1
00:00:13,617 --> 00:00:15,659
Estou dizendo,
alguém está atrás da Jess
2
00:00:15,660 --> 00:00:18,140
porque pensam
que ela é a tal Jennifer Walker.
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,312
É a única coisa que faz sentido.
4
00:00:20,860 --> 00:00:23,783
-Não sei. Pode ser.
-Pode ser?
5
00:00:23,784 --> 00:00:25,267
Não, pensa...
6
00:00:25,268 --> 00:00:27,198
Por que conseguimos
identidades falsas?
7
00:00:27,199 --> 00:00:30,930
Conseguimos
porque nós éramos fugitivos.
8
00:00:30,931 --> 00:00:33,069
Essa garota fez exatamente
a mesma coisa.
9
00:00:33,070 --> 00:00:35,029
Alguém pode procurar
Jennifer Walker?
10
00:00:35,030 --> 00:00:36,296
Já procurei.
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,368
Diz aqui que ela desapareceu
há 10 anos.
12
00:00:40,510 --> 00:00:42,560
Vamos precisar
de muito mais do que isso.
13
00:00:43,807 --> 00:00:44,845
Trey,
14
00:00:44,846 --> 00:00:47,142
pode ir para casa se quiser
Você pode ir.
15
00:00:47,143 --> 00:00:49,321
Mandarei uma mensagem
para você mais tarde.
16
00:00:49,322 --> 00:00:51,610
Na verdade,
eu poderia ficar e ajudar.
17
00:00:51,855 --> 00:00:53,492
Isso é tudo culpa minha
18
00:00:53,493 --> 00:00:55,378
e não tenho
nada melhor para fazer.
19
00:00:55,998 --> 00:00:57,065
Certo.
20
00:00:57,680 --> 00:00:59,148
-Claro.
-Legal.
21
00:00:59,149 --> 00:01:00,178
Está bem.
22
00:01:00,179 --> 00:01:02,319
Vamos começar investigar.
É só descobrir...
23
00:01:02,320 --> 00:01:03,929
Descobrir tudo que puder.
24
00:01:03,930 --> 00:01:05,359
Qualquer coisa sobre ela.
25
00:01:05,360 --> 00:01:07,694
Nenhum detalhe é fútil.
Entendido?
26
00:01:07,695 --> 00:01:10,111
-Entendido.
-Vamos. Peguem os computadores.
27
00:01:10,112 --> 00:01:11,148
Vamos.
28
00:01:13,756 --> 00:01:16,186
-Não.
-Merda.
29
00:01:17,561 --> 00:01:18,901
O quê?
30
00:01:18,902 --> 00:01:21,904
IN THE DARK - S03E08
"Power Trip"
31
00:01:21,905 --> 00:01:24,654
Serginhoedj² | Noirgof³
Lu Colorada² | Tati Saaresto
32
00:01:24,655 --> 00:01:26,733
Revisão
rsquint
33
00:01:31,028 --> 00:01:32,260
Certo, pessoal.
34
00:01:32,658 --> 00:01:34,811
Vou pegar algumas lanternas.
35
00:01:35,254 --> 00:01:36,551
Eu volto já.
36
00:01:40,490 --> 00:01:43,270
Cara, devolva a arma.
37
00:01:43,543 --> 00:01:45,269
Não estou com ela.
38
00:01:46,190 --> 00:01:48,189
Sério, rápido.
Enquanto ela está fora.
39
00:01:48,190 --> 00:01:49,598
Sério, os caras pegaram.
40
00:01:49,599 --> 00:01:51,279
Desculpa, Felix.
Foi uma loucura.
41
00:01:51,280 --> 00:01:53,687
Mal saímos de lá com vida.
Não está conosco.
42
00:01:54,304 --> 00:01:56,369
-Meu Deus!
-Como é?
43
00:01:56,370 --> 00:01:58,994
-O que direi a minha irmã?
-Cara, nada
44
00:01:58,995 --> 00:02:00,199
Nós a substituiremos.
45
00:02:00,200 --> 00:02:02,469
Substituir?
Você não pode substituí-la.
46
00:02:02,470 --> 00:02:04,355
Foi presente personalizado
de 16 anos
47
00:02:04,356 --> 00:02:05,682
da nossa mãe maluca.
48
00:02:08,346 --> 00:02:09,909
Foi tudo que pude encontrar.
49
00:02:10,520 --> 00:02:13,145
-Conseguiu o sinal, Felix?
-Não.
50
00:02:16,940 --> 00:02:19,551
-A área inteira foi afetada.
-Excelente.
51
00:02:20,700 --> 00:02:23,229
Certo, vamos a algum lugar
como um café
52
00:02:23,230 --> 00:02:24,698
ou algum lugar com Internet.
53
00:02:26,307 --> 00:02:28,150
-O quê?
-Nada.
54
00:02:28,151 --> 00:02:31,100
É só que nenhum lugar por aqui
vai ter Internet.
55
00:02:31,468 --> 00:02:32,499
Está bem.
56
00:02:32,500 --> 00:02:34,896
Então vamos a algum lugar
que não seja por aqui.
57
00:02:34,897 --> 00:02:36,905
Com todo o respeito,
aconselho vocês
58
00:02:36,906 --> 00:02:39,239
a não dirigirem agora.
As estradas ficam ruins.
59
00:02:39,240 --> 00:02:40,329
Com todo o respeito,
60
00:02:40,330 --> 00:02:42,312
aconselho você
a não me aconselhar.
61
00:02:44,492 --> 00:02:45,555
Está certo.
62
00:02:45,770 --> 00:02:46,818
Vamos.
63
00:02:47,250 --> 00:02:49,938
Murphy, talvez devêssemos
esperar um pouco.
64
00:02:49,939 --> 00:02:51,789
Sabe?
Só para a tempestade passar?
65
00:02:52,210 --> 00:02:55,030
-Espere, o quê?
-Não é uma má ideia.
66
00:02:55,031 --> 00:02:56,404
Está muito ruim lá fora.
