1
00:02:59,140 --> 00:03:00,541
Idiota!

2
00:03:01,916 --> 00:03:04,166
Você é um idiota!

3
00:03:36,083 --> 00:03:40,541
Billo, lembra que jantamos em casa
esta noite?

4
00:03:42,083 --> 00:03:43,458
Sei que são seis da manhã.

5
00:03:44,333 --> 00:03:45,583
Não me diga que estava dormindo.

6
00:03:47,333 --> 00:03:49,625
Seis horas é um horário perfeito.
Tchau!

7
00:03:50,750 --> 00:03:55,000
E convide só patrimônios médios,
abaixo dos cinquenta milhões.

8
00:03:56,250 --> 00:03:59,541
Comida boa, mas sem exageros.

9
00:04:01,875 --> 00:04:02,916
Elide!

10
00:04:03,541 --> 00:04:05,541
Elide, acorda!

11
00:04:06,708 --> 00:04:10,166
Esta noite janta na minha casa
com o seu marido, lembra?

12
00:04:12,583 --> 00:04:14,041
Nós dois sozinhos, não.

13
00:04:15,666 --> 00:04:17,625
Uma outra vez, quem sabe.

14
00:04:21,875 --> 00:04:23,125
Como assim, não pode vir?

15
00:04:24,875 --> 00:04:26,250
Vai jantar com o presidente?

16
00:04:27,375 --> 00:04:31,375
Traga o presidente junto.
Convide, vai!

17
00:04:32,291 --> 00:04:33,375
Ele é meu amigo.

18
00:04:35,416 --> 00:04:39,000
Ele levou também,
eu digo para você.

19
00:04:40,250 --> 00:04:42,041
Me deve um agradecimento.

20
00:04:43,000 --> 00:04:44,833
Diga que vou fazer macarrão
com brócolis.

21
00:04:47,250 --> 00:04:49,000
Tente... ok.

22
00:04:49,333 --> 00:04:50,375
Tchau.

23
00:04:55,291 --> 00:04:57,291
- Café?
- Sim, obrigado.

24
00:04:58,083 --> 00:04:59,750
- Cappuccino para mim.
- Também, por favor.

25
00:05:00,500 --> 00:05:02,541
Não dissemos nada de cafeína?

26
00:05:04,666 --> 00:05:07,040
Federico, três sucos verdes:

27
00:05:07,041 --> 00:05:10,708
Aspargos, kiwi, couve e gengibre.

28
00:05:15,500 --> 00:05:18,083
- Como vão as coisas?
- Bem.

29
00:05:19,958 --> 00:05:24,166
Lembra da condenação
por irregularidade fiscal de 2012?

30
00:05:28,041 --> 00:05:29,333
Você eliminou o sal?

31
00:05:30,708 --> 00:05:33,958
Controla a pressão, 70/130...

32
00:05:34,000 --> 00:05:36,583
Não dê atenção para quem diz 140/90.

33
00:05:36,625 --> 00:05:41,375
São um bando de idiotas
e só falam bobagem.

34
00:05:43,083 --> 00:05:45,833
- Com licença um instante.
- Rápido, vagou uma brecha.

35
00:05:48,041 --> 00:05:49,208
- Vamos!
- Onde?

36
00:05:49,250 --> 00:05:51,500
- Cazaquistão.
- Cazaquistão?

37
00:06:05,708 --> 00:06:09,833
No início, uma cidade é uma rua...

38
00:06:15,416 --> 00:06:19,666
Em seguida, uma rua vira
um furgão estacionado.

39
00:06:25,458 --> 00:06:28,041
Logo depois,
é preciso um posto do correio...

40
00:06:29,500 --> 00:06:32,000
para os funcionários, o motorista...

41
00:06:32,541 --> 00:06:34,250
e uma escola para os filhos deles.

42
00:06:37,416 --> 00:06:42,625
Onde antes havia um deserto,
surge uma metrópole.

43
00:06:43,958 --> 00:06:45,500
Bem ali,

44
00:06:45,541 --> 00:06:49,083
no cruzamento de centenas de jazidas
onde estamos agora.

45
00:06:56,958 --> 00:06:58,916
Tenho a aprovação
do governo local.

46
00:06:59,875 --> 00:07:04,708
Vamos passar à segunda fase:
A construção.

47
00:07:08,291 --> 00:07:14,333
Eu lhes garanto 23% em quatro anos
com base anual.

48
00:07:18,500 --> 00:07:21,875
Em cinco anos, terão o dobro do capital.

49
00:07:23,541 --> 00:07:25,291
Quadruplicado!

50
00:07:28,750 --> 00:07:33,000
Dimitri, você dirá: "Mas aqui
não tem nada. Não tem comida, água."

51
00:07:34,208 --> 00:07:36,916
Vamos trazer tudo,
qual o problema?

52
00:07:49,416 --> 00:07:52,208
Agora podem me dar
todas as más notícias.

53
00:07:56,416 --> 00:08:01,583
Lembra a pequena condenação de 2012
por fraude fiscal?

54
00:08:03,375 --> 00:08:07,541
Não há nada a fazer,
a sentença foi confirmada.

55
00:08:09,125 --> 00:08:10,416
Pagaram os juízes?

56
00:08:10,458 --> 00:08:12,833
Fizemos tudo o que podia ser feito.

57
00:08:13,791 --> 00:08:16,583
- Encontrem uma solução alternativa.
- Já encontramos.

58
00:08:16,708 --> 00:08:19,750
Vai cumprir um ano de serviços sociais.

59
00:08:20,041 --> 00:08:23,166
- É uma solução alternativa.
- Alternativa a quê?

60
00:08:24,125 --> 00:08:25,208
À prisão.

61
00:08:25,916 --> 00:08:30,083
Que droga de advogados vocês são?
Pago vocês para quê?

62
00:08:30,958 --> 00:08:32,166
Quem paga sou eu!

63
00:08:34,041 --> 00:08:37,791
Mas se eu acordar cedo de manhã,

64
00:08:38,416 --> 00:08:41,375
fico uma hora nesse centro,
marco presença

65
00:08:41,416 --> 00:08:43,208
e aí venho para o Cazaquistão.

66
00:08:43,250 --> 00:08:47,166
- E volto no mesmo dia.
- Mas vão lhe tirar o passaporte.

67
00:08:48,041 --> 00:08:50,125
Fora do meu carro! Fora!

68
00:08:50,708 --> 00:08:53,458
Fora, seus babacas!

69
00:08:53,833 --> 00:08:58,041
Você é um ingrato mal-educado!

70
00:08:58,208 --> 00:09:00,958
Depois de tudo que fizemos
por você!

71
00:09:01,000 --> 00:09:04,083
- Vai se danar!
- Tratar assim seus advogados!

72
00:09:04,166 --> 00:09:06,708
Salvamos você da bancarrota!

73
00:09:07,250 --> 00:09:11,083
Salvamos você da prisão,
desgraçado!

74
00:09:11,125 --> 00:09:14,415
Vão embora a pé! Entenderam?

75
00:09:14,416 --> 00:09:15,416
Nojentos!

76
00:09:18,500 --> 00:09:20,916
Vai se danar!

77
00:09:24,710 --> 00:09:27,148

78
00:09:27,375 --> 00:09:31,312
O REI DE ROMA

79
00:09:46,708 --> 00:09:49,083
O que achou da sentença
que recebeu?

80
00:10:29,666 --> 00:10:32,166
- Bom dia.
- O quê?

81
00:10:34,250 --> 00:10:35,333
Bom dia, eu disse.

82
00:10:40,250 --> 00:10:42,290
Se quiser, ali tem tomada
para recarregar.

83
00:10:42,291 --> 00:10:43,666
Se vê que é novo aqui.

84
00:10:46,333 --> 00:10:51,291
Mas fique tranquilo,
todo mundo já passou por isso.

85
00:10:53,583 --> 00:10:56,666
Eu, alguns meses atrás,
estava abrindo um bar em sociedade.

86
00:10:57,708 --> 00:11:00,583
Então, minha mulher me largou,
as dívidas...

87
00:11:00,791 --> 00:11:03,583
Me levaram tudo,
um tsunami me abateu.

88
00:11:03,958 --> 00:11:05,500
Só sobrou o meu filho.

89
00:11:07,666 --> 00:11:09,458
É o único que me quer bem.

90
00:11:09,583 --> 00:11:12,458
Não podiam ter levado ele
e me deixado todo o resto?

91
00:11:13,916 --> 00:11:16,291
- Brincadeira, Nicola.
- Tudo bem.

92
00:11:17,083 --> 00:11:21,958
Mas aqui é o melhor lugar,
comida boa, tem armários...

93
00:11:22,750 --> 00:11:25,416
Na Itália, vida de pobre é dura.

94
00:11:29,500 --> 00:11:30,708
Bom dia.

95
00:11:30,875 --> 00:11:32,958
- Olá.
- Olá.

96
00:11:33,625 --> 00:11:34,625
Bom dia.

97
00:11:35,625 --> 00:11:39,249
- Numa Tempesta, como vai?
- Ângela Borracetti. Bem, e o senhor?

98
00:11:39,250 --> 00:11:40,250
Indo.

99
00:11:40,291 --> 00:11:41,583
- Tudo bem?
- Me defendendo.

100
00:11:42,458 --> 00:11:43,500
Venha.

101
00:11:43,875 --> 00:11:49,500
Estava lendo os documentos do seu processo
e consta "sem endereço fixo".

102
00:11:49,625 --> 00:11:52,333
- É piada?
- Não, é verdade.

103
00:11:52,500 --> 00:11:55,415
Eu não tenho casa.
Compro uma cadeia de hotéis,

104
00:11:55,416 --> 00:11:59,416
ou um hotel independente,
e, até vender, moro lá.

105
00:12:00,000 --> 00:12:02,958
Hoje ter uma casa é um pouco...

106
00:12:05,333 --> 00:12:08,083
Ainda aqui?
Está roubando os lanches?

107
00:12:08,208 --> 00:12:11,375
Ele leva na escola.
Aqui vão para o lixo.

108
00:12:12,166 --> 00:12:14,874
Bruno, se estiverem
dormindo na rua de novo,

109
00:12:14,875 --> 00:12:16,165
chamo o serviço social.

110
00:12:16,166 --> 00:12:19,040
Já disse que foi temporário,
foram dois ou três dias.

111
00:12:19,041 --> 00:12:20,500
Vamos, vai se atrasar
para escola.

112
00:12:20,750 --> 00:12:23,916
Preciso do passaporte para
uns negócios que tenho no exterior.

113
00:12:24,500 --> 00:12:28,499
Como deve saber, sou um embaixador
da excelência italiana no mundo.

114
00:12:28,500 --> 00:12:32,000
- Verdade? Excelência em quê?
- Ganhar dinheiro. Pode me testar.

115
00:12:32,750 --> 00:12:35,541
Consigo lucrar com qualquer coisa,
até neste lugar.

116
00:12:36,666 --> 00:12:38,666
Venha em casa uma noite.

117
00:12:40,291 --> 00:12:43,375
Leve as freiras junto,
se as liberarem.

118
00:12:43,541 --> 00:12:44,833
Prazer, Numa Tempesta.

119
00:12:45,500 --> 00:12:49,083
Sr. Tempesta, vamos encerrar
essa lenga-lenga.

120
00:12:49,166 --> 00:12:52,583
Sobre o passaporte,
o juiz vai pedir meu parecer,

121
00:12:52,750 --> 00:12:54,208
e meu parecer será "não".

122
00:12:55,166 --> 00:12:58,666
E os relatos sobre o senhor aqui
dentro serão dados pelos usuários,

123
00:12:58,708 --> 00:13:01,083
pelos quais precisa
demonstrar ter empatia.

124
00:13:01,166 --> 00:13:02,166
Entendi.

125
00:13:02,541 --> 00:13:05,915
- Desculpe...
- Devolvo isso quando terminar o dia.

126
00:13:05,916 --> 00:13:07,041
Não pode fazer isso!

127
00:13:07,541 --> 00:13:12,166
Isto é um centro de emergência,
que atende pessoas necessitadas.

128
00:13:12,416 --> 00:13:17,333
Elas vêm durante o dia usufruir
de serviços de primeira necessidade:

129
00:13:17,458 --> 00:13:20,291
Os chuveiros, roupas limpas,

130
00:13:20,458 --> 00:13:22,625
o refeitório, o barbeiro.

131
00:13:22,750 --> 00:13:26,958
Fornecemos almoço, café da manhã
e abrigo até às 17h.

132
00:13:27,291 --> 00:13:29,500
Aqui ficam os colaboradores.

133
00:13:29,625 --> 00:13:32,708
Observe o que eles fazem
porque é o que vai fazer hoje.

134
00:13:32,875 --> 00:13:35,375
Quando terminar,
venha assinar comigo.

135
00:13:36,416 --> 00:13:37,832
Se for reclamar do lugar,

136
00:13:37,833 --> 00:13:42,125
saiba que íamos ficar aqui três meses,
mas já estamos há três anos.

137
00:13:42,541 --> 00:13:47,625
Obrigada, instituições, pela lama
onde nos faz chafurdar todo dia.

138
00:13:48,250 --> 00:13:49,500
Vamos rezar!

139
00:14:02,416 --> 00:14:04,583
É por isso que se veste bem...

140
00:14:05,791 --> 00:14:07,375
puseram você na loja.

141
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Muito bem.

142
00:14:11,250 --> 00:14:13,332
Arruma uma roupa assim
para mim também?

143
00:14:13,333 --> 00:14:14,416
Paletó e gravata...

144
00:14:19,083 --> 00:14:21,875
Escuta, posso fazer uma ligação?

145
00:14:22,375 --> 00:14:24,500
Bem rápida. É urgente.

146
00:14:25,708 --> 00:14:27,708
Rápida, só tenho 8,50 euros.

147
00:14:29,583 --> 00:14:31,958
Bambi?

148
00:14:32,458 --> 00:14:33,458
Me faz uma coisa...

149
00:14:34,041 --> 00:14:38,666
Manda o número particular dele
para este celular, rápido!

150
00:14:39,333 --> 00:14:40,333
Já fez?

151
00:14:43,166 --> 00:14:45,874
- Carolyn?
- Vai fazer outra?

152
00:14:45,875 --> 00:14:48,000
Vai jantar comigo hoje.

153
00:14:48,250 --> 00:14:50,375
Mandei os mergulhadores
pegarem o peixe.

154
00:14:51,125 --> 00:14:53,208
- Mergulhadores?
- Vem com seu jato particular?

155
00:14:54,541 --> 00:14:58,707
Tem vaga em Ciampino?
Se não eu dou um jeito.

156
00:14:58,708 --> 00:15:00,416
- É doido.
- Como está o tempo em Estocolmo?

157
00:15:00,750 --> 00:15:03,958
- Droga, acabou o crédito.
- Em Estocolmo?

158
00:15:04,000 --> 00:15:07,665
Eu mato você! Usou 8,50 euros!

159
00:15:07,666 --> 00:15:08,707
Vai me pagar!

160
00:15:08,708 --> 00:15:11,124
Você é que vai me dar
um milhão de euros,

161
00:15:11,125 --> 00:15:14,708
se essa idiota não vier por culpa
deste celular de morto de fome!

162
00:15:15,833 --> 00:15:19,083
- Quem que chamou de morto de fome?
- Sossega!

