1
00:00:34,801 --> 00:00:41,474
"VIAGEM INSÓLITA"

2
00:01:42,660 --> 00:01:47,248
<i>Eles fazem parte daquele grupo
especial de homens corajosos...</i>

3
00:01:47,331 --> 00:01:50,918
<i>que arriscam a vida
para explorar as estrelas...</i>

4
00:01:51,127 --> 00:01:55,006
<i>e assegurar a paz e a liberdade
em todo o mundo.</i>

5
00:01:55,465 --> 00:01:58,968
<i>Somos uma nação com
tradição em heroísmo...</i>

6
00:01:59,177 --> 00:02:02,013
Alguém sabe onde
fica o banheiro?

7
00:02:02,221 --> 00:02:06,517
<i>Os homens aqui presentes
sentem essa necessidade.</i>

8
00:02:06,726 --> 00:02:10,063
<i>Pela fortaleza de caráter,
pela coragem...</i>

9
00:02:10,480 --> 00:02:15,777
<i>eles provaram ser
dignos do título:</i>

10
00:02:16,277 --> 00:02:18,112
<i>herói.</i>

11
00:02:18,321 --> 00:02:20,740
<i>Hoje vamos homenagear
a uma raça de homens...</i>

12
00:02:27,163 --> 00:02:29,582
Onde é que se mija por aqui?

13
00:02:37,799 --> 00:02:40,802
Ora, estamos honrados...

14
00:02:41,052 --> 00:02:44,514
em ter todos esses heróis
aqui reunidos!

15
00:02:44,722 --> 00:02:49,101
Vejo astronautas que
foram ao espaço, à Lua...

16
00:02:49,310 --> 00:02:51,687
e que orbitam a Terra.

17
00:02:52,271 --> 00:02:56,317
E aqui está o supra-sumo.

18
00:02:56,526 --> 00:02:59,821
Os melhores
e mais inteligentes.

19
00:03:00,530 --> 00:03:02,907
Essa foi boa, hein?

20
00:03:03,115 --> 00:03:07,245
O mais difícil que já fiz
foi pousar um F-14...

21
00:03:07,453 --> 00:03:12,416
com trem de pouso emperrado
e com visibilidade zero.

22
00:03:14,502 --> 00:03:18,047
Mas vocês, rapazes, testam...

23
00:03:19,632 --> 00:03:21,592
aquelas belezinhas.

24
00:03:22,927 --> 00:03:25,054
Invejo vocês.

25
00:03:26,556 --> 00:03:29,559
Senhores, bebo a vocês.

26
00:03:31,352 --> 00:03:33,771
- Merda, derramei o drinque.
- Peguem-no.

27
00:03:37,608 --> 00:03:39,485
Ei, calma.

28
00:03:41,529 --> 00:03:43,614
Que batalha, hein?

29
00:03:45,658 --> 00:03:48,619
Por que não vira o disco?
Você é uma vergonha!

30
00:03:48,786 --> 00:03:51,789
E chega daquela história.
Já conhecemos.

31
00:03:51,998 --> 00:03:55,626
Puxa. Desculpe, Rusty.
Você tem razão.

32
00:03:56,294 --> 00:04:00,673
Mas, quando chegou a hora
da verdade, não borrei a calça.

33
00:04:00,965 --> 00:04:02,717
Seu filho...!

34
00:04:07,471 --> 00:04:11,475
Venham. Não é o que sempre
quiseram, me pegar?

35
00:04:14,562 --> 00:04:18,733
O projeto... o projeto não
deveria tornar-se público?

36
00:04:18,941 --> 00:04:21,694
Sabe que não
posso responder.

37
00:04:22,862 --> 00:04:25,323
Pode me dar licença?
Desculpe. Com licença.

38
00:04:25,531 --> 00:04:28,909
Certo, chega. Chega!

39
00:04:32,747 --> 00:04:36,959
Olá, Pete.
Onde está o seu uniforme?

40
00:04:37,168 --> 00:04:41,255
Onde o seu deveria estar faz tempo,
pendurado no guarda-roupa.

41
00:04:41,464 --> 00:04:44,175
Não se preocupe.
A espera está quase no fim.

42
00:04:52,141 --> 00:04:54,810
Leve-o pra casa, Lydia.

43
00:05:09,283 --> 00:05:12,036
Você consegue
andar até o sofá?

44
00:05:12,244 --> 00:05:15,164
Não, espere, espere! Pra cá!

45
00:05:16,707 --> 00:05:18,834
Querida, bastava pedir.

46
00:05:28,219 --> 00:05:30,096
Que graça.

47
00:05:30,805 --> 00:05:33,057
Aceita um drinque?

48
00:05:37,853 --> 00:05:41,190
- O que é isto?
- Meu novo trabalho.

49
00:05:41,398 --> 00:05:44,151
- Coelhos?
- É, coelhos.

50
00:05:44,360 --> 00:05:47,738
- Se demitiu pra estudar coelhos?
- Merda.

51
00:05:53,661 --> 00:05:57,373
- Vá com calma.
- É um bom conselho.

52
00:05:59,750 --> 00:06:02,753
- Ponha um pouco de gelo.
- Aonde você vai?

53
00:06:02,920 --> 00:06:06,173
- Vou embora, Tuck.
- Você não pode dirigir.

54
00:06:06,340 --> 00:06:10,344
- Não? Essa é boa.
- Você não me deixa escolha.

55
00:06:17,309 --> 00:06:19,770
- Não é justo.
- E o que é?

56
00:06:21,272 --> 00:06:25,484
<i>- Direto ao coração
- Não faça isso.</i>

57
00:06:26,151 --> 00:06:28,028
Por favor...

58
00:06:47,715 --> 00:06:51,635
Ei, falei ao telefone:
"Não buzine. Vou ver. "

59
00:06:51,844 --> 00:06:55,014
Me passaram só o endereço.
Se tivesse me visto, estaria aqui.

60
00:06:55,222 --> 00:06:58,767
- Lydia, o que está acontecendo?
- Alguma mala?

61
00:06:58,976 --> 00:07:01,270
Não! Você sabe,
leu o bilhete.

62
00:07:01,478 --> 00:07:04,940
- Sim, li.
- Ótimo. Deixe tudo pra trás.

63
00:07:05,190 --> 00:07:07,484
- Não moro aqui.
- Foi só uma noite?

64
00:07:07,693 --> 00:07:11,155
Cale a boca! Entre no táxi.
Sim, li o bilhete.

65
00:07:11,697 --> 00:07:14,783
É a sua despedida-padrão.
Conheço bem.

66
00:07:16,118 --> 00:07:19,830
- Com licença.
- Lydia. Não vá.

67
00:07:20,497 --> 00:07:22,916
Você sabe que me ama.

68
00:07:23,626 --> 00:07:26,211
Sei que é louca por mim.

69
00:07:27,046 --> 00:07:32,301
Dentro de uma ou duas semanas,
vamos estar juntos de novo.

70
00:07:32,509 --> 00:07:34,720
Não, não vamos.

71
00:07:35,721 --> 00:07:37,598
Não entendi.

72
00:07:37,806 --> 00:07:42,019
Bebi um pouco,
fiz papel de bobo.

73
00:07:43,729 --> 00:07:46,690
- E daí?
- Agora é diferente.

74
00:07:47,149 --> 00:07:50,194
Me dói muito estar com você.

75
00:07:53,447 --> 00:07:58,369
Lydia. Dei uma topada
quando chutei a porta.

76
00:07:58,577 --> 00:08:00,537
Acho que fraturou.

77
00:08:00,746 --> 00:08:04,166
Antes o dedão que o coração.
Vamos?

78
00:08:18,055 --> 00:08:21,600
Espero que você não
tenha esquecido a bolsa.

79
00:08:29,024 --> 00:08:33,612
VALE DO SILÍCIO
DOIS MESES DEPOIS

80
00:08:35,030 --> 00:08:36,657
Certo, Jack...

81
00:08:37,449 --> 00:08:39,118
de novo.

82
00:08:39,326 --> 00:08:44,748
É náusea, fôlego curto,
vertigem e dores de cabeça.

83
00:08:44,957 --> 00:08:48,669
- Dores de cabeça fortes.
- Dores fortes...

84
00:08:49,461 --> 00:08:54,091
- Como surgiu essa irritação?
- Spray de cabelo.

85
00:08:54,299 --> 00:08:57,886
- Spray de cabelo?
- Me faz espirrar muito.

86
00:08:58,303 --> 00:09:01,723
- O que acha?
- Você é alérgico ao spray.

87
00:09:02,933 --> 00:09:06,645
Que ótimo, Jack.
Estamos progredindo hoje.

88
00:09:11,483 --> 00:09:15,362
- Continua tendo pesadelos?
- Agora tenho um novo.

89
00:09:15,779 --> 00:09:18,282
Incline a cabeça.
Me conte.

90
00:09:18,490 --> 00:09:22,244
Estou no mercado,
operando um dos caixas.

91
00:09:22,452 --> 00:09:25,747
De repente, vejo que
a próxima cliente...

92
00:09:25,956 --> 00:09:29,376
é uma mulher horrível,
de cabelo alaranjado.

93
00:09:29,918 --> 00:09:36,216
Bem... estou passando a compra
dela pelo leitor de barra...

94
00:09:36,425 --> 00:09:40,304
e, sem eu notar, o computador
começa a registrar preços errados.

95
00:09:41,179 --> 00:09:46,476
Quando termino, vejo o total,
e é muito superior a...

96
00:09:46,727 --> 00:09:51,565
é muito superior a...
a US$ 100 mil.

97
00:09:51,773 --> 00:09:54,568
- Tudo isso?
- É. E a mulher de...

98
00:09:54,776 --> 00:09:57,529
- Cabelo laranja...
... de cabelo laranja me diz, calma:

99
00:09:57,738 --> 00:10:03,160
..."Não tenho todo esse dinheiro".
- Abra bem.

100
00:10:07,080 --> 00:10:13,128
Eu digo: "Sério?"
E ela: "Você aceita isto no lugar?"

101
00:10:13,337 --> 00:10:18,050
Ela enfia a mão na bolsa e tira
uma pistola de madrepérola.

102
00:10:18,258 --> 00:10:22,888
Ela aperta o gatilho e,
nesse momento, acordo gritando.

103
00:10:26,141 --> 00:10:30,062
Calma, Jack. Tudo bem.
A enfermeira pega.

104
00:10:30,270 --> 00:10:31,897
Sente-se.

105
00:10:32,898 --> 00:10:36,026
Desculpe, Jack.
Eu não quis empurrá-lo.

106
00:10:36,234 --> 00:10:39,363
Jack, por favor,
sente-se e relaxe.

107
00:10:39,571 --> 00:10:42,282
Tome fôlego. Vamos.

108
00:10:43,158 --> 00:10:48,163
Você sabe que sou mais que
seu médico, sou seu amigo.

109
00:10:48,455 --> 00:10:51,249
Você é meu paciente preferido.
Sejamos francos...

110
00:10:51,458 --> 00:10:56,254
suas consultas regulares são
a razão de ser da minha prática.

111
00:10:57,798 --> 00:11:04,012
Você não precisa de remédio.
Precisa de descanso e repouso.

112
00:11:04,221 --> 00:11:08,141
Você precisa mudar de cenário.
Talvez de umas belas férias.

113
00:11:08,350 --> 00:11:11,603
- O que acha?
- Acho legal.

114
00:11:11,812 --> 00:11:16,983
Então, tire férias e encontre
um lugar sossegado e calmo.

115
00:11:17,192 --> 00:11:23,782
O mais importante agora é
evitar agitação. Entendeu?

116
00:11:25,117 --> 00:11:28,286
- Sei que é difícil acreditar.
- Difícil? Impossível.

117
00:11:28,495 --> 00:11:33,625
Por isso quero que veja.
Se interessar, o projeto é seu.

118
00:11:33,834 --> 00:11:37,170
Primeiro, mostre.
Depois, falamos em dinheiro.

119
00:11:37,671 --> 00:11:40,132
Droga de trânsito,
vamos nos atrasar.

120
00:11:40,340 --> 00:11:43,510
Por curiosidade,
quem é o cara, o seu piloto?

121
00:11:43,677 --> 00:11:46,555
Você deve conhecer.
Tuck Pendelton.

122
00:11:48,598 --> 00:11:52,227
- Por que o escolheu?
- Ele preenchia os requisitos.

123
00:11:52,435 --> 00:11:56,439
- Tipo?
- Era o único louco o bastante.

124
00:11:57,607 --> 00:12:02,154
Tuck Pendelton poderia
ter sido um dos melhores.

125
00:12:02,362 --> 00:12:06,658
Mas ele odeia autoridade, não aceita
ordens e cria as próprias regras.

126
00:12:08,827 --> 00:12:11,246
Não fique tão arrasado.

127
00:12:11,454 --> 00:12:15,083
O experimento vai falhar antes
que ele faça alguma bobagem.

128
00:12:16,126 --> 00:12:21,006
O que achou? Achei bom.
Então, bata de novo.

129
00:12:23,383 --> 00:12:27,554
A máquina Tuck Pendelton.
Infalível.

130
00:12:28,180 --> 00:12:32,225
- Não está nervoso, está?
- Ainda não.

131
00:12:32,642 --> 00:12:37,230
Tenente, vamos rever a resposta
neuromuscular facial.

132
00:12:37,439 --> 00:12:41,443
- Não, está bem?
- Como assim "não"?

133
00:12:41,651 --> 00:12:45,363
Ozzie, quem está nervoso?
Sei quais são os objetivos.

134
00:12:45,572 --> 00:12:49,159
Me preparei. Posso fazer de olhos
vendados e de trás pra frente.

135
00:12:49,367 --> 00:12:51,328
Acalmem-se.

136
00:12:55,624 --> 00:12:58,835
<i>Técnicos Alpha, dirijam-se
às estações de monitoramento.</i>

137
00:13:07,344 --> 00:13:09,721
<i>Checando sensor óptico.</i>

138
00:13:13,141 --> 00:13:15,977
<i>Iniciar checagem
de alto-falante.</i>

139
00:13:16,186 --> 00:13:20,148
Mantenha entre 8 e 11,
senão esquenta demais.

140
00:13:23,693 --> 00:13:26,237
- Boa sorte, tenente.
- Obrigado, Wendell.

141
00:13:26,863 --> 00:13:30,575
<i>Cinco segundos.
Dirijam-se para as estações.</i>

142
00:13:34,037 --> 00:13:35,705
Pronto.