67
00:02:56,405 --> 00:02:59,095
Não vou sentar aqui
enquanto Jess... Não.
68
00:02:59,096 --> 00:03:00,497
Você não tem escolha.
69
00:03:01,691 --> 00:03:04,068
Tanto faz.
Se ninguém for comigo, vou a pé.
70
00:03:04,973 --> 00:03:08,099
-Vai a pé? Lá fora? Divirta-se.
-Preciso de Internet.
71
00:03:08,100 --> 00:03:11,024
Deus, é impossível
para você ouvir a razão.
72
00:03:11,025 --> 00:03:12,064
Está bem, Max.
73
00:03:12,400 --> 00:03:13,625
Estou certo?
74
00:03:15,994 --> 00:03:17,119
Ou não estou?
75
00:03:18,123 --> 00:03:19,517
Pessoal, qual é?
76
00:03:20,882 --> 00:03:23,084
Engraçado,
não ouço ninguém falando nada.
77
00:03:23,085 --> 00:03:26,607
Porque todo mundo sabe
que discutir com você é inútil.
78
00:03:27,680 --> 00:03:30,250
Sério? Então por que faz isso
constantemente?
79
00:03:31,120 --> 00:03:32,660
Cansei de você.
80
00:03:32,970 --> 00:03:34,923
Está bem. Venha aqui, Pretzel.
81
00:03:35,578 --> 00:03:37,651
Já disse isso, tipo,
um milhão de vezes,
82
00:03:37,652 --> 00:03:38,743
mas ainda está aqui.
83
00:03:38,744 --> 00:03:41,755
-Porque continua me envolvendo.
-Continuo te envolvendo?
84
00:03:41,756 --> 00:03:44,829
-Certo. Está falando sério?
-Está falando sério agora?
85
00:03:44,830 --> 00:03:46,959
De todas garotas
que poderia transar
86
00:03:46,960 --> 00:03:48,829
escolhe a irmã do meu amigo?
87
00:03:48,830 --> 00:03:51,196
É tão óbvio
o que está tentando fazer.
88
00:03:51,197 --> 00:03:53,049
-Sério? O que é?
-Eu te machuquei,
89
00:03:53,050 --> 00:03:55,443
e agora está tentando me ferir
usando ela.
90
00:03:55,444 --> 00:03:58,167
Pare de falar de mim
dessa forma, por favor?
91
00:03:58,168 --> 00:03:59,593
Desculpa, Lesley.
92
00:03:59,994 --> 00:04:02,274
E acredite ou não, Murphy,
não tem nada a ver.
93
00:04:02,275 --> 00:04:04,719
E aceite isso,
eu não aguentava mais você.
94
00:04:04,720 --> 00:04:06,294
Grite como um psicopata.
95
00:04:06,295 --> 00:04:08,334
-Talvez vire realidade.
-Na real,
96
00:04:08,335 --> 00:04:11,203
é o pior que me aconteceu,
e isso quer dizer muito.
97
00:04:11,204 --> 00:04:12,212
Verdade.
98
00:04:12,680 --> 00:04:14,970
Você é o pior que me aconteceu,
então...
99
00:04:14,971 --> 00:04:17,709
Sim, com todo o amor e apoio,
deve ter sido um inferno.
100
00:04:17,710 --> 00:04:19,884
Foi um inferno, Max. Foi.
101
00:04:19,885 --> 00:04:21,788
Você sufoca.
Você é um sufocador.
102
00:04:21,789 --> 00:04:23,677
Nem respirava
enquanto estava contigo.
103
00:04:23,678 --> 00:04:27,494
-Pode respirar o quanto quiser.
-Posso, e é lindo, é incrível.
104
00:04:28,403 --> 00:04:30,699
Isso é tão estupido.
Não vou ficar aqui.
105
00:04:30,700 --> 00:04:32,490
Não quero ficar
perto de você. Saia!
106
00:04:32,491 --> 00:04:35,999
-Vamos lá para fora, Pretzel.
-Vou com você, Murphy.
107
00:04:36,000 --> 00:04:39,914
Tem um motel a meia hora daqui.
Vou só pegar os sapatos dela.
108
00:04:39,915 --> 00:04:41,118
Beleza...
109
00:04:41,670 --> 00:04:43,909
-Até mais, Les.
-Até.
110
00:04:46,803 --> 00:04:50,156
Provavelmente seria estranho
se eu ficasse, então...
111
00:04:50,499 --> 00:04:52,301
Também vou embora.
112
00:04:52,693 --> 00:04:55,126
Obrigado por ter vindo.
Isso foi demais.
113
00:04:55,127 --> 00:04:58,520
Sei que está sendo sarcástica,
mas agradeço a hospitalidade.
114
00:04:59,593 --> 00:05:00,699
Esperem, pessoal.
115
00:05:00,700 --> 00:05:03,385
-Acho que precisa de um casaco.
-Não me importo!
116
00:05:17,196 --> 00:05:20,004
Eu não devia ter deixado
ela me atingir assim. Desculpe.
117
00:05:22,230 --> 00:05:23,560
Tudo bem. Meu...
118
00:05:23,561 --> 00:05:26,202
ex ainda me irrita
e terminamos há dois anos.
119
00:05:26,901 --> 00:05:28,004
Seu ex?
120
00:05:29,312 --> 00:05:30,922
E quem é ele? Algum...
121
00:05:31,589 --> 00:05:33,900
um rico investidor de risco
ou algo assim?
122
00:05:35,900 --> 00:05:37,602
O nome dela é Meg.
123
00:05:38,363 --> 00:05:40,198
E não, ela é pintora.
124
00:05:40,611 --> 00:05:42,317
E não é das boas.
125
00:05:42,974 --> 00:05:43,976
Certo.
126
00:05:44,290 --> 00:05:45,291
Entendi.
127
00:05:46,544 --> 00:05:47,886
Quero dizer, isso é legal.
128
00:05:48,685 --> 00:05:49,844
Não é.
