1
00:00:21,266 --> 00:00:23,266
<b><i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i></b>

2
00:00:23,267 --> 00:00:24,307
Escutem só.

3
00:00:26,829 --> 00:00:29,069
Gente, amanhã faremos
as folhas de pagamento,

4
00:00:29,109 --> 00:00:31,949
não descontem seus almoços
da desk, por favor.

5
00:00:31,989 --> 00:00:34,789
Se inventarem de reeleger
o Trump,

6
00:00:34,829 --> 00:00:37,189
- não sei do que sou capaz.
- Provavelmente nada.

7
00:00:37,429 --> 00:00:39,269
Fiz um monitorador
de indicadores.

8
00:00:39,309 --> 00:00:41,909
Dados de desemprego,
atrasos de cartão de crédito,

9
00:00:41,949 --> 00:00:43,989
e buscas por empregos
estão em alta.

10
00:00:44,029 --> 00:00:45,109
Boa.

11
00:00:45,949 --> 00:00:48,829
Vou ficar de olho, ainda estou
testando, mas é alguma coisa.

12
00:00:49,389 --> 00:00:50,869
Gostei! Legal.

13
00:00:53,269 --> 00:00:58,909
O RH disse que rolou
algum problema com o seu visto,

14
00:00:58,949 --> 00:01:00,189
vou ver o que houve.

15
00:01:00,229 --> 00:01:01,549
Eu faço, pode deixar.

16
00:01:01,589 --> 00:01:02,749
Não, eu faço.

17
00:01:03,309 --> 00:01:06,869
A menos que queira ir pra casa!
Posso fazer isso também.

18
00:01:08,709 --> 00:01:10,629
Você vai odiar isso.

19
00:01:10,669 --> 00:01:12,789
- Por favor, não cante...
- Eu não ia cantar.

20
00:01:12,909 --> 00:01:16,989
Parabéns pra você

21
00:01:17,709 --> 00:01:21,109
Nessa data querida

22
00:01:21,749 --> 00:01:25,909
Muitas felicidades

23
00:01:27,349 --> 00:01:32,309
Muitos anos de vida

24
00:01:34,509 --> 00:01:36,749
E muitos mais!

25
00:01:37,349 --> 00:01:41,229
Sempre que vejo uma vela,
penso no Robert Herrick.

26
00:01:44,229 --> 00:01:45,989
Ninguém sabe quem é esse.

27
00:01:48,589 --> 00:01:50,629
Quem é Robert Herrick, porra?

28
00:01:51,869 --> 00:01:53,669
Não se preocupe
com seu visto.

29
00:01:55,029 --> 00:01:57,109
Você é o tipo certo
de imigrante.

30
00:01:58,429 --> 00:01:59,589
Feliz aniversário.

31
00:02:07,869 --> 00:02:11,149
Estamos na era do capitalismo
consciente, certo?

32
00:02:11,189 --> 00:02:12,629
Eu sou a Nike,

33
00:02:12,749 --> 00:02:15,869
eu finjo que me importo
com pessoas negras,

34
00:02:15,989 --> 00:02:20,909
você finge odiar o capitalismo
e compra meus tênis.

35
00:02:21,389 --> 00:02:22,509
Nike!

36
00:02:23,869 --> 00:02:25,189
O certo é "Nike", mas...

37
00:02:25,229 --> 00:02:27,869
Você ensaia esses discursos?

38
00:02:28,669 --> 00:02:30,669
Meu Deus!

39
00:02:30,829 --> 00:02:32,989
O que é essa fotinho
tão fofa?

40
00:02:34,229 --> 00:02:37,949
Eu ia dar para ela no trabalho,
mas sabia que me julgariam!

41
00:02:37,989 --> 00:02:41,429
Eu julgaria mesmo, mas quero
ser menos egocêntrico agora.

42
00:02:41,469 --> 00:02:43,989
- Sei.
- Gente, acabou.

43
00:02:44,029 --> 00:02:46,829
Posso guardar
para usar depois?

44
00:02:47,469 --> 00:02:50,909
Eu escrevi uma defesa moral
para o capitalismo.

45
00:02:50,949 --> 00:02:52,229
Deve ter sido bem curto.

46
00:02:53,749 --> 00:02:55,109
Foram 8 mil palavras.

47
00:02:58,469 --> 00:02:59,989
A aniversariante ganha duas.

48
00:03:00,629 --> 00:03:02,829
Aproveite,
é de primeira categoria!

49
00:03:04,189 --> 00:03:05,229
Quantas faltam?

50
00:03:07,109 --> 00:03:08,069
Uma.

51
00:03:08,109 --> 00:03:10,949
Parece aquela cena de "Um Lugar
Chamado Notting Hill"...

52
00:03:10,989 --> 00:03:12,229
A dos brownies?

53
00:03:12,549 --> 00:03:17,389
Não quero ser antiquada,
e sei que você não usa muito,

54
00:03:17,429 --> 00:03:21,069
mas acho legal ver o futuro
em caixinhas.

55
00:03:30,469 --> 00:03:32,429
Sei que esse dia
é difícil pra você.

56
00:03:32,549 --> 00:03:34,989
Imagino que está pensando
no seu irmão.

57
00:03:36,909 --> 00:03:38,909
É personalizado,
acho bom gostar!

58
00:03:39,789 --> 00:03:41,869
- Não posso devolver...
- É seu agora!

59
00:04:12,509 --> 00:04:13,789
Deixe-me ver.

60
00:04:17,869 --> 00:04:21,109
Meu namorado encheu
a casa de costelas-de-adão.

61
00:04:21,989 --> 00:04:23,869
O panfleto recomenda
dar nomes a elas.

62
00:04:23,909 --> 00:04:25,869
Fizeram um sorteio
no trabalho dele.

63
00:04:30,989 --> 00:04:32,469
Desculpa se interrompi.

64
00:04:32,909 --> 00:04:34,149
Interrompendo o quê?

65
00:05:11,989 --> 00:05:13,709
Harper, pedi nosso Uber.

66
00:05:13,989 --> 00:05:16,949
Não, só mais uma!
Amanhã vai ser tranquilo.

67
00:05:17,229 --> 00:05:18,869
Tem certeza, Harper?

68
00:05:19,189 --> 00:05:21,389
Nada de bom acontece
depois das 2h.

69
00:05:21,429 --> 00:05:23,509
Só coisa boa acontece
depois das 2h!

70
00:05:24,149 --> 00:05:26,549
Essa música parece
um alarme de carro.

71
00:05:26,589 --> 00:05:28,829
Thatcher tentou bani-la.

72
00:05:28,869 --> 00:05:30,429
Está dançando
no túmulo dela.

73
00:05:30,469 --> 00:05:32,149
Pode trazer um?

74
00:05:32,189 --> 00:05:34,069
Dois, então, está ótimo.

75
00:05:35,909 --> 00:05:37,509
Mesmo CEP.

76
00:05:37,749 --> 00:05:40,629
Pode trazer ketamina
e mais umas balas?

77
00:05:41,749 --> 00:05:43,429
Valeu. Até mais tarde.

78
00:05:44,829 --> 00:05:46,509
Vou mudar a música.

79
00:05:47,949 --> 00:05:49,469
A tirania da escolha.

80
00:05:49,629 --> 00:05:52,149
O Gus foi pra desk agora,
o que é bom.

81
00:05:52,189 --> 00:05:54,389
- Agora, tenho um amigo lá.
- Ótimo.