163
00:15:19,166 --> 00:15:20,708
Quem que é morto de fome?

164
00:15:20,750 --> 00:15:22,375
Sossega...

165
00:15:29,708 --> 00:15:31,457
Me chamou de morto de fome!

166
00:15:31,458 --> 00:15:34,540
Está aqui para reparar o dano
que infligiu à sociedade civil

167
00:15:34,541 --> 00:15:36,124
com a sua conduta incivil.

168
00:15:36,125 --> 00:15:39,875
Estou avisando, se acontecer de novo,
primeiro é advertido,

169
00:15:40,250 --> 00:15:42,041
depois é suspenso,

170
00:15:42,958 --> 00:15:45,166
- e, por fim, vai preso.
- Posso explicar?

171
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
Acabou com o crédito dele.
Está devendo dez euros a ele.

172
00:15:48,791 --> 00:15:50,832
À parte que eram 8,50.

173
00:15:50,833 --> 00:15:52,750
Tudo bem, 8,50.

174
00:15:53,000 --> 00:15:56,625
Vá pegar com o meu motorista,
se ele puder sair...

175
00:15:56,666 --> 00:15:59,375
Bruno é livre para entrar
e sair quando quiser.

176
00:15:59,708 --> 00:16:02,416
O senhor é que só pode sair
quando terminar seu horário.

177
00:16:04,333 --> 00:16:07,708
Pensei melhor,
prefiro ir para cadeia.

178
00:16:07,750 --> 00:16:11,208
Certeza? São cinco minutos,
é só eu ligar para o juiz.

179
00:16:11,833 --> 00:16:15,583
A cadeia seria fácil demais,
iria comprar todo mundo.

180
00:16:15,750 --> 00:16:18,541
Aqui é pior,
a mim ninguém compra.

181
00:16:18,875 --> 00:16:21,166
E cale a boca!

182
00:16:21,583 --> 00:16:25,208
Vamos! Bruno,
qualquer problema, me avise.

183
00:16:25,375 --> 00:16:27,208
Já estragou a minha tarde...

184
00:16:27,666 --> 00:16:29,166
Onde está esse motorista?

185
00:16:34,250 --> 00:16:35,375
Lá fora.

186
00:16:35,833 --> 00:16:38,208
- Em um Maserati.
- De que cor?

187
00:16:40,208 --> 00:16:41,208
Cinza.

188
00:16:58,458 --> 00:17:00,250
Não sei se tenho troco.

189
00:17:06,208 --> 00:17:07,291
Vamos ver...

190
00:17:12,375 --> 00:17:13,625
Cinquenta...

191
00:17:15,750 --> 00:17:16,875
Falta um euro.

192
00:17:18,000 --> 00:17:21,666
Trinta centavos. Tenho mais alguma coisa.

193
00:17:26,958 --> 00:17:28,165
Tchau.

194
00:17:28,166 --> 00:17:29,958
Boa tarde.

195
00:17:32,458 --> 00:17:34,083
Agora pode ir para casa.

196
00:17:36,041 --> 00:17:37,000
Obrigado.

197
00:17:37,708 --> 00:17:41,416
Sabe que colaboro com a lei
de revisão de serviços sociais?

198
00:17:43,375 --> 00:17:45,791
Tenho vinte anos de experiência
nesse campo.

199
00:17:48,333 --> 00:17:50,583
Posso lhe dar um conselho?

200
00:17:51,458 --> 00:17:52,500
Por favor.

201
00:17:53,041 --> 00:17:56,666
Aproveite este ano aqui

202
00:17:57,916 --> 00:17:59,458
para abrir o seu coração.

203
00:18:03,041 --> 00:18:04,208
Meu coração?

204
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
Sim, pode deixar.

205
00:18:21,666 --> 00:18:23,000
É uma bomba aqui, não?

206
00:18:24,583 --> 00:18:27,416
- Achei que era pior.
- Não faz muito frio.

207
00:18:30,416 --> 00:18:32,000
Olha esse idiota.

208
00:18:32,875 --> 00:18:35,666
Até aqui ele está. Idiota!

209
00:18:36,125 --> 00:18:38,208
Você é um idiota!

210
00:18:38,666 --> 00:18:39,708
Idiota!

211
00:18:41,000 --> 00:18:43,125
Você é um idiota!

212
00:18:43,458 --> 00:18:47,250
- Que está falando?
- Esse aí é um idiota!

213
00:18:47,291 --> 00:18:49,415
Agora que falou isso,
o que vai fazer?

214
00:18:49,416 --> 00:18:53,583
- Quem ele está xingando?
- Esse aí da revista.

215
00:18:54,750 --> 00:18:56,958
O cara que vai no centro.

216
00:18:57,458 --> 00:19:00,541
- É ele!
- Ele mesmo.

217
00:19:01,250 --> 00:19:04,333
"Numa Tempesta, abastado
empresário romano..."

218
00:19:04,833 --> 00:19:07,666
Por isso que é um nojento!

219
00:19:07,750 --> 00:19:10,208
Nicola?

220
00:19:11,041 --> 00:19:12,666
Vem ver quem está na revista.

221
00:19:15,708 --> 00:19:17,415
O cara que vai no centro.

222
00:19:17,416 --> 00:19:22,707
"Numa Tempesta, empresário...
Luxuoso iate..."

223
00:19:22,708 --> 00:19:24,290
"Sessenta metros.

224
00:19:24,291 --> 00:19:27,541
Jatos particulares, terrenos,
hotéis. Vida de luxo."

225
00:19:27,666 --> 00:19:29,625
Está lá com a gente.

226
00:19:29,916 --> 00:19:31,708
Devia ter falado
da sua condenação.

227
00:19:33,791 --> 00:19:38,041
Essas coisas não se falam na Itália.
É bobagem, aumentam o currículo.

228
00:19:39,833 --> 00:19:41,666
Parece um jantar de um condenado?

229
00:19:43,541 --> 00:19:46,750
Vou construir duas cidades!
Não uma.

230
00:19:47,833 --> 00:19:50,041
Estou tranquilo. Você não?

231
00:19:52,333 --> 00:19:53,333
Não tanto.

232
00:19:54,333 --> 00:19:57,333
Devia comer nozes,
retornar às raízes.

233
00:19:58,500 --> 00:20:00,875
Meio mundo vem jantar aqui hoje.

234
00:20:01,208 --> 00:20:04,208
Faço uma grande arrecadação,
consigo o apoio de todos.

235
00:20:05,541 --> 00:20:07,250
De que ano você é, Dimitri?

236
00:20:09,000 --> 00:20:10,750
1975.

237
00:20:10,875 --> 00:20:13,957
Mando seis garrafas
da safra de 75 para você

238
00:20:13,958 --> 00:20:16,708
que tirei de um sheik árabe
em um leilão.

239
00:20:16,916 --> 00:20:19,583
E mando uma caixa de beterraba
que faço.

240
00:20:21,000 --> 00:20:22,250
Você faz um borscht.

241
00:20:30,583 --> 00:20:33,958
- Não vai comer, senhor?
- Não.

242
00:20:36,208 --> 00:20:37,416
Que comer o quê...

243
00:20:45,625 --> 00:20:47,125
Vai se danar!

244
00:20:48,458 --> 00:20:52,207
Neste país, capitalismo é amoral,
se escandalizam com uma condenação.

245
00:20:52,208 --> 00:20:53,750
Onde está a caridade cristã?

246
00:20:54,375 --> 00:20:57,499
Não se sinta culpado,
agiu pela sua consciência.

247
00:20:57,500 --> 00:21:01,208
Estudei isso ontem.
Fique tranquilo que é assim.

248
00:21:04,041 --> 00:21:07,916
- Você fez o que sentia, sabe?
- Deviam pegar bandido de verdade.

249
00:21:07,958 --> 00:21:09,958
Mas condenam a mim,
um trabalhador.

250
00:21:10,708 --> 00:21:12,290
Não paro de trabalhar!

251
00:21:12,291 --> 00:21:16,416
O analista diz: "Divirta-se!"
Quando posso me divertir?

252
00:21:17,833 --> 00:21:19,916
No Cazaquistão,
fiz uma obra prima.

253
00:21:20,708 --> 00:21:25,458
Uma obra prima.
Mais uma rodada, estava pronta.

254
00:21:25,666 --> 00:21:29,000
- Chega desse Cazaquistão.
- Vamos para cama.

255
00:21:29,333 --> 00:21:33,250
- Está tarde.
- Não vou para cama.

256
00:21:34,583 --> 00:21:35,833
Está tarde.

257
00:21:36,458 --> 00:21:40,125
- Por que está fazendo assim?
- Não quero ir para cama.

258
00:21:40,708 --> 00:21:43,957
Quem é você?
Parente minha, amiga?

259
00:21:43,958 --> 00:21:46,083
Não seja mal-educado!

260
00:21:46,125 --> 00:21:49,208
- Aonde vai?
- Numa!

261
00:21:51,041 --> 00:21:54,375
- Vocês me amam?
- Claro, amamos muito você.

262
00:21:56,875 --> 00:22:00,000
- Mesmo eu sendo um canalha?
- Você não é um canalha.

263
00:22:01,166 --> 00:22:02,666
Juro que não é um canalha.

264
00:22:04,875 --> 00:22:08,583
Mandem os garçons
embrulharem tudo.

265
00:22:09,416 --> 00:22:12,500
- A carne...
- Claro, agora durma.

266
00:22:16,125 --> 00:22:18,749
- Nós transamos?
- Claro.

267
00:22:18,750 --> 00:22:21,416
Sim...

268
00:22:38,916 --> 00:22:43,750
Pessoal, não comam imediatamente
como se fossem mortos de fome.

269
00:22:43,875 --> 00:22:47,665
Carne e peixe juntos,
proponho essa combinação.

270
00:22:47,666 --> 00:22:50,332
Mas a carne precisa ser
a melhor do mundo,

271
00:22:50,333 --> 00:22:55,083
carne de Kobe,
que vem de uma área do Japão

272
00:22:55,250 --> 00:22:59,750
onde as vacas são massageadas
de manhã até a noite

273
00:22:59,916 --> 00:23:03,083
escutando música clássica.

274
00:23:03,375 --> 00:23:05,958
E vamos acompanhar
com este Jermann.

275
00:23:06,000 --> 00:23:09,249
Tem aromas amplos e frutados.

276
00:23:09,250 --> 00:23:12,416
É perfeito com a carne
e com o crustáceo.

277
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
Provem!

278
00:23:14,500 --> 00:23:15,916
O que estão... parem!

279
00:23:16,750 --> 00:23:19,790
- O que estão fazendo?
- Eu sabia, devíamos ter atacado.

280
00:23:19,791 --> 00:23:23,124
Ele fez um discurso,
e não comemos nada.

281
00:23:23,125 --> 00:23:26,207
Não entra nada aqui
sem o certificado da Saúde.

282
00:23:26,208 --> 00:23:30,833
Eu falo com o Ministro da Saúde,
sem brincadeira!

283
00:23:31,000 --> 00:23:34,250
Joguem tudo fora,
no cesto de lixo!

284
00:23:34,541 --> 00:23:37,832
Rápido, se chegar a fiscalização,
nos interditam!

285
00:23:37,833 --> 00:23:41,291
Se chegar a fiscalização,
vou para cadeia, entenderam?

286
00:23:42,416 --> 00:23:46,416
- Você vem comigo.
- Que pecado! Tudo coisa boa!

287
00:23:48,791 --> 00:23:50,500
Parece que ficamos na sopa.

288
00:23:53,666 --> 00:23:57,708
Eles precisam ser escutados,
não de crustáceos e lagosta.

289
00:23:57,750 --> 00:24:01,915
Tente escutá-los, se quer
progredir aqui dentro.

290
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
E não me interrompa!

291
00:24:06,416 --> 00:24:08,750
Vamos, se abra!

292
00:24:10,291 --> 00:24:12,166
Imagine que já fui engenheiro.

293
00:24:13,208 --> 00:24:16,124
- Conte.
- Tudo começou com um infarto.

294
00:24:16,125 --> 00:24:17,583
Espera...

295
00:24:18,000 --> 00:24:20,291
Infarto? Esse é o início?

296
00:24:22,125 --> 00:24:23,916
O final, é este aqui.

297
00:24:24,125 --> 00:24:27,165
É melhor eu contar para você
a minha história.

298
00:24:27,166 --> 00:24:28,791
A sua vai encher o saco.

299
00:24:30,333 --> 00:24:31,333
É mais divertida.

300
00:24:35,041 --> 00:24:36,125
Você não se interessa?

301
00:24:37,833 --> 00:24:40,291
- O Senhor está comigo!
- O Senhor está comigo!

302
00:24:40,416 --> 00:24:42,916
- Ele me salvará!
- Me salvará!

303
00:24:42,958 --> 00:24:45,165
- Ele nos salvará!
- Ele nos salvará!

304
00:24:45,166 --> 00:24:47,208
Sigam-me! Ele me ajudará!

305
00:24:47,875 --> 00:24:50,875
Ele me salvará,
desde que eu peça energia!

306
00:24:51,083 --> 00:24:53,249
Continua, vamos!

307
00:24:53,250 --> 00:24:56,583
Três milhões em Luxemburgo
e quarenta em Cayman um.

308
00:24:56,833 --> 00:24:59,750
Nobaru respondeu de Tóquio?

309
00:25:00,041 --> 00:25:03,041
Digam para o Dimitri
não ficar ansioso

310
00:25:03,208 --> 00:25:05,958
que há muitos oligarcas italianos
interessados no projeto.

311
00:25:06,541 --> 00:25:08,458
Mas rápido, caramba!

312
00:25:09,125 --> 00:25:11,083
A privada está suja.

313
00:25:15,458 --> 00:25:17,791
Ele tem razão,
podia limpar um pouco melhor.

314
00:25:18,208 --> 00:25:21,166
Tenha orgulho do seu trabalho,
é melhor para você.

315
00:25:22,541 --> 00:25:23,541
Limpa, vai!

316
00:25:26,833 --> 00:25:28,708
Toma, me dá o prato!

317
00:25:28,875 --> 00:25:30,957
Eu queria aquela japonesa.

318
00:25:30,958 --> 00:25:33,666
A carne japonesa
está no Japão, vovô.

319
00:25:34,166 --> 00:25:37,208
Toma esta sopa
e não enche o saco.

320
00:26:03,416 --> 00:26:07,208
Seja lá quem for seu Deus,
que Jesus Cristo esteja convosco.

321
00:26:07,333 --> 00:26:08,875
Amém.

322
00:26:10,208 --> 00:26:14,124
- Como foi esta semana?
- Mais ou menos...

323
00:26:14,125 --> 00:26:16,208
Precisamos falar daquele amigo.

324
00:26:16,416 --> 00:26:19,875
- O que me dizem do novo hóspede?
- É egoísta.

325
00:26:19,916 --> 00:26:22,874
- É um nojento.
- Só fala de dinheiro.

326
00:26:22,875 --> 00:26:24,875
Eles me discriminam, na verdade.

327
00:26:25,291 --> 00:26:27,958
Estranho... vocês o discriminam?

328
00:26:29,541 --> 00:26:33,999
Ele faz a gente se sentir pobre,
acreditar que somos pobres.

329
00:26:34,000 --> 00:26:37,833
Como assim? Os italianos
sempre foram grandes pobres.