143
00:13:37,999 --> 00:13:39,876
Mais uma coisa, tenente.

144
00:13:40,502 --> 00:13:45,715
Quero estar seguro de tudo.
Não deve haver surpresas.

145
00:13:46,633 --> 00:13:48,718
Boa sorte.

146
00:13:50,553 --> 00:13:54,516
<i>Estamos numa prioridade
de nível dois.</i>

147
00:14:12,909 --> 00:14:15,829
Cuidado com essa unidade.
Derramei café nela.

148
00:14:16,037 --> 00:14:21,084
Não é mais tão confiável.
Continua gravando? Ótimo.

149
00:14:22,961 --> 00:14:26,172
Estamos usando
um submergível experimental...

150
00:14:26,381 --> 00:14:31,469
modificado por um bisturi de
alta precisão projetado por nós.

151
00:14:31,678 --> 00:14:35,849
Era uma unidade de 50 mW
que foi ampliada para 600.

152
00:14:36,015 --> 00:14:39,310
Preste atenção...
ao seu trabalho.

153
00:14:39,519 --> 00:14:45,150
Em equivalência espacial,
seriam 60 kW.

154
00:14:45,358 --> 00:14:48,903
A alta eficiência é possível...

155
00:14:49,112 --> 00:14:53,533
devido às camadas espectrais que
aplicamos a todas as superfícies.

156
00:14:54,117 --> 00:14:56,744
É usada uma câmara
Palmer-Perkin...

157
00:14:56,953 --> 00:15:03,585
feita de um gerador acoplado
a um aspirador de pó comum.

158
00:15:03,793 --> 00:15:06,462
Mostre os dados
biomédicos do espécime.

159
00:15:07,046 --> 00:15:10,758
<i>Percentual de oxigênio verificado.
Tanques de ar cheios.</i>

160
00:15:12,677 --> 00:15:15,471
<i>Trans-localizador
de fase ativado.</i>

161
00:15:18,600 --> 00:15:19,809
Uma obra de arte.

162
00:15:20,602 --> 00:15:24,063
<i>Estamos agora na prioridade
de nível um.</i>

163
00:15:24,314 --> 00:15:26,399
<i>Preparem todas as estações.</i>

164
00:15:33,573 --> 00:15:35,992
<i>Sistemas de controle
ambiental verificados.</i>

165
00:15:38,244 --> 00:15:42,290
<i>Coordenadas XYZ
do giroscópio verificadas.</i>

166
00:15:52,050 --> 00:15:54,135
<i>Sub-sistema laser verificado.</i>

167
00:15:54,969 --> 00:16:00,308
<i>Cápsula lacrada, rotação completa.
Iniciar fase dois.</i>

168
00:16:05,605 --> 00:16:08,149
<i>Preparar para fechamento
da blindagem.</i>

169
00:16:25,124 --> 00:16:27,543
<i>- Tenente, está me ouvindo?
- Numa boa.</i>

170
00:16:27,710 --> 00:16:30,755
Aguarde.
Confirmem os dados biomédicos.

171
00:16:30,964 --> 00:16:33,675
- Dados completos.
- Estação opto-eletrônica?

172
00:16:33,883 --> 00:16:35,426
<i>- Verificada.
- Estação dois?</i>

173
00:16:35,635 --> 00:16:37,220
<i>- Dois verificada.
- MRD?</i>

174
00:16:37,428 --> 00:16:40,390
<i>- Entrada marcada.
- Podemos prosseguir?</i>

175
00:16:40,598 --> 00:16:42,266
O Dr. Niles ainda não veio.

176
00:16:42,475 --> 00:16:45,561
É problema dele, não meu.
Não posso fazer nada.

177
00:16:45,770 --> 00:16:48,439
Preparar MEF 1.

178
00:16:48,856 --> 00:16:51,859
<i>Ativar sistema
de memória eco-fóton.</i>

179
00:16:53,861 --> 00:16:57,782
<i>- Inserir MEF 1.
- Iniciando Inserção de MEF 1.</i>

180
00:17:09,919 --> 00:17:12,588
Abrir o pré-alimentador.

181
00:17:17,427 --> 00:17:20,888
Acione o densitômetro
de fóton.

182
00:17:22,598 --> 00:17:24,350
Aguarde, tenente.

183
00:17:27,145 --> 00:17:29,439
Inserir MEF 2.

184
00:17:32,817 --> 00:17:35,778
Deviam ter me dado
isto há uma semana.

185
00:17:44,871 --> 00:17:47,832
Algum outro documento
que esqueceram?

186
00:17:59,010 --> 00:18:01,220
<i>Cápsula ativada.</i>

187
00:18:02,430 --> 00:18:05,308
<i>Conexão de microchip
completa.</i>

188
00:18:05,850 --> 00:18:09,854
Segure-se, tenente. É agora.
Ativar centrífuga.

189
00:18:19,280 --> 00:18:21,199
<i>40 segundos.</i>

190
00:18:22,408 --> 00:18:25,661
<i>Iniciando isolamento
e deslocamento molecular.</i>

191
00:18:29,207 --> 00:18:31,000
<i>30 segundos.</i>

192
00:18:38,716 --> 00:18:40,092
<i>20 segundos.</i>

193
00:18:48,226 --> 00:18:51,270
<i>Dez, nove, oito...</i>

194
00:18:51,854 --> 00:18:54,190
<i>sete, seis, cinco...</i>

195
00:18:54,649 --> 00:18:59,403
<i>quatro, três, dois, um.
Ignição.</i>

196
00:19:28,307 --> 00:19:30,476
<i>Seqüência completa.</i>

197
00:19:54,542 --> 00:19:58,421
Unidade elétrica.
Ohms, watts. Watts.

198
00:19:59,797 --> 00:20:01,757
- Em que posso ajudar?
- Reparo de telefone.

199
00:20:01,966 --> 00:20:03,676
Reparo de telefone.

200
00:20:04,844 --> 00:20:08,305
Você está sabendo de algum
conserto de telefone? Não?

201
00:20:09,348 --> 00:20:11,308
Desculpe, eu não...

202
00:20:17,523 --> 00:20:20,693
<i>Técnicos, dirijam-se aos
terminais das subestações.</i>

203
00:20:37,084 --> 00:20:40,296
<i>Enviar todos os dados
para a biomédica.</i>

204
00:20:43,591 --> 00:20:47,052
<i>Preparar para conexão
com o hospedeiro.</i>

205
00:20:50,514 --> 00:20:52,141
Ei, o que...?

206
00:20:54,268 --> 00:20:59,190
<i>- Sincronizar sistema de suporte.
- Tenente, vamos injetá-lo logo.</i>

207
00:20:59,398 --> 00:21:01,066
Preciso de ajuda
com o roedor.

208
00:21:37,353 --> 00:21:39,271
Olhem pra isso.

209
00:21:46,111 --> 00:21:49,073
Primitivo.
Definitivamente.

210
00:22:14,807 --> 00:22:16,934
- Margaret?
- Ozzie.

211
00:22:18,686 --> 00:22:21,480
Vejo que está
acuado de novo.

212
00:22:33,784 --> 00:22:37,913
<i>Sr. Igoe, detenha-o.
Precisamos da seringa.</i>

213
00:22:59,184 --> 00:23:02,646
Ozzie? Ozzie, o que
está acontecendo?

214
00:23:57,451 --> 00:24:00,120
Estou sendo punido?

215
00:24:52,422 --> 00:24:54,675
Sr. Putter? Sr. Putter.

216
00:24:55,551 --> 00:25:00,305
Eu o invejo.
Diversão, emoções, descanso.

217
00:25:00,806 --> 00:25:02,975
Nada de emoções.
Ordens médicas.

218
00:25:03,433 --> 00:25:06,645
Que tal um romance
a bordo?

219
00:25:07,521 --> 00:25:09,690
Desde que não seja
muito emocionante.

220
00:26:57,339 --> 00:26:59,841
- Vão buscar ajuda.
- Chamem a Segurança.

221
00:27:07,682 --> 00:27:09,893
Não o removam.

222
00:27:22,864 --> 00:27:24,783
Viu aquilo?

223
00:27:43,802 --> 00:27:48,223
<i>Piloto automático.
Digite código para ajuste ambiental.</i>

224
00:28:17,586 --> 00:28:20,755
Você está atrasado.
Sabe que hoje é dia de cupom.

225
00:28:20,964 --> 00:28:24,718
- Desculpe, mas não ia acreditar.
- Nem quero saber.

226
00:28:24,926 --> 00:28:29,306
Conte depois. Bata o cartão
e fique no caixa cinco.

227
00:28:29,931 --> 00:28:32,892
Cheire isto.
Vamos, cheire.

228
00:28:49,409 --> 00:28:52,495
O que são essas coisas?
Células de gordura?

229
00:28:56,875 --> 00:28:59,627
Que diabos está
acontecendo lá fora?

230
00:29:00,170 --> 00:29:02,297
Controle, está me ouvindo?

231
00:29:04,174 --> 00:29:07,427
Acho que desmaiei.
Estou dentro do Bugs?

232
00:29:12,307 --> 00:29:14,351
- Obrigado, Greg.
- Você está atrasado.

233
00:29:14,559 --> 00:29:18,646
- Eu sei. Como estou?
- Um lixo.

234
00:29:18,855 --> 00:29:21,524
- Ainda estou tremendo.
- O que aconteceu?

235
00:29:21,733 --> 00:29:25,153
- Tive uma experiência terrível.
- Por falar em terrível...

236
00:29:25,361 --> 00:29:28,656
já tentou dançar punk?
Esqueça.

237
00:29:28,865 --> 00:29:30,992
Então, é onde estava.

238
00:29:31,201 --> 00:29:33,995
Não quero chateá-la,
mas íamos sair ontem.

239
00:29:34,204 --> 00:29:37,832
- Esqueci.
- Esqueceu? Como pôde?

240
00:29:38,458 --> 00:29:44,089
Já falei, se quiser fazer parte
da minha vida, não pegue no pé.

241
00:29:44,714 --> 00:29:47,509
Wendy, não faço
parte da sua vida.

242
00:29:54,766 --> 00:29:56,017
E então?

243
00:29:58,937 --> 00:30:02,899
- Estou com pressa!
- Sim, sim.

244
00:30:03,566 --> 00:30:05,902
Faça o favor de somar.

245
00:30:07,028 --> 00:30:08,488
Ozzie, se estiver ouvindo...

246
00:30:08,738 --> 00:30:13,535
vou tentar restabelecer contato
ativando células eletromagnéticas.

247
00:30:13,743 --> 00:30:14,869
Aguarde.

248
00:30:15,078 --> 00:30:16,371
SOBREALIMENTAÇÃO
ELETROMAGNÉTICA

249
00:30:16,704 --> 00:30:17,956
SOPA PROGRESSO
1.520,12

250
00:30:20,750 --> 00:30:22,126
RAÇÃO DE GATO
6.432,25

251
00:30:26,339 --> 00:30:29,884
XAMPU - 18.748,15
Ei, é muito para um xampu, não?

252
00:30:35,932 --> 00:30:39,477
- Não...
- US$ 128 mil?

253
00:30:39,853 --> 00:30:42,105
Com ou sem os cupons?

254
00:30:46,192 --> 00:30:48,945
O que você fez, Jack?

255
00:30:49,362 --> 00:30:51,072
- É um sonho.
- O quê?

256
00:30:51,281 --> 00:30:54,450
- É um sonho.
- Nossa, Jack, que mau!

257
00:30:54,659 --> 00:30:58,913
Querido, não carrego
tanto dinheiro.

258
00:31:05,795 --> 00:31:07,213
Não...

259
00:31:11,634 --> 00:31:14,596
- Jack, se controle.
- Preciso de uma aspirina.

260
00:31:14,804 --> 00:31:17,599
- O quê?
- Me dê uma aspirina!

261
00:31:17,807 --> 00:31:19,267
Tome!

262
00:31:22,812 --> 00:31:25,523
Não vou mais levar
essa aspirina!

263
00:31:25,732 --> 00:31:28,484
US$ 800 o frasco.
Quem ia querer?

264
00:31:28,818 --> 00:31:33,281
Jack, você está nervoso.
Você está desmoronando.

265
00:31:34,115 --> 00:31:37,368
Santo Deus, ele está
totalmente fora de si.

266
00:31:37,619 --> 00:31:39,370
Deixe comigo.

267
00:31:44,584 --> 00:31:47,170
Que diabos foi isso? Ozzie?

268
00:31:48,504 --> 00:31:52,175
Ozzie, não ouço você.
Espero que esteja me ouvindo.

269
00:31:52,967 --> 00:31:56,888
Vou prosseguir com a missão.
Vou ligar o automático.

270
00:31:58,639 --> 00:32:00,266
Fase um.

271
00:32:00,475 --> 00:32:04,687
Interface com o nervo óptico.
Vamos, me mostre o caminho.

272
00:32:07,565 --> 00:32:10,693
"Por favor, espere.
É preciso ajuste ambiental?"

273
00:32:10,902 --> 00:32:12,904
Que diabos... Nada funciona?

274
00:32:13,112 --> 00:32:17,200
<i>Caminho para o nervo óptico:
da veia glútea à veia ilíaca...</i>

275
00:32:17,408 --> 00:32:19,369
<i>à veia cava inferior,
passe ao átrio...</i>

276
00:32:19,577 --> 00:32:24,290
<i>...à jugular e ao plasma óptico.
- Vamos nessa.</i>

277
00:32:36,469 --> 00:32:37,762
<i>Entrando na corrente
sangüínea.</i>

278
00:32:42,392 --> 00:32:46,270
Jack, você sempre foi
como um filho pra mim.

279
00:32:46,854 --> 00:32:49,357
Bem, é meu sobrinho.

280
00:32:50,525 --> 00:32:54,612
Você tem um grande futuro
no mercado varejista de alimentos.

281
00:32:55,446 --> 00:33:01,619
Lamento ver você jogar tudo fora
com essa maluquice.

282
00:33:13,548 --> 00:33:16,551
- Café, legal. Obrigado.
- Peguei no corredor.

283
00:33:16,759 --> 00:33:18,219
Cigarro.

284
00:33:29,522 --> 00:33:31,691
Lançar sensor óptico.

285
00:33:31,899 --> 00:33:35,403
<i>Sensor óptico preparado.
Mudar para controle manual.</i>

286
00:33:43,661 --> 00:33:45,621
Disparando sensor óptico.