82
00:05:54,429 --> 00:05:56,269
- É bom trabalhar com ele.
- É mesmo?

83
00:05:56,309 --> 00:06:00,029
Ele me entende. Ele cuida
de mim, e eu cuido dele.

84
00:06:00,069 --> 00:06:03,389
Yasmin ofereceu um lugar
pra eu morar, e foi legal,

85
00:06:03,429 --> 00:06:04,589
ela não precisava...

86
00:06:04,629 --> 00:06:08,949
É uma piada? É uma piada?
Tipo, em relação a mim?

87
00:06:08,989 --> 00:06:11,229
- Bonjour...
- O que faz no trabalho?

88
00:06:11,269 --> 00:06:14,669
Na desk? Não me deixam
atender o telefone.

89
00:06:15,229 --> 00:06:17,949
Não é pessoal,
estou só levando.

90
00:06:17,989 --> 00:06:22,229
Já ouviu falar de ketamina?
Deixa você leve e mole.

91
00:06:22,269 --> 00:06:24,709
Se nunca usou,
vai dar uma nova perspectiva...

92
00:06:24,749 --> 00:06:27,469
- Não consigo ver nada.
- Precisa de mais glamour!

93
00:06:27,509 --> 00:06:29,949
É sua estreia,
sua primeira vez!

94
00:06:30,949 --> 00:06:32,789
Você parece o Elton John!

95
00:06:33,989 --> 00:06:36,829
- Somos pessoas diferentes.
- O que está dizendo?

96
00:06:36,869 --> 00:06:39,669
Eu estaria emocionado!
Estou dizendo, eu estaria.

97
00:06:39,709 --> 00:06:42,469
- Mas se não quiser falar...
- Cara, eu só...

98
00:06:42,509 --> 00:06:43,629
Eu entendo.

99
00:06:43,669 --> 00:06:45,509
Goldman Sachs?
Sou Robert Spearing.

100
00:06:45,549 --> 00:06:47,469
É disso que estou falando!

101
00:06:47,509 --> 00:06:50,309
Sinceramente! 50 mil!

102
00:06:50,349 --> 00:06:51,869
Por cinco centavos!

103
00:06:51,909 --> 00:06:54,749
Não sei, meus amigos
são legais e bacanas.

104
00:06:54,789 --> 00:06:57,988
- Estou tão focada no trabalho.
- Eu entendo.

105
00:06:57,989 --> 00:06:59,189
Eu também.

106
00:08:38,269 --> 00:08:39,389
Pare.

107
00:08:40,029 --> 00:08:41,349
Pare!

108
00:08:47,549 --> 00:08:48,909
- Desculpa.
- Tudo bem.

109
00:08:48,949 --> 00:08:49,829
Não, desculpa.

110
00:08:56,269 --> 00:08:58,469
- Dá pra ver que eu quero...
- Está tudo bem!

111
00:08:59,509 --> 00:09:01,189
Não é uma boa ideia mesmo.

112
00:09:03,829 --> 00:09:04,829
É que...

113
00:09:06,309 --> 00:09:07,309
Eu e...

114
00:09:07,789 --> 00:09:09,789
E a Yasmin, seja lá...

115
00:09:10,949 --> 00:09:12,789
Seja lá o que está rolando...

116
00:09:15,869 --> 00:09:18,589
Não sabia que estava
rolando alguma coisa.

117
00:09:22,269 --> 00:09:25,349
Eu e seu pai queríamos ver você
no Dia de Ação de Graças.

118
00:09:25,989 --> 00:09:29,109
Vi no Instagram que Todd
largou aquela vadiazinha.

119
00:09:29,149 --> 00:09:32,229
Não estou dizendo pra ligar,
mas talvez seja uma boa.

120
00:09:32,349 --> 00:09:33,469
Certo, tchau.

121
00:09:49,869 --> 00:09:51,469
As pessoas perderam a chance.

122
00:09:51,629 --> 00:09:53,709
Greg, está fedendo
que nem cervejaria.

123
00:09:53,749 --> 00:09:55,029
Não, acho que é o Robert.

124
00:09:55,469 --> 00:09:57,669
Robert, está fedendo
que nem cervejaria.

125
00:09:57,709 --> 00:09:58,669
É o Greg.

126
00:09:58,949 --> 00:10:01,389
Harper, sou Duncan Hixie,
de middle office,

127
00:10:01,429 --> 00:10:04,869
me ligue assim que receber isso,
temos que discutir algo urgente.

128
00:10:06,549 --> 00:10:07,869
Harper, você vem?

129
00:10:08,869 --> 00:10:10,589
Não pode ir pro evento.

130
00:10:10,669 --> 00:10:13,149
Harper, não pode
nos representar assim,

131
00:10:13,189 --> 00:10:14,229
nessa condição.

132
00:10:16,789 --> 00:10:19,989
Era uma chance de representar
a firma na frente da Sara.

133
00:10:20,509 --> 00:10:23,549
Lembre-se: Esse lugar
não é só uma desk.

134
00:10:34,949 --> 00:10:37,229
Ache um substituto,
pelo menos.

135
00:10:37,989 --> 00:10:38,989
E por favor,

136
00:10:39,909 --> 00:10:41,069
tome um banho.

137
00:10:44,189 --> 00:10:46,749
Vai ser bom
pro seu perfil interno.

138
00:10:46,989 --> 00:10:50,389
É um componente
do que avaliam antes do RIF.

139
00:10:50,429 --> 00:10:51,389
O que é?

140
00:10:51,429 --> 00:10:54,269
É um evento para
estudantes da faculdade.

141
00:10:54,869 --> 00:10:56,309
Yas, vá.

142
00:10:56,549 --> 00:10:57,949
Você não fica no telefone.

143
00:10:58,109 --> 00:10:59,949
E você promoveria bem a firma.

144
00:11:01,589 --> 00:11:03,229
Ou talvez você, Tash!

145
00:11:03,269 --> 00:11:05,349
Pensando bem,
você teria que falar...

146
00:11:08,109 --> 00:11:09,469
Amo você!

147
00:11:10,389 --> 00:11:11,869
E amo meu presente.

148
00:11:13,869 --> 00:11:16,909
- Não estava no seu quarto hoje.
- Rob me manteve acordada.

149
00:11:19,549 --> 00:11:22,429
Está bem, mas marquei
uma aula de spin pra nós.

150
00:11:22,469 --> 00:11:24,349
E já paguei por você, então...

151
00:11:25,749 --> 00:11:28,069
Há um fedor pungente de vinho
nessa área,

152
00:11:28,109 --> 00:11:29,949
que, até então, não existia.

153
00:11:36,909 --> 00:11:38,269
Vai nessa, Yas.

154
00:11:38,629 --> 00:11:39,989
Promova a firma!

155
00:11:42,829 --> 00:11:44,909
EX-TRADERS DE CÂMBIO
DA BREVAN HOWARD

156
00:11:44,949 --> 00:11:45,949
LUCRAM 300 MILHÕES

157
00:11:51,709 --> 00:11:54,869
Para Maxim Alonso:
Podemos tomar um café?

158
00:11:58,469 --> 00:12:00,469
- Duncan?
- Sim?

159
00:12:01,829 --> 00:12:02,869
Harper.

160
00:12:03,629 --> 00:12:05,949
- A elusiva Harper.
- Olá, me desculpa!

161
00:12:05,989 --> 00:12:07,469
Tive uma manhã agitada!

162
00:12:07,589 --> 00:12:08,909
Em que posso ajudar?