129
00:05:49,845 --> 00:05:53,587
Odeio quando isso excita caras.
Me faz sentir nojo.
130
00:05:54,891 --> 00:05:57,814
-Não é por isso que estava...
-Certo.
131
00:06:01,090 --> 00:06:02,608
A verdade é,
132
00:06:05,182 --> 00:06:07,610
Não quero pensar
em outra quando estamos juntos.
133
00:06:10,307 --> 00:06:12,395
E essa coisa de sufocar
134
00:06:12,396 --> 00:06:14,499
que a Murphy
estava falando a pouco?
135
00:06:14,500 --> 00:06:17,109
Sim. É horrível, não é?
136
00:06:17,110 --> 00:06:18,759
-É muito ruim.
-Terrível.
137
00:06:18,760 --> 00:06:21,501
Poderia sair da minha casa,
por favor?
138
00:06:21,502 --> 00:06:23,628
-Certo, desculpe. Murphy já vou.
-Não, não!
139
00:06:41,350 --> 00:06:44,214
-Tire isso.
-Sim, senhora.
140
00:06:49,750 --> 00:06:51,318
Tira isso.
141
00:06:55,500 --> 00:06:58,307
-Deus! Não! Por favor!
-O que está fazendo?
142
00:06:58,308 --> 00:06:59,982
Coloque sua camisa, por favor.
143
00:07:00,198 --> 00:07:01,406
Saia.
144
00:07:04,038 --> 00:07:05,562
Avise quando for seguro olhar.
145
00:07:05,563 --> 00:07:06,701
Que tal ir embora?
146
00:07:06,702 --> 00:07:08,756
Tem 1 metro de neve
e o carro está preso.
147
00:07:08,757 --> 00:07:09,819
Não podemos ir.
148
00:07:09,820 --> 00:07:12,588
Agora só tem que esperar
a estúpida energia voltar?
149
00:07:12,589 --> 00:07:15,186
É quase meia-noite.
Aqui vai uma ideia.
150
00:07:15,187 --> 00:07:16,213
Podemos ir dormir.
151
00:07:16,214 --> 00:07:19,327
Dormiria se sua amiga fosse
levada e fosse a única chance?
152
00:07:19,328 --> 00:07:21,775
Não consigo imaginar
minha melhor amiga
153
00:07:21,776 --> 00:07:24,221
sendo raptada e eu sendo
a única chance, então...
154
00:07:24,222 --> 00:07:25,944
Espero que nunca
aconteça com você.
155
00:07:25,945 --> 00:07:27,244
-Não vai.
-Olha, Murphy,
156
00:07:27,245 --> 00:07:29,139
não pode fazer nada até
a luz voltar,
157
00:07:29,140 --> 00:07:30,896
Lesley é legal
e deixará você ficar,
158
00:07:30,897 --> 00:07:33,381
então vamos todos para cama.
159
00:07:33,899 --> 00:07:36,702
Felix, você sabe onde estão
os cobertores.
160
00:07:36,703 --> 00:07:38,307
Tudo bem, bons sonhos, pessoal.
161
00:07:38,308 --> 00:07:39,416
Boa noite.
162
00:07:43,597 --> 00:07:46,569
Só para saber,
não precisa se preocupar,
163
00:07:46,570 --> 00:07:47,672
porque minha irmã...
164
00:07:47,673 --> 00:07:50,423
Ela é, tipo, pansexual, então...
165
00:07:51,470 --> 00:07:52,519
E daí?
166
00:07:53,243 --> 00:07:56,950
Bem, você sabe, ela não gosta
apenas de homens,
167
00:07:57,281 --> 00:07:59,220
então provavelmente
não gosta do Max.
168
00:07:59,701 --> 00:08:00,888
Isso não faz sentido.
169
00:08:00,889 --> 00:08:04,299
Pansexuais são atraídos por cada
indivíduo, independente do sexo.
170
00:08:04,300 --> 00:08:06,059
Certo, falou o sr. Entendido.
171
00:08:06,060 --> 00:08:08,194
-Eu estou só...
-Pessoal, não quero saber.
172
00:08:08,594 --> 00:08:10,215
Não importa.
173
00:08:10,974 --> 00:08:11,977
Então,
174
00:08:12,207 --> 00:08:13,659
vamos para a cama, por favor.
175
00:08:14,079 --> 00:08:15,201
Certo, então...
176
00:08:15,798 --> 00:08:18,358
Tem só dois quartos de hóspedes,
mas, vou...
177
00:08:19,388 --> 00:08:21,121
ficar no sofá, então...
178
00:08:21,893 --> 00:08:23,630
Não, estou bem. Obrigado.
179
00:08:23,930 --> 00:08:25,493
Não, sério, eu insisto.
180
00:08:26,630 --> 00:08:28,459
-Estou bem. Sério.
-Beleza.
181
00:08:28,460 --> 00:08:30,537
Murphy, vou acompanhá-la
até o seu quarto.
182
00:08:30,538 --> 00:08:32,444
Na verdade quero conversar
com o Trey
183
00:08:32,445 --> 00:08:35,203
por um segundo, bem rápido.
184
00:08:40,930 --> 00:08:43,908
Não, certo. Beleza, eu...
te vejo de manhã, então.
185
00:08:46,197 --> 00:08:47,203
Tudo bem.
186
00:08:55,719 --> 00:08:56,899
Você está bem?
187
00:08:56,900 --> 00:08:58,418
Eu só quero dizer,
188
00:08:59,010 --> 00:09:01,770
lamento que tenha visto
aquela discussão estúpida.
189
00:09:04,282 --> 00:09:06,599
-Não há nada para se desculpar.
-Eu e o Max...
190
00:09:07,872 --> 00:09:09,403
Sim, é só um desastre.
191
00:09:10,501 --> 00:09:12,020
Sim. Nitidamente.
192
00:09:12,467 --> 00:09:14,291
Só não estou
193
00:09:14,794 --> 00:09:16,896
com uma cabeça
muito boa para poder...
