1
00:00:43,582 --> 00:00:44,742
Jesus!

2
00:00:46,582 --> 00:00:47,862
Obrigado. Tchau.

3
00:00:49,302 --> 00:00:50,942
Você é telegênica?

4
00:00:51,182 --> 00:00:52,142
Por quê?

5
00:00:52,262 --> 00:00:54,582
O discurso do dia do RIF.
Todo mundo vai ver.

6
00:00:55,702 --> 00:00:57,222
Eles são transmitidos?

7
00:00:59,142 --> 00:01:00,702
Achei que fosse brincadeira.

8
00:01:00,902 --> 00:01:01,942
Yasmin.

9
00:01:03,662 --> 00:01:05,902
Qual vai ser
o traje para a festa?

10
00:01:06,182 --> 00:01:07,742
No convite só está escrito:

11
00:01:07,782 --> 00:01:10,062
Black tie com um toque
de Japão.

12
00:01:10,142 --> 00:01:11,782
Estilo asiático.

13
00:01:12,142 --> 00:01:14,502
Meu namorado está aprendendo
a fazer sushi.

14
00:01:14,582 --> 00:01:17,261
Está desempregado
e quer abrir um supper club,

15
00:01:17,262 --> 00:01:19,702
então convidei os formandos
pra um jantar

16
00:01:19,862 --> 00:01:22,262
antes do RIF.
Um vinho rosé...

17
00:01:22,462 --> 00:01:25,022
Parece nojento,
então claro que eu topo.

18
00:01:26,422 --> 00:01:30,182
Me diga uma coisa,
e o que são essas cem libras?

19
00:01:30,702 --> 00:01:33,542
Como Seb vai servir
comida e bebida,

20
00:01:33,702 --> 00:01:35,862
ele vai cobrar cem por pessoa.

21
00:01:37,342 --> 00:01:40,982
Mas eu cubro pra você,
tudo bem! Só não conta pra ele.

22
00:01:41,102 --> 00:01:42,222
Legal. Obrigado!

23
00:01:42,382 --> 00:01:43,542
Muito obrigado.

24
00:01:46,822 --> 00:01:47,822
Oi, Harper.

25
00:01:48,182 --> 00:01:49,462
- Sente-se.
- Obrigada.

26
00:01:54,902 --> 00:01:56,262
Como está se sentindo?

27
00:01:57,742 --> 00:01:58,982
Estou bem!

28
00:01:59,182 --> 00:02:00,302
- Ótima.
- Ótimo!

29
00:02:00,382 --> 00:02:02,102
Quero falar com você
rapidinho.

30
00:02:02,142 --> 00:02:04,782
Sei que já está sob pressão
com o RIF,

31
00:02:04,902 --> 00:02:08,262
mas sabemos que Eric
pagou você antecipadamente,

32
00:02:08,502 --> 00:02:10,062
e mais do que deveria.

33
00:02:10,462 --> 00:02:13,502
Ele agiu de forma unilateral
e como Daria ficou

34
00:02:13,582 --> 00:02:16,902
- com o orçamento dele...
- Pra bem ou pra mal.

35
00:02:18,782 --> 00:02:22,182
Não faço ideia de como ele
conseguiu fazer isso.

36
00:02:22,662 --> 00:02:24,022
Não é sua culpa.

37
00:02:24,222 --> 00:02:26,182
Não se sinta culpada.

38
00:02:26,302 --> 00:02:29,462
Todos os formandos receberam
seus bônus,

39
00:02:29,582 --> 00:02:32,022
e apesar de esperarmos
que sejam discretos

40
00:02:32,142 --> 00:02:34,542
em relação a isso,
sabemos que são humanos.

41
00:02:34,702 --> 00:02:39,262
No seu caso, teremos que
exigir sua discrição.

42
00:02:39,822 --> 00:02:42,182
Imagino porque não quer
que saibam sobre isso.

43
00:02:42,862 --> 00:02:44,582
Não direi nada, se for ajudar.

44
00:02:45,142 --> 00:02:46,222
Certo.

45
00:02:48,822 --> 00:02:52,102
Meu silêncio é uma obrigação
legal agora, não é mesmo?

46
00:02:55,382 --> 00:02:56,622
É brincadeira.

47
00:02:56,822 --> 00:02:58,102
Entendi.

48
00:02:59,642 --> 00:03:02,583
<b><i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i></b>

49
00:03:03,022 --> 00:03:05,662
Cara, o apelido dele é "Polvo"
por um motivo.

50
00:03:05,822 --> 00:03:07,222
Ele é pegajoso!

51
00:03:09,302 --> 00:03:10,822
Como foi de Ano-Novo?

52
00:03:13,022 --> 00:03:14,262
Bem, obrigada.

53
00:03:15,862 --> 00:03:17,142
Anda muito quieta.

54
00:03:20,262 --> 00:03:21,142
Gente!

55
00:03:21,462 --> 00:03:24,102
Bem-vindo de volta!
Bom ver você.

56
00:03:24,262 --> 00:03:26,502
Eu acho que devemos
começar o ano

57
00:03:26,662 --> 00:03:29,182
consolidando nossa relação
com as contas.

58
00:03:29,262 --> 00:03:33,262
Aqui está uma lista de contas
que precisam de atenção.

59
00:03:35,262 --> 00:03:36,662
Daria, queria falar comigo?

60
00:03:36,702 --> 00:03:37,702
Quero, sim.

61
00:03:38,222 --> 00:03:40,502
Sente-se, é importante
ficar para ouvir isso.

62
00:03:42,102 --> 00:03:45,022
Por enquanto,
entrem em contato com eles

63
00:03:45,062 --> 00:03:48,182
e certifiquem-se de que somos
um dos três maiores corretores.

64
00:03:48,222 --> 00:03:51,342
Não preciso que me digam
pra ligar para o meu cliente.

65
00:03:53,542 --> 00:03:56,902
Sabemos que muitos clientes
pedem para as mesas

66
00:03:56,942 --> 00:03:59,462
dividirem os serviços
baseando-se numa pontuação.

67
00:03:59,502 --> 00:04:02,662
Isso incentiva mais
a colaboração em vendas.

68
00:04:03,102 --> 00:04:05,502
Não nos pagam como indivíduos.

69
00:04:05,702 --> 00:04:08,342
Quero mais coberturas
compartilhadas,

70
00:04:08,582 --> 00:04:10,261
mais créditos divididos.

71
00:04:10,262 --> 00:04:11,942
Parece coletivismo.

72
00:04:12,382 --> 00:04:15,382
Bem, clientes lidam com
a Pierpoint como instituição,

73
00:04:15,502 --> 00:04:18,262
- não com indivíduos.
- Sob nenhuma circunstância

74
00:04:18,622 --> 00:04:21,542
a minha conta
será compartilhada.

75
00:04:22,422 --> 00:04:23,582
Qual conta?

76
00:04:26,222 --> 00:04:28,902
Achei que Kaspar
tivesse se aposentado.

77
00:04:29,742 --> 00:04:33,582
E o que isso quer dizer
pra você, exatamente?

78
00:04:35,062 --> 00:04:37,102
Que estou fodido, pelo jeito.