163
00:12:08,910 --> 00:12:11,789
Enviei um erro na marca temporal
de uma negociação.

164
00:12:11,829 --> 00:12:12,869
Allerton Capital.

165
00:12:12,949 --> 00:12:14,269
Qual é o problema?

166
00:12:14,309 --> 00:12:16,309
Uma discrepância
no valor nocional.

167
00:12:16,789 --> 00:12:18,669
Outros formandos
já fizeram isso,

168
00:12:18,709 --> 00:12:21,469
então precisava confirmar
que comprou na moeda certa.

169
00:12:21,509 --> 00:12:22,749
Marcou 50 libras,

170
00:12:22,789 --> 00:12:25,149
e a Allerton confirmou
50 dólares.

171
00:12:25,189 --> 00:12:27,269
- Qual é o certo?
- Esterlina.

172
00:12:27,589 --> 00:12:28,549
Libra.

173
00:12:29,669 --> 00:12:32,029
Allerton confirmou em dólares.

174
00:12:35,589 --> 00:12:37,029
Tenho certeza que não era.

175
00:12:37,189 --> 00:12:40,469
Ligue pro cliente, eles vão
retificar, se for erro deles.

176
00:12:40,509 --> 00:12:43,229
Se for seu, preciso saber
assim que possível.

177
00:12:43,589 --> 00:12:46,829
Devo falar pro meu gerente?
É um problema grave?

178
00:12:46,869 --> 00:12:50,109
Com certeza deve.
Não contar seria inaceitável.

179
00:12:51,309 --> 00:12:52,909
Está bem, vou dar um jeito.

180
00:12:56,229 --> 00:12:58,949
Se quiserem falar comigo,
mandem mensagem!

181
00:12:58,989 --> 00:13:00,389
Não me liguem!

182
00:13:04,829 --> 00:13:06,389
Não vou segurar sua mão!

183
00:13:13,549 --> 00:13:14,829
Allerton Capital.

184
00:13:14,869 --> 00:13:19,988
Sou a Harper. Da Pierpoint.
Gostaria de falar com o Aubrey.

185
00:13:19,989 --> 00:13:20,949
Vou transferi-la.

186
00:13:21,989 --> 00:13:22,989
Aqui é o Aubrey.

187
00:13:22,990 --> 00:13:25,509
Como está a apneia
da sua esposa?

188
00:13:25,549 --> 00:13:28,109
O problema não é como ela está,
é como eu estou.

189
00:13:32,189 --> 00:13:35,829
Só queria saber se recebeu
a previsão do NFP que mandei.

190
00:13:36,069 --> 00:13:39,029
Eu geralmente não leio,
então obrigada por avisar.

191
00:13:39,069 --> 00:13:41,789
Claro! E já que estamos
nos falando,

192
00:13:41,829 --> 00:13:43,829
sobre aquela negociação
que fizemos,

193
00:13:43,869 --> 00:13:46,109
fui informada que vocês
marcaram 50 dólares.

194
00:13:46,189 --> 00:13:47,989
Foi o que marquei.

195
00:13:53,869 --> 00:13:55,869
Não, negociamos 50 libras.

196
00:13:56,149 --> 00:13:58,349
Está falando sério?

197
00:13:58,749 --> 00:14:01,109
Podemos pedir a gravação
e ouvir o áudio,

198
00:14:01,149 --> 00:14:03,989
mas seria meu primeiro erro
em 20 anos de carreira.

199
00:14:04,189 --> 00:14:05,949
Daria sabe que me ligou?

200
00:14:08,869 --> 00:14:11,229
Sinto muito, foi claramente...

201
00:14:11,949 --> 00:14:15,229
Um erro meu, eu devo ter
marcado errado.

202
00:14:15,269 --> 00:14:16,909
Podem fazer a alteração?

203
00:14:16,949 --> 00:14:19,709
Com a taxa atual?
Por que eu aceitaria o prejuízo?

204
00:14:19,749 --> 00:14:21,069
Não sou um filantropo.

205
00:14:21,549 --> 00:14:22,669
Mais alguma coisa?

206
00:14:24,589 --> 00:14:27,029
- Aubrey, estou certa que...
- Não, eu é que estou.

207
00:14:27,229 --> 00:14:30,469
Atribuirei esse pedido absurdo
à sua falta de experiência,

208
00:14:30,509 --> 00:14:31,749
mas se forçar isso,

209
00:14:31,789 --> 00:14:34,509
vai prejudicar minha relação
com seus superiores.

210
00:14:34,749 --> 00:14:36,389
Aí sim você terá um problema.

211
00:14:36,869 --> 00:14:37,829
Obrigado.

212
00:14:39,869 --> 00:14:42,869
Rish, o mercado vai desdobrar
quanto às 13h30?

213
00:14:42,909 --> 00:14:46,789
O consenso é +250,
estamos a +150.

214
00:14:47,509 --> 00:14:49,989
Cassandra, acha que
estamos desacelerando?

215
00:14:53,269 --> 00:14:55,349
Forte e preto, que nem eu.

216
00:14:55,949 --> 00:14:58,909
- Até que horas ficou acordada?
- Desculpa, agora não dá.

217
00:15:00,309 --> 00:15:01,349
Está bem.

218
00:15:08,429 --> 00:15:10,029
Tem alguma coisa mais forte?

219
00:15:14,989 --> 00:15:17,189
A globalização do trade é...

220
00:15:19,589 --> 00:15:20,749
Quantos?

221
00:15:21,269 --> 00:15:24,029
Tome dois e vai sentir
que está inventando Facebook.

222
00:15:57,269 --> 00:16:01,469
Duncan, o cliente comprou
50 libras, e se recusa a mudar.

223
00:16:01,509 --> 00:16:02,709
Ele está mentindo.

224
00:16:02,749 --> 00:16:04,749
Certo, então vamos pedir
os áudios,

225
00:16:04,789 --> 00:16:06,749
todas as negociações
são gravadas.

226
00:16:10,949 --> 00:16:12,269
Temos outra opção?

227
00:16:12,669 --> 00:16:15,149
Não, mas ele não deveria
passar por cima de você

228
00:16:15,189 --> 00:16:16,309
só porque é jovem.

229
00:16:16,669 --> 00:16:20,109
Corrija para dólares no sistema
e veja qual será nossa perda.

230
00:16:21,989 --> 00:16:23,949
NÃO TEM AUTORIZAÇÃO
PARA ESSE RISCO

231
00:16:30,149 --> 00:16:32,109
Imagino que vá ser grande,

232
00:16:32,589 --> 00:16:35,869
mas venda agora
e pelo menos podemos contê-la.

233
00:16:40,309 --> 00:16:41,269
VENDER

234
00:16:41,309 --> 00:16:42,269
Harper?

235
00:16:44,029 --> 00:16:45,949
Conseguiu?
O que está no sistema?

236
00:16:47,989 --> 00:16:50,029
- Está tudo certo.
- Ótimo.

237
00:16:50,269 --> 00:16:52,189
Estava tenso para a reunião.
Você...

238
00:16:52,229 --> 00:16:53,949
Nós! Nós...

239
00:16:53,989 --> 00:16:56,069
Nós demoramos com isso.

240
00:16:56,109 --> 00:16:57,429
Quando é sua reunião?

241
00:16:57,509 --> 00:17:00,469
Às 13h30, após a folha
de pagamento não-agrícola.

242
00:17:02,629 --> 00:17:04,029
Tem certeza que conseguiu?