194
00:09:19,199 --> 00:09:20,899
estar com alguém, sabe?
195
00:09:21,294 --> 00:09:23,201
-Agora.
-Por que não?
196
00:09:23,880 --> 00:09:26,183
Tem tantas coisas boas
acontecendo em sua vida.
197
00:09:26,489 --> 00:09:27,709
Calado.
198
00:09:28,394 --> 00:09:31,110
Olha, eu sou legal.
Vou dormir no sofá.
199
00:09:32,408 --> 00:09:34,213
Você não precisa
se preocupar comigo.
200
00:09:35,428 --> 00:09:37,805
Você é a última pessoa
com quem me preocupo.
201
00:09:39,491 --> 00:09:42,437
Bem, você é a última pessoa
com quem me preocupo, então...
202
00:09:44,227 --> 00:09:45,230
Que bom.
203
00:09:46,927 --> 00:09:48,999
-Boa noite.
-Boa noite.
204
00:10:01,287 --> 00:10:03,612
Então, a irmã do Felix
é meio gay?
205
00:10:04,605 --> 00:10:06,310
Por que ele nunca me contou?
206
00:10:07,089 --> 00:10:09,543
Talvez porque não queria
que fizesse sexo com ela.
207
00:10:10,038 --> 00:10:13,103
Mas agora o Max está, então...
superdivertido para mim.
208
00:10:14,130 --> 00:10:15,134
Certo.
209
00:10:16,317 --> 00:10:17,334
Mas,
210
00:10:17,996 --> 00:10:19,813
eu só queria dizer...
211
00:10:20,738 --> 00:10:22,437
que estou muito orgulhosa
de você.
212
00:10:24,790 --> 00:10:25,795
Por quê?
213
00:10:27,196 --> 00:10:29,580
Por não transar com o Trey.
214
00:10:29,890 --> 00:10:32,839
É um grande progresso,
especialmente para você.
215
00:10:32,840 --> 00:10:34,370
Seja mais condescendente.
216
00:10:35,190 --> 00:10:37,780
É sério. Quero dizer,
217
00:10:38,110 --> 00:10:41,499
fazer sexo é como você
normalmente se distrai de tudo.
218
00:10:41,500 --> 00:10:42,502
Não é assim.
219
00:10:43,785 --> 00:10:45,948
Eu não tenho tempo
para caras agora.
220
00:10:45,949 --> 00:10:47,305
Eu só preciso te achar.
221
00:10:50,196 --> 00:10:51,716
Onde é que você está?
222
00:10:55,300 --> 00:10:58,739
-Legal. Obrigada pela ajuda.
-Qual é?
223
00:10:58,740 --> 00:11:00,511
Isso é tão excitante para você.
224
00:11:00,512 --> 00:11:01,541
Você...
225
00:11:01,542 --> 00:11:03,621
Tipo, onde está Jess?
226
00:11:03,622 --> 00:11:05,696
Onde estou? Sei lá.
Em qualquer lugar.
227
00:11:05,697 --> 00:11:08,989
E cabe a você descobrir.
228
00:11:09,724 --> 00:11:11,793
-É como um sonho para você.
-Não, não é.
229
00:11:12,862 --> 00:11:13,869
Certo.
230
00:11:16,990 --> 00:11:19,012
Você pode me ligar de novo?
231
00:11:20,627 --> 00:11:21,639
Por favor.
232
00:11:23,041 --> 00:11:24,994
Mesmo se pudesse,
como você atenderia?
233
00:11:25,590 --> 00:11:26,593
O quê?
234
00:11:27,378 --> 00:11:28,698
Você perdeu seu telefone.
235
00:11:37,003 --> 00:11:38,313
Não está aí.
236
00:11:38,973 --> 00:11:41,083
Murphy procura novamente
no bolso de trás,
237
00:11:41,084 --> 00:11:42,639
o direito e depois o esquerdo.
238
00:11:43,677 --> 00:11:45,001
Procurando nas roupas.
239
00:11:45,400 --> 00:11:47,609
Por baixo do moletom...
Está aí?
240
00:11:47,610 --> 00:11:48,789
Não está.
241
00:11:48,790 --> 00:11:51,318
Não, é melhor ela pedir ajuda.
242
00:11:51,319 --> 00:11:53,069
Alguém me ajuda, por favor!
243
00:11:53,070 --> 00:11:56,030
Alguém pode me ajudar? Socorro!
244
00:11:56,467 --> 00:11:58,053
-Alguém, socorro!
-Cheguei!
245
00:11:58,054 --> 00:11:59,564
Estou aqui! O que houve?
246
00:11:59,565 --> 00:12:01,791
Perdi meu telefone.
Não sei onde ele está.
247
00:12:03,810 --> 00:12:05,902
-Por isso que está gritando?
-Você o viu?
248
00:12:06,631 --> 00:12:07,665
Você está bem?
249
00:12:07,666 --> 00:12:09,689
-Ela perdeu o celular.
-Porque, pessoal,
250
00:12:09,690 --> 00:12:12,515
podem me ajudar a encontrá-lo?
Estou pirando.
251
00:12:12,516 --> 00:12:14,416
Esse é o celular
que a Jess me ligou.
252
00:12:14,417 --> 00:12:16,778
É o único jeito que ela tem
de fazer contato.
253
00:12:16,779 --> 00:12:19,156
Podemos procurar de manhã?
Está muito escuro.
254
00:12:19,157 --> 00:12:20,597
O que está acontecendo?
255
00:12:20,598 --> 00:12:22,326
Não sei onde está meu telefone.
256
00:12:22,327 --> 00:12:25,064
Meu Deus, quem se importa?
Está sem serviço no momento.
257
00:12:25,065 --> 00:12:26,955
Mas vai ter serviço
em algum momento.
258
00:12:26,956 --> 00:12:28,581
E quando tiver, precisarei dele.
259
00:12:28,582 --> 00:12:30,609
Porque se Jess tentar ligar,
não posso...