79
00:04:37,662 --> 00:04:41,342
Como qualquer um que
tenha algo entre as pernas.

80
00:04:42,622 --> 00:04:46,422
Qual será o motivo pessoal
de Eric ter saído?

81
00:04:48,302 --> 00:04:51,382
Ou será que foi sacrificado
no altar da política?

82
00:04:53,702 --> 00:04:55,582
Encerramos por aqui.
Certo, obrigada.

83
00:04:55,942 --> 00:04:57,982
Comecem a fazer as ligações.

84
00:05:04,782 --> 00:05:07,502
Aliás, se Daria pedir para
fazer algo em CPS,

85
00:05:07,582 --> 00:05:09,181
peço que ignore.

86
00:05:09,182 --> 00:05:11,382
Se não é nossa mesa,
não é nosso problema.

87
00:05:13,582 --> 00:05:16,262
O que acha que aconteceu
com o Eric?

88
00:05:17,262 --> 00:05:19,382
Não é amiga da menina
da mesa dele?

89
00:05:19,462 --> 00:05:20,422
Não sei.

90
00:05:21,142 --> 00:05:24,382
- Acho que ela também não sabe.
- Ouvi quatro versões diferentes.

91
00:05:24,422 --> 00:05:26,261
Então foi algo político.

92
00:05:26,262 --> 00:05:29,102
Bem, sabemos como ele era
na sala de negociação.

93
00:05:29,182 --> 00:05:32,142
Yas, mas a indústria é assim.
Ninguém é demitido por isso.

94
00:05:32,342 --> 00:05:33,982
Se é que ele foi demitido.

95
00:05:36,582 --> 00:05:39,942
Yasmin, podemos conversar
na segunda de manhã?

96
00:05:40,382 --> 00:05:41,982
Pode ser agora, se quiser.

97
00:05:42,022 --> 00:05:44,102
Não é bem uma conversa
para sexta.

98
00:05:44,222 --> 00:05:46,382
E além disso,
Penrith está me chamando,

99
00:05:46,502 --> 00:05:48,462
e devo atender o chamado.

100
00:05:49,782 --> 00:05:52,102
Um final de semana
com racismo leve

101
00:05:52,222 --> 00:05:54,222
mas com vinhos muito bons.

102
00:05:54,742 --> 00:05:57,622
Devo me preocupar?
Afetará o RIF?

103
00:05:57,782 --> 00:05:59,422
Não! Não, não...

104
00:05:59,462 --> 00:06:00,622
Bem...

105
00:06:01,062 --> 00:06:04,022
Não, vamos só manter isso
fora da mesa.

106
00:06:04,222 --> 00:06:05,982
Bom final de semana, pessoal.

107
00:06:19,422 --> 00:06:22,182
Por que está aceitando tão bem
sair da Pierpoint?

108
00:06:22,262 --> 00:06:24,782
Sinto que eles não sabem
o que fazer comigo.

109
00:06:26,262 --> 00:06:28,062
Sinto que eles não me valorizam.

110
00:06:28,702 --> 00:06:31,062
Não está saindo
antes que demitam você?

111
00:06:31,622 --> 00:06:34,062
Cabeças vão rolar em breve, não?

112
00:06:34,422 --> 00:06:36,822
Eles não fazem
um julgamento por televisão?

113
00:06:36,862 --> 00:06:38,142
Parece medieval demais.

114
00:06:38,542 --> 00:06:40,662
Acho que não deixam
pessoas talentosas

115
00:06:40,702 --> 00:06:43,222
crescerem rápido lá dentro.
É tudo muito político.

116
00:06:44,008 --> 00:06:45,887
Por que acha
que a GS é diferente?

117
00:06:45,888 --> 00:06:47,448
Não somos todos iguais?

118
00:06:48,328 --> 00:06:50,328
A instituição
é formada de pessoas,

119
00:06:50,368 --> 00:06:52,568
e a Goldman é a Goldman.

120
00:06:58,488 --> 00:07:00,208
Posso ficar com isso?

121
00:07:01,368 --> 00:07:02,928
Eu devolvo.

122
00:07:06,048 --> 00:07:09,368
Harper, falou com a Nicole
depois daquela...

123
00:07:09,728 --> 00:07:11,408
ceninha no Natal?

124
00:07:13,608 --> 00:07:16,808
Pode marcar uma reunião?
Para segunda?

125
00:07:17,968 --> 00:07:19,608
Tudo bem.
Depois dou o feedback.

126
00:07:19,648 --> 00:07:21,048
Melhor irmos juntas.

127
00:07:21,488 --> 00:07:23,888
Não deixamos formandos
ver clientes sozinhos

128
00:07:23,968 --> 00:07:25,248
antes do RIF.

129
00:07:25,848 --> 00:07:27,968
Pode fazer uns decks também?

130
00:07:28,488 --> 00:07:31,288
Não acho que é necessário,
ela não lê essas coisas.

131
00:07:32,288 --> 00:07:33,488
Tudo bem.

132
00:07:34,488 --> 00:07:35,608
Você quem sabe.

133
00:07:36,688 --> 00:07:39,248
Se alguém precisar de mim,
estou no break, Richard,

134
00:07:39,288 --> 00:07:41,368
e estou fora do ar.

135
00:07:41,888 --> 00:07:43,888
Se quiserem um preço,
invente um.

136
00:07:45,688 --> 00:07:49,208
Os pedidos estão uma merda
mas continuamos subindo!

137
00:07:53,048 --> 00:07:53,888
Clement?

138
00:07:56,848 --> 00:07:57,928
Clement?

139
00:07:58,888 --> 00:08:01,448
Precisamos conversar
formalmente na segunda.

140
00:08:06,888 --> 00:08:12,208
Kaspar não pode esquiar
ou ficar no jardim o dia todo.

141
00:08:13,368 --> 00:08:16,968
Estamos apostando no escritório
quando ele vai matar a mulher.

142
00:08:17,488 --> 00:08:19,528
- Ou se matar.
- Como tem sido sem ele?

143
00:08:19,768 --> 00:08:22,768
Como pode imaginar,
as coisas estão mudando.

144
00:08:22,928 --> 00:08:25,408
Primeiro, vamos mudar
as operações para...

145
00:08:27,328 --> 00:08:28,408
Londres.

146
00:08:29,008 --> 00:08:30,048
Que ótimo!

147
00:08:30,968 --> 00:08:32,968
Brexit ainda vai levar
uns 20 anos.

148
00:08:33,408 --> 00:08:34,928
Faz sentido para nós.

149
00:08:35,088 --> 00:08:38,088
E nosso mandato agora
tem produtos mais complexos.

150
00:08:38,448 --> 00:08:40,608
Ainda vão operar
com contratos futuros?

151
00:08:41,928 --> 00:08:43,328
Vocês são ótimos.

152
00:08:43,648 --> 00:08:44,968
Mas nós só...

153
00:08:45,608 --> 00:08:48,168
precisamos de mais do que
Clement tem a oferecer.

154
00:08:50,888 --> 00:08:52,768
Vamos fazer
um período de teste.

155
00:08:53,008 --> 00:08:55,128
Na semana que vem,
eu vou ser efetivado,

156
00:08:55,248 --> 00:08:57,208
e posso fornecer
serviços melhores.