243
00:17:05,189 --> 00:17:06,909
- Tenho.
- Ótimo.

244
00:17:15,269 --> 00:17:18,789
Nenhum dia é igual ao outro.
O mercado é dinâmico.

245
00:17:18,989 --> 00:17:20,989
Aqui, temos que pensar
como donos.

246
00:17:21,269 --> 00:17:23,589
Fala como se fosse
uma empresa socialista.

247
00:17:24,869 --> 00:17:27,909
Estamos passando por
uma reabilitação de imagem,

248
00:17:27,949 --> 00:17:30,229
então seria melhor
colocar uma gravata.

249
00:17:37,029 --> 00:17:37,989
Com licença.

250
00:17:54,829 --> 00:17:56,989
HARPER STERN
AQUI PARA AJUDAR

251
00:17:58,469 --> 00:17:59,909
Nem pergunte.

252
00:18:00,949 --> 00:18:02,389
Já imagino o que houve.

253
00:18:05,469 --> 00:18:06,909
E o que vocês fizeram?

254
00:18:11,949 --> 00:18:13,669
Eu realmente exagerei ontem.

255
00:18:14,669 --> 00:18:17,829
Bem, agora eu tenho que lidar
com as consequências então...

256
00:18:25,309 --> 00:18:26,629
É montagem.

257
00:18:27,429 --> 00:18:29,789
Duvido que tenham estado
no mesmo recinto.

258
00:18:30,149 --> 00:18:31,829
Mas olha como eles se gostam!

259
00:18:39,229 --> 00:18:41,749
É estranho estar
numa posição de poder aqui.

260
00:18:45,109 --> 00:18:46,669
O que vai fazer com isso?

261
00:18:52,469 --> 00:18:54,349
- Oi.
- Oi.

262
00:18:55,349 --> 00:18:57,909
Olá, prazer! Aproveitem!

263
00:19:18,269 --> 00:19:21,349
Eu só sei que fiz merda,
e a perda é de 50 mil.

264
00:19:21,389 --> 00:19:23,069
Por que não fala para o Eric?

265
00:19:23,109 --> 00:19:25,629
Tivemos duas
das melhores DREs do ano,

266
00:19:25,669 --> 00:19:28,269
não posso simplesmente dizer
que desfiz tudo isso!

267
00:19:28,309 --> 00:19:31,469
Eric vai surtar, mas pode ser
demitida se não contar.

268
00:19:32,949 --> 00:19:34,749
Por que me fez virar a noite?

269
00:19:35,669 --> 00:19:37,709
Não forcei você a fazer nada!

270
00:19:39,909 --> 00:19:42,949
Olha, você é o projeto dele,
pode cometer erros.

271
00:19:43,069 --> 00:19:45,829
Não, na verdade, não posso!
Não posso cometer erros!

272
00:19:45,869 --> 00:19:48,749
- Pessoas como você podem errar.
- O que isso quer dizer?

273
00:19:49,189 --> 00:19:50,789
Erros são um privilégio.

274
00:19:51,949 --> 00:19:53,949
Bem, a perda é hipotética.

275
00:19:54,429 --> 00:19:56,789
O livro contábil ainda está
sendo alterado?

276
00:19:56,989 --> 00:19:57,909
Está, e daí?

277
00:19:57,949 --> 00:20:01,949
Então não é final, ainda pode
ser positivo ou negativo.

278
00:20:02,869 --> 00:20:06,069
Se o NFP estiver abaixo
de 150 mil às 13h30...

279
00:20:06,109 --> 00:20:07,949
Aí já é uma aposta!

280
00:20:07,989 --> 00:20:09,989
Não deve haver aumento
da taxa de juros,

281
00:20:10,029 --> 00:20:12,909
é ruim pro dólar, a libra sobe,
a perda seria balanceada.

282
00:20:12,949 --> 00:20:14,069
Fale com o Eric.

283
00:20:14,869 --> 00:20:16,669
Não está pensando direito!

284
00:20:16,709 --> 00:20:18,389
O mercado estipulou 250 mil.

285
00:20:18,429 --> 00:20:23,269
Não sabe do que está falando.
Foque no que você é bom, e eu...

286
00:20:23,509 --> 00:20:24,549
Eu me viro.

287
00:20:26,429 --> 00:20:29,669
Se quiser falar sobre ontem
à noite, fale logo.

288
00:20:30,709 --> 00:20:32,949
Se não, vamos deixar pra lá.

289
00:20:34,829 --> 00:20:35,989
Cara...

290
00:20:37,789 --> 00:20:38,949
Me poupe!

291
00:20:46,629 --> 00:20:48,429
FUNDO MEMORIAL DE HARI DHAR

292
00:20:52,909 --> 00:20:55,949
É a primeira vez que venho
para essa reunião

293
00:20:55,989 --> 00:20:58,309
desde que os evangelistas
invadiram o Iraque.

294
00:20:59,549 --> 00:21:01,109
Sempre estou em almoços.

295
00:21:01,909 --> 00:21:03,989
O seu é muito antissocial.

296
00:21:05,909 --> 00:21:07,669
As coisas estão mais tranquilas?

297
00:21:16,349 --> 00:21:18,869
Publicação sobre
a possível bolha em tecnologia,

298
00:21:18,909 --> 00:21:20,469
é de interesse da Kaspar.

299
00:21:26,829 --> 00:21:27,789
Rishi.

300
00:21:32,429 --> 00:21:34,589
Posso mandar a nota
para o Usman.

301
00:21:34,629 --> 00:21:35,989
Não será necessário.

302
00:21:35,990 --> 00:21:39,069
Kaspar disse que ele
já está falando com o Robert.

303
00:21:40,829 --> 00:21:42,109
Que tal dupla cobertura?

304
00:21:42,149 --> 00:21:45,109
- Não exageremos, Augustus.
- Ou posso ajudar o Robert.

305
00:21:46,309 --> 00:21:49,269
Não creio que queira
ser subordinado a ele.

306
00:21:58,989 --> 00:22:01,309
Se tiver alguma pergunta,
me avise.

307
00:22:01,909 --> 00:22:03,869
- Claro.
- Beleza, cara. Valeu.

308
00:22:03,909 --> 00:22:04,989
Pode me dar a nota?

309
00:22:06,349 --> 00:22:08,309
O que foi?
Por que está me ignorando?

310
00:22:09,709 --> 00:22:12,149
Vê se cresce.
Tenho uma namorada.

311
00:22:19,509 --> 00:22:21,869
Fiz entrevistas
na Morgan Stanley,

312
00:22:22,069 --> 00:22:24,988
Nomura, Barclays,
e consigo contar nos dedos

313
00:22:24,989 --> 00:22:26,909
quantas entrevistadoras
eram mulheres,

314
00:22:27,189 --> 00:22:28,909
até eu chegar na Pierpoint.

315
00:22:29,429 --> 00:22:31,509
Achei importante
ver pessoas como eu

316
00:22:31,549 --> 00:22:33,269
em posições
de responsabilidade.

317
00:22:33,309 --> 00:22:36,509
Por curiosidade, porque não há
mulheres no conselho?

318
00:22:37,069 --> 00:22:39,869
Acabamos de contratar
a primeira presidente mulher.

319
00:22:39,909 --> 00:22:41,829
Mas ela é mais
uma testa de ferro.

320
00:22:41,869 --> 00:22:44,429
Como é ser mulher
nesse ambiente de trabalho?