287
00:33:57,049 --> 00:33:59,343
O que foi, Jack?
O que foi?

288
00:33:59,552 --> 00:34:02,847
Deixe-me ver.
Deixe-me ver.

289
00:34:03,264 --> 00:34:05,933
Vamos, cadê a imagem?
Vamos.

290
00:34:07,310 --> 00:34:09,395
Beleza, Oz!

291
00:34:10,855 --> 00:34:13,316
Não é o Oz.
Quem é esse cara?

292
00:34:13,524 --> 00:34:17,320
Cadê os técnicos do laboratório?
Cadê o laboratório?

293
00:34:17,528 --> 00:34:19,363
Foi tão estranho.

294
00:34:19,572 --> 00:34:24,619
Foi como se alguém enfiasse
uma agulha quente na minha pupila.

295
00:34:24,869 --> 00:34:26,704
Nossa!

296
00:34:28,414 --> 00:34:30,458
Levante-se, Jack.

297
00:34:30,875 --> 00:34:36,047
O que foi? O Bugs se levantou?
O que está acontecendo?

298
00:34:36,255 --> 00:34:38,257
Não pode ser.

299
00:34:41,510 --> 00:34:43,846
Estou num homem.

300
00:34:44,055 --> 00:34:46,724
Estou num estranho.
Estou ferrado.

301
00:34:46,932 --> 00:34:51,395
Estou num estranho, rodeado por
estranhos, numa sala estranha.

302
00:34:51,604 --> 00:34:55,900
Vá pra casa e comece
suas férias hoje. Nessa tarde.

303
00:34:56,108 --> 00:34:59,028
- Obrigado.
- Volte um novo homem.

304
00:35:00,112 --> 00:35:02,531
Posso ligar para o meu médico?

305
00:35:02,740 --> 00:35:06,035
Pode. Ótima idéia.

306
00:35:08,287 --> 00:35:12,833
Oz, como posso estar num homem?
Estudei coelhos.

307
00:35:13,959 --> 00:35:16,962
<i>- Preciso falar com esse cara.
- Caminho para o tímpano...</i>

308
00:35:23,594 --> 00:35:26,472
<i>A miniaturização
é obtida com o uso de...</i>

309
00:35:26,680 --> 00:35:30,768
<i>dois chips de memória
eco-fóton série 500.</i>

310
00:35:31,644 --> 00:35:32,937
<i>Um regulador e um remoto.</i>

311
00:35:33,145 --> 00:35:38,776
<i>O regulador é para miniaturizar,
mas os dois são para aumentar.</i>

312
00:35:38,984 --> 00:35:42,113
<i>Todos os componentes
admissíveis são...</i>

313
00:35:45,908 --> 00:35:48,327
OLÁ, SOU J. PUTTER
ASSISTENTE DE GERÊNCIA

314
00:35:48,536 --> 00:35:53,249
"J. Putter. Assistente de gerência. "
Encontre-o.

315
00:36:28,701 --> 00:36:31,495
<i>Aproximando-se do tímpano.</i>

316
00:36:58,272 --> 00:37:01,317
CENTRO MÉDICO

317
00:37:07,323 --> 00:37:10,826
<i>Alô? Alô, está me ouvindo?</i>

318
00:37:19,168 --> 00:37:23,255
<i>Repetindo.
Responda se estiver me ouvindo.</i>

319
00:37:26,050 --> 00:37:29,803
<i>- Quem, eu?
- Funciona! Posso ouvi-lo!</i>

320
00:37:32,640 --> 00:37:35,434
<i>Fale comigo, por favor!</i>

321
00:37:39,980 --> 00:37:42,733
<i>Quem é você?
Qual o seu nome?</i>

322
00:37:48,155 --> 00:37:52,117
- O que foi?
- Você falou comigo?

323
00:37:52,326 --> 00:37:53,952
Não.

324
00:37:54,495 --> 00:37:57,331
<i>Não estou aí fora.
Estou aqui dentro.</i>

325
00:37:58,165 --> 00:38:00,876
- Você ouviu?
- O quê?

326
00:38:01,627 --> 00:38:03,671
Então, não ouviu?

327
00:38:04,546 --> 00:38:09,760
Não, lamento. Não ouvi nada.
Você está bem?

328
00:38:12,471 --> 00:38:16,266
Eu estaria num consultório médico
se estivesse bem?

329
00:38:16,475 --> 00:38:18,227
<i>Amigo, precisamos conversar.</i>

330
00:38:18,435 --> 00:38:19,853
- Não.
- O quê?

331
00:38:20,062 --> 00:38:21,188
<i>- Não precisamos conversar.
- Precisamos, sim.</i>

332
00:38:21,397 --> 00:38:22,981
- Precisamos?
- Precisamos conversar.

333
00:38:23,190 --> 00:38:24,441
Só se você quiser.

334
00:38:24,650 --> 00:38:28,612
<i>Estou aqui,
dentro do seu corpo!</i>

335
00:38:29,822 --> 00:38:33,701
Nossa!
Nossa, alguém me ajude!

336
00:38:34,785 --> 00:38:36,578
Estou possuído!

337
00:38:45,712 --> 00:38:51,009
Uma boa notícia: podemos excluir
a possessão demoníaca.

338
00:38:51,927 --> 00:38:55,180
- Tem uma voz falando comigo.
- Essa é a prova.

339
00:38:55,389 --> 00:38:58,976
Os demônios falam através de você,
não com você.

340
00:39:00,686 --> 00:39:04,898
- Jack, o que está fazendo?
- Comecei a hiperventilar.

341
00:39:05,107 --> 00:39:08,277
Costuma funcionar.
Vamos ver.

342
00:39:11,113 --> 00:39:16,034
<i>- Você está bem? Não está trêmulo?
- Um médico. Ele vai entender.</i>

343
00:39:16,243 --> 00:39:20,330
- Diga pra ele que estou no tímpano.
- Recomeçou. Estou ouvindo.

344
00:39:20,539 --> 00:39:25,210
Está bem, calma, Jack.
Sente-se, que vou dar uma olhada.

345
00:39:25,919 --> 00:39:30,716
<i>O que está esperando? Diga.
Você é surdo? Diga pra ele!</i>

346
00:39:31,091 --> 00:39:33,719
Relaxe. Vamos ver
o que está acontecendo.

347
00:39:35,095 --> 00:39:37,389
Me cegou! Deus!

348
00:39:37,598 --> 00:39:39,808
Ele está falando em Deus.

349
00:39:40,601 --> 00:39:45,689
Jack, parece ser
uma histeria teísta.

350
00:39:46,607 --> 00:39:48,567
E qual o tratamento?

351
00:39:48,942 --> 00:39:54,781
O remédio medieval era esfolar
a pele do corpo com brasas vivas.

352
00:39:55,616 --> 00:39:58,577
Não imagino qual seja
o procedimento atual.

353
00:40:05,375 --> 00:40:08,462
É apenas histeria teísta...

354
00:40:08,712 --> 00:40:10,714
uma coisa boba.

355
00:40:36,865 --> 00:40:39,326
Estou enxergando!
Graças a Deus!

356
00:40:40,494 --> 00:40:41,954
<i>- Jack!
- Ele sabe o meu nome!</i>

357
00:40:42,204 --> 00:40:45,999
- Jack, precisamos conversar.
- Não!

358
00:40:46,875 --> 00:40:50,796
<i>- Temos um pequeno problema.
- O que estará passando na TV?</i>

359
00:40:51,630 --> 00:40:54,675
<i>- A TV é tão divertida.
- Preste atenção!</i>

360
00:40:55,092 --> 00:40:56,927
Legal. Esse é bom.

361
00:40:57,135 --> 00:41:00,013
Você não pode ver TV.
Precisamos conversar.

362
00:41:00,639 --> 00:41:04,351
<i>- Ele gosta de jogos!
- Diga uma vogal.</i>

363
00:41:04,559 --> 00:41:08,063
Você não me deixa escolha.
Vou usar o "booster" eletromagnético.

364
00:41:11,274 --> 00:41:13,276
Garoto, lá vai.

365
00:41:19,574 --> 00:41:21,535
Fogo! Fogo!

366
00:41:23,995 --> 00:41:26,415
<i>Jack, quer ver TV?
Veja isso.</i>

367
00:41:28,542 --> 00:41:31,086
<i>- Sobrecarga da bobina.
- Fogo! Fogo!</i>

368
00:41:40,887 --> 00:41:45,851
<i>Jack, você viu que sou real.
Agora acredita em mim, não?</i>

369
00:41:47,728 --> 00:41:50,897
Eu não sei em que acreditar.

370
00:41:51,565 --> 00:41:55,026
<i>Acredite, Jack.
Acredite, porque é verdade.</i>

371
00:41:55,861 --> 00:41:59,698
<i>Quero que me escute.
Escute atentamente, falou?</i>

372
00:41:59,906 --> 00:42:03,577
<i>Estamos nessa juntos
e vamos ajudar um ao outro.</i>

373
00:42:04,453 --> 00:42:09,374
<i>- Você não trabalha no laboratório?
- Não, trabalho no Safeway.</i>

374
00:42:10,250 --> 00:42:14,713
<i>- E não sabe sobre o experimento?
- Que experimento?</i>

375
00:42:15,464 --> 00:42:16,840
Deus.

376
00:42:17,215 --> 00:42:20,093
<i>- O experimento de miniaturização.
- Não.</i>

377
00:42:20,302 --> 00:42:25,765
<i>Certo. Jack, me chamo
Ten. Tuck Pendelton.</i>

378
00:42:25,974 --> 00:42:31,104
<i>Fui miniaturizado. lam me injetar
num coelho de laboratório...</i>

379
00:42:31,313 --> 00:42:34,566
<i>mas, não sei por que,
acabei dentro de você.</i>

380
00:42:34,774 --> 00:42:36,485
Como assim?

381
00:42:36,776 --> 00:42:41,948
Só sei que eu estava numa seringa,
agora estou em você.

382
00:42:42,574 --> 00:42:44,242
Seringa?

383
00:42:53,960 --> 00:42:56,463
- Você é Jack "Potter"?
- Putter.

384
00:42:56,880 --> 00:42:59,132
- Isto é seu?
- É.

385
00:43:00,008 --> 00:43:03,595
Sou da agência de viagens.
Pode assinar?

386
00:43:03,803 --> 00:43:06,890
São passagens de cruzeiro,
se não me engano.

387
00:43:07,891 --> 00:43:11,186
- Muito obrigado.
- De nada. Posso usar seu telefone?

388
00:43:12,312 --> 00:43:14,189
Claro. À vontade.

389
00:43:19,319 --> 00:43:21,238
Obrigado, eu agradeço.

390
00:43:21,613 --> 00:43:24,866
Você destruiu a TV?
Como o Elvis.

391
00:43:25,659 --> 00:43:27,953
<i>Tem sorte de fazer
um cruzeiro.</i>

392
00:43:29,871 --> 00:43:32,666
- Vai levar seu colega?
- Não.

393
00:43:32,874 --> 00:43:35,210
Ouvi você falando
com alguém.

394
00:43:35,418 --> 00:43:38,713
<i>- Não confie nele. É um impostor.
- Entreguei.</i>

395
00:43:39,172 --> 00:43:43,260
<i>- Como sabe?
- Intuição. Saia, agora!</i>

396
00:43:44,010 --> 00:43:46,888
Moleza. Aonde você vai?

397
00:43:47,973 --> 00:43:49,683
<i>Segure a arma!</i>

398
00:43:54,104 --> 00:43:56,106
Jack, seu batimento!
Está rápido demais!

399
00:44:05,949 --> 00:44:08,576
Jack, levante o joelho!
Chute naquele lugar!

400
00:44:10,120 --> 00:44:12,580
<i>Agora golpeie! Corra!</i>

401
00:44:25,927 --> 00:44:29,639
Tuck, o que está
acontecendo? Tuck!

402
00:44:33,393 --> 00:44:35,770
Jack, você se saiu muito bem.

403
00:44:35,979 --> 00:44:41,276
Acalme-se. Estou com problemas.
Vou desligar o rádio um minuto.

404
00:44:41,943 --> 00:44:43,278
Merda!

405
00:44:53,538 --> 00:44:56,082
<i>Aproximando-se da válvula
cardíaca. Não entre.</i>

406
00:44:56,291 --> 00:44:58,543
Pra trás, amor. Pra trás.

407
00:45:03,465 --> 00:45:04,799
<i>Propulsores ao máximo.</i>

408
00:45:10,722 --> 00:45:13,016
<i>Aviso. Limite cardiovascular
ultrapassado.</i>

409
00:45:25,653 --> 00:45:28,490
<i>Parada cardíaca iminente.
Adote ação evasiva.</i>

410
00:45:36,623 --> 00:45:39,167
Isso. Só mais um pouco.

411
00:45:44,547 --> 00:45:45,548
Não vai doer nada, Jack.

412
00:45:48,927 --> 00:45:52,889
Pra cima, pra cima!
Isso, vamos!

413
00:46:03,816 --> 00:46:07,570
<i>- Você tem um coração e tanto.
- Onde você estava?</i>

414
00:46:07,779 --> 00:46:10,406
Deixe pra lá.
Vamos ao laboratório.

415
00:46:11,157 --> 00:46:15,912
- Ele fala com você?
- E eu falo com ele.

416
00:46:16,120 --> 00:46:19,123
E ele pode ver tudo que vejo.

417
00:46:19,332 --> 00:46:22,627
Conectou-se ao nervo óptico e ao
tímpano. Era parte do experimento.

418
00:46:22,835 --> 00:46:27,382
Para saber se um humano poderia
fazer contato com o hospedeiro.

419
00:46:27,590 --> 00:46:31,511
- Ora, ele é gente, não coelho.
- Mas o computador não sabe.

420
00:46:31,719 --> 00:46:35,181
Ele simplesmente reconhece
o ambiente e faz os ajustes.

421
00:46:35,390 --> 00:46:38,393
- Está me vendo, tenente?
- Sim, estou.

422
00:46:38,643 --> 00:46:40,478
Sim, ele está.

423
00:46:40,979 --> 00:46:44,274
Bom trabalho!
Muito bem!

424
00:46:44,482 --> 00:46:48,444
<i>Bom trabalho? Não acredito.
Descubra o que deu errado.</i>

425
00:46:48,653 --> 00:46:51,948
Desculpe. O Ten. Pendelton
quer saber o que deu errado.