330
00:26:38,125 --> 00:26:40,082
Os melhores! Exportamos
para o mundo todo:

331
00:26:40,083 --> 00:26:41,499
América, Alemanha, Bélgica.

332
00:26:41,500 --> 00:26:45,041
Não temos nada contra você!
Mas a nossa esperança

333
00:26:45,208 --> 00:26:51,041
é um dia ver você e os ricos todos
embaixo da ponte, morrendo como nós!

334
00:26:54,333 --> 00:26:55,333
Parem!

335
00:26:56,458 --> 00:27:01,750
Não estamos nem aí para o seu iate,
suas mansões, seus milhões.

336
00:27:01,958 --> 00:27:06,125
Se essas coisas fossem importantes,
nós não valeríamos nada.

337
00:27:06,250 --> 00:27:07,750
Tenho razão ou não?

338
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
Não valemos mesmo...

339
00:27:10,958 --> 00:27:14,708
É verdade que tem uma conta
com mil milhões de euros?

340
00:27:14,750 --> 00:27:17,875
Controlo um fundo, não uma conta.

341
00:27:18,041 --> 00:27:21,250
Um fundo de um bilhão e meio.

342
00:27:21,291 --> 00:27:23,291
Amigo, li no jornal.

343
00:27:23,583 --> 00:27:27,124
Mil milhões de euros.

344
00:27:27,125 --> 00:27:31,165
Mas mil milhões é mais
ou menos que um bilhão?

345
00:27:31,166 --> 00:27:32,374
Muito mais.

346
00:27:32,375 --> 00:27:37,041
Li mil milhões de euros,
não um bilhão e meio.

347
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Mil milhões são um bilhão.

348
00:27:39,791 --> 00:27:44,666
Uma coisa é mil milhões,
outra é um bilhão.

349
00:27:44,833 --> 00:27:49,208
Que seja, vai, mas como
ganhou todo esse dinheiro?

350
00:27:51,375 --> 00:27:54,500
- Com essa prepotência?
- Perguntam como se ganha dinheiro?

351
00:27:54,791 --> 00:27:56,375
É simples.

352
00:27:58,375 --> 00:28:00,333
Eu nasci pobre, sempre trabalhei.

353
00:28:02,625 --> 00:28:04,833
Sei que não acreditam.

354
00:28:05,083 --> 00:28:06,750
Bruno, adie a reunião.

355
00:28:06,791 --> 00:28:10,333
Nasceram pobres e continuam assim.
Vocês não são só pobres.

356
00:28:10,375 --> 00:28:13,500
Não posso mais ouvir isso,
a reunião está adiada.

357
00:28:13,958 --> 00:28:17,415
- Vá limpar os banheiros!
- Nós é que somos pobres?

358
00:28:17,416 --> 00:28:21,374
Venham comigo,
não deem ouvidos a ele.

359
00:28:21,375 --> 00:28:23,500
Querem saber a verdade?

360
00:28:23,750 --> 00:28:25,375
Vocês são pobres aqui.

361
00:28:25,833 --> 00:28:29,250
- São pobres por dentro.
- Vamos rezar.

362
00:28:30,375 --> 00:28:32,000
- Vai se danar!
- Vai você!

363
00:28:32,041 --> 00:28:35,500
Não tem vergonha? Se manda!

364
00:28:36,291 --> 00:28:39,208
OS PIJAMAS

365
00:28:40,291 --> 00:28:41,291
Nicola!

366
00:28:43,666 --> 00:28:44,708
Nicola!

367
00:28:47,000 --> 00:28:49,916
Todos já foram.
Espero você há uma hora.

368
00:28:52,500 --> 00:28:54,666
- Tudo bem na escola hoje?
- Tudo.

369
00:28:54,875 --> 00:28:56,083
Então, não reclame.

370
00:29:05,125 --> 00:29:07,291
Está vago de imediato?

371
00:29:07,333 --> 00:29:09,708
Está, tem alguém aí dentro?

372
00:29:11,500 --> 00:29:14,958
- Tem luz?
- Vou pôr gerador.

373
00:29:15,000 --> 00:29:19,500
Olha que lindo, uma joia!
Vista do rio, estacionamento.

374
00:29:21,000 --> 00:29:25,125
- Sim, é bonito.
- As coisas bonitas custam.

375
00:29:26,791 --> 00:29:29,166
- Quanto é?
- Duzentos euros.

376
00:29:33,125 --> 00:29:34,125
Duzentos?

377
00:29:37,083 --> 00:29:40,000
Vou pensar e respondo.

378
00:29:40,166 --> 00:29:44,666
Não pense demais
porque não posso perder tempo.

379
00:29:44,916 --> 00:29:46,333
Não demore!

380
00:29:46,916 --> 00:29:51,333
- Vamos dar um jeito.
- Duzentos euros? Ficou doido?

381
00:29:54,416 --> 00:29:57,916
Obrigado, não me interessa
a assinatura.

382
00:29:58,041 --> 00:29:59,625
Não me interessa.

383
00:29:59,708 --> 00:30:03,458
Manda se danar, bando de ladrões!

384
00:30:04,125 --> 00:30:05,166
Todos roubam.

385
00:30:05,458 --> 00:30:08,708
Só sabem pedir dinheiro,
assinatura, assinatura...

386
00:30:13,958 --> 00:30:20,125
Grego, precisa parar
em todo cesto de lixo?

387
00:30:21,750 --> 00:30:24,375
Devagar, está
com raiva de mim hoje?

388
00:30:27,416 --> 00:30:29,083
Devagar, calma!

389
00:30:33,666 --> 00:30:36,416
Precisa esfregar as costas,
o braço eu alcanço.

390
00:30:40,833 --> 00:30:43,791
Está sendo pago,
faça alguma coisa.

391
00:30:52,541 --> 00:30:53,750
Quem é você?

392
00:30:54,958 --> 00:30:57,500
Olá, sou a Radiosa.

393
00:30:59,916 --> 00:31:03,291
- Já nos conhecemos?
- Venho aqui toda quinta-feira.

394
00:31:03,916 --> 00:31:06,708
Como sou prostituta,
talvez eu não exista para você.

395
00:31:08,166 --> 00:31:11,291
- Mas não eram duas?
- Aquelas são outras duas.

396
00:31:14,416 --> 00:31:15,583
Entendi.

397
00:31:18,625 --> 00:31:19,666
O que está fazendo?

398
00:31:20,541 --> 00:31:23,083
- O que está fazendo?
- Vou me jogar em você.

399
00:31:24,833 --> 00:31:28,166
Que tal uma volta de carro antes,
depois talvez...

400
00:31:28,708 --> 00:31:32,000
Numa, me responda uma coisa...

401
00:31:32,083 --> 00:31:34,291
Não sabe o que diz seu analista?

402
00:31:34,625 --> 00:31:39,333
Não faz bem se não fizer
pelo menos duas vezes por semana.

403
00:31:39,666 --> 00:31:44,666
Você fez com Cleo e Mimosa
da última vez?

404
00:31:44,916 --> 00:31:46,499
- Claro.
- Tem certeza?

405
00:31:46,500 --> 00:31:47,791
- Sim.
- Jura?

406
00:31:48,625 --> 00:31:50,791
- Juro.
- Então, com quem falta?

407
00:31:51,375 --> 00:31:52,750
Radiosa.

408
00:31:53,958 --> 00:31:55,916
Tá, mas vamos dar
uma volta de carro.

409
00:31:57,750 --> 00:32:00,166
- Por favor.
- Tudo bem.

410
00:32:01,541 --> 00:32:03,000
- Obrigado.
- De nada.

411
00:32:07,125 --> 00:32:09,708
O dinheiro hoje não vale mais nada.

412
00:32:10,916 --> 00:32:13,750
Recebo 4,5% de juros ao ano.

413
00:32:14,416 --> 00:32:17,083
- Não é mal, é?
- Absolutamente.

414
00:32:17,375 --> 00:32:21,958
- Mas com o seu dinheiro?
- Não, o banco me empresta a 1,5%.

415
00:32:22,500 --> 00:32:26,250
- Dá 3% de lucro...
- Sim, limpo.

416
00:32:26,458 --> 00:32:29,833
- Parabéns!
- Obrigada.

417
00:32:32,208 --> 00:32:34,250
Federico, pare!

418
00:32:41,041 --> 00:32:42,250
Ei, Grego!

419
00:32:44,416 --> 00:32:47,666
Sr. Numa Tempesta! Como vai?

420
00:32:48,291 --> 00:32:51,416
Vim dar uma volta com a moça.

421
00:32:53,375 --> 00:32:54,375
Boa noite.

422
00:32:55,000 --> 00:32:59,416
- Onde estão os outros?
- Foram para o abrigo.

423
00:32:59,625 --> 00:33:01,375
Em Esquilino, aqui perto.

424
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
Vou até lá. Se for para casa,
não durmo mesmo.

425
00:33:06,541 --> 00:33:10,583
Eu dormiria o tempo todo,
só que não tenho casa.

426
00:33:11,125 --> 00:33:13,541
Achei uma cafeteira nova.

427
00:33:13,625 --> 00:33:15,333
As pessoas jogam fora coisa nova.

428
00:33:16,041 --> 00:33:18,875
Boa noite e bom trabalho,
até amanhã.

429
00:33:19,333 --> 00:33:21,208
Até amanhã, tomamos um café.

430
00:33:23,708 --> 00:33:24,750
Por ali.

431
00:33:33,875 --> 00:33:38,999
- Magricela, tem fila aqui.
- Nos conhecemos?

432
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
Você é que furou fila.

433
00:33:42,458 --> 00:33:44,415
- Eu?
- É, devia estar lá atrás.

434
00:33:44,416 --> 00:33:47,790
Eu já estava aqui,
ela é que furou fila.

435
00:33:47,791 --> 00:33:49,832
- Não seja agressivo.
- Eu já estava aqui.

436
00:33:49,833 --> 00:33:52,332
Ela é que é furou fila.

437
00:33:52,333 --> 00:33:54,416
Tire as mãos de mim!

438
00:33:54,500 --> 00:33:56,083
Ele pôs as mãos em mim!

439
00:33:57,583 --> 00:33:59,165
Agora vou pôr em você!

440
00:33:59,166 --> 00:34:01,875
Tem criança no meio! Chega!

441
00:34:18,416 --> 00:34:19,958
Por que ele faz isso?

442
00:34:42,416 --> 00:34:43,750
Grande Tempesta!

443
00:34:44,083 --> 00:34:46,916
- O que faz por aqui?
- Malditos!

444
00:34:47,958 --> 00:34:51,208
- Sra. Tempesta, boa noite.
- Tudo bem, oi.

445
00:34:57,041 --> 00:35:01,458
Depressa, não quero ser pego
com criminosos, só me faltava!

446
00:35:01,625 --> 00:35:02,916
Somos amigos...

447
00:35:04,083 --> 00:35:06,000
Por acaso não é criminoso, é?

448
00:35:07,083 --> 00:35:09,166
Você que é criminoso, não eu.

449
00:35:09,875 --> 00:35:14,082
Sabe qual o segredo para não perder
dinheiro no mercado de hotéis?

450
00:35:14,083 --> 00:35:17,250
Chegar antes dos chineses e árabes,
e aí revender para eles.

451
00:35:20,166 --> 00:35:24,249
Se não me derem o que peço,
faço um centro para os pobres.

452
00:35:24,250 --> 00:35:25,666
Faz bem.

453
00:35:26,166 --> 00:35:29,333
Olha que beleza, o primeiro.

454
00:35:29,375 --> 00:35:31,958
Comprei quando ganhei
os primeiros dez milhões de euros.

455
00:35:32,000 --> 00:35:34,082
- Não mexe!
- Posso jogar?

456
00:35:34,083 --> 00:35:36,833
- Claro.
- Fez a lição de casa?

457
00:35:37,666 --> 00:35:39,208
O que isso tem a ver?

458
00:35:39,500 --> 00:35:42,916
- Não tenho dinheiro...
- Tenho dois euros.

459
00:35:43,375 --> 00:35:44,875
São cinquenta centavos.

460
00:35:45,083 --> 00:35:46,958
Eu pago.

461
00:35:47,916 --> 00:35:49,750
Olha que beleza!

462
00:35:59,583 --> 00:36:01,041
Diz que jogar faz bem.

463
00:36:01,833 --> 00:36:03,416
Transar também.

464
00:36:07,208 --> 00:36:08,708
Joga, vai!

465
00:36:09,333 --> 00:36:11,416
Amor, quero perguntar uma coisa.

466
00:36:12,041 --> 00:36:15,791
Descontando as casas, os carros,
as máquinas de fliperama,

467
00:36:15,833 --> 00:36:18,958
se pudesse escolher,
quem escolheria entre nós dois?

468
00:36:22,250 --> 00:36:23,291
Ele.

469
00:36:26,291 --> 00:36:27,291
Ele?

470
00:36:28,333 --> 00:36:30,500
- Por quê?
- Ele é simpático.

471
00:36:31,916 --> 00:36:33,125
É sua.

472
00:36:34,500 --> 00:36:35,500
Como é?

473
00:36:36,583 --> 00:36:39,249
- Sou dele?
- Me fez errar.

474
00:36:39,250 --> 00:36:41,375
- Claro.
- É brincadeira.

475
00:36:41,791 --> 00:36:44,708
Boa noite, então.
Amanhã tenho aula cedo.

476
00:36:44,833 --> 00:36:46,458
Boa noite.

477
00:36:47,333 --> 00:36:48,750
Posso jogar outra partida?

478
00:36:50,125 --> 00:36:52,291
- Ficou ofendido?
- Não.

479
00:36:54,083 --> 00:36:55,208
Nem um pouco?

480
00:36:56,083 --> 00:36:58,583
Ofendido por quê?

481
00:36:59,250 --> 00:37:02,166
- Ele é uma criança...
- Nem um pouquinho?

482
00:37:02,666 --> 00:37:04,000
Meu filho está aqui...

483
00:37:06,583 --> 00:37:10,750
- Me adiciona?
- Claro.

484
00:37:12,041 --> 00:37:13,541
- Eu adiciono você.
- Radiosa.

485
00:37:14,708 --> 00:37:15,791
Boa noite.

486
00:37:17,458 --> 00:37:18,500
Boa noite.

487
00:37:20,583 --> 00:37:23,125
Nicola, nem imagina
o que descobri.

488
00:37:24,708 --> 00:37:26,958
Tira esses óculos, vai!

489
00:37:27,458 --> 00:37:29,750
Olha, agora me vê...

490
00:37:30,791 --> 00:37:32,625
Agora não me vê.

491
00:37:33,750 --> 00:37:34,791
Agora me vê...

492
00:37:35,083 --> 00:37:36,708
Não me vê.

493
00:37:37,208 --> 00:37:39,083
- Agora me vê?
- Sim.

494
00:37:40,083 --> 00:37:41,500
- E agora?
- Sim.

495
00:37:42,833 --> 00:37:44,791
- Da hora, não?
- É.

496
00:37:58,666 --> 00:38:02,666
Pai, pai!

497
00:38:12,666 --> 00:38:14,125
Que é isso? Meu Deus!

498
00:38:14,625 --> 00:38:15,791
Meu Deus!

499
00:38:29,291 --> 00:38:30,708
Que noitada!