321
00:22:44,469 --> 00:22:46,349
Não é muito diferente
de ser homem.

322
00:22:46,869 --> 00:22:49,349
- Mas sempre rolam brincadeiras.
- Brincadeiras?

323
00:22:49,389 --> 00:22:50,869
Parece um eufemismo.

324
00:22:52,429 --> 00:22:54,029
É preciso ter senso de humor.

325
00:22:54,069 --> 00:22:56,189
Homens se escondem
atrás disso há anos.

326
00:22:56,229 --> 00:22:57,909
Pode criticar de fora,

327
00:22:57,949 --> 00:23:00,789
ou entrar e tentar
mudar as coisas.

328
00:23:01,029 --> 00:23:04,989
Yasmin é capaz de lidar
com isso sozinha, mas no fim...

329
00:23:05,029 --> 00:23:08,509
No fim das contas, vêm pra cá
porque é um dos poucos lugares

330
00:23:08,549 --> 00:23:10,389
onde ninguém liga
para sua origem.

331
00:23:10,829 --> 00:23:12,909
Há vários bons exemplos aqui.

332
00:23:12,949 --> 00:23:14,389
Pode ser um deles.

333
00:23:24,269 --> 00:23:25,709
Quatro açúcares.

334
00:23:26,109 --> 00:23:28,469
Estou com uma dor terrível
atrás dos olhos.

335
00:23:28,909 --> 00:23:30,109
Ressaca.

336
00:23:31,629 --> 00:23:33,149
Não cuidou do risco.

337
00:23:33,349 --> 00:23:36,629
O DRE na negociação
é de -50 mil.

338
00:23:37,109 --> 00:23:38,429
Não está autorizada.

339
00:23:38,949 --> 00:23:40,789
Serei sincera com você.

340
00:23:40,989 --> 00:23:42,829
Ainda estou falando
com o cliente.

341
00:23:43,909 --> 00:23:46,869
- Então mentiu pra mim?
- Não, não está entendendo.

342
00:23:46,909 --> 00:23:48,789
Estou apaziguando as coisas.

343
00:23:50,309 --> 00:23:53,189
O erro é dele,
eu só preciso de mais tempo.

344
00:23:58,829 --> 00:24:02,549
Não serei responsabilizado
pela sua irresponsabilidade.

345
00:24:02,669 --> 00:24:05,229
Eu devo reportá-la,
é literalmente meu dever.

346
00:24:05,429 --> 00:24:08,869
- Eu só preciso até 13h30.
- Seria terrivelmente negligente.

347
00:24:09,829 --> 00:24:11,589
- É ilegal?
- Não.

348
00:24:12,909 --> 00:24:13,989
É antiético?

349
00:24:14,989 --> 00:24:16,469
Aí são outros quinhentos.

350
00:24:16,949 --> 00:24:19,429
Então sabemos que não é
tão claro assim...

351
00:24:19,469 --> 00:24:21,069
- Não é meu ponto.
- Olha...

352
00:24:21,789 --> 00:24:24,709
Foi minha culpa,
pode fingir que não sabia.

353
00:24:24,749 --> 00:24:26,989
- Nossas conversas...
- Aconteceram!

354
00:24:27,509 --> 00:24:31,189
Não ligo pro rastro eletrônico
ou de áudio também.

355
00:24:31,589 --> 00:24:32,869
É o princípio.

356
00:24:35,989 --> 00:24:37,709
Sejamos pragmáticos.

357
00:24:38,629 --> 00:24:40,669
Eu dever uma pra você
faz sentido.

358
00:24:41,069 --> 00:24:43,429
Posso ajudá-lo a ir
pra linha de frente,

359
00:24:43,469 --> 00:24:46,749
uma reunião com um gerente,
falar com alguém do meu nível,

360
00:24:46,789 --> 00:24:47,949
o que precisar.

361
00:24:49,149 --> 00:24:50,629
Quer me dar um trabalho?

362
00:24:52,949 --> 00:24:54,829
Sabe há quanto tempo
trabalho aqui?

363
00:24:56,469 --> 00:24:58,869
É você que terá
que arcar com isso.

364
00:24:58,909 --> 00:25:01,069
Se quiser continuar
me insultando,

365
00:25:01,309 --> 00:25:03,829
vou continuar aqui com prazer.

366
00:25:06,309 --> 00:25:07,349
Não?

367
00:25:13,749 --> 00:25:15,869
- Me ajude, porra!
- Não!

368
00:25:17,989 --> 00:25:19,349
Não faça isso.

369
00:25:19,389 --> 00:25:20,909
Isso é um local de trabalho.

370
00:25:21,589 --> 00:25:22,989
Somos colegas.

371
00:25:23,469 --> 00:25:25,229
Não estou sendo emocional.

372
00:25:26,829 --> 00:25:28,909
Comecei essa carreira
há quatro meses,

373
00:25:28,949 --> 00:25:30,749
eu só estou pedindo,

374
00:25:31,349 --> 00:25:33,029
de uma colega para outro.

375
00:25:34,949 --> 00:25:36,189
Por favor, Duncan.

376
00:25:41,069 --> 00:25:43,869
13h30 é o meu limite.

377
00:25:43,949 --> 00:25:46,749
Depois disso, será problema
dos nossos gerentes.

378
00:26:05,589 --> 00:26:06,789
Somos escrotos?

379
00:26:09,589 --> 00:26:10,989
Sabe, nós...

380
00:26:11,869 --> 00:26:13,909
Fomos escrotos assim
quando fizemos isso?

381
00:26:14,389 --> 00:26:17,629
Já devia saber que trabalhamos
numa área que exige uma certa...

382
00:26:19,669 --> 00:26:20,829
escrotidão.

383
00:26:20,869 --> 00:26:23,949
É, mas não achava que escrotice
fosse um pré-requisito.

384
00:26:27,629 --> 00:26:29,469
Não preciso que fale por mim.

385
00:26:30,869 --> 00:26:32,109
Eu não estava.

386
00:26:32,749 --> 00:26:36,789
Na minha experiência, qualquer
cara que se diz um "feministo"

387
00:26:36,829 --> 00:26:38,509
é o vilão da história.

388
00:26:38,549 --> 00:26:39,909
Eu nunca aleguei isso!

389
00:26:40,989 --> 00:26:43,109
Só... tentei ajudar.

390
00:26:46,109 --> 00:26:47,509
Obrigada.

391
00:26:53,749 --> 00:26:55,589
Costumávamos brincar
de uma coisa,

392
00:26:55,629 --> 00:26:57,109
quando eu estava na escola,

393
00:26:57,909 --> 00:27:00,629
em dias de eventos,
gincanas, essas coisas.

394
00:27:00,989 --> 00:27:02,869
Nós dávamos notas
para os pais.

395
00:27:04,189 --> 00:27:06,309
Falávamos de quem
beijaríamos.

396
00:27:09,869 --> 00:27:11,869
Acha que fazem isso
com a gente?

397
00:27:13,909 --> 00:27:16,229
Poderia transar
com quem eu quisesse aqui.

398
00:27:20,109 --> 00:27:22,069
Nem todo mundo, Robert.

399
00:27:28,989 --> 00:27:30,709
Merda, é ela de novo.

400
00:27:31,549 --> 00:27:34,069
Vocês atraem os jovens
e os exploram até a morte!

401
00:27:35,029 --> 00:27:37,629
Assassinos! Partido de Davos!

402
00:27:37,669 --> 00:27:38,629
Segurança!