157
00:08:57,488 --> 00:08:59,928
Faremos o de sempre,
e se não der certo...

158
00:09:03,008 --> 00:09:05,048
Sei que não quer perder
nossas pesquisas.

159
00:09:05,088 --> 00:09:08,328
Eu sei ler. Não preciso
que alguém leia pra mim.

160
00:09:09,088 --> 00:09:10,848
Preciso de alguém com visão.

161
00:09:10,968 --> 00:09:12,008
Me entende?

162
00:09:12,328 --> 00:09:15,008
Tenho responsabilidades
de verdade agora.

163
00:09:15,928 --> 00:09:19,688
Meus investidores não podem ser
um velho e um moleque, certo?

164
00:09:21,088 --> 00:09:23,328
Sabe que não vão
me contratar sem vocês.

165
00:09:24,288 --> 00:09:25,808
Não é problema meu.

166
00:09:30,968 --> 00:09:32,608
Parece até um rompimento.

167
00:09:33,288 --> 00:09:34,808
Não estávamos juntos.

168
00:09:36,848 --> 00:09:38,088
Só mais uma.

169
00:09:38,768 --> 00:09:40,048
Eu não bebo.

170
00:09:50,688 --> 00:09:54,848
Harper, Wyndham quer falar
comigo na segunda.

171
00:09:55,248 --> 00:09:56,848
Devo mandar um e-mail?

172
00:09:57,008 --> 00:10:00,888
Eu acho que precisa parar
de tentar controlar o universo.

173
00:10:00,928 --> 00:10:03,248
Uma frase acabou
com meu final de semana,

174
00:10:03,288 --> 00:10:04,688
é muito egoísta.

175
00:10:05,888 --> 00:10:07,408
Quer ajuda aí?

176
00:10:07,968 --> 00:10:11,528
Não, eu me viro bem
com salmão.

177
00:10:12,208 --> 00:10:16,048
Olha, eu agradeço por juntar
seus amigos por mim.

178
00:10:16,208 --> 00:10:18,968
É ótimo método de
redistribuição de renda.

179
00:10:19,168 --> 00:10:22,967
Acha que estou cobrando muito?
Para a primeira noite?

180
00:10:22,968 --> 00:10:24,368
Acho que vai ser ótimo.

181
00:10:24,848 --> 00:10:28,528
Eu mandei um e-mail sobre
o novo tema da festa.

182
00:10:28,688 --> 00:10:30,608
Agora é dândi.

183
00:10:31,088 --> 00:10:32,728
Nada de Ásia.

184
00:10:32,888 --> 00:10:34,008
- Está bem?
- Certo.

185
00:10:34,208 --> 00:10:37,008
Preciso tirar a trilha sonora
de "Akira" da playlist.

186
00:10:44,328 --> 00:10:46,048
Acho que o Robert vem.

187
00:10:46,128 --> 00:10:50,408
Mandei um e-mail pro grupo,
e ele viu, então...

188
00:10:52,608 --> 00:10:54,248
Já que estamos falando disso,

189
00:10:55,968 --> 00:10:59,208
eu sinto muito se eu reagi mal
na festa, eu estava...

190
00:10:59,328 --> 00:11:01,888
Tudo bem, juro que
não está rolando mais nada,

191
00:11:02,008 --> 00:11:03,328
seja lá o que era...

192
00:11:05,088 --> 00:11:06,168
Legal.

193
00:11:15,128 --> 00:11:16,408
Meu Deus...

194
00:11:16,608 --> 00:11:19,208
É a minha mãe. Ela mandou
"preciso falar com você",

195
00:11:19,248 --> 00:11:20,608
em letras garrafais.

196
00:11:20,768 --> 00:11:22,568
Acabei de passar o Natal
com ela!

197
00:11:35,248 --> 00:11:36,768
Salaam!

198
00:11:42,448 --> 00:11:44,928
O seu pai anda insuportável.

199
00:11:45,568 --> 00:11:47,408
Não seja tão tolerante.

200
00:11:48,008 --> 00:11:50,608
Sei que não deveria
envolver você nisso,

201
00:11:50,848 --> 00:11:53,968
mas pode não pensar em mim
como sua mãe

202
00:11:54,248 --> 00:11:56,368
e sim como sua amiga?

203
00:11:56,488 --> 00:11:58,328
Nunca vi você
como uma mãe mesmo...

204
00:11:59,688 --> 00:12:01,368
Mas vou beber seu vinho.

205
00:12:06,048 --> 00:12:09,008
Meu Deus do céu... Tem ideia
do que está fazendo?

206
00:12:09,128 --> 00:12:11,288
Podemos pedir sushi.
Ninguém vai saber.

207
00:12:11,648 --> 00:12:14,848
Não. Ela já acha
que eu sou idiota.

208
00:12:15,048 --> 00:12:16,608
Não quero dar mais provas.

209
00:12:18,648 --> 00:12:20,768
Eles são meus amigos
da faculdade.

210
00:12:20,808 --> 00:12:23,128
De ressaca,
no seu estado natural.

211
00:12:24,448 --> 00:12:25,568
Desculpa.

212
00:12:27,248 --> 00:12:28,808
Cacete!

213
00:12:29,088 --> 00:12:31,928
Cacete! Preciso de analgésicos!

214
00:12:33,488 --> 00:12:36,768
- Cacete!
- Relaxa, eu vou comprar.

215
00:12:37,808 --> 00:12:39,128
- Vai mesmo?
- Vou.

216
00:12:39,568 --> 00:12:41,048
- Não tem problema.
- Obrigado.

217
00:12:41,088 --> 00:12:42,288
De nada.

218
00:12:58,968 --> 00:13:00,608
Meu Deus do céu!

219
00:13:01,488 --> 00:13:04,968
O que foi? Pra que ganhar
dinheiro se não for gastar?

220
00:13:05,848 --> 00:13:07,488
Se eu julgasse os outros,

221
00:13:07,608 --> 00:13:10,048
diria que é óbvio
que é coisa de novo rico.

222
00:13:13,128 --> 00:13:15,048
Tomara que ela
fique impressionada.

223
00:13:25,928 --> 00:13:27,288
- E aí, cara?
- Olá.

224
00:13:28,928 --> 00:13:29,968
E aí?

225
00:13:31,968 --> 00:13:33,728
A gente já se viu.

226
00:13:34,048 --> 00:13:34,928
Sou o Robert.

227
00:13:35,008 --> 00:13:38,208
Merda! É verdade, claro.
Naquele pub, certo?

228
00:13:39,048 --> 00:13:41,168
Desculpa.
Eu até apertaria a sua mão,

229
00:13:41,288 --> 00:13:43,888
mas estou com um ferimento
grave aqui.

230
00:13:44,128 --> 00:13:46,248
- E de canhoto?
- Verdade, beleza!

231
00:13:46,848 --> 00:13:48,048
Vamos com a outra!

232
00:13:48,488 --> 00:13:49,448
Saúde.

233
00:13:50,448 --> 00:13:51,488
Boa!

234
00:13:52,728 --> 00:13:54,888
Não recebeu o recado?

235
00:13:55,968 --> 00:13:57,088
Não.