500
00:40:03,625 --> 00:40:07,541
Nos últimos dias, sem celular,
perdi trinta milhões.

501
00:40:07,875 --> 00:40:09,416
Entende, trinta milhões?

502
00:40:10,416 --> 00:40:12,041
Mas esta noite dormi como um anjo.

503
00:40:16,375 --> 00:40:17,416
Engenheiro?

504
00:40:18,666 --> 00:40:21,416
- Bruno não apareceu hoje?
- Como eu vou saber?

505
00:40:25,583 --> 00:40:29,333
Se tivesse que dar um presente
para o Bruno, o que daria?

506
00:40:30,958 --> 00:40:33,458
Ele precisa de tudo,
qualquer coisa serve.

507
00:40:47,791 --> 00:40:48,791
Boa noite.

508
00:40:49,708 --> 00:40:52,291
Trouxe dois presentes
do Dr. Tempesta.

509
00:40:53,666 --> 00:40:55,208
Sério?

510
00:40:56,208 --> 00:40:57,500
Acredita nesse Tempesta?

511
00:41:00,916 --> 00:41:03,333
- O que é?
- Pijamas.

512
00:41:04,750 --> 00:41:06,458
- O quê?
- Pijamas.

513
00:41:07,291 --> 00:41:09,875
- Ele está dando pijama?
- São de seda.

514
00:41:10,916 --> 00:41:14,290
Em agradecimento da noite passada
que o fizeram dormir bem.

515
00:41:14,291 --> 00:41:17,625
- O que fazemos com dois pijamas?
- Vestem.

516
00:41:17,666 --> 00:41:19,832
Podia ter dado dinheiro,
não pijama!

517
00:41:19,833 --> 00:41:23,916
- Leva isso de volta.
- Não fica bravo.

518
00:41:24,875 --> 00:41:26,458
Ele já deu mesmo.

519
00:41:27,583 --> 00:41:30,000
É bonitinho, de gatinho.

520
00:41:30,250 --> 00:41:31,250
Que lindo!

521
00:41:32,000 --> 00:41:35,083
- Gostou disso?
- Até que não é feio.

522
00:41:40,375 --> 00:41:42,708
Parece um anjo.

523
00:41:42,750 --> 00:41:46,416
Ficou bem nele.
Parece outra pessoa.

524
00:41:47,208 --> 00:41:49,416
Ficou uma graça com esse pijama.

525
00:41:50,375 --> 00:41:51,833
Parece um anjinho.

526
00:41:52,208 --> 00:41:54,333
Que graça estão!

527
00:41:57,166 --> 00:41:59,624
Quanto acha que vale esse pijama?

528
00:41:59,625 --> 00:42:02,208
Uns trezentos euros, até mais.

529
00:42:03,083 --> 00:42:05,083
E tem a calça também.

530
00:42:12,625 --> 00:42:17,125
Olha que eu entendo de pijama,
mas nunca vi um assim.

531
00:42:17,666 --> 00:42:20,583
Que lindo! É de seda?

532
00:42:21,208 --> 00:42:22,750
É, pura seda.

533
00:42:25,375 --> 00:42:27,583
- Quanto queria?
- Duzentos.

534
00:42:27,625 --> 00:42:30,250
Mas repensei também,
quero trezentos.

535
00:42:32,000 --> 00:42:35,333
- Para começar, aqui é tudo ilegal.
- E aí?

536
00:42:35,791 --> 00:42:39,208
O máximo que dou é oitenta,
e já está no lucro.

537
00:42:39,541 --> 00:42:40,958
Nada feito.

538
00:42:44,833 --> 00:42:45,875
Noventa?

539
00:42:46,458 --> 00:42:48,625
- Cem!
- Cem, tá bom...

540
00:42:50,000 --> 00:42:52,583
Não entende
que é tudo ilegal aqui.

541
00:42:53,291 --> 00:42:55,833
Vou fazer uma denúncia.

542
00:42:56,208 --> 00:42:58,541
Dou uma palavrinha com alguém,
e vamos ver como termina.

543
00:42:58,958 --> 00:43:03,708
- Vem aqui um pouco.
- Vai cobrar por uma coisa ilegal?

544
00:43:05,375 --> 00:43:07,750
Tudo bem, faço por noventa.

545
00:43:09,583 --> 00:43:13,583
Assim fica contente.
Me dá uma garantia.

546
00:43:13,958 --> 00:43:16,790
A garantia é minha palavra,
dá a mão.

547
00:43:16,791 --> 00:43:20,707
Palavra, uma ova!
Vai pro inferno!

548
00:43:20,708 --> 00:43:23,166
Desgraçado, me passando a perna!

549
00:43:45,375 --> 00:43:46,791
Gostou dos pijamas?

550
00:43:47,583 --> 00:43:50,583
Quando recebi, pensei de verdade
que você era um babaca.

551
00:43:51,083 --> 00:43:52,500
Fiquei furioso com você.

552
00:43:53,000 --> 00:43:54,041
Muito.

553
00:43:56,916 --> 00:44:00,125
Mas depois que vestimos...

554
00:44:05,416 --> 00:44:08,083
E as pessoas olhavam a gente
de outro jeito...

555
00:44:11,250 --> 00:44:12,666
Mas o que aconteceu?

556
00:44:14,041 --> 00:44:17,750
O pijama já tenho,
mas me falta tudo mais.

557
00:44:19,541 --> 00:44:20,625
E eu quero.

558
00:44:23,958 --> 00:44:26,541
Certo. Então, o que quer fazer?

559
00:44:29,833 --> 00:44:31,750
Já aluguei um trailer.

560
00:44:32,833 --> 00:44:35,791
Noventa euros,
e ela queria trezentos.

561
00:44:38,833 --> 00:44:39,958
Me empresta cem euros.

562
00:44:41,125 --> 00:44:42,666
Como vou dar cem euros para você?

563
00:44:44,458 --> 00:44:47,666
Como? Fala para o motorista,
ele tem um maço de dinheiro.

564
00:44:47,916 --> 00:44:51,000
Eu sei, mas não é
que me dê um recibo.

565
00:44:54,583 --> 00:44:57,500
Se eu der cem euros para você,
me faz sair antes daqui?

566
00:44:58,625 --> 00:45:00,666
Não eu sozinho.

567
00:45:01,625 --> 00:45:04,416
Mas se parar de irritar
todo mundo aqui...

568
00:45:04,708 --> 00:45:07,791
a Ângela pode recomendar ao juiz.

569
00:45:07,833 --> 00:45:11,041
- E você com isso?
- Quem faz os relatórios?

570
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Quem?

571
00:45:13,875 --> 00:45:17,833
Nós fazemos,
os usuários do centro.

572
00:45:17,958 --> 00:45:20,458
Toda vez temos que escrever
as avaliações.

573
00:45:20,708 --> 00:45:23,166
Pode ser você ou pode ser nós
que discriminamos você,

574
00:45:23,208 --> 00:45:25,500
mas até agora o que escrevemos?

575
00:45:25,708 --> 00:45:27,625
- Que você é um nojento.
- Perfeito.

576
00:45:27,666 --> 00:45:32,500
Sabe, se você é cheio de grana,

577
00:45:33,041 --> 00:45:36,291
comece a doar alguma coisa.

578
00:45:36,416 --> 00:45:38,958
Senão, nunca vai ser humano.

579
00:45:39,041 --> 00:45:40,916
- Para quem, então?
- Indico uns vinte.

580
00:45:41,208 --> 00:45:43,916
Os xodós da Ângela.

581
00:45:44,000 --> 00:45:47,583
Pede para o motorista dar
cem euros para cada um.

582
00:45:47,916 --> 00:45:51,833
Vai ver como a empatia muda,
a discriminação desmorona...

583
00:45:51,875 --> 00:45:53,708
Tá, mas vinte é demais.

584
00:45:55,708 --> 00:45:57,250
- Dez.
- Quinze?

585
00:45:57,458 --> 00:45:58,583
Vamos deixar por dez.

586
00:46:00,708 --> 00:46:02,500
Vai ter o melhor dos piores.

587
00:46:03,291 --> 00:46:05,125
Eu e você fomos feitos iguais.

588
00:46:05,666 --> 00:46:09,583
Você teve mais oportunidades,
mas o material é o mesmo.

589
00:46:10,500 --> 00:46:13,707
A nós não vai comprar.

590
00:46:13,708 --> 00:46:16,875
- Tenho minha dignidade.
- Boa!

591
00:46:18,041 --> 00:46:19,541
Cem euros!

592
00:46:19,791 --> 00:46:23,458
- Cem euros...
- Se são cem euros...

593
00:46:23,541 --> 00:46:27,541
Quando a Ângela perguntar
como ele está no centro,

594
00:46:27,583 --> 00:46:29,375
como está se comportando...

595
00:46:29,416 --> 00:46:32,166
- É ótimo!
- Muito bem.

596
00:46:32,208 --> 00:46:36,166
- E sobre a empatia?
- Empatia forte mesmo.

597
00:46:37,083 --> 00:46:40,666
Fila única e preenchemos
a papelada.

598
00:46:40,750 --> 00:46:41,625
Calma, pessoal.

599
00:46:42,708 --> 00:46:44,958
Lurch, sempre essa prepotência!

600
00:46:46,250 --> 00:46:47,875
Obrigado.

601
00:46:49,083 --> 00:46:50,250
Obrigada.

602
00:46:52,375 --> 00:46:53,583
Para mim também...

603
00:46:54,000 --> 00:46:56,125
- Já não dei para você?
- Quando?

604
00:46:56,708 --> 00:47:01,125
- Se tem certeza, tudo bem.
- Organizei toda essa...

605
00:47:02,750 --> 00:47:05,000
- Consegue andar, Boccuccia?
- Como assim?

606
00:47:05,708 --> 00:47:07,541
- Meu Deus!
- Nem percebeu?

607
00:47:08,166 --> 00:47:11,833
- Milagre!
- Milagre... você é um pilantra.

608
00:47:15,125 --> 00:47:17,916
O papai não falou
que dava um jeito?

609
00:47:19,125 --> 00:47:20,666
Demorou um pouco.

610
00:47:20,833 --> 00:47:25,082
Já imaginou na primavera aqui,
que espetáculo?

611
00:47:25,083 --> 00:47:26,708
Somos os reis de Roma!

612
00:47:31,875 --> 00:47:33,458
Me fazem passar por otário?

613
00:47:33,625 --> 00:47:36,833
Ele dá cem euros para cada,
e vocês gastam em aposta?

614
00:47:39,333 --> 00:47:43,041
Quero saber no que vocês jogaram,
o que fizeram com esse dinheiro?

615
00:47:43,125 --> 00:47:46,083
- Compramos raspadinha.
- Aquelas que fazem assim...

616
00:47:46,750 --> 00:47:50,416
Que idiotas!
Lição número um: Com raspadinha,

617
00:47:50,750 --> 00:47:54,583
Tanga, sei lá como chamam,
não se ganha droga nenhuma!

618
00:47:55,125 --> 00:47:58,000
Devia chamar "Raspa e Perde"

619
00:47:58,208 --> 00:48:01,458
porque a banca, isto é,
o Estado, sempre ganha.

620
00:48:01,708 --> 00:48:03,125
Vou mostrar para vocês.

621
00:48:03,916 --> 00:48:05,708
Me dá uma "Raspa e Ganha".

622
00:48:07,375 --> 00:48:09,083
- De quanto é?
- Cinco euros.

623
00:48:12,666 --> 00:48:15,041
- Em teoria, devia ser um cara de sorte.
- Eu também acho.

624
00:48:15,125 --> 00:48:17,583
Mas nem eu ganho nisto, garanto.

625
00:48:17,791 --> 00:48:18,875
Querem ver?

626
00:48:18,916 --> 00:48:20,500
Pronto...

627
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Ganhou!

628
00:48:26,416 --> 00:48:29,291
- Trezentos euros!
- Era o que eu queria comprar.

629
00:48:29,791 --> 00:48:31,958
Queria comprar, mas não comprou.

630
00:48:32,125 --> 00:48:35,875
Ninguém comprou, e sabem por quê?

631
00:48:36,125 --> 00:48:39,833
Sabem? Porque são
um bando de azarados.

632
00:48:39,875 --> 00:48:41,875
Você é o cara!

633
00:48:44,500 --> 00:48:47,416
Vou dar cem euros para cada um.

634
00:48:48,833 --> 00:48:52,000
Cem euros... vamos tirar a prova.

635
00:48:54,875 --> 00:48:56,250
E digo mais uma coisa...

636
00:48:57,458 --> 00:49:00,208
aquele que me trouxer
10% a mais...

637
00:49:00,916 --> 00:49:02,583
receberá mais cem.

638
00:49:04,291 --> 00:49:07,000
Porque eu sei
o que estraga vocês.

639
00:49:07,708 --> 00:49:10,040
Aquele lugar ali onde vão.

640
00:49:10,041 --> 00:49:13,041
Não dá incentivo,
deixa vocês acomodados.

641
00:49:13,458 --> 00:49:16,583
Mas como conseguimos
os 10% a mais?

642
00:49:16,750 --> 00:49:21,000
Empreendendo, mexendo a bunda,
farejando o ar.

643
00:49:21,083 --> 00:49:25,708
Lá fora está cheio de dinheiro,
basta que se procure e ache.

644
00:49:26,291 --> 00:49:29,541
Tendo em mente que tudo é legal,
até que não peguem você.

645
00:49:30,750 --> 00:49:35,041
- O que estão esperando? Vamos!
- Vamos, energia!

646
00:49:35,083 --> 00:49:37,624
- E como eu sou?
- Esperto!

647
00:49:37,625 --> 00:49:40,541
Esperto, não, empático!

648
00:49:41,083 --> 00:49:43,125
Acordem!

649
00:49:44,833 --> 00:49:48,833
Ele sabe que somos iguais.
Farinha do mesmo saco.

650
00:49:49,750 --> 00:49:52,291
Um espertalhão reconhece
outro espertalhão.

651
00:49:54,416 --> 00:49:57,000
Bruno!

652
00:49:57,916 --> 00:50:00,415
- O que estão fazendo?
- Está com as amigas?

653
00:50:00,416 --> 00:50:01,458
Estou.

654
00:50:01,708 --> 00:50:04,583
- Vamos jantar?
- Jantar? Talvez...

655
00:50:04,625 --> 00:50:07,415
- Vem!
- Estão convidando?

656
00:50:07,416 --> 00:50:09,041
Quer que a gente repita?

657
00:50:12,166 --> 00:50:13,166
Prazer...

658
00:50:13,583 --> 00:50:17,416
- É para ir mesmo?
- Claro!

659
00:50:17,458 --> 00:50:18,833
Viu só que amigas?

660
00:50:18,916 --> 00:50:21,291
- Psicologia.
- Somos psicólogas.

661
00:50:21,333 --> 00:50:22,458
Psicologia.

662
00:50:23,416 --> 00:50:25,791
- Puxa vida...
- Se vê, não?

663
00:50:26,000 --> 00:50:29,041
Agora decidimos trabalhar
com o corpo.

664
00:50:29,625 --> 00:50:31,500
Depois, como psicólogas,
com a mente.

665
00:50:31,583 --> 00:50:34,916
E quando morrer,
eu em particular,

666
00:50:35,208 --> 00:50:38,000
decidi doar meu corpo
para a ciência.