403
00:27:45,469 --> 00:27:47,829
Não se mexam!
Não podemos perder o flow!

404
00:27:47,869 --> 00:27:49,869
Me salve, Rishi! Me salve!

405
00:27:51,349 --> 00:27:53,189
Eric, não dificulte
o meu trabalho!

406
00:27:53,229 --> 00:27:54,829
Continuaremos
enquanto saímos.

407
00:27:54,869 --> 00:27:57,709
É cada coisa que fazem
para serem promovidos...

408
00:27:57,749 --> 00:27:58,709
Vamos.

409
00:27:58,749 --> 00:27:59,829
Harper!

410
00:28:00,269 --> 00:28:02,949
Nenhum cliente merece
que você morra queimada.

411
00:28:04,829 --> 00:28:06,829
Ande! Vamos!

412
00:28:36,549 --> 00:28:37,749
Com licença.

413
00:28:42,309 --> 00:28:44,988
Ainda bem que não estou
com posições em jogo.

414
00:28:44,989 --> 00:28:47,109
Harpinha, tem algo
que devemos monitorar?

415
00:28:48,229 --> 00:28:49,709
Taxa de emprego.

416
00:28:50,029 --> 00:28:51,469
Jura?

417
00:28:52,589 --> 00:28:54,949
Desculpa, estou analisando
aumento de salários.

418
00:28:58,709 --> 00:28:59,749
O quê?

419
00:28:59,789 --> 00:29:02,589
Falei com Aubrey da Allerton.
Por que mentiu pra mim?

420
00:29:02,629 --> 00:29:04,589
Middle office não liga
pra clientes!

421
00:29:04,629 --> 00:29:07,229
Você errou! Que merda acha
que está fazendo?

422
00:29:08,989 --> 00:29:11,789
15 segundos pras ações.
Serão poucas. Depois, beleza.

423
00:29:11,829 --> 00:29:14,389
O quê? Não, Harper,
não tem como sair dessa!

424
00:29:14,429 --> 00:29:16,069
Inaceitável! É inconsequente!

425
00:29:16,109 --> 00:29:17,589
Mas é o que vamos fazer.

426
00:29:17,909 --> 00:29:19,429
- Harper!
- Espera!

427
00:29:19,469 --> 00:29:21,269
O anúncio sai
em cinco segundos.

428
00:29:26,629 --> 00:29:32,389
Erramos feio!
+120 contra +250 no mercado

429
00:29:32,469 --> 00:29:34,949
- O que foi que eu disse?
- Eu avisei.

430
00:29:34,989 --> 00:29:38,829
Certo, calcule as nossas perdas.
Eu não deveria fazer isso.

431
00:29:40,829 --> 00:29:43,629
- Já foi.
- Se chegar perto de 10 mil,

432
00:29:43,669 --> 00:29:45,909
talvez você se safe.

433
00:29:45,949 --> 00:29:48,669
É um caminho sem volta.
Está dando certo, vou esperar.

434
00:29:48,709 --> 00:29:51,949
Harper, não fode!
Cubra o risco, agora!

435
00:29:55,949 --> 00:29:57,829
- Harper!
- Trabalho aqui por um motivo!

436
00:29:57,869 --> 00:29:58,869
Espera!

437
00:30:06,909 --> 00:30:08,709
VENDER

438
00:30:13,429 --> 00:30:15,109
Ivor está comprando dólar!

439
00:30:15,389 --> 00:30:18,229
Ivor, porra!
Storb também, agora.

440
00:30:18,829 --> 00:30:20,989
A primeira é sempre
um tiro no pé.

441
00:30:23,949 --> 00:30:26,269
Que inferno, Eric,
Ivor foi com tudo, cara!

442
00:30:26,309 --> 00:30:29,309
- Claro, ele negocia comigo!
- Harper, eu vou anunciar isso,

443
00:30:29,349 --> 00:30:31,429
se não fizer agora!

444
00:30:31,629 --> 00:30:32,789
Vai voltar.

445
00:30:36,509 --> 00:30:38,509
- Aperta logo!
- Espera aí!

446
00:30:40,229 --> 00:30:41,989
Não estou brincando!

447
00:30:43,989 --> 00:30:45,069
Tudo bem?

448
00:30:45,509 --> 00:30:46,989
Claro, tudo bem!

449
00:31:12,109 --> 00:31:16,349
Onde vai arranjar 140 mil
dólares antes do fechamento?

450
00:31:20,309 --> 00:31:21,269
Harper!

451
00:31:24,989 --> 00:31:27,269
Harper!
Venha coletar seu prêmio!

452
00:31:28,069 --> 00:31:29,149
Você ganhou!

453
00:31:29,709 --> 00:31:30,989
Ganhei o quê?

454
00:31:33,869 --> 00:31:36,909
A rifa dos traders.
Ganhou 250 libras!

455
00:31:38,149 --> 00:31:39,309
Sortuda!

456
00:31:40,829 --> 00:31:43,669
Coloquei sua previsão por você.
Me deve uma cerveja.

457
00:31:48,229 --> 00:31:51,709
Greg, você fez algo altruísta?
Temos que publicar uma nota!

458
00:31:51,989 --> 00:31:53,709
Vou falar com meu chefe...

459
00:31:53,949 --> 00:31:55,949
Não acredito, não é você!

460
00:32:04,469 --> 00:32:05,909
Olá, é a Harper.

461
00:32:07,589 --> 00:32:08,989
Posso falar com você?

462
00:32:09,229 --> 00:32:10,349
Ao vivo.

463
00:32:10,509 --> 00:32:12,109
Ao vivo. Tem que ser ao vivo.

464
00:32:12,709 --> 00:32:15,829
E precisa ser antes das 16h30,
antes do fechamento.

465
00:32:26,909 --> 00:32:27,989
Você está bem?

466
00:32:38,949 --> 00:32:40,989
Ninguém nunca me odiou antes.

467
00:33:22,429 --> 00:33:23,989
Preciso de um banho.

468
00:33:32,229 --> 00:33:33,949
Quer beber
depois do trabalho?

469
00:33:43,589 --> 00:33:45,269
Tenho planos com o Seb.

470
00:33:48,749 --> 00:33:51,029
Você não transou
com ninguém, não é?

471
00:33:58,749 --> 00:34:01,669
Alguns gerentes estarão
muito, muito contentes,

472
00:34:01,709 --> 00:34:02,989
e outros, nem tanto.

473
00:34:03,429 --> 00:34:05,869
Acho que muita gente
se surpreendeu.

474
00:34:06,269 --> 00:34:08,989
Dados de emprego ligam
para modelos de Instagram?

475
00:34:10,469 --> 00:34:11,749
Cacete!

476
00:34:12,349 --> 00:34:14,189
Tenho outra festa
de noivado hoje.

477
00:34:14,549 --> 00:34:16,549
Se eu for,
posso não ir ao casamento?

478
00:34:16,589 --> 00:34:19,229
Poucas coisas são mais comuns
que um casamento.

479
00:34:19,269 --> 00:34:20,469
Tipo o quê?

480
00:34:20,509 --> 00:34:23,309
Richard Branson.
Andar de esqui na França.

481
00:34:23,349 --> 00:34:24,949
Pijamas de linhas aéreas.

482
00:34:26,189 --> 00:34:27,829
O que há de errado
em se casar?

483
00:34:27,869 --> 00:34:29,909
Por favor, você não é
tão tolo assim.