260
00:12:30,610 --> 00:12:32,244
Eu não posso perder... apenas...
261
00:12:32,245 --> 00:12:34,383
Preciso que alguém ajude
achar meu celular.
262
00:12:34,384 --> 00:12:36,237
Tudo bem, pessoal.
Voltem para a cama.
263
00:12:36,701 --> 00:12:39,601
-Eu resolvo.
-Obrigada.
264
00:12:41,580 --> 00:12:42,583
Obrigada.
265
00:12:45,165 --> 00:12:47,615
Bem, não é como se fossemos
conseguir dormir
266
00:12:47,616 --> 00:12:49,149
com vocês andando por aí,
267
00:12:49,150 --> 00:12:51,330
então vamos achar
essa coisa estúpida.
268
00:12:51,550 --> 00:12:54,510
Acho que vou tomar algo
para anular a pílula de dormir.
269
00:13:09,310 --> 00:13:11,520
Murph,
não acho ele que esteja aqui.
270
00:13:11,521 --> 00:13:13,864
Tem certeza?
Juro que estava no sofá.
271
00:13:13,865 --> 00:13:16,139
Murph, não vejo,
mas continuaremos, se quiser.
272
00:13:16,140 --> 00:13:18,789
Ou se esperarem
até que a luz volte,
273
00:13:18,790 --> 00:13:21,604
como seres humanos,
será muito mais fácil.
274
00:13:21,605 --> 00:13:24,189
Será mais fácil se parar
de falar a cada 2 segundos.
275
00:13:24,190 --> 00:13:25,564
Por que não nos separamos?
276
00:13:25,565 --> 00:13:26,849
Será mais rápido.
277
00:13:26,850 --> 00:13:30,199
-Pode estar em qualquer quarto.
-Bem pensado. Então...
278
00:13:30,200 --> 00:13:32,810
Max e Lesley, por que não vão
para o quarto da Les?
279
00:13:33,087 --> 00:13:35,670
Trey, por que não fica com
aqueles dois quartos?
280
00:13:35,671 --> 00:13:37,523
E Murphy e eu
ficamos com a cozinha?
281
00:13:37,524 --> 00:13:40,379
Pronto e... pausa... Pessoal.
282
00:13:40,380 --> 00:13:42,307
O que... Isso é...
Trabalho em equipe.
283
00:13:46,385 --> 00:13:48,760
Avise-me se tiver
alguma faca afiada por aí.
284
00:13:49,115 --> 00:13:50,121
Claro.
285
00:13:50,635 --> 00:13:53,515
Como se a Lesley fosse manter
as facas em qualquer lugar
286
00:13:53,516 --> 00:13:56,204
que não fosse
o porta facas Shintaku.
287
00:13:56,205 --> 00:13:57,410
Nossa, é claro.
288
00:13:59,086 --> 00:14:00,414
A propósito, como é?
289
00:14:00,840 --> 00:14:02,124
Como é o quê?
290
00:14:02,490 --> 00:14:04,187
Estar em uma casa com ela.
291
00:14:04,693 --> 00:14:07,608
Sei que estar perto da família
não é seu lance favorito.
292
00:14:08,693 --> 00:14:10,113
É...
293
00:14:10,706 --> 00:14:12,581
estranho, muito estranho.
294
00:14:13,013 --> 00:14:15,279
Eu não...
honestamente nem tenho irmãos.
295
00:14:15,280 --> 00:14:16,286
É como...
296
00:14:16,545 --> 00:14:18,773
essa pessoa que está
na sua vida para sempre,
297
00:14:18,774 --> 00:14:20,810
independente de gostar
ou não dela?
298
00:14:21,160 --> 00:14:23,822
-Credo.
-Sim, mais ou menos.
299
00:14:24,857 --> 00:14:27,917
Não estamos exatamente na vida
um do outro, obviamente.
300
00:14:28,150 --> 00:14:30,103
Depois que meu pai morreu...
eu não sei.
301
00:14:30,696 --> 00:14:32,999
Ela ficou, assim,
muito estranha.
302
00:14:33,000 --> 00:14:37,198
E os meus sentimentos
eram um inconveniente para ela.
303
00:14:37,199 --> 00:14:38,356
Então...
304
00:14:38,357 --> 00:14:41,272
Só começamos a brigar muito,
e com o tempo,
305
00:14:41,273 --> 00:14:43,117
paramos de conversar.
306
00:14:45,812 --> 00:14:47,545
Mas e você?
307
00:14:48,283 --> 00:14:49,421
Como assim?
308
00:14:50,271 --> 00:14:53,281
Como está sendo ficar
na mesma casa
309
00:14:53,282 --> 00:14:54,798
com o Trey e o Max?
310
00:14:55,110 --> 00:14:56,914
O clássico triângulo amoroso,
certo?
311
00:14:56,915 --> 00:14:58,346
-Não.
-Não?
312
00:14:58,347 --> 00:15:00,403
Não, não há nada
entre mim e o Max.
313
00:15:01,881 --> 00:15:04,380
E não há nada entre mim e Trey,
então...
314
00:15:05,388 --> 00:15:06,819
sem triângulo amoroso.
315
00:15:07,688 --> 00:15:08,818
De forma alguma.
316
00:15:10,802 --> 00:15:12,170
Certo, certo.
317
00:15:19,443 --> 00:15:21,649
Certo, por que estou procurando
em um mixer?
318
00:15:21,650 --> 00:15:24,418
O que você fez, deixou cair
enquanto fazia uma pavlova?
319
00:15:28,091 --> 00:15:29,514
Verificou sua cômoda?
320
00:15:30,010 --> 00:15:33,350
Sim, Max, o celular da Murphy
está na gaveta de calcinhas.
321
00:15:34,501 --> 00:15:36,120
Estou só tentando.
322
00:15:36,861 --> 00:15:38,665
Sim,
eu entendo o que está fazendo.