236
00:13:57,208 --> 00:14:00,368
É, mudamos o tema para
algo mais simples

237
00:14:00,528 --> 00:14:02,568
por motivos políticos.

238
00:14:06,888 --> 00:14:08,848
- E aí, cara?
- E aí? Beleza?

239
00:14:08,968 --> 00:14:10,448
- Como vai?
- Tudo bem?

240
00:14:10,808 --> 00:14:11,928
Legal ver você.

241
00:14:16,248 --> 00:14:17,648
- Beleza.
- Beleza.

242
00:14:31,168 --> 00:14:32,688
O que estão fazendo?

243
00:14:34,688 --> 00:14:36,888
O que é isso? O que pegaram?

244
00:14:36,968 --> 00:14:39,288
Esperem!
Vamos pegar seus favoritos.

245
00:14:39,448 --> 00:14:40,928
O que está acontecendo?

246
00:14:44,088 --> 00:14:46,648
Você vai me pagar!

247
00:14:46,968 --> 00:14:48,128
Vai pagar!

248
00:14:48,968 --> 00:14:51,368
Lá vem o monstro das cócegas!

249
00:14:51,848 --> 00:14:54,048
O monstro das cócegas!

250
00:15:08,208 --> 00:15:09,408
É a Goldman.

251
00:15:10,448 --> 00:15:11,448
Alô?

252
00:15:11,648 --> 00:15:13,248
Isso, é o Gus Sackey.

253
00:15:17,048 --> 00:15:18,928
Ele anda distante. GS...

254
00:15:20,448 --> 00:15:23,368
Ele tem inteligência emocional
de um menino de 10 anos.

255
00:15:24,408 --> 00:15:25,568
Não diga isso.

256
00:15:27,968 --> 00:15:29,528
Por que gosta dele?

257
00:15:30,808 --> 00:15:34,528
É porque ele nasceu rico,
e você admira isso?

258
00:15:35,888 --> 00:15:38,048
Tem certeza
de que ele gosta de você?

259
00:15:39,568 --> 00:15:42,408
Acho que ele gosta de mim
mais do que você, no momento.

260
00:15:49,128 --> 00:15:50,208
Obrigada.

261
00:15:58,768 --> 00:16:00,008
Quer que eu pague?

262
00:16:02,608 --> 00:16:04,368
Ele fechou a torneira.

263
00:16:05,648 --> 00:16:06,928
Bom pra ele.

264
00:16:08,408 --> 00:16:10,888
Então é por isso
que acabou mesmo dessa vez.

265
00:16:15,008 --> 00:16:18,208
Acha que seu pai ou o dinheiro
dele estariam na sua vida

266
00:16:18,328 --> 00:16:20,848
se eu tivesse largado dele
há 20 anos?

267
00:16:21,408 --> 00:16:23,048
Porque eu queria.

268
00:16:24,848 --> 00:16:28,488
Não desperdice sua vida
com quem não completa você.

269
00:16:33,888 --> 00:16:35,968
Não posso largá-lo pior
do que estava

270
00:16:36,008 --> 00:16:37,528
quando nos conhecemos.

271
00:16:38,928 --> 00:16:40,968
Uma pessoa que faz isso
é horrível.

272
00:16:41,728 --> 00:16:43,928
Você não é responsável por ele.

273
00:16:49,928 --> 00:16:53,648
Posso não entender
algumas das escolhas que fez.

274
00:16:55,008 --> 00:16:56,088
Tipo sua carreira.

275
00:16:57,368 --> 00:17:00,808
Mas fico feliz de você ser livre
para fazê-las!

276
00:17:01,688 --> 00:17:03,048
Tenho inveja disso.

277
00:17:04,928 --> 00:17:06,168
É um privilégio.

278
00:17:08,848 --> 00:17:10,448
E você precisa pagar a conta.

279
00:17:12,408 --> 00:17:13,888
É um privilégio mesmo.

280
00:17:14,328 --> 00:17:15,648
Vamos pedir mais um.

281
00:17:24,808 --> 00:17:26,008
Pode tirar a mão?

282
00:17:27,168 --> 00:17:28,568
Você quer que eu tire?

283
00:17:29,248 --> 00:17:30,728
Que crianção...

284
00:17:34,688 --> 00:17:35,728
Gus.

285
00:17:36,048 --> 00:17:37,488
Guardei um lugar pra você.

286
00:17:37,848 --> 00:17:39,008
Agora não.

287
00:17:41,928 --> 00:17:43,888
Desculpem o atraso!

288
00:17:44,808 --> 00:17:47,048
Meu Deus! Estão todos lindos!

289
00:17:48,248 --> 00:17:50,928
Eu estou bêbada pra cacete.

290
00:17:51,368 --> 00:17:52,368
Foda-se!

291
00:17:56,528 --> 00:17:57,888
Por que está aqui?

292
00:17:58,768 --> 00:18:01,128
A comida continua sendo
apenas uma hipótese.

293
00:18:13,448 --> 00:18:15,008
Está tudo sob controle.

294
00:18:15,808 --> 00:18:17,528
Ainda não dormi, Yasmin.

295
00:18:17,968 --> 00:18:21,008
Terminei com Cheetham de novo,
e estou com aquela ressaca

296
00:18:21,048 --> 00:18:23,008
que faz você questionar tudo...

297
00:18:23,128 --> 00:18:26,288
Se ainda não dormiu,
não é ressaca, só está bêbada.

298
00:18:33,048 --> 00:18:34,808
A comida já vai sair.

299
00:18:42,248 --> 00:18:43,648
Certo. Yas.

300
00:18:44,528 --> 00:18:47,408
Pode pedir desculpas a todos
por mim, por favor?

301
00:18:47,528 --> 00:18:50,368
Porque o aperitivo
vai sair atrasado.

302
00:18:51,048 --> 00:18:52,088
Paciência.

303
00:18:52,808 --> 00:18:55,328
Fletch, já pegou o dinheiro?

304
00:18:59,688 --> 00:19:01,968
O quê? O que houve?

305
00:19:03,288 --> 00:19:04,488
Merda.

306
00:19:05,968 --> 00:19:06,928
O quê?

307
00:19:06,968 --> 00:19:09,248
Eu paguei
por todo mundo adiantado.

308
00:19:09,808 --> 00:19:12,928
Eu quis ajudar porque
você é um peso morto,

309
00:19:13,368 --> 00:19:16,008
e porque tinha chance
de dar merda

310
00:19:16,128 --> 00:19:18,368
e não queria passar vergonha.

311
00:19:19,608 --> 00:19:21,288
Eu não estava muito errada.

312
00:19:26,328 --> 00:19:28,528
Eu não preciso
que você cuide de mim.

313
00:19:28,768 --> 00:19:29,848
Não?

314
00:19:30,368 --> 00:19:33,007
Porque eu deixei
o cara do peixe entrar,

315
00:19:33,008 --> 00:19:36,368
eu peguei o dinheiro,
arranjei convidados...

316
00:19:36,528 --> 00:19:38,968
Desculpa. Me diga onde,
a esse ponto,

317
00:19:39,168 --> 00:19:41,968
qual é a diferença
entre mim e a sua mãe?

318
00:19:44,208 --> 00:19:47,088
Verdade. Às vezes
eu imponho limites.