484
00:34:29,949 --> 00:34:32,789
Foi legalizado agora, então,

485
00:34:32,829 --> 00:34:33,909
é uma opção.

486
00:34:41,109 --> 00:34:43,829
Já está considerando fazer
o grande pedido em breve?

487
00:34:43,869 --> 00:34:44,909
Estou.

488
00:34:45,109 --> 00:34:47,429
Assim, não tenho pressa,

489
00:34:47,469 --> 00:34:50,988
mas eu a amo, então,
acho que é inevitável.

490
00:34:50,989 --> 00:34:52,589
Você é jovem demais.

491
00:34:52,669 --> 00:34:54,949
Fui ao casamento
do Jaspar Conran.

492
00:34:55,109 --> 00:34:57,029
Para resumir,
foi mais uma festa.

493
00:34:57,069 --> 00:35:00,109
Foi mesmo? Ou é outra mentira
sobre sua vida?

494
00:35:22,309 --> 00:35:26,309
Se falar comigo assim de novo,
eu vou trucidar você.

495
00:35:29,829 --> 00:35:30,909
Desculpa.

496
00:35:37,109 --> 00:35:38,429
Rishi, da Pierpoint.

497
00:36:05,429 --> 00:36:06,989
Olha pros dois lados, idiota!

498
00:36:07,189 --> 00:36:09,069
- Salve.
- Salve.

499
00:36:09,109 --> 00:36:12,309
- Salve!
- De todo coração, peço perdão.

500
00:36:12,349 --> 00:36:16,149
Desejo vos conhecer de perto,
meu bom mestre Teia-de-aranha.

501
00:36:16,189 --> 00:36:19,309
Quando cortar o dedo,
terei a ousadia de vos utilizar.

502
00:36:19,349 --> 00:36:22,509
- Vosso nome, honesto cavalheiro?
- Flor-de-ervilha.

503
00:36:22,549 --> 00:36:26,269
Peço-vos que me recomendeis
à senhora Vagem, vossa mãe,

504
00:36:26,309 --> 00:36:28,829
e ao mestre Grão-de-bico,
vosso pai.

505
00:36:28,869 --> 00:36:29,829
Qual é!

506
00:36:29,869 --> 00:36:34,709
Espero que, num futuro próximo,
estreitemos as relações.

507
00:36:34,749 --> 00:36:37,429
Vosso nome, senhor,
por obséquio?

508
00:36:37,469 --> 00:36:39,789
- Semente-de-mostarda.
- Qual é sua sobrinha?

509
00:36:39,829 --> 00:36:43,309
Caro mestre Semente-de-mostarda,
conheço vossa paciência.

510
00:36:46,149 --> 00:36:48,269
Obrigada por me encontrar.

511
00:36:51,189 --> 00:36:54,709
Todas as crianças nesse palco
estão fadadas ao fracasso.

512
00:36:56,309 --> 00:36:59,669
Queria quer minha irmã
não fosse tão orgulhosa,

513
00:36:59,709 --> 00:37:02,869
aceitasse meu dinheiro
e tirasse-a dessa pocilga.

514
00:37:02,909 --> 00:37:05,309
- Parece bom.
- Claro, parece mesmo.

515
00:37:06,749 --> 00:37:10,509
Eu sobrevivi, não é?
Mas eu não sou todo mundo.

516
00:37:13,749 --> 00:37:16,309
Os filhos de um ministro
estudavam aqui

517
00:37:16,349 --> 00:37:19,029
para lhe dar credibilidade,
e ele acabou se matando,

518
00:37:19,069 --> 00:37:20,549
com uma laranja na boca.

519
00:37:22,869 --> 00:37:24,949
Ou será que foi
Michael Hutchence?

520
00:37:28,469 --> 00:37:33,269
Tenho uma ideia muito comercial
que queria discutir com você

521
00:37:33,309 --> 00:37:34,669
antes do fechamento...

522
00:37:39,549 --> 00:37:42,029
As mudanças do NFP
tem a ver com posicionamento.

523
00:37:42,709 --> 00:37:45,869
Temos uma opção competitiva
de dólar para iene.

524
00:37:46,469 --> 00:37:48,309
Fiz especialmente para você.

525
00:37:49,109 --> 00:37:52,109
A taxa é fixa, mas precisa
executar antes do fechamento.

526
00:38:01,709 --> 00:38:05,829
Uma vendedora da Lehman
foi comigo no banheiro uma vez

527
00:38:05,869 --> 00:38:08,149
para tentar me foder
e vender um CGH.

528
00:38:13,549 --> 00:38:17,988
É uma opção fraca
que vai me custar dinheiro.

529
00:38:17,989 --> 00:38:20,269
Ou acha que sou burra
ou você que é,

530
00:38:20,309 --> 00:38:22,429
e sei que você não é.

531
00:38:25,869 --> 00:38:28,909
A única moeda que você tem

532
00:38:29,269 --> 00:38:31,109
como vendedora

533
00:38:31,949 --> 00:38:33,429
é honestidade.

534
00:38:36,029 --> 00:38:38,109
Então, vai me dizer
por que está aqui?

535
00:38:41,909 --> 00:38:43,469
Eu cometi um erro.

536
00:38:45,309 --> 00:38:47,069
Marquei uma negociação errada.

537
00:38:47,909 --> 00:38:49,229
E piorei as coisas.

538
00:38:49,709 --> 00:38:51,309
- Contou pro seu chefe?
- Não.

539
00:38:51,349 --> 00:38:52,949
Então conte, é a única opção.

540
00:38:52,989 --> 00:38:54,269
Calem a boca, porra.

541
00:39:02,269 --> 00:39:03,389
Eu achei que,

542
00:39:04,429 --> 00:39:06,749
como você geralmente

543
00:39:07,509 --> 00:39:09,989
aceita minhas ideias...

544
00:39:17,429 --> 00:39:19,149
O que está fazendo aqui, Harper?

545
00:39:22,509 --> 00:39:26,189
Esvazie a cabeça,
tome seu tempo e fale a verdade.

546
00:39:28,989 --> 00:39:31,749
Mesmo com as consequências,
vai se sentir aliviada.

547
00:39:35,509 --> 00:39:38,789
Estou disposta a esquecer
dessa intromissão.

548
00:39:42,549 --> 00:39:45,589
Jamais coloque um preço
na sua dignidade.

549
00:40:07,549 --> 00:40:10,229
Você sempre cobra muito
de si mesma.

550
00:40:10,269 --> 00:40:11,749
Sabe como afeta você.

551
00:40:15,229 --> 00:40:16,789
Mãe, não está entendendo.

552
00:40:17,189 --> 00:40:20,749
Não importa o que eu fizer,
vão me demitir!

553
00:40:23,069 --> 00:40:24,549
Não tenho certeza disso.

554
00:40:25,989 --> 00:40:31,389
Eu sou tão estúpida,
por que achei que conseguiria?

555
00:40:31,909 --> 00:40:32,869
Harper.

556
00:40:34,469 --> 00:40:35,669
Harper!

557
00:40:44,589 --> 00:40:46,549
Não sei o que quer
que eu diga.

558
00:41:05,309 --> 00:41:07,549
Seb, esse é o Robert.
Meu colega.

559
00:41:07,949 --> 00:41:10,429
- Já ouvi muito sobre você!
- Como vai?

560
00:41:10,549 --> 00:41:12,829
Não achei que Yas falasse
de mim no trabalho.

561
00:41:12,869 --> 00:41:13,829
Ela fala!