323
00:15:42,308 --> 00:15:44,321
-O que quer dizer?
-Nada.
324
00:15:49,250 --> 00:15:50,516
É só, qual é?
325
00:15:51,476 --> 00:15:53,015
Você ainda não superou.
326
00:15:54,097 --> 00:15:55,224
Lesley, eu...
327
00:15:58,650 --> 00:16:00,389
Argumento envolvente.
328
00:16:00,390 --> 00:16:03,644
Não vou justificar nada disso
com uma resposta.
329
00:16:03,645 --> 00:16:04,815
Certo, não faça.
330
00:16:06,038 --> 00:16:08,179
Da última vez que verifiquei
estavam todos:
331
00:16:08,180 --> 00:16:09,854
"Estou cansado de ajudá-la.
332
00:16:09,855 --> 00:16:11,464
Quero uma pessoa não louca."
333
00:16:11,465 --> 00:16:15,254
E aqui estamos, procurando
seu telefone, no meio da noite.
334
00:16:15,255 --> 00:16:17,629
Só faço isso para que possamos
ir para a cama.
335
00:16:18,789 --> 00:16:19,790
Certo.
336
00:16:20,384 --> 00:16:22,792
Não tem nada a ver
com aquele cara.
337
00:16:23,481 --> 00:16:24,688
O quê?
338
00:16:25,560 --> 00:16:26,564
Eu não...
339
00:16:27,203 --> 00:16:29,239
-O quê? Do que está falando?
-Meu Deus.
340
00:16:29,240 --> 00:16:30,715
Certo, Certo, olhe.
341
00:16:32,698 --> 00:16:34,018
A verdade é...
342
00:16:34,995 --> 00:16:36,921
Eu ainda não superei
totalmente.
343
00:16:39,577 --> 00:16:40,902
Mas eu quero.
344
00:16:41,596 --> 00:16:43,811
Juro por Deus.
Não quero ficar com ela.
345
00:16:47,227 --> 00:16:49,526
Então, sou só sua maneira
de superá-la?
346
00:16:49,527 --> 00:16:50,619
-Porque...
-Não!
347
00:16:52,114 --> 00:16:53,117
Não.
348
00:16:54,703 --> 00:16:57,304
Não estou em posição
de namorar ninguém.
349
00:16:58,546 --> 00:16:59,581
Claramente.
350
00:17:02,052 --> 00:17:03,803
Quero dizer,
olhe para a minha vida.
351
00:17:05,601 --> 00:17:06,606
Eu só...
352
00:17:08,493 --> 00:17:09,495
Não sei.
353
00:17:11,304 --> 00:17:12,501
Não posso evitar.
354
00:17:15,406 --> 00:17:17,230
Não sei o que você
quer que eu diga.
355
00:17:18,508 --> 00:17:19,709
Nada.
356
00:17:23,336 --> 00:17:24,539
Nada.
357
00:18:16,404 --> 00:18:18,591
Meu Deus! Credo! Não!
358
00:18:19,938 --> 00:18:22,507
Sim, Felix,
é você que está traumatizado.
359
00:18:22,508 --> 00:18:24,727
Certo, sei que você
não entende irmãos,
360
00:18:24,728 --> 00:18:28,349
mas você não tem que ouvir
sua irmã transando, tudo bem?
361
00:18:46,564 --> 00:18:47,687
Trey?
362
00:18:48,318 --> 00:18:50,681
Desculpe, ainda não o encontrei
em lugar nenhum.
363
00:18:54,869 --> 00:18:56,278
O que você está fazendo?
364
00:18:59,241 --> 00:19:01,491
Não sei,
eu só estou meio cansada.
365
00:19:02,288 --> 00:19:04,298
Tenho que deitar um pouco.
366
00:19:05,499 --> 00:19:07,721
Certo, bom...
367
00:19:10,174 --> 00:19:13,285
Vou deixar fazer suas coisas.
Vou continuar procurando.
368
00:19:13,553 --> 00:19:15,928
Espere, pode deitar comigo,
se quiser.
369
00:19:19,372 --> 00:19:20,454
Agora?
370
00:19:21,101 --> 00:19:22,517
Quero saber o porquê.
371
00:19:23,145 --> 00:19:25,148
-Como assim?
-Vamos lá.
372
00:19:25,149 --> 00:19:27,880
Todos nós ouvimos Lesley
e Max transando.
373
00:19:29,735 --> 00:19:34,328
-Não é isso...
-Vou procurar em outro lugar.
374
00:19:52,066 --> 00:19:53,337
Você o encontrou?
375
00:19:53,338 --> 00:19:54,941
Parece que eu encontrei?
376
00:19:55,348 --> 00:19:56,387
Nossa.
377
00:19:57,997 --> 00:19:59,035
O quê?
378
00:19:59,757 --> 00:20:00,895
Nada.
379
00:20:01,267 --> 00:20:03,398
Não tinha percebido
que esse rolê
380
00:20:03,894 --> 00:20:06,119
do "Trey não transar com você"
381
00:20:06,120 --> 00:20:08,528
-tinha te afetado tanto.
-Não me importo.
382
00:20:09,950 --> 00:20:10,985
Está bem.
383
00:20:11,944 --> 00:20:13,109
Então, o que aconteceu
384
00:20:13,110 --> 00:20:15,555
com "não ter tempo para caras"
ou sei lá?
385
00:20:15,556 --> 00:20:16,762
É como...
386
00:20:17,356 --> 00:20:18,966
Max pode fazer o que quiser.
387
00:20:18,967 --> 00:20:21,230
Ele não tem ideia
do quanto é chato ser eu.
388
00:20:24,107 --> 00:20:25,680
Acho que ele imagina.
389
00:20:25,681 --> 00:20:28,841
Certo, Jess, sim,
eu o machuquei demais.
390
00:20:28,842 --> 00:20:30,837
Não, você não pode fazer isso.
391
00:20:30,838 --> 00:20:33,035
Não pode ficar brava
por ter machucado Max.