319
00:19:48,208 --> 00:19:49,328
E...

320
00:19:50,128 --> 00:19:51,528
Vamos ser sinceros.

321
00:19:52,368 --> 00:19:56,048
Você provavelmente preferiria
trepar com a sua mãe.

322
00:20:02,728 --> 00:20:05,688
Está olhando pra esse copo
como se fosse uma acusação.

323
00:20:06,688 --> 00:20:07,808
Eu desisti.

324
00:20:08,288 --> 00:20:09,568
Não vou mais beber.

325
00:20:10,008 --> 00:20:12,008
Não precisa fazer isso por mim.

326
00:20:12,248 --> 00:20:13,608
Não é por você.

327
00:20:17,528 --> 00:20:18,928
Tudo bem. Talvez seja.

328
00:20:26,088 --> 00:20:27,368
Mas não faça.

329
00:20:30,048 --> 00:20:32,048
Desculpa chamar você
de viciado.

330
00:20:34,448 --> 00:20:35,728
É uma palavra forte.

331
00:20:36,048 --> 00:20:37,888
E não acho que você é,

332
00:20:38,968 --> 00:20:40,768
só estava tentando
magoar você.

333
00:20:41,008 --> 00:20:42,328
E conseguiu.

334
00:20:45,168 --> 00:20:49,967
Eu passei o Ano-Novo sóbrio
pela primeira vez

335
00:20:49,968 --> 00:20:52,648
e quis enfiar a cabeça
num forno.

336
00:21:03,928 --> 00:21:05,448
Estava de coração partido?

337
00:21:06,848 --> 00:21:11,048
Como acha que a morte do Hari
afetou o cenário geral?

338
00:21:11,688 --> 00:21:14,128
Porque sou analista,
eu fiz as contas.

339
00:21:14,568 --> 00:21:18,968
E sei quanto o suicídio dele
aumentou os bônus de todos.

340
00:21:19,048 --> 00:21:21,328
- Como é?
- Cerca de 350 libras.

341
00:21:21,528 --> 00:21:22,848
Um voo para Mykonos.

342
00:21:22,888 --> 00:21:26,048
Mas não na alta temporada,
antes das férias.

343
00:21:26,888 --> 00:21:29,408
Você é terrível! Eu adoro.

344
00:21:29,648 --> 00:21:31,608
Ele não se matou.

345
00:21:32,808 --> 00:21:34,088
Ele não se matou!

346
00:21:34,208 --> 00:21:37,008
A Pierpoint com certeza
escondeu a autópsia.

347
00:21:37,288 --> 00:21:38,968
É uma conspiração.

348
00:21:39,048 --> 00:21:41,008
E envolve o departamento
do tesouro.

349
00:21:41,248 --> 00:21:44,568
Tipo uma cláusula bizarra
da Lei de Dodd-Frank.

350
00:21:44,728 --> 00:21:46,528
Um a menos para o RIF.

351
00:21:47,248 --> 00:21:49,208
E quanto vocês ganharam?

352
00:21:49,328 --> 00:21:51,168
O mesmo que todos.
A mesma quantia.

353
00:21:51,808 --> 00:21:52,928
25 mil.

354
00:21:53,048 --> 00:21:55,648
Certo. Bem, eu ganhei 50 mil.

355
00:21:59,968 --> 00:22:02,568
De onde será
que veio esse dinheiro?

356
00:22:06,928 --> 00:22:09,048
Podem continuar
suas conversinhas.

357
00:22:14,888 --> 00:22:17,888
Já esgotei todo o conhecimento
superficial que tinha...

358
00:22:18,528 --> 00:22:19,928
Está nervosa para o RIF?

359
00:22:23,488 --> 00:22:25,488
Que loucura esse seu bônus!

360
00:22:25,728 --> 00:22:28,088
Não acredito
que Eric deu 50 mil.

361
00:22:28,288 --> 00:22:30,248
Você é uma estrela!

362
00:22:31,528 --> 00:22:33,128
Estou muito feliz por você.

363
00:22:34,488 --> 00:22:36,408
Você transou com ele
por acaso?

364
00:22:38,968 --> 00:22:40,808
E se uma de nós for demitida?

365
00:22:41,888 --> 00:22:43,688
Não quero pensar nisso.

366
00:22:44,808 --> 00:22:48,168
Não acredito que temos que falar
na frente de todo o banco.

367
00:22:48,328 --> 00:22:50,048
É tenso demais.

368
00:22:55,088 --> 00:22:58,008
- Eu amava dançar essa na escola!
- Merda...

369
00:22:58,568 --> 00:23:00,368
- Desculpa! Desculpa!
- Me desculpa!

370
00:23:20,048 --> 00:23:22,288
- Conhece essa música.
- Não conheço mesmo.

371
00:23:22,608 --> 00:23:23,648
Sério?

372
00:23:25,368 --> 00:23:26,688
Eu amo essa música.

373
00:23:32,968 --> 00:23:34,008
Caramba!

374
00:23:35,848 --> 00:23:38,128
Curta aí! Eu preciso me sentar.

375
00:24:19,688 --> 00:24:23,528
Vamos lá!
Estamos numa festa! Dancem!

376
00:24:24,688 --> 00:24:25,728
Porra!

377
00:24:34,408 --> 00:24:36,048
Você não ia trabalhar?

378
00:24:42,488 --> 00:24:43,648
Valeu.

379
00:24:43,968 --> 00:24:47,208
Estão esfomeados e bêbados
demais pra sentirem minha falta.

380
00:24:47,408 --> 00:24:48,768
Olá, Wyndy!

381
00:24:49,728 --> 00:24:51,048
Desculpa, Hillary...

382
00:24:53,208 --> 00:24:56,168
Sei que disse que queria
esperar até segunda,

383
00:24:56,448 --> 00:24:57,968
mas estou livre agora.

384
00:25:00,568 --> 00:25:03,408
Desculpa. A gente pode
conversar na segunda.

385
00:25:06,048 --> 00:25:09,048
Seria bom saber, porque
estou meio preocupada...

386
00:25:10,888 --> 00:25:13,048
Me ligue de volta. Ou não!

387
00:25:13,448 --> 00:25:15,128
Porque você é minha chefe,

388
00:25:16,648 --> 00:25:18,248
e pode fazer o que quiser.

389
00:25:19,608 --> 00:25:20,848
Tchau! Tchau.

390
00:25:21,048 --> 00:25:22,408
Cacete!

391
00:25:29,688 --> 00:25:32,008
Vocês "quase héteros"
estão sempre em dúvida.

392
00:25:32,048 --> 00:25:34,008
Não estou em dúvida
sobre nada.

393
00:25:35,808 --> 00:25:38,168
Eu me envolvi com alguém

394
00:25:39,088 --> 00:25:42,048
Ele estava em dúvida,
e achei que poderia dar em algo,

395
00:25:42,968 --> 00:25:44,048
mas não deu.

396
00:25:45,008 --> 00:25:45,888
Lamento.

397
00:25:46,568 --> 00:25:49,128
Passei um bom tempo
flertando com homens héteros.

398
00:25:50,368 --> 00:25:51,688
Partiu meu coração.