426
00:46:52,156 --> 00:46:54,075
O que deu errado?

427
00:46:54,284 --> 00:46:57,453
Você se meteu com geniozinhos
que desconhecem segurança.

428
00:46:57,662 --> 00:46:59,038
Obrigado pela dica.

429
00:46:59,247 --> 00:47:04,294
Não se preocupe. Vamos fazer o
possível para tirá-lo desse civil.

430
00:47:04,502 --> 00:47:06,546
É bom mesmo,
seu falso desgraçado.

431
00:47:08,006 --> 00:47:10,466
O Tuck agradece.

432
00:47:11,175 --> 00:47:14,804
Com licença um minuto.
Preciso conversar com você.

433
00:47:15,763 --> 00:47:20,226
- Fique aqui. Vocês dois.
- Boa.

434
00:47:22,812 --> 00:47:26,441
<i>- Bem, você está livre.
- Não confiei no Pete Blanchard.</i>

435
00:47:26,649 --> 00:47:28,818
<i>Viu aonde eles foram?</i>

436
00:47:30,236 --> 00:47:32,155
Vi. Espere.

437
00:47:33,031 --> 00:47:37,493
Olhe pra eles. Não se vire.
Vou intensificar a recepção.

438
00:47:38,911 --> 00:47:41,914
<i>Estou tentando explicar
o que aconteceu.</i>

439
00:47:42,123 --> 00:47:43,750
<i>Então, explique.</i>

440
00:47:43,958 --> 00:47:46,335
<i>Não somos os únicos trabalhando
com miniaturização.</i>

441
00:47:46,544 --> 00:47:48,629
<i>Pensa que não sei?</i>

442
00:47:48,880 --> 00:47:51,007
<i>- Estou ouvindo.
- Eu sei. Cale a boca e escute.</i>

443
00:47:51,215 --> 00:47:52,216
Desculpe.

444
00:47:52,550 --> 00:47:55,511
Mas somos os primeiros a aperfeiçoar
o processo de aumento...

445
00:47:55,720 --> 00:47:59,015
usando dois chips.
Um deles está na cápsula...

446
00:47:59,223 --> 00:48:02,351
E o outro foi roubado.
O que fazemos agora?

447
00:48:02,560 --> 00:48:04,854
- Recuperamos o chip roubado.
- Você não tem cópias?

448
00:48:05,062 --> 00:48:08,232
- Não, são protótipos.
- Isso é que é ser precavido.

449
00:48:08,441 --> 00:48:11,486
Podemos fazer cópias,
mas não para amanhã às 9 h.

450
00:48:11,736 --> 00:48:13,905
O que acontece às 9 h?

451
00:48:14,113 --> 00:48:17,116
Às 9 h, o suprimento
de ar dele acaba.

452
00:48:17,575 --> 00:48:19,368
Isso não é problema.

453
00:48:19,577 --> 00:48:23,706
É só ele ir aos pulmões,
abrir a escotilha e respirar.

454
00:48:24,081 --> 00:48:28,753
Ele não pode. A mudança de
pressão faria a cápsula explodir...

455
00:48:28,961 --> 00:48:31,422
...como um balão!
- Exato, Einstein.

456
00:48:31,631 --> 00:48:34,383
- Não temos de fazer nada, não é?
- Como assim?

457
00:48:34,592 --> 00:48:38,805
O chip roubado é inútil sem
o da cápsula. E este nós temos.

458
00:48:39,013 --> 00:48:44,143
<i>Faça as cópias.
Não importa quanto demore.</i>

459
00:48:44,352 --> 00:48:48,397
<i>- Mas e o Pendelton?
- Não podemos salvá-lo. Uma pena.</i>

460
00:48:48,648 --> 00:48:50,024
Obrigado, Pete.

461
00:48:50,233 --> 00:48:54,445
Talvez possamos usá-lo
pra desmascarar os criminosos.

462
00:48:56,656 --> 00:48:58,491
<i>Achou? Vista.</i>

463
00:48:58,699 --> 00:49:01,744
<i>As chaves estão no bolso, o carro,
nos fundos. Está vendo a porta?</i>

464
00:49:01,953 --> 00:49:03,454
<i>Use-a.</i>

465
00:49:05,623 --> 00:49:08,459
<i>- O que está esperando?
- Não me apresse, falou?</i>

466
00:49:09,168 --> 00:49:10,628
Fique quieto.
Deixe-me pensar.

467
00:49:10,836 --> 00:49:16,050
Desculpe, mas considere isso:
meu suprimento de ar está no fim.

468
00:49:16,259 --> 00:49:20,763
<i>Se você não me ajudar,
vai ter uma mini cápsula...</i>

469
00:49:21,013 --> 00:49:25,768
<i>boiando em você, com o esqueleto
de um humano dentro.</i>

470
00:49:27,478 --> 00:49:29,647
A idéia não é agradável!

471
00:49:30,356 --> 00:49:34,860
<i>- Certo. Mas quero um favor.
- Qualquer coisa. Vamos!</i>

472
00:49:37,029 --> 00:49:40,116
<i>O Mustang vermelho conversível.
Está vendo? Está ali!</i>

473
00:49:43,536 --> 00:49:48,332
<i>Cuidado, não é um Honda.
Essa belezinha tem 500 cavalos.</i>

474
00:49:49,375 --> 00:49:51,377
<i>Use a embreagem.</i>

475
00:49:51,544 --> 00:49:53,671
<i>O câmbio tem cinco marchas.</i>

476
00:49:56,132 --> 00:49:57,967
Sr. Putter, nós...

477
00:50:03,222 --> 00:50:04,890
Que ótimo.

478
00:50:07,893 --> 00:50:09,395
<i>- Nada de dor.
- O quê?</i>

479
00:50:09,603 --> 00:50:12,690
É o que quero de você.
Nada de dor.

480
00:50:12,898 --> 00:50:16,652
Quer dizer, não faça nada
estranho aí, falou?

481
00:50:16,861 --> 00:50:20,698
Não cause uma embolia,
um aneurisma...

482
00:50:20,906 --> 00:50:26,329
ou acidentalmente frature minha
medula e diga: "Desculpe".

483
00:50:26,537 --> 00:50:27,705
Está entendendo?

484
00:50:27,913 --> 00:50:30,583
- Certo. Nada de dor.
- Obrigado.

485
00:50:37,965 --> 00:50:40,426
<i>- Lar, doce lar.
- É aqui que você mora?</i>

486
00:50:40,634 --> 00:50:44,972
<i>Não é demais?
É de fácil manuseio.</i>

487
00:50:45,848 --> 00:50:51,604
<i>- O que é isto?
- Isso? Um invento que não funciona.</i>

488
00:50:52,438 --> 00:50:54,732
Preciso de um drinque.
E você?

489
00:50:54,940 --> 00:50:58,027
Drinque?
Não, não bebo.

490
00:50:58,235 --> 00:51:02,948
<i>Agora bebe. Não posso
beber sem você. Entendeu?</i>

491
00:51:03,157 --> 00:51:06,118
<i>Está vendo a mesa
com o motor de moto?</i>

492
00:51:06,911 --> 00:51:08,788
Verifique no cilindro.

493
00:51:10,790 --> 00:51:12,458
Certo.

494
00:51:14,919 --> 00:51:17,755
<i>- Vazia. Vazia.
- Falou.</i>

495
00:51:18,172 --> 00:51:22,593
<i>Veja na pia, onde tem um peixe.
Uma garrafa de Southern Comfort.</i>

496
00:51:22,802 --> 00:51:25,805
<i>- Achei.
- Quero que faça o seguinte:</i>

497
00:51:25,971 --> 00:51:31,018
<i>beba um bom gole dessa maravilha,
cuido do resto.</i>

498
00:51:33,145 --> 00:51:35,481
Vamos beber pelo Ozzie.

499
00:51:36,023 --> 00:51:40,903
<i>Um bom homem que tentou
me salvar me injetando em você.</i>

500
00:51:42,196 --> 00:51:43,572
Ao Ozzie.

501
00:51:50,538 --> 00:51:52,164
Vamos, frasquinho.

502
00:52:03,759 --> 00:52:05,177
Caramba!

503
00:52:09,056 --> 00:52:11,016
Valeu, Jack.

504
00:52:12,685 --> 00:52:17,231
<i>Quando a coisa está preta,
o homem de fibra festeja.</i>

505
00:52:18,399 --> 00:52:22,027
Jack, deixe rolar.

506
00:53:31,430 --> 00:53:33,932
Eu não sabia que dançar
era tão divertido.

507
00:53:34,391 --> 00:53:36,268
Tente qualquer hora
com uma garota.

508
00:53:37,644 --> 00:53:40,314
Com alguém assim?

509
00:53:42,066 --> 00:53:47,946
- Sim, com alguém assim.
- Sabe o que é estranho?

510
00:53:48,155 --> 00:53:52,034
Você está vendo partes
do meu corpo...

511
00:53:52,242 --> 00:53:54,703
que nunca vou ver.

512
00:53:54,912 --> 00:53:58,165
Acredite, não está
perdendo muita coisa.

513
00:53:58,373 --> 00:54:00,793
A mucosa gástrica.

514
00:54:02,044 --> 00:54:04,129
Os pêlos intestinais.

515
00:54:04,713 --> 00:54:07,257
Os alvéolos pulmonares.

516
00:54:08,258 --> 00:54:14,223
Lugares longínquos
com nomes estranhos.

517
00:54:14,473 --> 00:54:19,394
<i>Ei, Jack, se olhe
no espelho do quarto.</i>

518
00:54:20,437 --> 00:54:25,067
- Pra quê?
- Não sei como você é por fora.

519
00:54:25,651 --> 00:54:27,528
Claro.

520
00:54:32,199 --> 00:54:35,911
<i>- Você está bêbado?
- Não, levantei bruscamente.</i>

521
00:54:36,161 --> 00:54:39,123
<i>- Estou um pouco zonzo.
- Falou.</i>

522
00:54:39,748 --> 00:54:41,250
<i>- É você?
- Sim, sou eu.</i>

523
00:54:41,458 --> 00:54:43,460
<i>- Olhe pra você.
- É, olhe pra mim.</i>

524
00:54:43,669 --> 00:54:45,712
<i>Vá ao espelho. Ande.</i>

525
00:54:48,298 --> 00:54:50,300
- Que tal?
- Perto demais.

526
00:54:50,509 --> 00:54:53,095
<i>Perto demais?
E assim? Está bom?</i>

527
00:54:53,470 --> 00:54:56,890
Quer saber? Vamos precisar
de muito mais ajuda.

528
00:54:58,183 --> 00:55:01,311
Você consegue dirigir?
Sua cabeça está legal?

529
00:55:02,521 --> 00:55:05,732
<i>- Bata na sua cara.
- O quê?</i>

530
00:55:05,941 --> 00:55:07,526
Na cara. Bata.

531
00:55:10,487 --> 00:55:12,155
Mais forte!

532
00:55:12,990 --> 00:55:14,616
<i>De novo!</i>

533
00:55:15,659 --> 00:55:18,537
<i>- Já está sóbrio?
- Mais uma vez.</i>

534
00:55:20,247 --> 00:55:23,584
<i>- Certo, o que achou?
- Achei bom.</i>

535
00:55:23,792 --> 00:55:26,962
A máquina Jack Putter.
Infalível.

536
00:55:31,258 --> 00:55:33,427
Que Deus nos ajude.

537
00:55:33,760 --> 00:55:36,388
"Espionagem
no Vale do Silício".

538
00:55:36,597 --> 00:55:39,433
"A Venda e a Compra
de Tecnologia Avançada".

539
00:55:39,641 --> 00:55:44,855
Pra mim, parecia suplemento de
domingo e continua parecendo.

540
00:55:45,063 --> 00:55:48,191
Lydia, olhe pra mim
enquanto falo com você.

541
00:55:48,400 --> 00:55:52,112
Quando tem gente morrendo,
a gente publica.

542
00:55:52,279 --> 00:55:54,865
Harry, tem gente morrendo.

543
00:55:56,033 --> 00:56:00,537
Balearam um cientista chamado
Ozzie Wexler. Ninguém viu.

544
00:56:00,746 --> 00:56:03,165
- O que você sabe?
- Mais do que a polícia.

545
00:56:03,373 --> 00:56:06,126
Ele trabalhava para o laboratório
Vector-Scope, perto do shopping.

546
00:56:06,335 --> 00:56:08,211
Roubaram alguma coisa?

547
00:56:08,420 --> 00:56:11,590
Não sei. O laboratório
está fechado. Por quê?

548
00:56:11,798 --> 00:56:14,009
- O Caubói.
- Quem?

549
00:56:14,217 --> 00:56:15,969
- Ele está aqui?
- Está vindo.

550
00:56:16,178 --> 00:56:20,474
Vôo 607 da TWA chega
ao San Francisco às 16 h.

551
00:56:20,682 --> 00:56:24,019
Responda! Não sou ninguém?
Quem é o Caubói?

552
00:56:46,333 --> 00:56:49,961
Desculpe, mas o senhor
precisa apagar o charuto.

553
00:57:02,724 --> 00:57:05,644
Não há nada como
um bom charuto.

554
00:57:05,894 --> 00:57:07,729
Hein, parceiro?

555
00:57:25,539 --> 00:57:27,124
Ei, ei, ali está ela!

556
00:57:27,541 --> 00:57:30,127
<i>- Onde?
- Eu a vi pelo canto do seu olho.</i>

557
00:57:30,669 --> 00:57:32,629
<i>Buzine! Não a perca!</i>

558
00:57:37,551 --> 00:57:39,594
<i>- Estacione.
- Vou estacionar.</i>

559
00:57:41,012 --> 00:57:43,181
<i>- Você a está vendo?
- Estou.</i>

560
00:57:43,932 --> 00:57:46,059
O que está fazendo?

561
00:57:46,268 --> 00:57:49,312
Esse carro é do Tuck Pendelton.
Ele sabe que você pegou?

562
00:57:49,521 --> 00:57:52,691
Não! Ele não deixaria
ninguém encostar nele.

563
00:57:52,899 --> 00:57:54,568
<i>Lá vamos nós.</i>

564
00:57:55,694 --> 00:57:59,739
<i>- Está com a jaqueta dele. Por quê?
- Lydia, cale a boca e escute.</i>

565
00:57:59,948 --> 00:58:02,409
Lydia, cale a boca e escute.