667
00:50:39,541 --> 00:50:41,208
Quero me dar a toda a humanidade.

668
00:50:42,041 --> 00:50:45,790
Claro que um órgão de cada vez,
não o pacote todo junto.

669
00:50:45,791 --> 00:50:47,666
E como fazem?

670
00:50:47,750 --> 00:50:51,540
O cliente chega e deita no divã,
os sonhos, conta as coisas?

671
00:50:51,541 --> 00:50:53,250
- É, a análise.
- Nós analisamos o cliente.

672
00:50:53,583 --> 00:50:54,707
Então, me analisem também.

673
00:50:54,708 --> 00:50:56,791
- Levanta!
- Dá uma voltinha.

674
00:50:57,375 --> 00:51:00,625
Vira para cá.

675
00:51:01,583 --> 00:51:02,875
Levanta a cabeça.

676
00:51:04,125 --> 00:51:06,500
Um ótimo pai, se vê.

677
00:51:06,916 --> 00:51:09,249
Como assim? Em pé?

678
00:51:09,250 --> 00:51:10,875
Claro, não somos...

679
00:51:11,375 --> 00:51:14,790
- Vejo também que...
- "Ótimo pai", ela disse.

680
00:51:14,791 --> 00:51:20,041
Apesar de tanta desgraça,
continuam achando que vão conseguir.

681
00:51:20,083 --> 00:51:22,291
- Isso é muito importante.
- Que desgraça?

682
00:51:23,750 --> 00:51:27,416
Temos sorte, isso sim.
Não conheceram a minha mulher.

683
00:51:28,000 --> 00:51:30,083
Sério, têm uma bela relação.

684
00:51:30,500 --> 00:51:34,166
Não como a que Numa
tem com o pai.

685
00:51:34,500 --> 00:51:35,625
Coitado.

686
00:51:36,458 --> 00:51:39,875
- Coitado, nem tanto...
- Acredite, sabemos bem.

687
00:51:39,958 --> 00:51:44,041
O pai dele o achava um bobalhão.

688
00:51:44,500 --> 00:51:47,999
E falava: "Bobalhão, bobalhão"
quando ele ainda estava no berço.

689
00:51:48,000 --> 00:51:51,624
- O pai para o filho?
- Nunca lhe contou uma história.

690
00:51:51,625 --> 00:51:55,208
- Chapeuzinho Vermelho.
- Nem a do Menino Jesus.

691
00:51:57,000 --> 00:51:59,291
Então, essa figura paterna
saiu de casa,

692
00:51:59,541 --> 00:52:00,999
abandonando a família.

693
00:52:01,000 --> 00:52:03,750
Durante anos, silêncio...

694
00:52:04,208 --> 00:52:06,500
O pai sumiu,
ninguém sabe seu paradeiro.

695
00:52:06,541 --> 00:52:09,458
E Numa sofre, não dorme à noite.

696
00:52:10,500 --> 00:52:13,290
Ou seja, ele pode ganhar
todo o dinheiro que for,

697
00:52:13,291 --> 00:52:17,500
mas enquanto não curar
essa ferida interior que tem,

698
00:52:18,041 --> 00:52:20,083
estará sempre na estaca zero.

699
00:52:20,625 --> 00:52:22,750
Um não-conflito,
um conflito de decepção.

700
00:52:22,875 --> 00:52:27,000
Então, agora estou procurando
algo mais... substancial.

701
00:52:27,041 --> 00:52:28,125
Claro.

702
00:52:28,291 --> 00:52:31,207
- Mas é problemático.
- Por quê?

703
00:52:31,208 --> 00:52:35,083
Ninguém tem problema de verdade.

704
00:52:35,250 --> 00:52:37,291
Você conhece alguém que sofre?

705
00:52:37,333 --> 00:52:41,500
Conheço gente sem nenhum centavo,
encrencada por diversos motivos...

706
00:52:41,541 --> 00:52:43,083
O que quer dizer?

707
00:52:43,541 --> 00:52:48,124
Mas hoje as pessoas estão bem.

708
00:52:48,125 --> 00:52:49,625
É isso mesmo.

709
00:52:49,916 --> 00:52:52,999
O sofrimento de verdade
que existia antes, não existe mais.

710
00:52:53,000 --> 00:52:54,333
Tem razão.

711
00:52:54,791 --> 00:52:57,666
Não tem mais aquele sofrimento.

712
00:52:57,708 --> 00:52:59,707
- É um problema para nós.
- Todos são felizes.

713
00:52:59,708 --> 00:53:03,958
Os restaurantes estão cheios
o dia todo e "é a crise, é a crise".

714
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
- Só aqui...
- Não é verdade!

715
00:53:07,166 --> 00:53:09,833
Aqui... e daí? É o horário...

716
00:53:10,125 --> 00:53:12,541
É meio tarde.

717
00:53:13,250 --> 00:53:16,083
- A gente se vê outra vez...
- Claro.

718
00:53:17,166 --> 00:53:18,708
A gente se vê por aí.

719
00:53:19,708 --> 00:53:22,500
- Tchau, lindas.
- Juízo, hein?

720
00:53:22,541 --> 00:53:25,041
- Maravilhosas!
- Lindo!

721
00:53:27,333 --> 00:53:30,166
O que quer dizer?
Não entendo o que escrevem.

722
00:53:30,375 --> 00:53:33,000
Encontrei um artigo
sobre o Tempesta.

723
00:53:33,041 --> 00:53:35,291
"Revelo meus truques
para ganhar dinheiro",

724
00:53:35,333 --> 00:53:36,500
mas não se entende nada.

725
00:53:37,625 --> 00:53:39,791
Dá uma olhada,
você que estudou matemática...

726
00:53:47,166 --> 00:53:48,832
"Basta que uma empresa
do truste vá à falência

727
00:53:48,833 --> 00:53:52,041
para aumentar os ganhos
de todas as outras."

728
00:53:52,625 --> 00:53:57,125
É fácil, termino de ler
e explico para você.

729
00:54:07,416 --> 00:54:10,750
Olha só esse bobalhão!

730
00:54:12,083 --> 00:54:15,708
Eu sabia que ele era um idiota.

731
00:54:16,333 --> 00:54:19,582
O que está fazendo?

732
00:54:19,583 --> 00:54:22,374
Idiota é você, para com isso!

733
00:54:22,375 --> 00:54:25,708
Chega! A polícia vem aí.

734
00:54:25,750 --> 00:54:28,083
- Que se dane!
- Que se dane?

735
00:54:28,125 --> 00:54:30,416
Parem com isso!

736
00:54:31,125 --> 00:54:34,041
Idiota, você e ele!

737
00:54:34,125 --> 00:54:36,458
É maluco esse...

738
00:54:38,000 --> 00:54:40,625
Esse aí é um idiota!

739
00:54:41,541 --> 00:54:43,083
Idiota!

740
00:54:43,333 --> 00:54:44,875
Vai voltar para cadeia!

741
00:54:47,166 --> 00:54:48,291
Nicola!

742
00:54:48,791 --> 00:54:50,500
Cuida da sua vida!

743
00:54:51,416 --> 00:54:54,666
Nicola, cuida da sua vida!

744
00:54:56,125 --> 00:54:58,583
É um idiota!

745
00:54:58,916 --> 00:55:01,166
Esse passa mais tempo
dentro do que fora.

746
00:55:03,625 --> 00:55:07,291
Bem, estudamos o assunto
profundamente.

747
00:55:07,583 --> 00:55:13,625
Todos juntos temos
um patrimônio de mil euros.

748
00:55:14,916 --> 00:55:19,833
Se em vez de pessoas,
fôssemos um banco,

749
00:55:20,291 --> 00:55:21,416
o que faríamos?

750
00:55:22,125 --> 00:55:26,083
Quando as coisas começassem a ir mal,
o mercado não reagir,

751
00:55:26,125 --> 00:55:29,041
e precisássemos mostrar
que estávamos lucrando,

752
00:55:30,125 --> 00:55:35,583
deixávamos falir um de nós
e dividíamos o falimento.

753
00:55:37,458 --> 00:55:39,833
Imaginem que somos todos bancos.

754
00:55:40,416 --> 00:55:44,875
O Banco Grego, o Banco Lurch,
o Banco Boccuccia.

755
00:55:45,791 --> 00:55:50,250
Deixamos falir o Banco Boccuccia

756
00:55:50,625 --> 00:55:53,333
e dividimos os cem euros dele.

757
00:55:53,833 --> 00:55:58,166
Ele diz: "Não tenho mais um centavo,
estou quebrado".

758
00:55:58,250 --> 00:56:01,541
Aí dividimos dez euros
para cada um, o famoso 10%.

759
00:56:01,583 --> 00:56:04,708
Procuramos o Sr. Tempesta
e recebemos mais cem euros.

760
00:56:04,750 --> 00:56:06,458
Por que eu vou à falência?

761
00:56:07,541 --> 00:56:11,666
- Não vai à falência, é invenção.
- É de brincadeira.

762
00:56:12,291 --> 00:56:18,041
Isso é coisa de grandíssimos cretinos.
Coisa de alta finança!

763
00:56:18,083 --> 00:56:20,083
Querem fazer business ou não?

764
00:56:20,125 --> 00:56:22,583
Então, respondam,
o que vocês são?

765
00:56:22,625 --> 00:56:24,041
Cretinos.

766
00:56:24,083 --> 00:56:27,375
- Não entendi.
- Cretinos.

767
00:56:27,416 --> 00:56:30,791
- Mais alto, o que vocês são?
- Cretinos!

768
00:56:30,833 --> 00:56:33,166
Em pé, vamos dar as mãos!

769
00:56:33,208 --> 00:56:35,750
- O que nós somos?
- Cretinos!

770
00:56:36,458 --> 00:56:39,125
Tempesta, vamos
passar a perna em você!

771
00:56:48,166 --> 00:56:50,708
NÓS SOMOS TEMPESTA

772
00:57:02,875 --> 00:57:06,500
Doutor, perdi tudo. Investi mal.

773
00:57:06,958 --> 00:57:11,083
A finança dá, a finança tira.
O mercado é cruel, gente.

774
00:57:11,125 --> 00:57:13,541
Que se pode fazer?

775
00:57:13,625 --> 00:57:18,166
- Nem sempre vai bem.
- E vocês, algum outro que...

776
00:57:19,625 --> 00:57:22,208
- Vocês ganharam?
- Todos vocês?

777
00:57:22,333 --> 00:57:23,916
Estão de sacanagem.

778
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
Nem tenho dinheiro
para todos agora.

779
00:57:28,083 --> 00:57:32,250
- E agora?
- Ângela!

780
00:57:32,791 --> 00:57:35,708
- Estava brincando.
- Ele tem.

781
00:57:35,750 --> 00:57:37,875
Brincadeira, aqui está.

782
00:57:38,541 --> 00:57:40,875
- Começamos a compartilhar com ele.
- É verdade.

783
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Hoje ele escutou e compreendeu
as minhas necessidades.

784
00:57:44,916 --> 00:57:46,750
Está sendo muito gentil.

785
00:57:46,791 --> 00:57:51,583
- Eu também me sinto escutado.
- Estamos nos comunicando.

786
00:57:51,625 --> 00:57:53,666
Que bom! Bruno, o que me diz?

787
00:57:53,708 --> 00:57:58,000
Sim, começou a haver
realmente uma empatia.

788
00:57:58,041 --> 00:58:00,375
Por mim também.

789
00:58:00,458 --> 00:58:04,416
Numa, quer dizer algo?

790
00:58:04,875 --> 00:58:06,458
Tenho vontade de dizer que,

791
00:58:07,708 --> 00:58:10,250
pouco a pouco,
com estas pessoas,

792
00:58:10,916 --> 00:58:14,500
que com razão
posso chamar de irmãos,

793
00:58:16,083 --> 00:58:19,750
compreendi que a empatia é
o melhor dos negócios.

794
00:58:20,166 --> 00:58:23,833
É sempre assim.
É dando que se recebe de volta.

795
00:58:23,875 --> 00:58:25,333
E com juros.

796
00:58:25,916 --> 00:58:28,416
Evidentemente,
você começou a dar...

797
00:58:28,916 --> 00:58:31,000
E essa relação vai virar amor,

798
00:58:31,083 --> 00:58:33,541
porque o amor é
a empatia com juros.

799
00:58:37,500 --> 00:58:39,125
Empatia!

800
00:58:39,416 --> 00:58:42,625
Empatia! Empatia!

801
00:58:44,375 --> 00:58:47,083
Dar, dar, dar!

802
00:58:49,708 --> 00:58:50,791
Pessoal!

803
00:58:52,333 --> 00:58:55,540
Que acham de ir a minha casa?
Fazemos um espaguete.

804
00:58:55,541 --> 00:58:57,458
Não tenho compromisso esta noite.

805
00:58:57,833 --> 00:59:00,666
Precisa ver a agenda dos outros.

806
00:59:01,041 --> 00:59:04,500
Uma coisa informal. Bruno?

807
00:59:04,875 --> 00:59:06,916
- Com licença?
- Chegaram!

808
00:59:07,625 --> 00:59:10,583
- Pode entrar?
- Por favor.

809
00:59:11,416 --> 00:59:14,332
Boa noite, doutor.
Não trouxemos nada.

810
00:59:14,333 --> 00:59:16,166
Não se preocupe.

811
00:59:16,250 --> 00:59:19,957
Que casa, doutor!
É um espetáculo!

812
00:59:19,958 --> 00:59:23,290
- Dava para fazer um concerto.
- Olá, Engenheiro.

813
00:59:23,291 --> 00:59:24,791
Olha esse móvel!

814
00:59:26,458 --> 00:59:28,958
Obrigado por terem vindo.

815
00:59:29,291 --> 00:59:32,374
- Que casa!
- Venham comigo.

816
00:59:32,375 --> 00:59:35,415
- Que espetáculo!
- Gostou, Boccuccia?

817
00:59:35,416 --> 00:59:36,458
Venham comigo!

818
00:59:39,125 --> 00:59:43,000
- Que casa!
- São cinco andares.

819
00:59:43,458 --> 00:59:46,208
- Cinco andares.
- Isso é um Caravaggio.

820
00:59:46,250 --> 00:59:49,416
Ter uma casa dessas,
é preciso estar alerta

821
00:59:50,000 --> 00:59:53,458
porque chegam os russos,
os chineses, os árabes

822
00:59:53,500 --> 00:59:57,083
e tentam passar a perna em você,
fazem oferta abaixo do preço.

823
00:59:57,958 --> 01:00:00,708
Já nós, enquanto não derem
o que o Numa diz,

824
01:00:01,000 --> 01:00:05,583
não entregamos isto aqui. Preferimos
abrir um centro para os pobres.

825
01:00:05,625 --> 01:00:06,666
Que história é essa?

826
01:00:07,416 --> 01:00:10,625
- Você que disse.
- Eu que disse.

827
01:00:11,333 --> 01:00:13,041
Um centro para os pobres...

828
01:00:13,958 --> 01:00:17,875
- Posso dizer uma coisa?
- Sim.

829
01:00:19,791 --> 01:00:20,791
Diga.

830
01:00:20,875 --> 01:00:23,541
Só queria dizer
que sei onde está o seu pai.

831
01:00:34,416 --> 01:00:36,291
O que você sabe sobre o meu pai?