399
00:25:52,368 --> 00:25:54,928
Tomei decisões ruins
e desperdicei muito tempo.

400
00:25:56,928 --> 00:25:58,928
Não acho que
meu cara é hétero.

401
00:26:00,888 --> 00:26:02,288
Varia muito, não é?

402
00:26:05,888 --> 00:26:07,128
Quer sair daqui?

403
00:26:07,888 --> 00:26:09,168
E ir aonde?

404
00:26:11,048 --> 00:26:13,128
Aonde as pessoas vão
quando querem sair.

405
00:26:18,168 --> 00:26:19,528
Quer um?

406
00:26:37,608 --> 00:26:38,768
Vamos.

407
00:26:49,488 --> 00:26:51,008
Mas e aí, tipo...

408
00:26:51,688 --> 00:26:53,928
Você conhece bem a Yasmin?

409
00:26:57,048 --> 00:26:58,808
Muito mais que a Harper.

410
00:26:59,808 --> 00:27:01,488
Ela é bem gostosa, né?

411
00:27:03,688 --> 00:27:04,688
Quem?

412
00:27:04,888 --> 00:27:05,968
Bem...

413
00:27:06,888 --> 00:27:08,488
As duas, eu acho.

414
00:27:15,088 --> 00:27:16,568
Podemos participar?

415
00:27:21,808 --> 00:27:23,208
Já fez isso alguma vez?

416
00:27:40,288 --> 00:27:41,448
Obrigada.

417
00:28:03,928 --> 00:28:07,048
Isso é só boato e, inclusive,
absolutamente não.

418
00:28:12,848 --> 00:28:13,968
Sabe?

419
00:28:14,088 --> 00:28:15,288
Cacete...

420
00:28:20,688 --> 00:28:22,328
- Merda! Meu Deus!
- Meu Deus...

421
00:28:32,208 --> 00:28:34,328
Que porra foi essa?

422
00:28:38,408 --> 00:28:41,288
Ninguém aqui conhece você
tão bem assim, mas tudo bem.

423
00:28:42,088 --> 00:28:43,968
Eu me mato de rir.

424
00:28:44,008 --> 00:28:45,608
Caramba...

425
00:28:45,968 --> 00:28:47,088
Não sei!

426
00:28:48,808 --> 00:28:49,888
Me dá minha nota?

427
00:28:50,328 --> 00:28:51,928
Não estou com ela.

428
00:28:52,208 --> 00:28:53,328
É essa?

429
00:28:53,568 --> 00:28:54,968
Não, era de 50.

430
00:28:54,969 --> 00:28:57,168
Gastou todo seu bônus
numa moto.

431
00:28:57,368 --> 00:28:59,768
Por que está preocupado
com uma nota de 50?

432
00:29:00,408 --> 00:29:04,088
Bem anos 90!
Atividade pré-crise!

433
00:29:04,248 --> 00:29:05,528
Não, não, tipo...

434
00:29:05,728 --> 00:29:08,128
Não quero ser o chato,
mas era uma nota de 50.

435
00:29:08,288 --> 00:29:09,728
Não estou com ela.

436
00:29:09,968 --> 00:29:10,928
Não?

437
00:29:11,528 --> 00:29:13,048
Esvazie os bolsos, então.

438
00:29:13,968 --> 00:29:15,488
Vai, é só esvaziar.

439
00:29:18,048 --> 00:29:19,608
Está bravo?

440
00:29:20,328 --> 00:29:23,528
Cala a boca, e me dá a nota logo
ou vai levar porrada!

441
00:29:24,568 --> 00:29:26,888
Rapazes, rapazes! Está aqui.

442
00:29:27,368 --> 00:29:29,008
Tudo bem? Está aqui.

443
00:29:29,488 --> 00:29:30,688
Deve ter...

444
00:29:31,928 --> 00:29:33,528
Deve ter caído.

445
00:29:35,528 --> 00:29:36,888
Meu Deus...

446
00:29:37,048 --> 00:29:40,008
Claro. Ela caiu. Caiu sim.

447
00:29:42,248 --> 00:29:43,848
O que quer dizer?

448
00:29:43,928 --> 00:29:46,408
Acho que todos nós sabemos
o que quer dizer, Seb.

449
00:29:48,048 --> 00:29:49,328
Com licença.

450
00:29:55,928 --> 00:29:57,288
O quê...?

451
00:30:00,688 --> 00:30:01,808
Desculpa.

452
00:30:05,048 --> 00:30:06,568
Não sei o que estou...

453
00:30:09,368 --> 00:30:11,968
Não sei por que quero tanto
humilhar você...

454
00:30:14,128 --> 00:30:16,488
mas eu quero,
é quase um instinto.

455
00:30:18,008 --> 00:30:19,728
E isso não é bom.

456
00:30:22,208 --> 00:30:24,208
Não é mais bom.

457
00:30:28,888 --> 00:30:30,008
Entendi.

458
00:30:33,928 --> 00:30:36,408
Acho melhor você ir dormir
em outro lugar hoje.

459
00:30:40,208 --> 00:30:42,248
- Mas, Yas...
- Por favor, Seb.

460
00:30:50,968 --> 00:30:52,248
Tudo bem.

461
00:30:59,208 --> 00:31:01,928
- Será que podemos vir aqui?
- Provavelmente não.

462
00:31:08,888 --> 00:31:11,768
Está sempre vazio.
A mãe dela mora na Suíça.

463
00:31:17,848 --> 00:31:20,288
Não deveria ter comprado
aquela bosta de moto.

464
00:31:23,128 --> 00:31:26,248
O que um desempregado
faz com uma moto daquelas?

465
00:31:27,168 --> 00:31:28,568
Ainda não gastei nada.

466
00:31:31,968 --> 00:31:35,528
Pode parecer estranho,
mas nunca tive tanto dinheiro.

467
00:31:36,968 --> 00:31:39,928
Fico olhando minha conta
no banco e me estressando,

468
00:31:40,128 --> 00:31:44,328
eu me sinto fisicamente enjoada
quando passa de um certo valor,

469
00:31:44,488 --> 00:31:45,928
então não vou gastar nada.

470
00:31:47,648 --> 00:31:48,888
Acha esquisito?

471
00:31:49,248 --> 00:31:50,528
Parece saudável.

472
00:32:01,048 --> 00:32:02,688
Que casa estranha...

473
00:32:02,808 --> 00:32:04,848
A vida perfeita, não é mesmo?

474
00:32:05,208 --> 00:32:08,568
Tem uma esposa amável
e carinhosa,

475
00:32:08,728 --> 00:32:13,688
ela é sua alma gêmea, e Deus
colocou um anjo na Terra...

476
00:32:13,848 --> 00:32:14,968
Então...

477
00:32:16,528 --> 00:32:20,408
A única garota que entende
e que vai entender você.

478
00:32:20,568 --> 00:32:23,008
O que vai fazer se for demitida
semana que vem?

479
00:32:25,088 --> 00:32:27,688
Vou pensar em todas
as oportunidades perdidas.

480
00:32:30,048 --> 00:32:33,648
A primeira vez que segura
o Casper em seus braços...

481
00:32:37,008 --> 00:32:40,048
A primeira vez que
ele segura seu dedo...

482
00:33:11,328 --> 00:33:12,528
Espera.