566
00:58:02,951 --> 00:58:05,078
<i>Puxa, você falou bem.</i>

567
00:58:06,246 --> 00:58:11,126
Escute, o Tuck está em apuros
e precisa da sua ajuda.

568
00:58:11,793 --> 00:58:15,005
<i>Querem resgate pelo Tuck?</i>

569
00:58:16,590 --> 00:58:19,217
De certa maneira, sim.

570
00:58:20,135 --> 00:58:23,388
Precisamos de um microchip
para trazê-lo de volta.

571
00:58:23,597 --> 00:58:26,558
Infelizmente, roubaram dos
laboratórios Vector-Scope hoje.

572
00:58:27,183 --> 00:58:30,186
Então, houve roubo.
E como o Tuck...?

573
00:58:31,354 --> 00:58:35,984
- Como você se envolveu nisso?
- Eu? É uma longa história.

574
00:58:36,192 --> 00:58:39,112
Legal. Sou repórter.
Adoro histórias longas.

575
00:58:41,615 --> 00:58:46,077
Não a deixe controlar a conversa.
Seja agressivo, domine-a.

576
00:58:46,286 --> 00:58:48,496
Não seja bundão.
Seja como eu.

577
00:58:52,500 --> 00:58:56,796
Lydia, você precisa
confiar em mim.

578
00:58:57,005 --> 00:59:00,425
Não há tempo para explicações.
Temos só até as 9 h de amanhã.

579
00:59:00,634 --> 00:59:04,512
- Muito bem.
- 9 h? Não podemos negociar?

580
00:59:05,055 --> 00:59:07,932
- Não, não.
- Onde ele está sendo mantido?

581
00:59:08,433 --> 00:59:10,685
<i>Onde?</i>

582
00:59:11,686 --> 00:59:17,442
Perto. Numa área próxima,
nos arredores.

583
00:59:17,651 --> 00:59:20,904
- É difícil saber...
- Quem está com ele?

584
00:59:21,738 --> 00:59:25,825
Me dá licença um minuto?
Já volto.

585
00:59:30,121 --> 00:59:33,541
<i>- Estraguei tudo. Não consigo.
- Você não se saiu tão mal.</i>

586
00:59:33,875 --> 00:59:38,630
<i>- Ela é difícil.
- Difícil e bonita. Você é um sortudo.</i>

587
00:59:38,838 --> 00:59:41,633
<i>- O que quer dizer?
- Nada. Odeio isso.</i>

588
00:59:41,841 --> 00:59:45,053
Por que não dizer a verdade?
Ela talvez acredite.

589
00:59:45,261 --> 00:59:48,681
<i>Não. Além disso,
é humilhante ser pequeno assim.</i>

590
00:59:48,890 --> 00:59:52,560
Qual o problema em ser pequeno?
Não vai ser pra sempre.

591
00:59:53,228 --> 00:59:57,148
<i>- É pra brincar, não pra conversar.
- Quem é?</i>

592
00:59:58,400 --> 01:00:00,193
Deixe pra lá.

593
01:00:01,403 --> 01:00:03,113
Tuck?

594
01:00:04,781 --> 01:00:06,032
Só pra saber.

595
01:00:17,127 --> 01:00:18,837
Parado!

596
01:00:19,045 --> 01:00:24,551
Esta arma libera
uma carga de 20 mil volts.

597
01:00:24,759 --> 01:00:27,637
Ela o imobiliza
por até 15 minutos...

598
01:00:27,846 --> 01:00:30,765
e provavelmente
o deixe inconsciente.

599
01:00:30,974 --> 01:00:32,851
Eu largaria esse homem.

600
01:00:34,644 --> 01:00:35,770
Não!

601
01:00:36,855 --> 01:00:38,314
<i>Sistema sobrecarregado.</i>

602
01:00:44,821 --> 01:00:46,739
Alguém chame a polícia!

603
01:00:48,158 --> 01:00:52,829
Jack, você está bem?
Tivemos uma sobretensão.

604
01:01:27,030 --> 01:01:30,825
Jack, o que está acontecendo?
Seu batimento está caindo. Responda!

605
01:01:31,451 --> 01:01:32,744
<i>Estou...</i>

606
01:01:34,287 --> 01:01:38,541
Jack, que susto.
Pensei que você já era.

607
01:01:38,750 --> 01:01:40,710
Onde estamos,
num frigorífico?

608
01:01:40,919 --> 01:01:45,214
<i>- Estou... congelando!
- Você está congelando?</i>

609
01:01:47,717 --> 01:01:50,678
<i>Jack, que barulho é esse?</i>

610
01:01:56,517 --> 01:01:59,812
EMPRESA DE ABASTECIMENTO

611
01:02:14,160 --> 01:02:16,204
Sr. Scrimshaw!

612
01:02:32,387 --> 01:02:35,390
Jack, quem é esse pessoal?
Onde estamos?

613
01:02:43,648 --> 01:02:44,982
Dra. Canker, venha cá.

614
01:02:51,447 --> 01:02:53,825
Ela é médica?

615
01:02:58,871 --> 01:03:03,126
- E então?
- Hipotermia leve.

616
01:03:03,334 --> 01:03:05,378
Precisamos dele vivo.

617
01:03:06,003 --> 01:03:09,006
Sim, ele deve ficar vivo.

618
01:03:09,465 --> 01:03:13,094
- Tragam um cobertor.
- Deixe que eu cuido dele.

619
01:03:13,761 --> 01:03:16,389
Sei como esquentá-lo.

620
01:03:17,682 --> 01:03:21,185
Sem essa,
você vai no Subzero.

621
01:03:21,686 --> 01:03:23,813
<i>Está bem.</i>

622
01:03:27,525 --> 01:03:31,696
- O senhor não vai na limusine?
- Não, vá na frente.

623
01:03:31,070 --> 01:03:36,159
Vou ficar com
o meu amigo Jack.

624
01:03:53,301 --> 01:03:55,344
Armas nucleares...

625
01:03:57,054 --> 01:04:00,016
não significam nada.
Todo mundo tem.

626
01:04:00,224 --> 01:04:03,769
Ninguém tem coragem
de usar, certo?

627
01:04:05,730 --> 01:04:10,276
O espaço. O espaço
é um fiasco, não sabia?

628
01:04:10,484 --> 01:04:14,238
Um depósito infinito
de lixo em órbita.

629
01:04:15,573 --> 01:04:19,535
Mas a miniaturização, Jack...

630
01:04:19,744 --> 01:04:24,207
é o passaporte, é o trunfo
que todos estão procurando.

631
01:04:24,415 --> 01:04:28,461
Quem terá esse trunfo?
Que país...

632
01:04:28,669 --> 01:04:31,714
vai controlar a miniaturização?

633
01:04:33,716 --> 01:04:38,221
Sinceramente, não dou a mínima.
Estou nessa pelo dinheiro.

634
01:04:38,429 --> 01:04:44,560
Por isso precisamos tirar
a cápsula de dentro de você!

635
01:04:47,271 --> 01:04:50,608
Esse cara decididamente
não bate bem, Jack.

636
01:04:55,947 --> 01:04:58,908
Sentado aqui, congelando...

637
01:04:59,116 --> 01:05:03,871
me lembro de quando trabalhei
nas minas de ouro do Alasca.

638
01:05:04,372 --> 01:05:07,917
Jack, olhe ao redor,
para eu ter uma visão geral.

639
01:05:08,125 --> 01:05:09,877
<i>- Eu era jovem...
- Vamos.</i>

640
01:05:10,086 --> 01:05:13,130
<i>...muito mais do que você,
mas tinha o dobro do tamanho.</i>

641
01:05:13,339 --> 01:05:15,841
Espere, volte para as portas.

642
01:05:17,802 --> 01:05:18,928
Certo, Jack.

643
01:05:19,136 --> 01:05:22,390
É isso aí.
As portas não estão travadas.

644
01:05:23,099 --> 01:05:26,686
<i>A hora é agora.
É decisiva.</i>

645
01:05:26,894 --> 01:05:30,898
<i>Você é outro homem.
É melhor, mais forte.</i>

646
01:05:31,107 --> 01:05:35,277
<i>Você controla o próprio destino.
Enlouqueça, Jack!</i>

647
01:05:35,486 --> 01:05:39,115
Se veja abrindo as portas,
pulando do caminhão!

648
01:05:39,323 --> 01:05:41,909
Você não vai passar o resto da vida
como empacotador, vai?

649
01:05:42,118 --> 01:05:45,663
<i>Vai? Seja um herói!
Enlouqueça!</i>

650
01:05:49,542 --> 01:05:52,920
<i>Você consegue, Jack?
Consegue ver?</i>

651
01:05:53,129 --> 01:05:55,339
Sim, consigo!

652
01:06:00,177 --> 01:06:01,846
Volte aqui, seu idiota!

653
01:06:04,306 --> 01:06:06,392
Jack, pra cima!

654
01:06:10,521 --> 01:06:12,940
Jack, está vendo
aquele caminhão?

655
01:06:16,944 --> 01:06:19,739
Volte pra cá, atendente.

656
01:06:25,619 --> 01:06:27,204
Você está me
assustando paca!

657
01:06:42,428 --> 01:06:45,097
Putter, não seja bobo.
Entre.

658
01:06:49,727 --> 01:06:53,647
É o meu carro! É a Lydia!
Vamos pular no carro.

659
01:06:54,982 --> 01:06:57,776
<i>Vamos, amigo.
Vamos, vamos.</i>

660
01:06:58,277 --> 01:06:59,737
Espere!

661
01:07:00,571 --> 01:07:03,157
Igoe, pare o caminhão!

662
01:07:06,577 --> 01:07:08,829
- Mais perto!
- Não!

663
01:07:11,999 --> 01:07:14,126
- O quê?
- O que está fazendo?

664
01:07:14,335 --> 01:07:16,670
- O que acha?
- Entre no carro!

665
01:07:16,879 --> 01:07:18,464
Estou tentando!

666
01:07:24,303 --> 01:07:26,764
Pule neste carro agora!

667
01:07:34,605 --> 01:07:38,317
<i>Pule no carro!
Você precisa pular!</i>

668
01:07:38,525 --> 01:07:41,612
<i>Você consegue! Pule!</i>

669
01:07:47,117 --> 01:07:48,661
<i>Deus...</i>

670
01:07:50,204 --> 01:07:53,666
Jack, eu te amo!
Muito bem!

671
01:07:57,378 --> 01:08:00,798
- O que fazemos aqui?
- Estamos esperando alguém.

672
01:08:03,425 --> 01:08:06,512
- Quem estamos esperando?
- O Caubói.

673
01:08:07,846 --> 01:08:11,392
Eu o estou seguindo há meses.
Ele chegou há uma hora...

674
01:08:11,600 --> 01:08:13,644
e sempre se hospeda aqui.

675
01:08:13,852 --> 01:08:18,023
<i>- Ele vai nos levar ao chip.
- Ei, corta essa.</i>

676
01:08:19,441 --> 01:08:22,444
- Por que acha isso?
- Porque ele é um receptador.

677
01:08:22,653 --> 01:08:25,864
Ele compra tecnologia
ocidental roubada...

678
01:08:26,073 --> 01:08:28,742
e vende pra quem pagar mais.

679
01:08:29,994 --> 01:08:33,205
Quem apresentou o velcro
ao Golfo Pérsico?

680
01:08:33,414 --> 01:08:35,040
Sério?

681
01:08:38,085 --> 01:08:41,255
Ali está ele. Na hora certa.
Vamos entrar.

682
01:08:41,964 --> 01:08:46,051
Vou pegar uma mala.
Vamos dar menos na cara.

683
01:08:48,929 --> 01:08:52,808
- Como sabia da mala?
- O Tuck sempre carrega uma...

684
01:08:53,017 --> 01:08:55,978
para o caso de dormir fora.

685
01:08:57,813 --> 01:09:01,066
Não. Ela sabe sobre a mala?

686
01:09:01,608 --> 01:09:07,239
O Caubói chegou,
e ainda não temos o outro chip.

687
01:09:07,448 --> 01:09:12,244
Estou muito ocupada agora.
Ligo pra você depois.

688
01:09:12,453 --> 01:09:14,538
Consiga aquele chip!

689
01:09:38,228 --> 01:09:40,773
<i>Sou um velho caubói</i>

690
01:09:40,981 --> 01:09:43,358
<i>do Rio Grande</i>

691
01:09:43,567 --> 01:09:46,153
<i>Mas não tenho
perna arqueada</i>

692
01:09:46,361 --> 01:09:49,031
<i>E não estou bronzeado</i>

693
01:09:49,490 --> 01:09:53,243
<i>Sou um caubói
que nunca viu uma vaca</i>

694
01:09:53,452 --> 01:09:56,079
<i>Não laço boi
porque não sei</i>

695
01:09:56,330 --> 01:09:59,041
<i>E não é agora
que vou aprender</i>

696
01:10:04,004 --> 01:10:08,592
Dei US$ 100 pra conseguir esse
quarto. Dá pra escutar tudo.

697
01:10:08,759 --> 01:10:12,346
- Quando ele sair, vamos atrás.
- E se ele não sair?

698
01:10:12,513 --> 01:10:16,683
Não, ele adora o clube Inferno.
O cara não dorme.

699
01:10:16,892 --> 01:10:19,478
<i>O cara do caminhão
é Scrimshaw?</i>

700
01:10:19,686 --> 01:10:23,690
Mandei parar. O que está olhando?
Pensei que fosse um cavalheiro.

701
01:10:24,024 --> 01:10:26,360
Tuck, o que você esperava?

702
01:10:27,861 --> 01:10:32,032
Ela é uma dentucinha
linda, não acha?

703
01:10:33,200 --> 01:10:37,204
<i>Ela fica com expressão de brava.
Que graça.</i>

704
01:10:37,371 --> 01:10:41,792
- Sei como ela é.
- Qual o lance entre vocês?

705
01:10:42,042 --> 01:10:44,378
<i>Não é da sua conta.</i>

706
01:10:44,545 --> 01:10:48,882
Tuck, preciso me trocar.
Posso dar uma olhada na sua mala?

707
01:10:49,466 --> 01:10:53,512
Olhe à vontade.
Nada vai servir em você.

708
01:10:53,887 --> 01:10:57,516
Advogado de membros
do crime organizado.

709
01:10:57,724 --> 01:11:00,811
Administrador de quatro
fundos de pensão.

710
01:11:00,978 --> 01:11:03,480
Envolvido no comércio
ilegal de armas.