832
01:00:40,125 --> 01:00:42,291
Além disso, não estou
nem aí com ele.

833
01:01:32,500 --> 01:01:36,125
- Quanta gente!
- Erramos de dia?

834
01:01:36,166 --> 01:01:38,333
Não, são todos meus amigos.

835
01:01:38,791 --> 01:01:41,541
- Dr. Boccuccia.
- Boa noite.

836
01:01:43,250 --> 01:01:45,833
- Prazer.
- O prazer é meu.

837
01:01:46,166 --> 01:01:49,625
É um prazer conhecer
estas flores de primavera.

838
01:01:49,750 --> 01:01:50,750
Obrigada.

839
01:01:50,791 --> 01:01:54,000
Boccuccia... contenha-se!

840
01:01:57,500 --> 01:02:00,165
Finalmente um pouco
de gente interessante aqui.

841
01:02:00,166 --> 01:02:01,208
Estamos à vontade aqui.

842
01:02:02,333 --> 01:02:03,375
Olá.

843
01:02:03,458 --> 01:02:05,500
- Como vai?
- Mérito seu?

844
01:02:06,208 --> 01:02:08,375
Não falou que gosta de gente
que tem problema?

845
01:02:10,166 --> 01:02:11,541
Esses estão cheios de problema.

846
01:02:11,875 --> 01:02:14,750
- Eu ajudo você.
- Vai molhar meu cabelo!

847
01:02:15,083 --> 01:02:18,083
Vou apresentar para você
um que é cheio de problemas.

848
01:02:19,958 --> 01:02:22,958
Engenheiro, apresento uma amiga.

849
01:02:23,875 --> 01:02:24,875
Oi.

850
01:02:25,041 --> 01:02:26,541
- Oi.
- Oi.

851
01:02:28,000 --> 01:02:29,083
Pode fazer a lista.

852
01:02:29,208 --> 01:02:33,583
Hoje não estou com vontade
de contar tudo de novo...

853
01:02:33,625 --> 01:02:35,500
Ela é do ramo.

854
01:02:35,541 --> 01:02:40,916
Vejo no fundo dos seus olhos
uma história importante.

855
01:02:43,250 --> 01:02:45,083
Tudo bem, vou contar.

856
01:02:45,833 --> 01:02:47,083
Primeiro, tive um infarto.

857
01:02:48,583 --> 01:02:52,125
Quem me diz que não está blefando
com a história do meu pai?

858
01:02:55,833 --> 01:02:58,416
Que história ele me contava
quando eu era pequeno?

859
01:02:59,750 --> 01:03:02,250
Ele não contava
nenhuma história para você

860
01:03:03,333 --> 01:03:06,083
porque nenhum pai conta história
para filho idiota.

861
01:03:09,250 --> 01:03:12,833
Entendi. Fala onde ele está.
Cem euros são o suficiente?

862
01:03:13,541 --> 01:03:14,833
Quero um cassino legalizado.

863
01:03:15,833 --> 01:03:18,458
Um cassino?
Onde vou encontrar um cassino?

864
01:03:19,083 --> 01:03:21,291
Li que só em Roma tem doze.

865
01:03:22,000 --> 01:03:26,125
- O que vai fazer com um cassino?
- Meu pai precisa de um emprego fixo.

866
01:03:27,166 --> 01:03:29,375
Você cuida do seu pai,
eu cuido do meu.

867
01:03:29,750 --> 01:03:33,541
- Sente uma tristeza inexplicável?
- Sim, exatamente.

868
01:03:34,833 --> 01:03:38,833
- Tem visões religiosas?
- Não.

869
01:03:39,666 --> 01:03:42,666
Fantasias de putrefação
de órgãos internos?

870
01:03:43,000 --> 01:03:44,083
Baixa auto estima?

871
01:03:46,250 --> 01:03:47,290
Um instante.

872
01:03:47,291 --> 01:03:50,582
Meninas, depressão
com baixa autoestima...

873
01:03:50,583 --> 01:03:54,500
sem fantasias de putrefação,
é secundária ou reativa?

874
01:03:54,666 --> 01:03:58,415
- Pergunta se tem visões religiosas.
- E acha que não perguntei?

875
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
Então, é depressão neurótica.

876
01:04:00,583 --> 01:04:03,166
- Neurótica?
- É.

877
01:04:03,208 --> 01:04:07,000
Obrigada. É fabuloso.
Você tem depressão neurótica,

878
01:04:07,041 --> 01:04:10,583
o contrário da depressão psicótica,
que é um desastre.

879
01:04:10,750 --> 01:04:13,875
Mas a depressão neurótica
é fácil.

880
01:04:14,125 --> 01:04:18,041
- Já está fazendo análise?
- Devia ser sacrificado, e ponto.

881
01:04:18,125 --> 01:04:19,833
Que é isso, confissão?

882
01:04:20,750 --> 01:04:22,416
Terminou?

883
01:04:24,625 --> 01:04:28,333
- As orelhas dela estão sangrando.
- Se é para contar, eu conto.

884
01:04:30,083 --> 01:04:33,791
Ele amolou você?

885
01:05:08,625 --> 01:05:12,375
- Você disse que não sofria.
- Não, eu sofro.

886
01:05:12,791 --> 01:05:16,208
- Eu sofro.
- Não, eu sofro, acredite...

887
01:05:17,250 --> 01:05:18,916
Estou sofrendo tanto.

888
01:05:27,958 --> 01:05:30,458
Já fiz muita coisa estranha
na vida,

889
01:05:31,291 --> 01:05:32,875
mas com um fugitivo...

890
01:05:33,833 --> 01:05:35,833
Você é uma espécie
de fugitivo, não é?

891
01:05:46,291 --> 01:05:48,041
Olha que eu agarro você!

892
01:05:49,041 --> 01:05:52,750
Aonde vai?
Acha que não pego você?

893
01:05:53,708 --> 01:05:55,250
Vou destruir você!

894
01:05:55,708 --> 01:05:57,875
Venha cá.

895
01:05:58,416 --> 01:06:00,458
Vou destruir você!

896
01:06:02,000 --> 01:06:03,541
Não devia ter me trazido aqui.

897
01:06:06,583 --> 01:06:09,791
Minha nossa!

898
01:06:10,416 --> 01:06:14,333
- Acho que vou chorar.
- Não chore!

899
01:06:14,625 --> 01:06:17,875
Me abrace forte!

900
01:06:18,166 --> 01:06:21,458
Não vão me contar como fizeram
para multiplicar o dinheiro?

901
01:06:21,833 --> 01:06:23,000
Você, pelo menos, conta!

902
01:06:23,375 --> 01:06:26,500
Finança é algo que fazemos
para nos divertir,

903
01:06:26,541 --> 01:06:31,041
para estar entre amigos.
Não é só uma coisa séria.

904
01:06:31,166 --> 01:06:33,666
- A gente se gosta, não é, Boccuccia?
- Claro.

905
01:06:33,708 --> 01:06:36,875
Somos amigos, e entre amigos
não se pode ter segredos.

906
01:06:39,708 --> 01:06:40,708
Sim ou não?

907
01:06:42,416 --> 01:06:44,208
Amigos a vida toda.

908
01:06:45,083 --> 01:06:48,833
Então, amigo, vai me dizer
como multiplicaram o dinheiro?

909
01:06:50,708 --> 01:06:53,125
- Amigos?
- Acabei de dizer.

910
01:06:57,416 --> 01:07:01,125
Fizemos um falir
e dividimos o dinheiro dele.

911
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Espião!

912
01:07:05,083 --> 01:07:08,333
Criaram uma bolha especulativa
entre os pobres?

913
01:07:08,375 --> 01:07:10,666
- Isso!
- É o que fiz a vida toda!

914
01:07:12,375 --> 01:07:16,416
Só que são uns coitados
de ter especulado comigo

915
01:07:16,458 --> 01:07:19,541
e sabem que estou em dificuldade.
Não se faz isso!

916
01:07:19,583 --> 01:07:24,291
Finança é assim.
Alguém tem sempre que sair perdendo.

917
01:07:24,416 --> 01:07:27,083
Hoje foi você,
amanhã vai saber...

918
01:07:27,166 --> 01:07:30,291
Vocês se tornaram
verdadeiros cretinos.

919
01:07:30,750 --> 01:07:34,125
Em sã consciência,
posso chamar vocês de colegas!

920
01:07:35,916 --> 01:07:39,791
Boa noite, doutor.
Tivemos uma bela noite.

921
01:07:39,833 --> 01:07:44,375
- Podemos voltar?
- Quando quiserem, é só bater e entrar.

922
01:07:44,416 --> 01:07:45,416
Tchau.

923
01:07:45,500 --> 01:07:48,458
- Me pede amizade.
- Mas vai aceitar, não?

924
01:07:48,625 --> 01:07:50,458
Tchau.

925
01:07:51,291 --> 01:07:53,041
- Tchau!
- Tchau!

926
01:07:53,125 --> 01:07:56,916
Tchau, tenha um ótimo dia. Tchau.

927
01:07:57,375 --> 01:07:59,208
- Falamos por mensagem?
- Nicolau.

928
01:07:59,291 --> 01:08:02,333
- Tchau, Bruno. Tchau, Nicola.
- Tchau, meninas.

929
01:08:02,708 --> 01:08:04,625
- Vocês têm guarda-chuva?
- Não.

930
01:08:05,333 --> 01:08:08,250
- Tragam da próxima vez.
- Tchau, Numa.

931
01:08:08,291 --> 01:08:09,666
- Tchau.
- Tchau.

932
01:08:09,708 --> 01:08:10,958
- Tchau.
- Tchau.

933
01:08:11,458 --> 01:08:13,000
Tchau, Tempesta querido.

934
01:08:26,875 --> 01:08:29,958
Consegui juntar os investidores
até agora,

935
01:08:30,125 --> 01:08:31,833
mas eles não confiam mais
em você.

936
01:08:32,416 --> 01:08:36,875
- Procuraram um fundo novo em Dubai.
- Como assim, Dimitri?

937
01:08:37,000 --> 01:08:40,625
O investimento estava condicionado
à entrada de novos sócios.

938
01:08:41,125 --> 01:08:45,708
Os novos sócios não apareceram.
Você trouxe novos sócios? Não.

939
01:08:46,375 --> 01:08:49,291
Não adianta contar sempre
as mesmas mentiras.

940
01:08:50,041 --> 01:08:54,666
O acordo morreu, todos querem
sair desse negócio, inclusive eu.

941
01:08:55,333 --> 01:08:58,500
Fim de jogo, meu amigo.
Acabou, Numa.

942
01:09:08,625 --> 01:09:11,208
ESMALTE

943
01:09:11,291 --> 01:09:13,541
A empatia cresceu.

944
01:09:15,083 --> 01:09:17,708
Virou amor, não?

945
01:09:20,083 --> 01:09:21,083
Quase.

946
01:09:22,416 --> 01:09:23,416
Então?

947
01:09:23,458 --> 01:09:26,374
Só pensa em si mesmo,
no passaporte, na assinatura.

948
01:09:26,375 --> 01:09:27,750
Danem-se os outros!

949
01:09:27,791 --> 01:09:30,875
Hoje passou a lei de reforma
do Serviço Social.

950
01:09:30,916 --> 01:09:32,791
Há meses peço uma audiência.
Tudo inútil.

951
01:09:33,000 --> 01:09:37,041
Na próxima semana vai para o Senado,
esses filhos da...

952
01:09:37,500 --> 01:09:41,875
Quer ser ouvida no Senado?
Tocamos o interfone e entramos.

953
01:09:42,041 --> 01:09:45,291
Verdade?
Não tinha pensado nisso.

954
01:09:45,375 --> 01:09:50,458
- Que vai fazer, levar chocolate?
- É, uma garrafa, um champanhe...

955
01:09:54,833 --> 01:09:56,083
- Oi.
- Oi.

956
01:09:56,791 --> 01:09:59,749
- Finalmente guardou o poncho!
- Como vai?

957
01:09:59,750 --> 01:10:00,750
Bem.

958
01:10:02,166 --> 01:10:03,916
- Que classe!
- Vai!

959
01:10:04,125 --> 01:10:07,000
- Bem, isso...
- Continuo sendo uma santa.

960
01:10:08,000 --> 01:10:10,750
- Nada mal mesmo.
- Sério...

961
01:10:11,291 --> 01:10:13,041
Por que fala como Columbo?

962
01:10:13,541 --> 01:10:14,541
Eu sou o Columbo.

963
01:10:16,625 --> 01:10:22,750
O número de pessoas acolhidas
subiu 4%, chegamos a 3455.

964
01:10:22,875 --> 01:10:26,791
A maioria de estrangeiros, mas
a porcentagem de italianos aumentou.

965
01:10:27,000 --> 01:10:30,208
O desemprego é a maior emergência
deste país.

966
01:10:30,250 --> 01:10:32,583
Muitos se arruínam
com os jogos de azar.

967
01:10:32,625 --> 01:10:35,625
Emprego, renda, alojamento, saúde

968
01:10:35,666 --> 01:10:38,875
são as necessidades primárias
daqueles que atendemos.

969
01:10:38,958 --> 01:10:42,166
Queria apresentar
meus novos 25 pontos.

970
01:10:42,208 --> 01:10:44,041
- Está tudo escrito aí?
- Sim.

971
01:10:44,083 --> 01:10:45,583
Pode deixar conosco.

972
01:10:48,166 --> 01:10:50,125
- Não se preocupe.
- Até logo.

973
01:10:50,291 --> 01:10:52,500
Até logo. Até logo.

974
01:10:53,458 --> 01:10:54,458
Pode ir.

975
01:11:07,208 --> 01:11:08,583
Foram dois anos de trabalho.

976
01:11:11,958 --> 01:11:15,416
- Quanto?
- O de costume, dois.

977
01:11:15,833 --> 01:11:18,541
Mas é uma lei pobre,
para os pobres.

978
01:11:20,083 --> 01:11:21,083
Deixe pela metade.

979
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
- Oi.
- Olá.

980
01:11:49,875 --> 01:11:51,208
Entra, levo você para casa.

981
01:11:52,458 --> 01:11:54,000
Acho que não é o caso.

982
01:11:56,041 --> 01:11:58,625
- São para você.
- Por quê?

983
01:12:00,583 --> 01:12:01,791
Porque você foi corajosa.

984
01:12:13,125 --> 01:12:14,125
Lindo.

985
01:12:15,625 --> 01:12:16,833
Você escolheu a cor?

986
01:12:18,708 --> 01:12:19,708
Não.

987
01:12:20,333 --> 01:12:22,666
- É couro de verdade?
- Sim.

988
01:12:23,625 --> 01:12:24,666
Lindo.

989
01:12:25,833 --> 01:12:30,750
- Quer assistir o noticiário?
- Tem TV no carro? Quem é você?

990
01:12:31,500 --> 01:12:32,875
Sou Tempesta.

991
01:12:33,500 --> 01:12:34,750
E você quem é?

992
01:12:35,791 --> 01:12:37,208
Quando descobrir,
conto para você.

993
01:12:42,458 --> 01:12:45,291
- Ligue a TV, Federico.
- Pega bem?

994
01:12:47,125 --> 01:12:49,333
- Como em casa?
- Melhor.