483
00:33:17,968 --> 00:33:19,328
Heroína.

484
00:33:27,048 --> 00:33:29,608
Mas a heroína olha

485
00:33:30,248 --> 00:33:31,808
pra tudo isso

486
00:33:33,368 --> 00:33:34,608
e diz:

487
00:33:34,728 --> 00:33:35,888
"Não".

488
00:33:41,408 --> 00:33:43,008
Exatamente.

489
00:33:43,928 --> 00:33:45,888
Você diz sim...

490
00:33:46,288 --> 00:33:48,288
Esse é um encontro e tanto.

491
00:34:16,568 --> 00:34:17,928
Posso participar?

492
00:34:43,568 --> 00:34:45,008
É só sexo.

493
00:34:47,248 --> 00:34:48,728
Não é?

494
00:35:19,848 --> 00:35:20,928
Harper.

495
00:35:22,568 --> 00:35:24,328
Chupa o pau dele.

496
00:35:49,368 --> 00:35:51,368
Não. Não estou curtindo.

497
00:36:19,888 --> 00:36:21,328
Vejo você na segunda.

498
00:37:13,768 --> 00:37:15,248
Não fui contratado.

499
00:37:16,488 --> 00:37:18,088
Eles disseram que fui muito...

500
00:37:18,488 --> 00:37:19,928
petulante.

501
00:37:21,088 --> 00:37:22,928
Eles usaram essa palavra?

502
00:37:27,808 --> 00:37:28,928
E o que vai fazer?

503
00:37:32,568 --> 00:37:33,968
Eu não tenho certeza.

504
00:37:40,128 --> 00:37:42,048
Ainda está de smoking?

505
00:37:42,848 --> 00:37:43,808
Estou.

506
00:37:44,888 --> 00:37:47,488
Tive um fim de semana
do jeito que você gosta.

507
00:37:49,768 --> 00:37:51,128
Não acredito!

508
00:37:55,328 --> 00:37:57,248
Tenho umas camisas
no meu armário.

509
00:37:57,728 --> 00:37:59,448
A senha é 6969.

510
00:38:04,488 --> 00:38:05,528
Certo...

511
00:38:06,488 --> 00:38:09,688
Odeio fazer isso aqui,
por ser meio constrangedor,

512
00:38:09,848 --> 00:38:11,968
mas soubemos que falou
do seu bônus.

513
00:38:12,728 --> 00:38:14,608
Não importa como eu sei,
mas eu sei.

514
00:38:14,968 --> 00:38:17,288
Mas eu não estava me gabando.

515
00:38:17,848 --> 00:38:19,568
Quem disse isso? A Yasmin?

516
00:38:20,168 --> 00:38:21,208
Não importa.

517
00:38:22,168 --> 00:38:24,248
Mas deve imaginar
o que estão dizendo.

518
00:38:24,408 --> 00:38:25,848
O que estão dizendo?

519
00:38:27,568 --> 00:38:29,967
Olha, Harper,
eu não tenho favoritos.

520
00:38:29,968 --> 00:38:31,928
Pode ter sido
a favorita do Eric,

521
00:38:31,968 --> 00:38:33,848
mas um gerente
não age assim.

522
00:38:38,048 --> 00:38:40,688
A Pierpoint vai pedir
os 25 mil a mais de volta.

523
00:38:41,128 --> 00:38:42,128
O quê?

524
00:38:42,168 --> 00:38:44,208
Relaxa. Vai entrar
como um empréstimo.

525
00:38:44,408 --> 00:38:46,008
Não precisa pagar impostos.

526
00:38:46,048 --> 00:38:48,728
Não pode fazer isso!
Trabalhei por esse dinheiro.

527
00:38:48,768 --> 00:38:50,648
E se eu tivesse gastado tudo?

528
00:38:51,968 --> 00:38:54,648
Você gastou 20 mil libras?

529
00:38:55,048 --> 00:38:58,408
É, eu mandei 25 mil
pra a minha mãe.

530
00:39:00,008 --> 00:39:03,047
Certo, então ainda tem
25 mil para devolver.

531
00:39:03,048 --> 00:39:05,608
Isso é ridículo!
Para onde o dinheiro vai?

532
00:39:06,528 --> 00:39:08,048
De volta para o orçamento.

533
00:39:13,088 --> 00:39:14,248
Por aqui.

534
00:39:17,328 --> 00:39:18,808
Agora sim!

535
00:39:18,968 --> 00:39:22,568
A segunda e a terceira mulher
que mais amo nessa cidade.

536
00:39:22,768 --> 00:39:24,488
E não direi quem é quem.

537
00:39:25,048 --> 00:39:26,928
Pronta para discutir
a sua posição?

538
00:39:26,968 --> 00:39:28,528
Eu só quero estar pronta

539
00:39:28,568 --> 00:39:31,208
quando Trump
abrir ações preferenciais

540
00:39:31,288 --> 00:39:34,048
e enfiar vendedores
de curto prazo com os mexicanos.

541
00:39:34,088 --> 00:39:36,528
Pelo menos assim,
vou saber que vamos subir!

542
00:39:36,968 --> 00:39:39,728
Tudo bem se eu for mijar
antes de falarmos disso?

543
00:40:07,608 --> 00:40:10,248
Não sei se Daria
está cuidando de mim,

544
00:40:10,288 --> 00:40:12,048
mas espero que você esteja.

545
00:40:15,808 --> 00:40:17,888
Ela não nos apresentou, Harper?

546
00:40:18,488 --> 00:40:20,528
Por incrível que pareça,
eu me lembro.

547
00:40:20,808 --> 00:40:24,008
Posso contar com seu nome?
Porque não quero ir pra casa.

548
00:40:24,448 --> 00:40:28,448
Pensar de maneira absoluta assim
não deixa você exausta?

549
00:40:32,008 --> 00:40:33,968
Acha que sou boa no que faço?

550
00:40:34,928 --> 00:40:36,888
Não conheço você, Harper.

551
00:40:40,088 --> 00:40:42,088
Em que mais posso ajudar?

552
00:40:42,528 --> 00:40:43,888
Pode pedir desculpas.

553
00:40:51,488 --> 00:40:52,928
Desculpe...

554
00:40:56,768 --> 00:41:00,128
Você encontrou
sua consciência no banheiro?

555
00:41:02,528 --> 00:41:05,848
Engraçado como a ignora
quando precisa do meu dinheiro.

556
00:41:13,208 --> 00:41:14,488
Está bem.

557
00:41:20,688 --> 00:41:22,408
Me desculpe, Harper.

558
00:41:25,128 --> 00:41:26,528
Pronto.

559
00:41:27,408 --> 00:41:29,008
Fui redimida.

560
00:41:30,728 --> 00:41:33,128
Estou livre dos pecados.

561
00:41:34,568 --> 00:41:36,368
Puríssima.

562
00:41:47,128 --> 00:41:49,648
Acho que essa reunião
será inútil.

563
00:41:49,968 --> 00:41:52,008
É, essa reunião é inútil.

564
00:41:52,248 --> 00:41:54,368
Não vamos operar mais
na Pierpoint.

565
00:41:54,528 --> 00:41:55,848
Obrigada, senhoritas.