711
01:11:03,730 --> 01:11:06,608
Mesmo assim,
continua limpo.

712
01:11:06,817 --> 01:11:09,486
Nossa. Mais alguma coisa?

713
01:11:09,695 --> 01:11:15,158
Ele guarda o relógio de um
sindicalista como lembrança.

714
01:11:22,291 --> 01:11:24,418
<i>Reserva de oxigênio a 60%.</i>

715
01:11:25,085 --> 01:11:30,173
2.300. Sem problemas.

716
01:11:31,133 --> 01:11:33,218
Scrimshaw é...

717
01:11:35,137 --> 01:11:37,848
Que tal estou?

718
01:11:40,142 --> 01:11:42,185
O que foi?

719
01:11:42,853 --> 01:11:44,730
Nada.

720
01:11:45,772 --> 01:11:50,944
Me lembrei de uma vez em que
o Tuck usou este casaco.

721
01:11:51,570 --> 01:11:56,158
<i>Foi quando nos conhecemos.</i>

722
01:11:56,950 --> 01:12:02,539
<i>Você estava me entrevistando.
Jantamos e conversamos até as 3 h.</i>

723
01:12:03,498 --> 01:12:08,336
Aí, fiquei bêbado e caí num
buraco ao levá-la pra casa.

724
01:12:08,712 --> 01:12:12,632
Parece que você gosta
muito do cara, hein?

725
01:12:15,927 --> 01:12:18,847
Você conhece bem o Tuck?

726
01:12:19,056 --> 01:12:22,476
Bem, somos muito íntimos.

727
01:12:23,185 --> 01:12:27,647
<i>Ele... fala de mim?</i>

728
01:12:30,358 --> 01:12:35,781
O Tuck é um pouco reservado
no tocante a mulheres.

729
01:12:35,989 --> 01:12:38,158
<i>Corta essa!</i>

730
01:12:38,867 --> 01:12:43,413
Mas, se eu fosse o Tuck,
falaria de você o tempo todo.

731
01:12:45,040 --> 01:12:47,793
<i>- Falou.
- O Caubói. Ele está saindo!</i>

732
01:13:14,694 --> 01:13:16,863
Eu não...? Preciso de...

733
01:13:26,665 --> 01:13:30,669
Jack, é a Wendy!
Santo Deus, Jack!

734
01:13:30,877 --> 01:13:33,088
- Olhe pra você.
- Olhe pra você.

735
01:13:33,296 --> 01:13:35,423
- Vou entrar pra não perdê-lo.
- Falou.

736
01:13:35,632 --> 01:13:38,343
- Estou com ele!
- Ela está comigo.

737
01:14:59,382 --> 01:15:04,137
Não posso acreditar!
Isso é tão excitante!

738
01:15:04,888 --> 01:15:07,474
Há quanto tempo leva
essa vida dupla?

739
01:15:07,974 --> 01:15:10,310
Há algum tempo.

740
01:15:15,857 --> 01:15:20,361
As mulheres me amam,
mas isso você sabe.

741
01:15:21,696 --> 01:15:24,908
Falando sério, há duas
coisas que precisa saber:

742
01:15:25,533 --> 01:15:29,245
primeiro, faço amor
sem tirar as botas.

743
01:15:29,704 --> 01:15:31,623
E segundo...

744
01:15:36,669 --> 01:15:41,299
Sei que tenho maltratado você.
às vezes, sou uma merda.

745
01:15:42,801 --> 01:15:47,180
- Não tem importância.
- Minha vida é uma droga.

746
01:15:47,722 --> 01:15:50,517
Está um caos, sabe?

747
01:15:51,601 --> 01:15:53,561
Sabe?

748
01:15:54,896 --> 01:15:58,858
Você deve ser a única pessoa
do mercado com quem não transei.

749
01:15:59,067 --> 01:16:03,696
E você é a única pessoa por quem
sinto alguma atração.

750
01:16:05,406 --> 01:16:07,158
Obrigado.

751
01:16:07,909 --> 01:16:10,787
Aquela moça está
acenando pra você.

752
01:16:16,918 --> 01:16:20,547
Vim com ela.
Vou ver o que ela quer.

753
01:16:26,803 --> 01:16:30,849
Descobri algo. O Caubói vai
ver o Scrimshaw pela manhã.

754
01:16:31,057 --> 01:16:35,520
Vão pegá-lo no hotel.
Vão dar o microchip pra ele.

755
01:16:38,815 --> 01:16:42,986
- Caubói, esse é o Jack.
- Ei, Caubói.

756
01:16:43,194 --> 01:16:45,488
Como vai, grande Jack?

757
01:16:46,364 --> 01:16:51,578
Vamos, garota. Vamos sair
desse cenário desolador.

758
01:16:51,786 --> 01:16:54,539
Vamos para o hotel.
Nos siga.

759
01:16:59,043 --> 01:17:00,670
- Wendy.
- Oi.

760
01:17:01,129 --> 01:17:03,548
- Desculpe, preciso ir.
- Ligue pra mim.

761
01:17:03,756 --> 01:17:05,425
Claro.

762
01:17:12,390 --> 01:17:15,143
<i>- Vá rápido.
- Estou indo.</i>

763
01:17:15,602 --> 01:17:18,271
Também não a quero
com aquele caubói.

764
01:17:18,479 --> 01:17:20,148
Por que não?

765
01:17:20,356 --> 01:17:26,112
Porque não, só isso!
Estou com muita raiva de você!

766
01:17:26,613 --> 01:17:28,990
Porque estou estimulando
sua supra-renal.

767
01:17:29,198 --> 01:17:34,329
- Talvez seja por isso, talvez não.
- Se tem algo a dizer, então diga.

768
01:17:34,537 --> 01:17:37,165
- Ela merece algo melhor!
- Como?

769
01:17:37,373 --> 01:17:39,792
<i>- Melhor do que você!
- Eu sabia!</i>

770
01:17:40,001 --> 01:17:45,131
Acha que ela gosta de você?
Sabe o que ela vê em você? Eu.

771
01:17:45,340 --> 01:17:50,094
Pendelton, chega! Cadê você?
Cadê você, seu verme?

772
01:17:50,636 --> 01:17:52,764
<i>Guarde para o Caubói.</i>

773
01:18:00,104 --> 01:18:02,065
<i>Porta errada.</i>

774
01:18:02,940 --> 01:18:05,526
<i>Essa é a saída.
Vamos, controle-se.</i>

775
01:18:05,735 --> 01:18:08,988
<i>Você é um cara perigoso.
Vamos, você consegue.</i>

776
01:18:11,532 --> 01:18:14,660
Grande Jack!
Não bata, vá entrando.

777
01:18:14,869 --> 01:18:16,662
<i>Nocauteie o desgraçado.</i>

778
01:18:22,043 --> 01:18:24,712
- Onde você estava?
- Ao lado. Esperando por você.

779
01:18:24,921 --> 01:18:27,173
<i>Belo soco, grande Jack.</i>

780
01:18:28,049 --> 01:18:31,761
<i>Amarrem bem o cretino.
Ele vai se contorcer ao acordar.</i>

781
01:18:32,220 --> 01:18:36,015
<i>Isso. Agora olhe
para o Caubói.</i>

782
01:18:36,557 --> 01:18:39,310
Pare. Pare.

783
01:18:41,646 --> 01:18:44,315
<i>Sistemas de emulação ativados.</i>

784
01:18:44,524 --> 01:18:49,028
<i>- Análise do contorno, estágio um.
- Picasso, veja isso!</i>

785
01:18:49,237 --> 01:18:52,698
<i>- Mapeando a ectoderme.
- Se olhe no espelho.</i>

786
01:18:54,826 --> 01:18:58,955
<i>- O que vamos fazer?
- Estimularei seus nervos e músculos.</i>

787
01:18:59,163 --> 01:19:01,165
<i>- Como?
- Vou alterar o seu rosto.</i>

788
01:19:01,374 --> 01:19:04,085
Alterar o meu rosto? Mudar?
Como vai fazer isso?

789
01:19:05,920 --> 01:19:10,216
É complicado. Nem eu entendo.
Confie em mim.

790
01:19:10,424 --> 01:19:13,928
<i>- Vai doer?
- Vai.</i>

791
01:19:14,136 --> 01:19:16,097
Então, nada feito.

792
01:19:19,308 --> 01:19:21,018
O que está fazendo, Jack?

793
01:19:24,605 --> 01:19:26,899
- Você está bem?
- Estamos chegando lá.

794
01:19:27,441 --> 01:19:30,403
Agüente firme.
Vai incomodar só um pouco.

795
01:19:39,996 --> 01:19:42,081
Era cinco ou seis?

796
01:19:42,957 --> 01:19:44,083
Acertei, tudo bem.

797
01:19:54,635 --> 01:19:57,013
- O quê?
- O que fez com ele?

798
01:19:57,221 --> 01:19:59,765
- Com quem?
- Com o Jack.

799
01:19:59,974 --> 01:20:02,476
- Sou o Jack.
- Não, fique longe de mim! Longe!

800
01:20:02,643 --> 01:20:07,398
- É a minha voz, sou eu!
- E quem está no banheiro?

801
01:20:07,607 --> 01:20:09,358
- Ele!
- Quem?

802
01:20:09,567 --> 01:20:11,777
- Ele! O Caubói!
- Quem?

803
01:20:12,570 --> 01:20:16,532
Desculpe. Sei que é difícil entender.
Pra mim também.

804
01:20:16,741 --> 01:20:19,702
Você precisa acreditar
e confiar em mim.

805
01:20:19,910 --> 01:20:23,414
- Posso explicar depois.
- Como ficou com o cabelo do Jack?

806
01:20:23,623 --> 01:20:25,583
Não sei exatamente.

807
01:20:27,335 --> 01:20:31,047
- Por que não vê você mesma?
- Sim, vou ver.

808
01:20:31,255 --> 01:20:33,758
Não sou idiota.

809
01:20:45,978 --> 01:20:47,647
Santo Deus.

810
01:20:50,483 --> 01:20:52,276
Como?

811
01:20:58,491 --> 01:21:00,534
Não pergunte, está bem?

812
01:21:00,743 --> 01:21:05,122
Confie em mim.
Vou explicar tudo. Prometo.

813
01:21:05,331 --> 01:21:07,583
Mas não agora.

814
01:21:09,001 --> 01:21:11,837
<i>- Vou com você.
- Não deixe. Não é seguro.</i>

815
01:21:12,046 --> 01:21:14,298
- É melhor não, Lydia.
- Sabe...

816
01:21:14,507 --> 01:21:18,094
o Tuck dizia que fazia as coisas
que eu escrevia.

817
01:21:18,302 --> 01:21:22,223
Agora quero fazer as coisas
que escrevo. Abra a boca.

818
01:21:32,483 --> 01:21:35,486
- Homens?
- O Sr. Scrimshaw está esperando.

819
01:21:38,739 --> 01:21:43,744
Como é que se diz?
Nunca implore. Nunca.

820
01:22:04,598 --> 01:22:06,433
- Olá, Caubói.
- Como vai?

821
01:22:06,642 --> 01:22:11,730
Bem-vindo. Sente-se. Junte-se
a nós. Estávamos à sua espera.

822
01:22:12,565 --> 01:22:14,316
<i>- Somos amigos íntimos?
- Espero que não.</i>

823
01:22:14,525 --> 01:22:17,570
- Quanto tempo faz?
- Me diga você.

824
01:22:17,778 --> 01:22:19,572
Quase seis anos.

825
01:22:20,322 --> 01:22:24,034
Não lembra?
No churrasco de Idi Amin.

826
01:22:24,535 --> 01:22:27,246
Esquecer como?
O molho...

827
01:22:27,454 --> 01:22:30,875
Esqueceu o nosso
último encontro, Caubói?

828
01:22:32,042 --> 01:22:36,881
Por falar nisso, temos uma
companhia atraente aqui hoje.

829
01:22:37,089 --> 01:22:41,552
- Sim, a minha irmã.
- Cunhada.

830
01:22:42,344 --> 01:22:44,805
Bom dia, cunhada.

831
01:22:45,598 --> 01:22:49,226
Murnau, prepare mais um lugar.

832
01:22:49,435 --> 01:22:53,147
Caubói, não sei o que é,
mas tem algo em você.

833
01:22:53,355 --> 01:22:57,318
Por favor. Você mudou.
Está diferente.

834
01:22:57,526 --> 01:23:01,906
- Sim, tenho estado doente.
- Muito bem, Jack.

835
01:23:02,114 --> 01:23:06,285
<i>Beba champanhe.
Por favor, me faça companhia.</i>

836
01:23:06,493 --> 01:23:09,955
<i>Acho que é seu preferido.
Cubano.</i>

837
01:23:10,164 --> 01:23:14,460
Cubano? Jack, você está
com sorte. É o melhor.

838
01:23:16,170 --> 01:23:18,672
Vou deixar pra depois.

839
01:23:24,428 --> 01:23:28,349
Caubói, o que aconteceu
com o seu cabelo?

840
01:23:30,643 --> 01:23:35,814
Fui ao cabeleireiro.
Estilo Clint Eastwood.

841
01:23:36,023 --> 01:23:38,651
Você viu "Josey Wales -
O Fora-da-Lei"? Que filme.

842
01:23:39,360 --> 01:23:43,697
Bem, vamos direto ao assunto.
Dra. Canker?

843
01:23:44,198 --> 01:23:49,036
Bem, a miniaturização
precisa de dois chips.

844
01:23:49,244 --> 01:23:52,665
- Não brinque com a comida.
- Temos um no momento.

845
01:23:52,873 --> 01:23:56,502
Teremos o outro em breve.

846
01:23:56,835 --> 01:24:00,047
<i>- Leve o que eles têm.
- Ótimo. Vou levar o que têm.</i>

847
01:24:01,548 --> 01:24:05,886
Você sabe que o primeiro chip
apenas miniaturiza.

848
01:24:06,095 --> 01:24:09,515
São necessários
os dois para aumentar.

849
01:24:10,349 --> 01:24:13,310
Ótimo. Vamos abrir o apetite
deles com o que temos.

850
01:24:13,560 --> 01:24:15,062
- Bem observado, Caubói.
- Obrigado.

851
01:24:15,270 --> 01:24:17,481
<i>- Bem observado.
- Obrigado.</i>

852
01:24:18,565 --> 01:24:21,110
Doutora, o chip, por favor.