995
01:12:50,166 --> 01:12:54,750
Na Comissão Assistencial,
o relator acrescentou emendas,

996
01:12:54,791 --> 01:12:58,583
provenientes das instâncias
de voluntariado

997
01:12:58,666 --> 01:13:02,541
que irão integrar a lei
dos Serviços Sociais.

998
01:13:03,375 --> 01:13:06,333
Na economia, nenhuma surpresa...

999
01:13:06,416 --> 01:13:07,416
Foi você?

1000
01:13:09,500 --> 01:13:11,833
Sério? Como conseguiu?

1001
01:13:13,791 --> 01:13:16,458
Uma lei boa custa
como uma lei ruim.

1002
01:13:17,958 --> 01:13:19,333
A tarifa é a mesma.

1003
01:13:20,416 --> 01:13:21,708
Melhor que seja boa!

1004
01:13:24,125 --> 01:13:25,916
E afinal fizemos por eles.

1005
01:13:33,500 --> 01:13:35,458
Não pedi para você corromper.

1006
01:13:36,500 --> 01:13:40,583
Uma garrafa de vinho?
É uma cortesia, que corrupção!

1007
01:13:43,708 --> 01:13:44,791
Entendeu?

1008
01:13:47,416 --> 01:13:49,916
- Então, mora aqui?
- É, faz quinze anos.

1009
01:13:51,458 --> 01:13:54,375
Não vai me convidar
para tomar algo?

1010
01:13:54,666 --> 01:13:55,833
Só tenho descafeinado.

1011
01:13:56,625 --> 01:13:57,750
Descafeinado?

1012
01:13:58,416 --> 01:13:59,833
Perfeito.

1013
01:14:01,500 --> 01:14:03,666
Uma bela taça de descafeinado.

1014
01:14:05,125 --> 01:14:06,666
Vai estar uma bagunça.

1015
01:14:07,708 --> 01:14:09,833
- Está preocupada com a bagunça?
- Sim.

1016
01:14:09,958 --> 01:14:12,500
É coisa de pequeno burguês,
não de você.

1017
01:14:12,875 --> 01:14:15,416
Não tenho serviçais, motorista...

1018
01:14:15,833 --> 01:14:20,041
- Quem tem serviçais?
- Ganho 1300 euros por mês.

1019
01:14:20,250 --> 01:14:24,291
- E isso é pouco?
- Faço tudo sozinha.

1020
01:14:25,000 --> 01:14:26,000
Faz bem.

1021
01:14:26,500 --> 01:14:29,541
- Aliás, acabou o açúcar.
- Essa não!

1022
01:14:31,125 --> 01:14:32,541
Mas tenho mel.

1023
01:14:33,125 --> 01:14:36,041
Às vezes penso em morar
em um lugar como este.

1024
01:14:36,250 --> 01:14:39,583
- Sério?
- É, se vê que tem vida.

1025
01:14:40,458 --> 01:14:43,458
- Não sabe a vida que eu levo?
- Que vida você leva?

1026
01:14:44,291 --> 01:14:45,458
Em que andar é?

1027
01:14:47,333 --> 01:14:48,416
Primeiro.

1028
01:14:49,333 --> 01:14:50,333
Vamos.

1029
01:14:53,750 --> 01:14:55,625
Não vai cair nada
na nossa cabeça, vai?

1030
01:14:56,083 --> 01:14:57,750
Não vai entrar na minha casa.

1031
01:14:58,333 --> 01:15:00,833
- Não vai entrar.
- Como assim?

1032
01:15:00,916 --> 01:15:02,000
Não vai.

1033
01:15:02,375 --> 01:15:04,375
- Por quê?
- Vá embora daqui!

1034
01:15:04,583 --> 01:15:07,166
Vá embora! Falei para ir embora!

1035
01:15:07,250 --> 01:15:10,125
Está me ouvindo? Vá embora!

1036
01:15:10,208 --> 01:15:12,541
- Fica calma!
- Vá embora!

1037
01:15:12,625 --> 01:15:14,291
Quieta!

1038
01:15:15,916 --> 01:15:19,416
Todo mundo vai ouvir,
fica quieta!

1039
01:15:19,541 --> 01:15:21,708
Fica calma.

1040
01:15:23,000 --> 01:15:24,791
Faz seis anos que não faço isso.

1041
01:15:25,500 --> 01:15:26,500
Seis anos?

1042
01:15:26,958 --> 01:15:29,208
Certas coisas não se esquecem.

1043
01:15:33,458 --> 01:15:35,166
Depois que se aprende...

1044
01:15:37,833 --> 01:15:40,500
- Promete que vamos fazer no escuro?
- No escuro.

1045
01:15:40,833 --> 01:15:42,625
- Escuro total?
- Total.

1046
01:15:42,708 --> 01:15:46,000
- Total?
- Sim, escuro total.

1047
01:15:49,708 --> 01:15:50,750
Vamos.

1048
01:15:51,541 --> 01:15:53,791
- Você é mais bonito que eu.
- Acha?

1049
01:15:54,125 --> 01:15:56,083
- Acho.
- Imagina!

1050
01:16:01,083 --> 01:16:03,333
- Você faz muito esporte?
- Se faço...

1051
01:16:03,416 --> 01:16:06,125
- Esporte.
- Um pouco.

1052
01:16:06,416 --> 01:16:08,375
É porque faz tempo que não faço.

1053
01:16:12,833 --> 01:16:16,583
Andei pensando, quando eu sair,
posso fundar uma ONG.

1054
01:16:16,750 --> 01:16:18,000
O que acha?

1055
01:16:18,875 --> 01:16:21,708
Sair por quê?
Chegou em um bom ponto.

1056
01:16:22,250 --> 01:16:23,416
O importante agora é...

1057
01:16:24,375 --> 01:16:27,791
consolidar a reabilitação
nos meses que ainda faltam.

1058
01:16:28,208 --> 01:16:30,375
Como assim, meses?

1059
01:16:32,666 --> 01:16:34,125
Temos intimidade agora.

1060
01:16:37,166 --> 01:16:38,166
Sim ou não?

1061
01:16:39,041 --> 01:16:40,583
Eu diria que sim.

1062
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
Não vai me dar uma mão?

1063
01:16:43,750 --> 01:16:47,041
Claro que vou...
junto dos outros.

1064
01:16:48,041 --> 01:16:50,583
Você precisa de mais tempo,
mas vai conseguir.

1065
01:17:07,416 --> 01:17:08,458
Tchau.

1066
01:17:09,458 --> 01:17:10,541
Boa noite.

1067
01:17:33,583 --> 01:17:35,541
Foi a primeira vez que fiz sexo

1068
01:17:35,625 --> 01:17:37,500
com uma mulher
de mais de trinta anos

1069
01:17:37,583 --> 01:17:39,875
e achei que ia ser sei lá como,
mas foi bom.

1070
01:17:41,041 --> 01:17:42,625
Tudo normal...

1071
01:17:46,750 --> 01:17:47,916
Abre a boca, vovô.

1072
01:17:48,958 --> 01:17:52,000
Abre a boca, não me faz
fazer aviãozinho.

1073
01:17:52,750 --> 01:17:54,458
Desde manhã ele está assim.

1074
01:17:55,708 --> 01:17:56,791
Como assim?

1075
01:17:59,916 --> 01:18:01,000
Acho que está morto.

1076
01:18:03,416 --> 01:18:04,416
Está morto?

1077
01:18:05,416 --> 01:18:07,666
Que morto nada! Vovô!

1078
01:18:10,041 --> 01:18:11,083
Vovô!

1079
01:18:11,791 --> 01:18:13,958
- Vovô!
- Vovô!

1080
01:18:14,500 --> 01:18:16,500
- Está morto.
- Está morto.

1081
01:18:17,625 --> 01:18:22,083
Não estão ouvindo a respiração?
Pode ser um mal-estar.

1082
01:18:22,500 --> 01:18:25,583
Que mal-estar? Está gelado.

1083
01:18:27,041 --> 01:18:29,458
Não me lembro
como ele se chamava.

1084
01:18:29,791 --> 01:18:31,625
- Aslan.
- Aslan?

1085
01:18:31,916 --> 01:18:35,250
Em cazaque, significa leão.

1086
01:18:35,791 --> 01:18:36,875
Em cazaque?

1087
01:18:39,791 --> 01:18:43,583
O desejo dele era poder voltar
para sua terra.

1088
01:18:45,166 --> 01:18:47,541
Acho que devemos isso a ele.

1089
01:18:49,041 --> 01:18:52,083
Basta um visto de uns dias,
e o levamos para casa.

1090
01:18:53,083 --> 01:18:56,250
Vamos todos juntos, nós amigos,
com o avião do Numa.

1091
01:18:57,291 --> 01:19:00,041
Não vai custar nada ao Estado,
ele vai pagar tudo.

1092
01:19:03,375 --> 01:19:05,250
Acho uma coisa maravilhosa.

1093
01:19:05,500 --> 01:19:09,625
Autorizo porque me pedem juntos,
e isso é mais maravilhoso ainda.

1094
01:19:10,416 --> 01:19:12,875
Eu o alimentei durante meses,
gostava dele.

1095
01:19:13,583 --> 01:19:15,875
É como se eu fosse
enterrar meu pai.

1096
01:19:18,708 --> 01:19:19,916
Ao Numa!

1097
01:19:22,750 --> 01:19:25,375
O que me custaria dar a vocês

1098
01:19:25,416 --> 01:19:28,875
duzentos, quinhentos,
mil, dez mil?

1099
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
- Então, dá.
- Mas não seria dignificante.

1100
01:19:34,166 --> 01:19:38,125
- Vocês precisam de um trabalho.
- Por que não dá, então?

1101
01:19:38,208 --> 01:19:40,208
Quem dera eu tivesse!

1102
01:19:40,291 --> 01:19:43,666
Grego, você que tem prática
com lixo,

1103
01:19:44,500 --> 01:19:47,916
será responsável pela reciclagem.

1104
01:19:47,958 --> 01:19:49,958
- Tudo bem.
- E eu?

1105
01:19:50,333 --> 01:19:53,083
- Você não tinha um bar?
- Tinha.

1106
01:19:53,458 --> 01:19:57,791
Pode montar uma cadeia de bares,
"Empatia Café".

1107
01:19:57,875 --> 01:19:59,458
Confiem em mim.

1108
01:19:59,583 --> 01:20:02,083
Estamos nas suas mãos!

1109
01:20:02,291 --> 01:20:06,125
Sócios, sócios, sócios!

1110
01:20:08,791 --> 01:20:10,041
Por aqui.

1111
01:20:14,416 --> 01:20:16,750
Não se preocupe,
não vai acontecer nada.

1112
01:20:17,041 --> 01:20:19,666
Fique tranquila, são amigos.

1113
01:20:30,458 --> 01:20:33,291
De verdade, não posso.

1114
01:20:33,416 --> 01:20:37,625
Só uma aparada na barba,
um pouco no cabelo e chega,

1115
01:20:37,666 --> 01:20:38,958
não é que vai sangrar.

1116
01:20:39,041 --> 01:20:44,750
Perco credibilidade! Como vou
trabalhar à noite, se pareço rico?

1117
01:21:55,541 --> 01:21:57,250
Permitam-me apresentar

1118
01:21:57,333 --> 01:22:01,208
o Dr. Jean Leonard Cocu Maumbau,

1119
01:22:01,625 --> 01:22:04,791
CEO da Maputo Holdings.

1120
01:22:08,708 --> 01:22:13,541
Madame Laforete,
do Grupo Messelink Real Estate.

1121
01:22:18,875 --> 01:22:23,458
O célebre engenheiro sueco,
Bert Lasberg.

1122
01:22:31,250 --> 01:22:33,541
Arkadi Osmanovski,

1123
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
administrador da Ismetana Gas.

1124
01:22:39,583 --> 01:22:42,833
Todos eles de inquestionável
competência.

1125
01:22:43,666 --> 01:22:46,375
Graças aos sócios silenciosos

1126
01:22:46,458 --> 01:22:49,166
que, não obstante
meu período recente

1127
01:22:49,458 --> 01:22:54,000
em que tive alguns problemas,
e poucas pessoas estavam convencidas

1128
01:22:54,041 --> 01:22:56,958
conseguimos dar início
a este projeto.

1129
01:22:57,125 --> 01:22:58,208
Obrigado.

1130
01:23:05,875 --> 01:23:06,875
O que foi?

1131
01:23:13,000 --> 01:23:14,125
Um instante.

1132
01:23:14,166 --> 01:23:15,625
Tem som?

1133
01:23:15,708 --> 01:23:19,208
Boa tarde a todos,
queria dizer umas palavras,

1134
01:23:19,333 --> 01:23:22,875
já que tive a oportunidade
de conhecer o Sr. Tempesta

1135
01:23:22,958 --> 01:23:26,000
e logo vi a profundidade
desta pessoa.

1136
01:23:26,125 --> 01:23:30,458
Tempesta, o nome já é
um fenômeno da natureza.

1137
01:23:30,500 --> 01:23:32,916
Um homem que não dorme à noite,

1138
01:23:32,958 --> 01:23:36,458
pensando em como fazer crescer
o nosso capital.

1139
01:23:36,791 --> 01:23:40,458
Tenho um patrimônio médio aqui,

1140
01:23:40,500 --> 01:23:43,958
com aqueles que se ocupam
da reciclagem de lixo,

1141
01:23:44,041 --> 01:23:48,958
mas esta noite, um milhão,
dois milhões, dez milhões

1142
01:23:49,000 --> 01:23:51,333
por cabeça pusemos neste projeto,

1143
01:23:51,375 --> 01:23:56,458
e em quatro anos,
vamos ter ganho quarenta milhões!

1144
01:23:57,333 --> 01:24:00,208
Obrigado, Sr. Numa Tempesta

1145
01:24:00,958 --> 01:24:03,625
por este grande sonho alcançado.

1146
01:24:05,083 --> 01:24:06,750
Fantástico!

1147
01:24:17,125 --> 01:24:19,791
Vinte milhões!

1148
01:24:28,958 --> 01:24:32,500
Muito simpáticos eles!

1149
01:24:34,791 --> 01:24:37,000
Bom dia. Olá!

1150
01:24:38,333 --> 01:24:40,083
O que foi?

1151
01:24:40,291 --> 01:24:41,583
Estamos assistindo.

1152
01:24:52,083 --> 01:24:54,083
Viva!

1153
01:25:03,166 --> 01:25:04,666
{\an8}Vamos investir até mais

1154
01:25:04,750 --> 01:25:07,166
{\an8}porque se investe
com o espírito e a alma também.

1155
01:25:07,375 --> 01:25:09,708
{\an8}Estou muito feliz
com esta experiência.

1156
01:25:09,833 --> 01:25:13,625
{\an8}Mudou a minha vida,
meu modo de ser e de fazer.

1157
01:25:13,750 --> 01:25:14,958
Mudou tudo.

1158
01:25:19,625 --> 01:25:20,875
{\an8}Saúde!

1159
01:25:23,833 --> 01:25:26,833
{\an8}Eu queria vir a este país

1160
01:25:26,916 --> 01:25:31,000
{\an8}porque sentia
que era terreno fértil.

1161
01:25:37,791 --> 01:25:39,916
Somos todos mendigos,

1162
01:25:40,000 --> 01:25:41,500
não temos um centavo.

1163
01:25:41,708 --> 01:25:42,791
É verdade!