566
00:42:00,848 --> 00:42:02,448
O que aconteceu lá dentro?

567
00:42:04,048 --> 00:42:05,008
Nada.

568
00:42:07,608 --> 00:42:09,768
Estou cansada
das suas mentiras, Harper.

569
00:42:10,208 --> 00:42:12,408
Já virou um padrão, não é?

570
00:42:16,088 --> 00:42:17,888
O padrão define a pessoa.

571
00:42:33,408 --> 00:42:35,168
Me desculpe pela mensagem.

572
00:42:35,968 --> 00:42:37,208
Que mensagem?

573
00:42:37,528 --> 00:42:39,168
Eu nem ouço a caixa postal.

574
00:42:40,328 --> 00:42:43,248
Olhe, sei que isso é
meio "Conduta de Risco"...

575
00:42:44,568 --> 00:42:46,208
Desnecessariamente sigiloso.

576
00:42:47,008 --> 00:42:50,608
Mas como todos sabemos,
tudo aqui é monitorado.

577
00:42:54,688 --> 00:42:58,008
Isso é uma transcrição
de suas mensagens no Bloomberg.

578
00:42:58,648 --> 00:43:01,768
Não pergunte por que passei
duas horas relendo tudo isso,

579
00:43:03,048 --> 00:43:05,288
mas depois do artigo da Tash...

580
00:43:05,928 --> 00:43:07,888
É que minha esposa
não nos deixa

581
00:43:08,008 --> 00:43:09,568
ler jornalismo parcial,

582
00:43:09,768 --> 00:43:12,168
e, como pode imaginar,
nos resta basicamente...

583
00:43:12,688 --> 00:43:13,728
Nada.

584
00:43:14,048 --> 00:43:15,928
Leia as partes destacadas.

585
00:43:59,248 --> 00:44:01,008
- O que houve?
- Me aposentei.

586
00:44:04,328 --> 00:44:05,528
Me aposentaram.

587
00:44:08,048 --> 00:44:10,048
Redundância involuntária.

588
00:44:12,848 --> 00:44:14,568
Bala de ouro.

589
00:44:37,168 --> 00:44:39,008
Preciso da estrutura.

590
00:44:44,248 --> 00:44:46,248
Por favor, não me faça implorar.

591
00:44:58,888 --> 00:45:00,408
Vou pegar minhas coisas.

592
00:45:25,968 --> 00:45:28,128
Anos encaixotados
em segundos.

593
00:45:33,888 --> 00:45:35,888
Olá, aqui é a Daria,
da Pierpoint.

594
00:45:36,048 --> 00:45:40,088
Eu gostaria de falar
com a Stacey McCraig, por favor.

595
00:45:46,928 --> 00:45:50,088
Só queria discutir os VTFs
que meus agentes ordenaram

596
00:45:50,328 --> 00:45:51,728
para sua empresa.

597
00:45:55,888 --> 00:45:58,048
As palavras
"branquinha" e "damas"

598
00:45:58,088 --> 00:45:59,648
apareceram algumas vezes

599
00:45:59,808 --> 00:46:02,888
na sua conversa com o Maxim
da Silver Kite.

600
00:46:04,048 --> 00:46:06,968
Algumas palavras e frases
mandam um alerta automático

601
00:46:07,328 --> 00:46:09,128
e elas são destacadas.

602
00:46:09,608 --> 00:46:11,528
Não se preocupe, li o contexto.

603
00:46:12,248 --> 00:46:14,927
Sei que estavam falando
de nomes de cadela

604
00:46:14,928 --> 00:46:17,288
e jogos de tabuleiro.

605
00:46:19,008 --> 00:46:21,728
O sistema presumiu que
estavam falando de cocaína

606
00:46:21,768 --> 00:46:23,608
e, bem...

607
00:46:23,648 --> 00:46:24,648
prostitutas.

608
00:46:24,688 --> 00:46:27,928
- Mas não é o que disse, claro!
- Não! Eu não...

609
00:46:28,448 --> 00:46:33,008
Mas essas conversas
acabaram dando...

610
00:46:35,008 --> 00:46:37,967
digamos, uma ideia
da sua relação

611
00:46:37,968 --> 00:46:40,808
com certas pessoas
da nossa mesa.

612
00:46:42,088 --> 00:46:46,568
Obviamente, como chefe,
fui um pouco negligente.

613
00:46:47,928 --> 00:46:48,888
Mea culpa.

614
00:46:49,728 --> 00:46:53,928
Mas precisamos esclarecer melhor
a seriedade disso.

615
00:46:54,288 --> 00:46:57,608
Porque, de certa forma,
isso é realmente muito sério.

616
00:46:59,608 --> 00:47:00,848
Porém...

617
00:47:01,608 --> 00:47:04,528
A gravidade disso é...

618
00:47:05,048 --> 00:47:07,648
é tão séria

619
00:47:08,968 --> 00:47:10,888
quanto você decidir,
me entende?

620
00:47:12,888 --> 00:47:14,968
Não sei se entendi.
Desculpa...

621
00:47:15,128 --> 00:47:16,488
Como seu chefe,

622
00:47:17,568 --> 00:47:21,168
estou dizendo que tem a opção
de formalizar isso.

623
00:47:25,488 --> 00:47:26,928
Mas cá entre nós,

624
00:47:29,608 --> 00:47:31,688
não sei o que
vai conseguir com isso.

625
00:47:34,088 --> 00:47:35,928
Alguém com seu espírito

626
00:47:36,088 --> 00:47:37,888
e talento

627
00:47:38,608 --> 00:47:40,768
e perseverança, sabe?

628
00:47:42,128 --> 00:47:44,008
Você deve querer
uma carreira aqui!

629
00:47:44,728 --> 00:47:46,608
De que talento está falando?

630
00:47:47,088 --> 00:47:48,368
Você sabe!

631
00:47:57,208 --> 00:47:59,608
Se eu disser alguma coisa,

632
00:48:01,288 --> 00:48:03,208
isso me desfavoreceria?

633
00:48:04,008 --> 00:48:05,488
No dia do RIF?

634
00:48:07,928 --> 00:48:10,128
Todas as opções estão
disponíveis pra você,

635
00:48:11,208 --> 00:48:14,008
e vou apoiar você independente
de qualquer coisa.

636
00:48:14,568 --> 00:48:20,408
Só queria me desculpar por
deixar chegar a esse nível.

637
00:48:21,968 --> 00:48:23,208
Para mim,

638
00:48:23,848 --> 00:48:25,248
isso foi...

639
00:48:25,688 --> 00:48:27,568
uma experiência
de aprendizado.

640
00:48:30,328 --> 00:48:35,048
Mas para você, não precisa ser
uma experiência que a defina.

641
00:48:37,048 --> 00:48:38,648
Estamos todos no mesmo time.

642
00:48:39,848 --> 00:48:41,128
Não estamos?

643
00:49:15,288 --> 00:49:17,608
Me diverti muito.
Quer me pagar um jantar?

644
00:49:24,128 --> 00:49:27,008
Quer me ver gozar?

645
00:49:27,009 --> 00:49:29,009
<b><i>FOLLOW US | @loschulosteam
| FB | IG | PI | TT | YT |</i></b>