562
00:41:15,909 --> 00:41:18,669
- Pode se sentar, cara.
- Não, tudo bem.

563
00:41:19,909 --> 00:41:21,909
Tem alguma merda no seu cabelo.

564
00:41:23,549 --> 00:41:24,589
É...

565
00:41:24,829 --> 00:41:26,149
É só tinta.

566
00:41:26,349 --> 00:41:28,589
Não, não quis dizer, tipo...

567
00:41:29,349 --> 00:41:31,669
Que tinha cocô mesmo nele
nem nada.

568
00:41:34,669 --> 00:41:36,629
Quer tomar uma cerveja?

569
00:41:38,669 --> 00:41:40,189
Não precisa, não!

570
00:41:40,869 --> 00:41:42,309
Eu pago a minha.

571
00:41:42,389 --> 00:41:44,429
- Aproveite.
- Vou pegar uma pra mim.

572
00:42:06,229 --> 00:42:08,029
Eu fiquei com um dos alunos.

573
00:42:09,349 --> 00:42:10,709
- Quando?
- Agora.

574
00:42:12,109 --> 00:42:13,349
O que houve?

575
00:42:14,989 --> 00:42:16,269
Ele me chupou.

576
00:42:18,509 --> 00:42:20,229
E quando eu gozei,
na boca dele,

577
00:42:21,789 --> 00:42:22,869
muito,

578
00:42:24,189 --> 00:42:26,109
ele me olhou e disse:

579
00:42:28,109 --> 00:42:30,189
"Está com gosto de ressaca".

580
00:42:35,549 --> 00:42:38,549
Essa é a história
menos convincente que já ouvi.

581
00:42:52,629 --> 00:42:55,709
Eu vou tirá-la
e escondê-la no seu bolso.

582
00:42:57,709 --> 00:43:00,909
Você vai colocar ela na cara
e me mandar uma foto,

583
00:43:02,469 --> 00:43:04,109
porque você só serve pra isso.

584
00:43:05,989 --> 00:43:06,869
Está bem?

585
00:43:28,829 --> 00:43:29,989
Que merda é essa?

586
00:43:41,269 --> 00:43:42,229
Beleza?

587
00:43:53,989 --> 00:43:56,189
Não é sua melhor amiga,
do folheto?

588
00:44:00,149 --> 00:44:01,869
Eu nem a conheço.

589
00:44:05,989 --> 00:44:07,029
Aproveitem a noite.

590
00:44:43,429 --> 00:44:45,149
Podemos conversar?

591
00:44:45,189 --> 00:44:46,749
Em um lugar mais privado?

592
00:45:00,749 --> 00:45:02,349
Tem sido muito justo comigo.

593
00:45:04,829 --> 00:45:06,749
As oportunidades que me deu...

594
00:45:06,909 --> 00:45:09,869
Se eu quisesse uma história,
leria Moby Dick. O que houve?

595
00:45:14,069 --> 00:45:15,909
Eu errei uma negociação.

596
00:45:17,549 --> 00:45:18,509
Quanto?

597
00:45:21,469 --> 00:45:23,309
140 mil dólares.

598
00:45:34,989 --> 00:45:36,749
Liguei para sua faculdade hoje.

599
00:45:38,149 --> 00:45:41,709
Precisávamos de umas cópias
para as credenciais do visto.

600
00:45:43,709 --> 00:45:44,829
Então, eu liguei.

601
00:45:49,629 --> 00:45:52,549
Entende que isso torna você
a pessoa menos qualificada

602
00:45:52,589 --> 00:45:53,669
que já contratei?

603
00:45:58,789 --> 00:46:02,069
Quando fiz um estágio
de análise na Solomon,

604
00:46:02,989 --> 00:46:04,269
meu chefe

605
00:46:05,949 --> 00:46:07,989
parecia o Newman de "Seinfeld",

606
00:46:08,869 --> 00:46:11,989
se o Newman jogasse
como linebacker.

607
00:46:12,949 --> 00:46:14,469
Ele me disse uma vez:

608
00:46:16,829 --> 00:46:20,469
"Eu pensava que, se reencarnação
realmente existisse,

609
00:46:20,509 --> 00:46:23,669
eu gostaria de voltar
como um presidente,

610
00:46:23,709 --> 00:46:25,389
um papa,

611
00:46:26,109 --> 00:46:28,469
ou um craque do beisebol.

612
00:46:29,189 --> 00:46:30,669
Mas agora,

613
00:46:30,869 --> 00:46:33,389
quero voltar como
o mercado de títulos,

614
00:46:34,269 --> 00:46:38,789
porque ele intimida
todo mundo".

615
00:46:43,069 --> 00:46:46,589
Pessoas como nós,
que viemos do nada.

616
00:46:47,789 --> 00:46:53,389
Qual diria que era nossa chance
de chegar no topo da pirâmide?

617
00:46:57,269 --> 00:46:58,989
Cerca de 3%.

618
00:47:00,949 --> 00:47:05,469
Isso é intimidador.
Nós intimidamos pessoas.

619
00:47:07,829 --> 00:47:09,029
E por quê?

620
00:47:09,869 --> 00:47:12,509
Porque a fome não é
um direito de nascença.

621
00:47:14,709 --> 00:47:17,709
Suas qualificações não precisam
ser um problema pra você,

622
00:47:18,909 --> 00:47:21,349
porque não precisam ser
um problema para mim.

623
00:47:21,709 --> 00:47:23,229
Entende o que estou dizendo?

624
00:47:30,189 --> 00:47:31,989
Qual foi o DRE final?

625
00:47:34,509 --> 00:47:35,869
200 mil.

626
00:47:38,389 --> 00:47:40,829
Não, não,
a perda foi de 140 mil.

627
00:47:41,029 --> 00:47:43,789
Lucro. 200 mil de lucro.

628
00:47:44,429 --> 00:47:46,749
Executei por você
antes do fechamento.

629
00:47:47,909 --> 00:47:49,789
Nicole, da Mallon Mercer.

630
00:47:52,989 --> 00:47:54,989
Ela arriscou um bocado.

631
00:47:56,389 --> 00:47:57,749
O que você fez?

632
00:47:58,989 --> 00:48:01,989
Vi a sobrinha dela
numa peça de Shakespeare.

633
00:48:08,629 --> 00:48:12,149
Acabou de cunhar um jargão
para "bom serviço ao cliente".

634
00:48:19,309 --> 00:48:20,829
Eu nunca teria descoberto.

635
00:48:24,869 --> 00:48:28,149
Mas há dois momentos em que
deve me dizer que fez merda.

636
00:48:28,189 --> 00:48:31,389
Assim que der merda
ou assim que desfizer a merda.

637
00:48:31,429 --> 00:48:32,909
- Fui claro?
- Foi.

638
00:48:33,909 --> 00:48:35,949
Era isso que gostava
no Newman.

639
00:48:35,989 --> 00:48:38,589
Ele sabia desde o começo
que podia confiar em mim.

640
00:48:39,309 --> 00:48:41,829
Então, eu confiei nele.

641
00:48:42,229 --> 00:48:43,869
Ele não elogiava muito,

642
00:48:43,909 --> 00:48:47,349
mas eu o ouvi me elogiar
uma vez.

643
00:48:48,309 --> 00:48:49,829
O que ele disse?

644
00:48:52,629 --> 00:48:54,989
"Aquele chinesinho
nasceu pra vender!"

645
00:48:54,990 --> 00:48:56,990
<b><i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i></b>