1164
01:25:43,000 --> 01:25:48,458
Somos pobres mesmo, traduza,
somos indigentes.

1165
01:25:56,333 --> 01:25:57,583
E o seu filho?

1166
01:25:59,000 --> 01:26:00,500
Perguntei do seu filho.

1167
01:26:01,041 --> 01:26:03,875
Está em Roma com a Radiosa,
falei com eles.

1168
01:26:04,750 --> 01:26:05,958
Estão bem.

1169
01:26:06,375 --> 01:26:09,833
Mande o menino à escola,
faça com que estude, porque...

1170
01:26:10,791 --> 01:26:13,291
Ele tem fixação pela escola.

1171
01:26:13,333 --> 01:26:16,916
Quando ele erra, é só um garoto.

1172
01:26:17,166 --> 01:26:20,958
Se faz alguma bobagem,
não fale nunca que é um idiota.

1173
01:26:21,166 --> 01:26:22,208
Nunca!

1174
01:26:23,041 --> 01:26:25,250
Numa?

1175
01:26:25,791 --> 01:26:27,250
Me fala uma coisa,

1176
01:26:27,750 --> 01:26:31,416
tudo isto que fizemos,
com todos esses milhões,

1177
01:26:33,166 --> 01:26:34,458
como vai terminar?

1178
01:26:37,541 --> 01:26:41,083
Lembra que eles queriam tirar?
Em vez disso, puseram.

1179
01:26:42,333 --> 01:26:43,458
É como termina.

1180
01:26:43,541 --> 01:26:46,375
Mas só eles puseram,
não pusemos um centavo.

1181
01:27:08,375 --> 01:27:10,625
Bom dia, quero fazer uma denúncia.

1182
01:27:10,750 --> 01:27:12,458
- Pode vir.
- Obrigada.

1183
01:27:13,250 --> 01:27:15,416
É uma lei comprada, ele pagou.

1184
01:27:15,500 --> 01:27:18,750
Ele é um trapaceiro, criminoso,
precisam prendê-lo.

1185
01:27:19,000 --> 01:27:23,458
Se assistir à televisão, verá
que ele viajou com os pobres do centro.

1186
01:27:23,583 --> 01:27:27,249
Dediquei vinte anos àquele centro,
vinte anos da minha vida.

1187
01:27:27,250 --> 01:27:29,916
Ele foi a minha casa
com a desculpa de tomar café...

1188
01:27:29,958 --> 01:27:34,541
Não é que me fizeram isto de graça,
vão ter umas lembrancinhas.

1189
01:27:34,666 --> 01:27:37,291
Uma participação na empresa
de gás russa

1190
01:27:37,416 --> 01:27:39,000
que vai subir rapidíssimo.

1191
01:27:39,250 --> 01:27:43,750
E recebem 0,1% sobre este contrato.
Dá para comprar uma casa.

1192
01:27:44,166 --> 01:27:46,083
Alguns dias e resgatam.

1193
01:27:46,791 --> 01:27:50,416
Agora me dão licença,
me liberaram uma vaga.

1194
01:27:51,125 --> 01:27:54,500
Amanhã de manhã pegam um voo.

1195
01:27:54,833 --> 01:27:57,875
Primeira classe, vão voar e comer
às minhas custas.

1196
01:27:58,083 --> 01:27:59,958
Fiquem de olho na Bolsa.

1197
01:28:00,125 --> 01:28:04,583
Quando a Ismetana Gas subir,
vão ter passado a perna em todos.

1198
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Certo?

1199
01:28:06,291 --> 01:28:09,000
Ismetana Gas, não se esqueçam.

1200
01:28:11,125 --> 01:28:13,041
Podem ligar a qualquer hora.

1201
01:28:17,791 --> 01:28:19,666
Mas temos o número dele?

1202
01:28:24,666 --> 01:28:27,583
Nova York fechou a -0,31%.

1203
01:28:28,833 --> 01:28:31,916
São Paulo a +40%. Viram?

1204
01:28:32,000 --> 01:28:33,166
Isso é BRIC.

1205
01:28:33,708 --> 01:28:37,541
Você não queria investir
na Índia?

1206
01:28:38,041 --> 01:28:41,833
- Os BRIC estão bombando.
- Então, vou investir tudo.

1207
01:28:41,875 --> 01:28:43,125
Está vendo como viaja?

1208
01:28:43,500 --> 01:28:48,333
{\an8}Direto de Estrasburgo, um clamoroso
desdobramento no caso Tempesta.

1209
01:28:48,416 --> 01:28:53,458
{\an8}Uma fraude colossal envolvendo
bancos, política e instituições.

1210
01:28:53,500 --> 01:28:55,625
{\an8}Numa Tempesta foi preso há pouco,

1211
01:28:55,666 --> 01:28:58,875
acusado de evasão,
apropriação indébita,

1212
01:28:58,958 --> 01:29:03,291
abuso de informação privilegiada,
e fraude agravada.

1213
01:29:03,541 --> 01:29:07,125
Tudo partiu da confissão
de uma mulher

1214
01:29:07,208 --> 01:29:09,541
cujo nome ainda é desconhecido

1215
01:29:09,625 --> 01:29:15,041
e que está sob proteção
pela gravidade de suas revelações.

1216
01:29:15,083 --> 01:29:17,625
"Uma boa lei custa
como uma ruim",

1217
01:29:17,708 --> 01:29:21,000
assim dizia Numa
com seus colaboradores.

1218
01:29:21,083 --> 01:29:25,291
Estas revelações desencadearam
uma crise política

1219
01:29:25,375 --> 01:29:28,125
já que seus argumentos
convincentes

1220
01:29:28,250 --> 01:29:31,083
remontam a uma emenda
na lei de estabilidade.

1221
01:29:31,208 --> 01:29:37,125
Após sua prisão, fontes do governo
falam em demissões inevitáveis.

1222
01:29:37,208 --> 01:29:41,208
Desgraçados, me deixaram sozinho.
Miseráveis!

1223
01:29:41,875 --> 01:29:46,250
Isso não se faz! Miseráveis!

1224
01:29:46,416 --> 01:29:48,416
Me esperem!

1225
01:29:49,250 --> 01:29:53,875
Desgraçados! Morram todos!

1226
01:30:18,500 --> 01:30:22,375
Não, não!
O que está acontecendo hoje?

1227
01:30:22,500 --> 01:30:24,333
Posso dizer uma coisa?

1228
01:30:24,750 --> 01:30:27,458
Hoje não sinto muita empatia.

1229
01:30:27,666 --> 01:30:29,125
E nem esperava delas.

1230
01:30:30,166 --> 01:30:31,375
Desculpe.

1231
01:30:31,416 --> 01:30:34,041
Três antes das escalas, vamos!

1232
01:30:34,333 --> 01:30:36,541
O que posso dizer?
Eu sempre soube

1233
01:30:36,750 --> 01:30:39,833
que havia uma química
entre nós dois.

1234
01:30:41,208 --> 01:30:42,708
Não podia terminar assim.

1235
01:30:42,958 --> 01:30:47,041
Ele não vai trapacear.
E de fato...

1236
01:30:48,666 --> 01:30:52,541
Sempre foi meu sonho.
Não tenho palavras, confesso.

1237
01:30:52,791 --> 01:30:56,833
Foi por aquele discurso
que fiz no Cazaquistão?

1238
01:30:56,916 --> 01:30:58,041
Também.

1239
01:30:59,000 --> 01:31:00,125
Numa.

1240
01:31:00,916 --> 01:31:03,833
De coração, sério.
Foi maravilhoso.

1241
01:31:03,958 --> 01:31:05,666
Eu que agradeço.

1242
01:31:05,833 --> 01:31:08,958
Escuta, me deixa um instante
sozinho com o Nicola?

1243
01:31:09,291 --> 01:31:11,583
Quero falar uma coisa com ele.

1244
01:31:11,750 --> 01:31:14,666
- Se não se incomodar.
- Está falando sério?

1245
01:31:15,625 --> 01:31:18,416
- Obrigado, Bruno.
- Comporte-se!

1246
01:31:27,500 --> 01:31:28,541
Então?

1247
01:31:29,666 --> 01:31:32,750
O que me diz?
Eu mantive a minha promessa.

1248
01:31:39,208 --> 01:31:43,041
Então, vai me contar ou não
onde está o meu pai?

1249
01:31:46,208 --> 01:31:47,833
Teve sorte de novo esta vez.

1250
01:31:48,166 --> 01:31:49,208
Ele está aqui.

1251
01:31:50,375 --> 01:31:52,375
- Aqui onde?
- Aqui dentro.

1252
01:31:53,958 --> 01:31:57,166
- Está me enrolando?
- Ala sete, cela dois.

1253
01:32:03,333 --> 01:32:06,000
- E como você sabe?
- Sabendo.

1254
01:32:09,041 --> 01:32:10,125
Nicola.

1255
01:32:15,958 --> 01:32:17,083
É verdade?

1256
01:32:18,166 --> 01:32:19,333
Claro que é.

1257
01:32:20,916 --> 01:32:23,208
Se eu o convidar para jantar?

1258
01:32:23,416 --> 01:32:27,041
Faço uma coisa simples,
acha que ele vai gostar?

1259
01:32:37,458 --> 01:32:38,666
Estude, hein?

1260
01:32:57,333 --> 01:32:58,583
Como se fala?

1261
01:32:59,625 --> 01:33:02,208
- Como assim?
- Fui aprovado.

1262
01:33:04,458 --> 01:33:05,625
Vem aqui.

1263
01:33:08,541 --> 01:33:11,666
Está me machucando, pai.
Me solta!

1264
01:33:11,791 --> 01:33:14,375
- Está contente?
- Sim, muito contente.

1265
01:33:17,416 --> 01:33:19,583
Me faz chorar!

1266
01:33:20,333 --> 01:33:21,458
Você também.

1267
01:33:53,208 --> 01:33:54,291
Oi, pai.

1268
01:33:55,000 --> 01:33:55,958
Meu pai.

1269
01:33:57,000 --> 01:33:58,708
- Muito prazer.
- Olá.

1270
01:34:00,541 --> 01:34:04,500
Mandei preparar um jantarzinho
simples, só para nós.

1271
01:34:05,750 --> 01:34:07,291
Sente aí.

1272
01:34:10,208 --> 01:34:13,708
Coma. Um gole de vinho...

1273
01:34:17,208 --> 01:34:18,791
Me passa a sardinha.

1274
01:34:19,291 --> 01:34:21,541
Sardinha? Eu sabia...

1275
01:34:22,500 --> 01:34:25,250
Sei que você gosta, coma,
tem bastante.

1276
01:34:26,500 --> 01:34:28,958
Se me deixar duas, eu como.
Senão, não tem problema.

1277
01:34:29,208 --> 01:34:30,250
Bom apetite.

1278
01:34:36,875 --> 01:34:37,916
Bom apetite.

1279
01:35:03,125 --> 01:35:05,458
Com todo o dinheiro que tem...

1280
01:35:08,500 --> 01:35:09,916
como conseguiu?

1281
01:35:12,750 --> 01:35:14,666
Como conseguiu terminar
na cadeia?

1282
01:35:16,916 --> 01:35:18,166
Como conseguiu?

1283
01:35:21,083 --> 01:35:22,250
Não entendo.

1284
01:35:26,333 --> 01:35:27,500
Quer a sardinha?

1285
01:35:29,000 --> 01:35:33,166
- Provo uma.
- Eu amo sardinha.

1286
01:35:33,208 --> 01:35:35,541
Eu sei, mandei fazer por isso.

1287
01:35:35,625 --> 01:35:38,541
Salsinha, vinagre,
azeite, limão...

1288
01:35:39,583 --> 01:35:41,041
Lindo do papai!

1289
01:35:42,250 --> 01:35:46,541
É o amor da minha vida,
um beijinho.

1290
01:35:52,833 --> 01:35:54,583
Mas é um idiota, mesmo assim.

1291
01:35:55,625 --> 01:35:56,916
É um idiota, isso sim.

1292
01:35:57,125 --> 01:36:00,125
É um idiota mesmo.

1293
01:36:01,416 --> 01:36:03,083
É um idiota mesmo.

1294
01:36:04,708 --> 01:36:06,250
Sempre me disse isso.

1295
01:36:08,250 --> 01:36:09,291
Você se lembra?

1296
01:36:09,583 --> 01:36:13,250
Mimmo, Grego, vamos comemorar.
Ele foi aprovado!

1297
01:36:13,416 --> 01:36:16,125
Todos no bar!

1298
01:36:16,166 --> 01:36:18,083
Por conta da casa.

1299
01:36:18,625 --> 01:36:20,250
Aqui se festeja forte.

1300
01:36:20,291 --> 01:36:22,750
É a evolução das espécies.

1301
01:36:23,083 --> 01:36:24,916
Ele foi aprovado.

1302
01:36:25,000 --> 01:36:27,125
O que achavam?

1303
01:36:27,208 --> 01:36:30,041
Maravilhosas! Bebida forte aqui.

1304
01:36:31,833 --> 01:36:33,666
Lindo!

1305
01:36:33,791 --> 01:36:35,958
Ele é um gênio!

1306
01:36:36,166 --> 01:36:40,250
Este aqui vai ser engenheiro,
cientista, qualquer coisa forte!

1307
01:36:40,958 --> 01:36:42,041
Forte!

1308
01:36:43,750 --> 01:36:46,208
- Meus parabéns!
- Que satisfação!

1309
01:36:46,666 --> 01:36:48,458
Estou orgulhosa.

1310
01:36:49,250 --> 01:36:50,625
Toma, Nicola.

1311
01:36:51,583 --> 01:36:55,708
Já é hora de começar a beber
um pouco de álcool, está velho.

1312
01:36:55,916 --> 01:36:57,332
A que brindamos?

1313
01:36:57,333 --> 01:37:00,125
- "A que brindamos?"
- Ao melhor de todos!

1314
01:37:00,208 --> 01:37:01,666
Um brinde!

1315
01:37:07,750 --> 01:37:10,250
Nicola, você é o melhor!

1316
01:37:10,500 --> 01:37:13,541
- Muito bem!
- Quanta satisfação me dá!

1317
01:37:14,625 --> 01:37:16,083
Ele estudou tanto!

1318
01:37:18,833 --> 01:37:22,125
Que maravilha quando
as coisas na vida se ajeitam.

1319
01:37:23,708 --> 01:37:27,250
Antes, quem estava apertado,
hoje trabalha.

1320
01:37:29,000 --> 01:37:32,416
Quem não dormia à noite,
hoje dorme, finalmente.

1321
01:37:33,375 --> 01:37:36,750
Quem nunca era escutado,
hoje é escutado.

1322
01:37:37,791 --> 01:37:40,833
E quem buscava o amor,
se me permitem...

1323
01:37:41,125 --> 01:37:43,583
- Meu tempo já passou.
- Foi bingo.

1324
01:37:43,833 --> 01:37:45,875
Fizeram bingo!

1325
01:37:46,333 --> 01:37:48,583
Fizeram bingo, vamos ver.

1326
01:37:49,625 --> 01:37:52,875
Estou curioso para ver
quanto ganhou.

1327
01:37:53,208 --> 01:37:57,833
- Já vamos saber.
- Maldito! Quanto ele ganhou?

1328
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Lindos!

1329
01:38:11,680 --> 01:38:18,008