392
00:20:33,036 --> 00:20:35,961
-Não é assim que funciona.
-Pode ser como eu quiser.
393
00:20:39,180 --> 00:20:41,349
Certo,
estamos com esse humor hoje.
394
00:20:41,350 --> 00:20:42,352
Claro.
395
00:20:46,548 --> 00:20:48,532
Está meio difícil.
396
00:20:49,957 --> 00:20:51,013
Cala a boca!
397
00:20:53,565 --> 00:20:54,925
Você está bem?
398
00:20:55,392 --> 00:20:56,704
Sim, estou apenas...
399
00:20:57,664 --> 00:21:00,002
Cansada e faminta e...
400
00:21:00,003 --> 00:21:02,460
prestes a me matar.
401
00:21:06,123 --> 00:21:07,979
Vi um pedaço de pizza
na geladeira.
402
00:21:07,980 --> 00:21:09,848
Isso lhe daria uma razão
para viver?
403
00:21:13,420 --> 00:21:14,742
Sim, talvez.
404
00:21:16,575 --> 00:21:18,474
Certo. Eu já volto.
405
00:21:23,055 --> 00:21:24,180
O quê?
406
00:21:25,552 --> 00:21:26,939
E quanto ao Felix?
407
00:21:27,785 --> 00:21:29,055
O que tem o Felix?
408
00:21:29,633 --> 00:21:31,502
Pode transar com Felix.
409
00:21:32,652 --> 00:21:34,261
-O quê?
-Sejamos honestas.
410
00:21:34,262 --> 00:21:35,648
Achei que estivesse melhor,
411
00:21:35,649 --> 00:21:38,494
mas sabemos que vai transar
com alguém hoje à noite.
412
00:21:40,018 --> 00:21:41,344
Credo, não.
413
00:21:41,345 --> 00:21:43,085
-Por que não?
-Porque...
414
00:21:43,327 --> 00:21:45,011
-Por quê?
-Porque é o Felix.
415
00:21:45,012 --> 00:21:46,344
Eu sei.
416
00:21:46,345 --> 00:21:49,208
Vai se distrair de tudo isso,
tipo...
417
00:21:49,792 --> 00:21:52,962
Não consegue me encontrar,
então...
418
00:21:53,528 --> 00:21:55,649
E procurar seu celular
não funciona,
419
00:21:55,650 --> 00:21:57,470
e todos os outros desistiram.
420
00:21:58,022 --> 00:21:59,969
Não vejo qual é o problema.
421
00:22:03,145 --> 00:22:04,221
Não sei.
422
00:22:06,667 --> 00:22:07,813
Entrega.
423
00:22:09,284 --> 00:22:11,594
Vou deixar isso aqui.
424
00:22:16,652 --> 00:22:19,571
Tire suas roupas.
Tire suas roupas!
425
00:22:19,572 --> 00:22:21,882
-Cale-se.
-O quê?
426
00:22:22,594 --> 00:22:23,610
O quê?
427
00:22:23,956 --> 00:22:25,431
Mandou eu calar a boca?
428
00:22:25,432 --> 00:22:27,631
Não, não foi nada.
429
00:22:28,016 --> 00:22:29,034
Está bem.
430
00:22:29,532 --> 00:22:31,202
Você quer vir sentar comigo?
431
00:22:35,932 --> 00:22:38,432
-Sim.
-Só feche a porta.
432
00:23:03,392 --> 00:23:05,391
Você está estranha.
433
00:23:05,392 --> 00:23:06,612
Não, não estou.
434
00:23:07,011 --> 00:23:08,073
Um pouquinho.
435
00:23:11,107 --> 00:23:12,383
Que seja.
436
00:23:16,388 --> 00:23:17,722
Nossa.
437
00:23:18,107 --> 00:23:19,216
Eu só...
438
00:23:19,682 --> 00:23:22,653
-Oi.
-Olá.
439
00:23:37,967 --> 00:23:40,554
Deveria trazer pizza para você
com mais frequência.
440
00:23:50,433 --> 00:23:51,744
O quê?
441
00:23:54,052 --> 00:23:55,307
O quê?
442
00:23:56,142 --> 00:23:57,313
Nada.
443
00:23:58,503 --> 00:24:00,113
Nada...
444
00:24:22,841 --> 00:24:24,164
Caramba!
445
00:24:27,105 --> 00:24:28,375
Tudo bem.
446
00:24:29,491 --> 00:24:30,675
Meu Deus.
447
00:24:33,449 --> 00:24:35,729
Preciso que saiba
que isto não é algo
448
00:24:35,730 --> 00:24:38,527
que já tinha acontecido
alguma vez antes.
449
00:24:38,528 --> 00:24:39,978
Na minha vida. Certo?
450
00:24:39,979 --> 00:24:42,169
Pergunte a qualquer mulher
com quem dormi.
451
00:24:42,170 --> 00:24:43,629
-Certo?
-Beleza. Eu acredito.
452
00:24:43,630 --> 00:24:45,284
Não, falo sério. Ligue.
453
00:24:45,285 --> 00:24:49,005
Pergunte. Elas vão dizer,
"Não. Isso nunca, acontece."
454
00:24:49,006 --> 00:24:50,838
Certo? Eu vou.
455
00:24:50,839 --> 00:24:54,193
Está bem? Eu sinto muito.
456
00:24:54,194 --> 00:24:55,721
Me alivio uma vez por dia,
457
00:24:55,722 --> 00:24:58,427
mas não consegui
com tudo que está rolando.
458
00:24:59,531 --> 00:25:00,935
Está tudo bem, sério.
459
00:25:02,825 --> 00:25:05,211
Quer saber?
Se me der alguns minutos...
460
00:25:05,423 --> 00:25:08,233
Não, isso foi idiota.
Está tudo bem.
461
00:25:10,569 --> 00:25:11,865
Eu vou apenas...
462
00:25:12,168 --> 00:25:14,356
-Vou tomar um banho.
-Sim.