853
01:24:25,030 --> 01:24:28,409
<i>Calma, calma. Aí está.</i>

854
01:24:30,577 --> 01:24:34,915
<i>Espere, Jack.
Agora quero que apanhe...</i>

855
01:24:35,749 --> 01:24:37,376
e ponha no bolso.

856
01:24:37,876 --> 01:24:42,047
Puxa, é minúsculo.
Quem imaginaria...?

857
01:24:45,426 --> 01:24:50,055
<i>Jack, o que está fazendo?
Pegue o chip, não fique parado.</i>

858
01:24:54,309 --> 01:24:58,856
Moça, o Caubói já Ihe falou
da sua incrível tolerância à dor?

859
01:24:59,064 --> 01:25:00,899
- O quê?
- O quê?

860
01:25:01,400 --> 01:25:04,361
Sua habilidade
de enfrentar a dor.

861
01:25:04,820 --> 01:25:09,950
O estoicismo dele é lendário.
Está escondendo o ouro?

862
01:25:10,159 --> 01:25:13,787
Não combina com você,
se for você!

863
01:25:15,038 --> 01:25:17,958
Pode satisfazer
a minha curiosidade?

864
01:25:18,167 --> 01:25:22,713
Em vez de champanhe,
que tal dor?

865
01:25:22,921 --> 01:25:24,882
Propano.

866
01:25:34,308 --> 01:25:38,353
<i>- Aviso. Sobrecarga de adrenalina.
- Você está bem, Jack?</i>

867
01:25:41,481 --> 01:25:43,275
- Igoe.
- Não!

868
01:25:43,483 --> 01:25:48,030
Não se preocupe. A Dra. Canker
é pioneira em reimplantar membros.

869
01:25:48,238 --> 01:25:51,617
<i>Você está gerando muita energia.
Está balançando muito.</i>

870
01:25:52,159 --> 01:25:53,619
Tente ficar calmo!

871
01:25:57,873 --> 01:26:02,002
Caubói, pare! Não faça isso,
eu estava brincando.

872
01:26:05,672 --> 01:26:08,926
Por favor, chega.
Foi só uma brincadeira.

873
01:26:14,348 --> 01:26:16,475
Pare, eu imploro. Pare.

874
01:26:16,683 --> 01:26:17,935
O que está fazendo?

875
01:26:20,395 --> 01:26:22,981
Santo Deus, nos proteja.

876
01:26:32,658 --> 01:26:35,327
É ele. É o Putter.

877
01:26:36,954 --> 01:26:38,580
Peguem-no!

878
01:26:52,386 --> 01:26:53,970
Saia daí.

879
01:26:54,638 --> 01:26:56,765
Não engula, animal bobo.

880
01:26:58,016 --> 01:26:59,726
Dê pra mim!

881
01:27:06,358 --> 01:27:08,193
Você achou.

882
01:27:11,613 --> 01:27:15,492
Ei, não o matem.
Prendam junto com a garota.

883
01:27:20,706 --> 01:27:22,666
- Deus...
- Que mau.

884
01:27:23,583 --> 01:27:26,211
Ótimo. Agora vou pegar tétano.

885
01:27:27,087 --> 01:27:30,507
Precisamos sair daqui.
Precisamos.

886
01:27:36,263 --> 01:27:38,765
- Por que está parada? Ajude.
- Não.

887
01:27:39,057 --> 01:27:43,520
- O quê?
- Não, até dizer o que está havendo.

888
01:27:43,937 --> 01:27:46,731
Quero saber tudo, Jack.

889
01:27:46,940 --> 01:27:50,402
<i>- Que diabos. Conte pra ela.
- Sério?</i>

890
01:27:50,610 --> 01:27:52,529
<i>- Sim, sério!
- Sim, sério!</i>

891
01:27:54,197 --> 01:27:58,910
Certo. Estão preparando
o laboratório. O Igoe está vindo.

892
01:27:59,119 --> 01:28:00,579
Legal.

893
01:28:02,873 --> 01:28:06,710
<i>- Acho que ela não acreditou.
- Do jeito que contou, nem eu.</i>

894
01:28:06,918 --> 01:28:08,879
- Bem...
- Então...

895
01:28:10,839 --> 01:28:15,385
...está falando com ele agora?
- Estou. Exato.

896
01:28:18,221 --> 01:28:24,102
Não, não.
Não caio nessa, Jack.

897
01:28:24,644 --> 01:28:27,898
Desculpe, mas isso é
um pouco demais, sabe?

898
01:28:28,106 --> 01:28:31,318
Jack, acho que vou
precisar provar pra ela.

899
01:28:31,526 --> 01:28:34,487
Jack, repita para a Lydia
exatamente o que eu disser.

900
01:28:36,072 --> 01:28:38,116
- Lydia...
- Lydia...

901
01:28:38,408 --> 01:28:42,954
<i>...não a culpo por me deixar.
... não a culpo por me deixar.</i>

902
01:28:43,455 --> 01:28:46,666
<i>Mas partiu o meu coração,
não o meu dedão.</i>

903
01:28:46,875 --> 01:28:49,878
Mas partiu o meu coração,
não o meu dedão.

904
01:28:50,754 --> 01:28:52,756
O quê?

905
01:28:57,928 --> 01:29:00,096
É você.

906
01:29:07,729 --> 01:29:10,982
Espere, espere.
Espere um pouco.

907
01:29:11,399 --> 01:29:16,196
Tuck? Quero um momento a sós.

908
01:29:16,404 --> 01:29:19,866
Quero que desligue os sensores.
Nada de imagens ou som.

909
01:29:20,075 --> 01:29:24,537
Péssima idéia. Não posso.
E se eu não restabelecer contato?

910
01:29:24,746 --> 01:29:28,041
<i>Olhe, quero apenas
um momento a sós.</i>

911
01:29:29,376 --> 01:29:31,878
A sós com a Lydia.

912
01:29:32,170 --> 01:29:35,131
Acho que você me deve.

913
01:29:35,966 --> 01:29:39,010
<i>Está bem, Jack.
Desligando.</i>

914
01:29:49,312 --> 01:29:52,315
Não sei exatamente
o que Ihe dizer.

915
01:29:52,774 --> 01:29:58,530
Nos conhecemos há pouco tempo,
há menos de um dia, mas...

916
01:29:59,906 --> 01:30:01,866
Eles estão vindo.

917
01:30:02,075 --> 01:30:04,160
Bem, chega de palavras.

918
01:30:11,584 --> 01:30:13,169
Vamos.

919
01:30:25,974 --> 01:30:28,393
Jack, responda.

920
01:30:29,894 --> 01:30:32,939
Jack, está me ouvindo?
Responda.

921
01:30:33,773 --> 01:30:36,651
Eu sabia que não devia desligar.

922
01:30:37,235 --> 01:30:40,363
Onde estou?

923
01:30:45,785 --> 01:30:48,413
Sr. Putter, por favor.

924
01:30:50,832 --> 01:30:53,710
Ponha a garota
na minha sala.

925
01:30:59,716 --> 01:31:02,635
Não se preocupe, Putter.
Sabemos o que estamos fazendo.

926
01:31:18,860 --> 01:31:23,114
- Vamos miniaturizar o Sr. Igoe.
- E injetá-lo no Putter.

927
01:31:23,323 --> 01:31:28,620
Exato. Ele vai localizar a cápsula,
matar o piloto e pegar o outro chip.

928
01:31:35,168 --> 01:31:38,004
<i>Reserva de oxigênio a 40%.</i>

929
01:31:50,850 --> 01:31:55,688
- Eu ia pegar chiclete.
- Depois que eu der uma olhada.

930
01:33:08,511 --> 01:33:10,888
Estou na Lydia.

931
01:33:20,690 --> 01:33:24,318
Lydia, sou pai.

932
01:33:25,611 --> 01:33:28,823
Duane, é a Lydia.
Estou em apuros.

933
01:33:29,032 --> 01:33:33,077
Preciso de ajuda. Ligue pra polícia
e diga que estou numa fábrica...

934
01:33:33,286 --> 01:33:35,955
...em frente ao píer 18.
- O que está havendo?

935
01:33:36,164 --> 01:33:42,295
Não posso dizer. Diga a Vector-Scope
que vou levar o Pendelton.

936
01:33:42,503 --> 01:33:44,839
<i>E ligue para o Blanchard. O telefone
está na agenda. Entendeu?</i>

937
01:33:45,047 --> 01:33:46,048
Entendi.

938
01:34:49,570 --> 01:34:52,114
Pronto pra injetar.

939
01:34:52,323 --> 01:34:56,410
O Igoe está aí? Quando o Igoe
entrar e assumir o controle...

940
01:34:56,619 --> 01:34:58,120
como vamos tirar o chip?

941
01:34:58,329 --> 01:35:01,707
O Igoe vai sair por um canal
lacrimal ou sudoríparo.

942
01:35:01,916 --> 01:35:06,003
Por que arriscar? Quando ele
tomar a cápsula e pegar o chip...

943
01:35:06,212 --> 01:35:07,463
vamos aumentá-lo.

944
01:35:07,964 --> 01:35:11,259
- Ainda dentro do Sr. Putter?
- Por que não?

945
01:35:11,467 --> 01:35:14,095
Faz idéia do caos que seria?

946
01:35:14,303 --> 01:35:17,181
Tuck, me ajude.
Me faça forte.

947
01:35:18,432 --> 01:35:19,976
Segurem!

948
01:35:25,064 --> 01:35:27,483
Ele entrou!
O Igoe entrou!

949
01:35:29,777 --> 01:35:31,153
Soltem-no.

950
01:35:31,612 --> 01:35:35,157
Moça, isso está acima
da sua compreensão.

951
01:35:38,202 --> 01:35:41,539
Soltem-no.

952
01:35:47,503 --> 01:35:50,423
- E agora o que fazemos?
- Vou dizer o quê.

953
01:35:51,048 --> 01:35:54,135
- Entrem todos no miniaturizador.
- Entrem todos no miniaturizador!

954
01:35:55,469 --> 01:35:57,805
- Vão, vão. Rápido.
- O chip.

955
01:36:08,482 --> 01:36:12,028
- Vamos, você também.
- Ainda não acabou.

956
01:36:12,486 --> 01:36:14,739
- Vamos. Pegou o chip?
- Não estou conseguindo.

957
01:36:14,947 --> 01:36:17,116
- Não?
- Não estou conseguindo.

958
01:36:17,700 --> 01:36:20,536
- Talvez seja um destes.
- Merda!

959
01:36:20,786 --> 01:36:24,457
- Pra lá. Não acontece nada.
- Tente o botão verde.

960
01:36:24,665 --> 01:36:27,251
Não se preocupe.
Eles não vão saber fechar.

961
01:36:27,460 --> 01:36:29,712
Com certeza não.

962
01:36:30,921 --> 01:36:34,300
- Você me paga por isso.
- Não podem ser claustrofóbicos.

963
01:36:35,009 --> 01:36:37,970
- Vamos, o que são estes?
- Não sei.

964
01:36:38,179 --> 01:36:40,473
- Devia ter prestado atenção!
- Eu estava amarrado.

965
01:36:40,681 --> 01:36:43,601
- Continue tentando.
- Nada funciona.

966
01:36:43,976 --> 01:36:45,936
Este aqui. Este.

967
01:36:48,564 --> 01:36:51,275
Santo Deus, fechem os olhos!

968
01:36:55,404 --> 01:36:58,282
Vamos, me dê
este maldito chip!

969
01:37:05,372 --> 01:37:07,082
Solte!

970
01:37:13,506 --> 01:37:14,965
<i>Aproximando-se do tímpano.</i>

971
01:37:15,174 --> 01:37:21,013
Lydia... por favor, escute.
Por favor, entenda.

972
01:37:21,222 --> 01:37:24,141
<i>Amplificador
externo ativado.</i>

973
01:37:32,566 --> 01:37:34,109
- Escute!
- O quê?

974
01:37:34,318 --> 01:37:35,486
- Você ouviu?
- O quê?

975
01:37:35,694 --> 01:37:38,489
- Música! Você ouviu?
- Não, vamos!

976
01:37:42,243 --> 01:37:44,537
<i>- Estamos aqui!
- Quem?</i>

977
01:37:44,745 --> 01:37:47,039
<i>- O botão verde!
- Dra. Canker?</i>

978
01:37:47,248 --> 01:37:50,751
<i>- Aperte o botão verde, rápido!
- Ele nunca vai achar.</i>

979
01:37:50,960 --> 01:37:54,922
<i>O cara concluiu o colegial.
O botão verde, idiota!</i>

980
01:37:57,716 --> 01:38:00,052
- A polícia!
- Quem chamou?

981
01:38:00,261 --> 01:38:02,888
- Vamos sair.
- Margaret, veja o que fez.

982
01:38:03,097 --> 01:38:06,850
Guarda, me ajude.
Me ajude, conheço o prefeito.

983
01:38:09,728 --> 01:38:11,689
- Parados!
- Parado você!

984
01:38:12,064 --> 01:38:14,900
Aposto que está
descarregada.

985
01:38:17,987 --> 01:38:22,074
Não se preocupe. O Tuck vai me dar
a força de 10 homens. Ouviu, Tuck?

986
01:38:34,295 --> 01:38:38,090
- As chaves do carro, vamos!
- Estou ouvindo a nossa música.

987
01:38:38,424 --> 01:38:41,427
- O quê?
- O Tuck está em mim.

988
01:38:44,096 --> 01:38:49,268
- E está tocando a nossa música.
- Do que está falando?

989
01:38:50,978 --> 01:38:54,440
O Tuck está dentro de você?
Quer dizer que...

990
01:38:54,898 --> 01:38:56,942
Merda.

991
01:39:01,697 --> 01:39:03,407
Oi, matador.

992
01:39:05,284 --> 01:39:08,120
Puxa, sinto muito.

993
01:39:10,664 --> 01:39:12,207
Vamos!

994
01:39:12,541 --> 01:39:15,294
- Cadê o meu Subzero?
- Entre no carro!

995
01:39:15,836 --> 01:39:17,379
- Se esconda.
- Me ajude.

996
01:39:17,588 --> 01:39:20,549
Cada um por si.
Abaixe-se.

997
01:39:28,724 --> 01:39:32,019
- Como ele entrou em mim?
- Não sei. Não nos falamos desde...

998
01:39:32,227 --> 01:39:34,438
- Desde quando?
- Desde o porão do Scrimshaw!

