenhuma.</i>

933
01:02:12,862 --> 01:02:14,362
Então você consertando isso?

934
01:02:14,364 --> 01:02:18,333
Gostaria de poder,
mas não desta vez!

935
01:02:18,335 --> 01:02:19,300
Stark!
Isto vai doer!

936
01:02:19,302 --> 01:02:22,370
Sim, bem, você é a pessoa que
sempre deveria estar preparada!

937
01:02:22,372 --> 01:02:26,207
Puxe um paraquedas de seu
escudo ou algo assim!

938
01:02:26,542 --> 01:02:28,009
Stark!

939
01:02:37,353 --> 01:02:41,122
Ah, então é isso
o que sente.

940
01:02:41,124 --> 01:02:42,056
Sim.

941
01:02:42,058 --> 01:02:44,759
Vocês dois me devem.

942
01:02:47,030 --> 01:02:50,331
Demais para o
grande esquema da Hydra.

943
01:02:51,834 --> 01:02:55,770
Vê? Nem todos os planos
funcionam, cap.

944
01:02:55,772 --> 01:02:58,372
O meu sim.

945
01:03:08,817 --> 01:03:10,852
Perímetro seguro, senhor.

946
01:03:14,556 --> 01:03:15,623
Você falhou, Caveira.

947
01:03:15,625 --> 01:03:18,926
Sua necessidade de controlar o
Capitão América nos condenou.

948
01:03:19,995 --> 01:03:23,297
Foi a sua traição
que nos condenou.

949
01:03:23,866 --> 01:03:27,368
E por causa dela você
será eliminado.

950
01:03:27,870 --> 01:03:29,437
Oh!

951
01:03:34,042 --> 01:03:38,412
Oh, Stark, você fez
um grande trabalho.

952
01:03:42,418 --> 01:03:45,253
<i>- Huh?
- Atenção, Hydra!</i>

953
01:03:45,255 --> 01:03:46,320
<i>Aqui é a S.H.I.E.L.D.</i>

954
01:03:46,322 --> 01:03:49,991
<i>Larguem as armas,
ou vocês serão alvejados!</i>

955
01:04:03,572 --> 01:04:05,907
Vamos lá, cap.

956
01:04:07,075 --> 01:04:10,711
Para melhor ou pior.
Eu gosto das cores.

957
01:04:13,248 --> 01:04:15,883
E os jatos nas botas, claro.

958
01:04:16,351 --> 01:04:18,786
Pronto?
Ataquem Vingadores!

959
01:04:25,861 --> 01:04:27,395
Eu vou começar.

960
01:04:27,397 --> 01:04:30,064
Certo, cap.
Eu estou em sua asa.

961
01:04:30,732 --> 01:04:32,533
Uau...

962
01:04:32,668 --> 01:04:34,635
Eu vou buscá-lo.

963
01:04:38,575 --> 01:04:41,342
Uau. Vocês dois não me acertaram.

964
01:04:41,443 --> 01:04:42,410
Eu não vejo como.

965
01:04:42,412 --> 01:04:45,212
Você é tão grande,
verde e feio.

966
01:04:47,683 --> 01:04:50,151
Wow! Você realmente
não pode me bater.

967
01:04:50,153 --> 01:04:52,053
Vamos, Stark.

968
01:04:52,055 --> 01:04:54,388
Patriota de Ferro, entrando.

969
01:05:00,862 --> 01:05:03,164
Agora você está
conseguindo, cap.

970
01:05:04,800 --> 01:05:06,901
Isso faz cócegas. Pare.

971
01:05:12,274 --> 01:05:13,674
Sim, vocês dois são coxos.

972
01:05:13,676 --> 01:05:15,876
O que é isso, afinal?

973
01:05:15,878 --> 01:05:18,479
Eu apostei que se cap
lutasse mais como eu,

974
01:05:18,481 --> 01:05:20,681
espontâneo e imprevisível,
ele seria melhor.

975
01:05:20,683 --> 01:05:25,386
E eu apostei que se Tony fosse um pouco mais
tático e estratégico com a mente como eu,

976
01:05:25,388 --> 01:05:27,388
ele seria melhor.

977
01:05:34,363 --> 01:05:35,763
Ah não.

978
01:05:36,098 --> 01:05:38,433
Cap, aqueles são
os buscadores de calor!

979
01:05:38,435 --> 01:05:39,867
E eles estão travados em mim.

980
01:05:39,869 --> 01:05:42,803
Desculpe, Tony.
Eu só os estava voando, como você faz.

981
01:05:42,805 --> 01:05:45,006
Não se preocupe, eu controlo isso.

982
01:05:45,008 --> 01:05:47,074
Só preciso de algum
espaço para manobrar.

983
01:05:47,076 --> 01:05:49,410
Você está saindo
da sala para manobrar.

984
01:05:49,412 --> 01:05:52,279
Então é hora para
alguma estratégia.

985
01:05:57,085 --> 01:05:57,985
Hmm ...

986
01:05:57,987 --> 01:06:01,122
Eles estão se aproximando!

987
01:06:01,189 --> 01:06:02,089
Entendo!

988
01:06:02,091 --> 01:06:04,291
Há um atrás de você!

989
01:06:04,293 --> 01:06:05,993
Entendi!

990
01:06:06,995 --> 01:06:08,596
Só sobrou um, eu vou pegá-lo!

991
01:06:08,598 --> 01:06:10,398
Espere, não!

992
01:06:16,738 --> 01:06:18,706
Então, vocês querem perder?

993
01:06:18,774 --> 01:06:20,608
Nós dois ganhamos!
Nós dois ganhamos!

994
01:06:20,610 --> 01:06:22,910
Vocês dois são bons no que fazem.

995
01:06:22,912 --> 01:06:24,812
Por que vocês apenas
não aceitam isso?

996
01:06:24,814 --> 01:06:29,450
Ele está certo. Você é muito bom
em todas as coisas que planeja.

997
01:06:29,452 --> 01:06:32,953
E você é bastante decente
em atirar a partir do quadril.

998
01:06:39,127 --> 01:06:42,296
Nós nunca falamos
sobre o que eu sou bom.

999
01:06:42,597 --> 01:06:44,065
Esmagar.

1000
01:06:45,333 --> 01:06:46,901
Agora, vamos comer.

1001
01:06:46,903 --> 01:06:51,339
Eu iria de algum cardápio
macrobiótico de tofu orgânico.

1002
01:06:51,341 --> 01:06:53,641
Eu não faço ideia
do que você acabou de dizer.

1003
01:06:53,643 --> 01:06:55,743
Eu sou um cara do tipo
bife e batatas.

1004
01:06:55,745 --> 01:06:59,814
Hulk salvou vocês
e Hulk quer torta.

1005
01:07:05,420 --> 01:07:07,988
Sim, tudo bem.
Eu poderia ir de torta.

1006
01:07:07,990 --> 01:07:09,757
Torta, é isso aí.