999
01:39:34,646 --> 01:39:37,524
Desde que nos beijamos.
Me beije de novo.

1000
01:39:46,825 --> 01:39:49,286
<i>- Jack, está me ouvindo? Voltei!
- Ele voltou!</i>

1001
01:39:49,495 --> 01:39:51,163
Vamos!

1002
01:39:58,921 --> 01:40:00,506
<i>- Como estamos?
- Temos o chip.</i>

1003
01:40:00,714 --> 01:40:02,466
<i>- Valeu!
- Estamos indo pro laboratório.</i>

1004
01:40:02,674 --> 01:40:04,927
<i>- Valeu!
- Mas tem alguém aí com você.</i>

1005
01:40:05,135 --> 01:40:08,305
<i>- O quê?
- Puseram alguém pra pegá-lo.</i>

1006
01:40:08,514 --> 01:40:10,474
O quê? Dirija com atenção!

1007
01:40:10,682 --> 01:40:14,103
<i>Desculpe. Puseram no laboratório.
Tome cuidado.</i>

1008
01:40:14,353 --> 01:40:15,312
Merda!

1009
01:40:17,189 --> 01:40:19,775
- Vamos chegar a tempo?
- Vá mais rápido.

1010
01:40:19,983 --> 01:40:23,862
Quer dirigir? Estou indo
o mais rápido que posso.

1011
01:40:31,036 --> 01:40:33,080
Pare o carro!

1012
01:40:34,706 --> 01:40:37,668
Não sabe obedecer?
Mandei parar!

1013
01:40:47,678 --> 01:40:49,847
Preste atenção!
O que está acontecendo?

1014
01:40:54,268 --> 01:40:56,144
Pare! Pare!

1015
01:40:58,272 --> 01:41:00,732
Canker, me tire daqui!

1016
01:41:01,984 --> 01:41:04,361
Tire estes pezinhos
da minha frente!

1017
01:41:11,368 --> 01:41:15,247
<i>Corpo estranho detectado.
Vindo pelo esôfago.</i>

1018
01:41:29,052 --> 01:41:30,554
<i>Inimigo detectado.</i>

1019
01:41:36,268 --> 01:41:37,853
Pare! Pare!

1020
01:41:43,191 --> 01:41:45,402
<i>Reserva de oxigênio a 20%.</i>

1021
01:41:53,285 --> 01:41:55,078
<i>Aviso. Desequilíbrio
na pressurização.</i>

1022
01:41:57,539 --> 01:41:59,291
<i>Propulsor 1 danificado.</i>

1023
01:42:01,835 --> 01:42:03,754
<i>Redução de oxigênio.</i>

1024
01:42:03,962 --> 01:42:06,423
- Tire esta mão!
- Eu vou dirigir!

1025
01:42:11,720 --> 01:42:14,723
Seu insignificante!
Eu mando aqui!

1026
01:42:15,140 --> 01:42:16,600
Jack, tire-o do seu colo!

1027
01:42:23,648 --> 01:42:25,108
Vou matar você!

1028
01:42:26,068 --> 01:42:27,444
Quer brincar?

1029
01:42:36,787 --> 01:42:39,581
<i>Reserva de oxigênio a 15%.</i>

1030
01:43:07,734 --> 01:43:11,196
Lydia, vamos,
entrem no carro!

1031
01:43:17,452 --> 01:43:19,162
Tome isso, amigo!

1032
01:43:27,671 --> 01:43:30,841
DISFUNÇÃO
EJETAR

1033
01:43:46,481 --> 01:43:48,483
Você está bem?

1034
01:43:59,870 --> 01:44:02,998
<i>- Sistemas de suporte.
- Os tanques de ar.</i>

1035
01:44:08,253 --> 01:44:09,671
Nenhum "booster".

1036
01:44:19,306 --> 01:44:20,724
<i>Propulsor inoperante.</i>

1037
01:44:49,878 --> 01:44:51,880
<i>Ácido gastro-intestinal
detectado.</i>

1038
01:44:57,886 --> 01:45:00,805
<i>Reserva de oxigênio a 10%.</i>

1039
01:45:07,812 --> 01:45:13,777
- Jack, você está nervoso?
- Estou relaxado agora. Obrigado.

1040
01:45:13,943 --> 01:45:19,616
- Preciso de ácido estomacal.
- Não, me dê um tempo.

1041
01:45:20,283 --> 01:45:24,579
Não quero alarmá-lo,
mas estou vendo algo...

1042
01:45:24,788 --> 01:45:29,125
<i>...deve ser benigno, mas...
- Você viu um tumor? Grande?</i>

1043
01:45:29,334 --> 01:45:33,630
<i>Perguntou pro cara errado.
Pra mim, é gigantesco.</i>

1044
01:45:33,838 --> 01:45:36,466
Ótimo. Lá vai a minha úlcera.

1045
01:45:41,262 --> 01:45:45,850
<i>- Aumento de acidez.
- Isso. Faça esses ácidos fluírem!</i>

1046
01:45:48,186 --> 01:45:52,273
Amigo, isso que
chamo de alívio.

1047
01:46:12,419 --> 01:46:15,171
Jack, funcionou.

1048
01:46:17,507 --> 01:46:20,176
Você acabou
de digerir o vilão.

1049
01:46:22,804 --> 01:46:26,933
- Um telefone, graças a Deus.
- E daí? As moedas encolheram.

1050
01:46:27,142 --> 01:46:31,479
Use o cartão de crédito.
Você tem, não? Gente grande tem.

1051
01:46:31,729 --> 01:46:35,817
E como vamos alcançar?
Já sei.

1052
01:46:36,234 --> 01:46:40,155
Caubói, aqui é o Victor Scrimshaw.
Que diabos...?

1053
01:46:40,655 --> 01:46:45,076
Não me importa o que passou.
Não se compara ao que passei.

1054
01:46:45,285 --> 01:46:47,036
Ao que estou passando.

1055
01:46:47,245 --> 01:46:52,041
Escute. Precisamos dos chips.
Agora mais do que nunca.

1056
01:46:52,208 --> 01:46:54,752
<i>RESERVAS ESGOTADAS
Aviso: nível de oxigênio crítico.</i>

1057
01:46:54,961 --> 01:46:58,590
<i>Sistema de suporte inoperante.
Mudar para manual.</i>

1058
01:47:01,426 --> 01:47:02,927
Relaxe.

1059
01:47:03,136 --> 01:47:04,679
Relaxe.

1060
01:47:17,859 --> 01:47:21,738
Estou ficando sem ar, Jack.
Espero já estarmos chegando.

1061
01:47:22,614 --> 01:47:24,198
Estou me dirigindo pra boca.

1062
01:47:33,917 --> 01:47:35,877
Liguem as caldeiras!

1063
01:47:37,754 --> 01:47:40,590
<i>- O quê?
- Você precisa espirrar. Consegue?</i>

1064
01:47:40,798 --> 01:47:44,260
- Espirrar por quê?
- Porque não tenho oxigênio pra sair.

1065
01:47:44,469 --> 01:47:48,514
A velocidade do espirro é 160 km/h.
Estou nos seus pulmões.

1066
01:47:48,723 --> 01:47:50,934
Minha única chance
é se você espirrar!

1067
01:47:51,142 --> 01:47:53,603
- Certo, mas como?
- Onde ele está?

1068
01:47:53,811 --> 01:47:55,688
- No pulmão.
- Está no pulmão!

1069
01:47:55,897 --> 01:47:57,315
- Ele está no pulmão.
- Qual?

1070
01:47:58,149 --> 01:48:01,069
Pense em pólen, flor...

1071
01:48:01,653 --> 01:48:04,989
<i>pêlo de animal,
penas, sei lá.</i>

1072
01:48:05,239 --> 01:48:07,909
Spray de cabelo!
Tragam spray de cabelo!

1073
01:48:08,117 --> 01:48:10,119
Rápido, me tragam
spray de cabelo!

1074
01:48:10,328 --> 01:48:11,913
- Tome!
- Me dê!

1075
01:48:12,121 --> 01:48:15,208
Musse, não!
Spray de cabelo! Me dê!

1076
01:48:31,974 --> 01:48:33,476
Saúde, Jack.

1077
01:48:33,685 --> 01:48:36,020
- Sr. Putter...
- Não! Não.

1078
01:48:36,854 --> 01:48:39,190
Tragam o optivisor.
Rápido.

1079
01:48:43,695 --> 01:48:47,240
Estou vendo a cápsula.
Alguém tem pinças?

1080
01:48:47,448 --> 01:48:48,699
- Pinças!
- Pinças!

1081
01:48:48,908 --> 01:48:50,576
Rápido.

1082
01:48:53,037 --> 01:48:54,914
Vamos, rápido.

1083
01:49:06,342 --> 01:49:08,302
Vamos. Vamos.

1084
01:49:14,892 --> 01:49:16,102
- Ativar processo de aumento.
- Não.

1085
01:49:16,310 --> 01:49:19,647
Não? O quê? O chip.
Quem está com o chip?

1086
01:49:19,856 --> 01:49:22,066
- Está comigo.
- Está com você?

1087
01:49:22,275 --> 01:49:24,735
Estava. Onde está?

1088
01:49:26,571 --> 01:49:30,116
- O chip! Aí está!
- Vamos!

1089
01:49:31,868 --> 01:49:34,745
Aqui está o chip.
Vamos, vamos!

1090
01:49:36,873 --> 01:49:38,457
Legal.

1091
01:49:44,547 --> 01:49:48,593
Não há tempo pra isso.
Obrigado por me dizer.

1092
01:49:48,801 --> 01:49:50,928
MEFs 1 e 2.

1093
01:49:52,847 --> 01:49:55,433
O que é isso?
"Me coma"? "Me beba"?

1094
01:49:55,641 --> 01:49:58,936
É de "O Exorcista"! Não!
"Alice no País das Maravilhas"!

1095
01:49:59,145 --> 01:50:02,690
Ela bebeu algo e diminuiu.

1096
01:50:02,899 --> 01:50:04,942
- Não foi ao contrário?
- Não sei!

1097
01:50:05,151 --> 01:50:07,570
- Escolha um.
- Escolha você.

1098
01:50:08,571 --> 01:50:11,282
SEQÜÊNCIA DE AUMENTO
INICIANDO-SE AGORA

1099
01:50:12,575 --> 01:50:15,411
Que ótimo.
Tragam lanternas, rápido!

1100
01:50:17,663 --> 01:50:19,916
- Tudo bem?
- É o programa certo.

1101
01:50:20,124 --> 01:50:22,376
- Continue.
- Ativar centrífuga.

1102
01:50:22,585 --> 01:50:25,379
- Centrífuga ativada.
- Precisamos de óculos.

1103
01:50:26,130 --> 01:50:30,217
- Ativar pré-emissão laser.
- Pré-emissão ativada.

1104
01:50:30,843 --> 01:50:34,805
- Iniciar seqüência MRD.
- Seqüência iniciada.

1105
01:50:35,097 --> 01:50:38,476
Cinco, quatro, três...

1106
01:50:38,684 --> 01:50:41,729
dois, um, zero.

1107
01:50:43,606 --> 01:50:46,150
- E então?
- Talvez fosse "me beba".

1108
01:50:53,699 --> 01:50:56,744
- Desengatar blindagem.
- Vamos tirá-lo de lá!

1109
01:50:56,953 --> 01:50:58,913
<i>Iniciar desengate
da blindagem.</i>

1110
01:51:05,878 --> 01:51:08,130
<i>Preparar acesso à cápsula.</i>

1111
01:51:18,307 --> 01:51:20,476
Você está bem, amigo?

1112
01:51:26,232 --> 01:51:28,275
Pra trás.
Ele precisa respirar.

1113
01:51:32,279 --> 01:51:34,323
Eu te amo, Lydia.

1114
01:51:36,867 --> 01:51:39,203
Por que não me disse?

1115
01:52:08,190 --> 01:52:10,151
Bem-vindo de volta, tenente.

1116
01:52:15,197 --> 01:52:17,408
Aceita um charuto?

1117
01:52:17,616 --> 01:52:19,368
Cubano?

1118
01:52:19,535 --> 01:52:20,536
Obrigado.

1119
01:52:54,653 --> 01:52:57,573
- Parabéns.
- Obrigado. Muito obrigado.

1120
01:52:59,158 --> 01:53:04,663
- Obrigado pelas passagens.
- Foram dois anos de economia.

1121
01:53:04,872 --> 01:53:06,540
Só isso?

1122
01:53:13,130 --> 01:53:14,924
Bem...

1123
01:53:15,841 --> 01:53:18,802
formamos uma equipe
e tanto, não?

1124
01:53:27,144 --> 01:53:28,938
Cuide-se, grande Jack.

1125
01:53:56,924 --> 01:53:59,301
Ninguém notou
as minhas abotoaduras.

1126
01:54:06,725 --> 01:54:08,769
Ele está com os chips.

1127
01:54:09,144 --> 01:54:11,563
Ótimo. Feche a tampa.
Feche.

1128
01:54:11,772 --> 01:54:13,774
- Não consigo respirar.
- Cale a boca.

1129
01:54:14,775 --> 01:54:18,779
É verdade, Jack.
O carregamento tinha vermes.

1130
01:54:18,988 --> 01:54:22,783
Escute, não passe nenhum
farol vermelho. Muito obrigado.

1131
01:54:22,992 --> 01:54:24,952
- Que gentileza.
- Acho importante...

1132
01:54:40,217 --> 01:54:43,804
Belo casamento. Jack, vá ao
consultório essa semana.

1133
01:54:44,012 --> 01:54:46,807
Quero fazer alguns novos
exames em você.

1134
01:54:48,726 --> 01:54:53,230
Andei pensando e acho que
devíamos tentar namorar.

1135
01:54:53,439 --> 01:54:55,190
Sem exclusividade, no início.

1136
01:54:55,399 --> 01:55:00,821
Jack, já que não vai viajar,
preciso de você na segunda.

1137
01:55:02,197 --> 01:55:03,866
Era o Caubói.

1138
01:55:04,491 --> 01:55:07,369
- Quem é o Caubói?
- É confidencial.

1139
01:55:09,747 --> 01:55:12,332
Doutor, estou curado.

1140
01:55:13,041 --> 01:55:16,128
Wendy, sem chance.

1141
01:55:16,628 --> 01:55:21,175
E, Sr. Wormwood,
obrigado, mas me demito.

1142
01:55:25,929 --> 01:55:28,265
Jack Putter em ação!