463
00:25:14,357 --> 00:25:16,235
Faça isso.
464
00:25:24,539 --> 00:25:27,637
Foi maravilhoso... te ver.
465
00:25:28,027 --> 00:25:31,961
E eu vou... te ver de novo.
466
00:25:32,987 --> 00:25:34,303
Espero.
467
00:25:35,549 --> 00:25:36,961
Aproveite a pizza.
468
00:25:44,327 --> 00:25:45,947
Bem, isso foi...
469
00:25:47,759 --> 00:25:49,705
-horrível.
-Meu Deus, eu te odeio.
470
00:25:52,205 --> 00:25:54,767
Achei mesmo que ele
poderia dar conta.
471
00:25:54,768 --> 00:25:55,853
E...
472
00:25:57,769 --> 00:26:00,285
Pobre Felix.
473
00:26:00,286 --> 00:26:03,319
-Me sinto mal.
-Apenas vá embora.
474
00:26:54,643 --> 00:26:56,350
Estou no chuveiro!
475
00:26:58,251 --> 00:26:59,809
Quer companhia?
476
00:27:09,555 --> 00:27:11,079
O que o fez mudar de ideia?
477
00:27:11,080 --> 00:27:13,223
Ouvir você no banho
me fez mudar de ideia.
478
00:27:49,607 --> 00:27:51,026
Meu Deus.
479
00:28:03,049 --> 00:28:04,501
Meu Deus.
480
00:28:04,502 --> 00:28:05,934
Isso foi tão...
481
00:28:07,222 --> 00:28:09,529
-Obrigada.
-Obrigado?
482
00:28:11,353 --> 00:28:13,667
-É estranho falar isso?
-É.
483
00:28:21,007 --> 00:28:22,987
-Murphy?
-Estou no chuveiro.
484
00:28:22,988 --> 00:28:24,542
Não, tranquilo. Sem problemas.
485
00:28:24,543 --> 00:28:27,317
Na verdade, é até melhor
se você não me ver.
486
00:28:30,355 --> 00:28:32,551
Quero dizer isso agora,
porque se não falar,
487
00:28:32,552 --> 00:28:34,802
perderei a coragem
e ficará estranho entre nós
488
00:28:34,803 --> 00:28:36,525
pelo resto da vida. Então...
489
00:28:37,815 --> 00:28:41,545
Sinto muito pelo que aconteceu,
490
00:28:41,546 --> 00:28:43,857
e acho que foi o resultado
491
00:28:45,376 --> 00:28:46,585
de tensão.
492
00:28:47,159 --> 00:28:51,095
Não tensão sexual,
mas tipo, estresse.
493
00:28:51,932 --> 00:28:56,705
Estava crescendo e crescendo
e finalmente me alcançou,
494
00:28:56,706 --> 00:28:57,797
então...
495
00:29:00,103 --> 00:29:01,321
Sim.
496
00:29:03,544 --> 00:29:05,554
Eu só quero dizer que...
497
00:29:06,687 --> 00:29:09,693
desde que transamos,
498
00:29:09,694 --> 00:29:11,816
sabe, no motel,
499
00:29:12,561 --> 00:29:14,301
eu tenho estado...
500
00:29:17,954 --> 00:29:19,387
Digo, tenho estado...
501
00:29:20,485 --> 00:29:21,761
Sabe...
502
00:29:30,699 --> 00:29:31,865
Me desculpe.
503
00:29:31,866 --> 00:29:33,665
-Achei que estava sozinha.
-Felix.
504
00:29:34,065 --> 00:29:35,385
Felix.
505
00:29:36,594 --> 00:29:39,049
Meu Deus. Espere.
-Tranquilo. Fale com ele.
506
00:29:39,050 --> 00:29:40,187
Felix...
507
00:30:12,851 --> 00:30:14,267
Felix?
508
00:30:22,584 --> 00:30:23,964
Felix?
509
00:30:30,011 --> 00:30:31,255
Felix.
510
00:30:34,155 --> 00:30:36,303
-Vou procurar aqui.
-Meu Deus.
511
00:30:36,783 --> 00:30:38,411
Onde está o Felix?
512
00:30:38,412 --> 00:30:39,777
Ele não está aqui também.
513
00:30:39,778 --> 00:30:40,972
Para onde ele foi?
514
00:30:43,293 --> 00:30:44,915
-Não aguento.
-Meu Deus.
515
00:30:44,916 --> 00:30:46,905
Não aguento, não aguento.
516
00:30:46,906 --> 00:30:49,790
Eu tentei. Tentei mesmo.
517
00:30:49,791 --> 00:30:52,553
-Mas que diabos?
-Meu Deus, pessoal.
518
00:30:52,554 --> 00:30:54,705
Desculpe. Desculpe.
Vamos limpar.
519
00:30:54,706 --> 00:30:56,673
Deixe aí.
Todo mundo vai para cama.
520
00:30:56,674 --> 00:30:59,681
Procure a droga do seu telefone
quando voltar a luz.
521
00:30:59,682 --> 00:31:02,709
Se Jess tentar me ligar,
deixo cair na caixa-postal?
522
00:31:02,710 --> 00:31:03,969
Ótimo plano, Lesley.
523
00:31:03,970 --> 00:31:07,867
Fez todos ficarem procurando
seu telefone no escuro.
524
00:31:07,868 --> 00:31:10,244
É a coisa mais louca
que eu já vi.
525
00:31:10,245 --> 00:31:12,543
É louco procurar algo
quando não pode ver?
526
00:31:12,544 --> 00:31:14,227
Porque faço isso o tempo todo.
527
00:31:14,617 --> 00:31:16,973
Você só quer controlar
uma situação caótica,
528
00:31:16,974 --> 00:31:19,061
e todos aqui estão deixando.
529
00:31:20,221 --> 00:31:22,846
Tanto faz.
Posso analisar você também.
530
00:31:22,847 --> 00:31:24,275
Acho que você é uma vadia.
531
00:31:24,276 --> 00:31:25,615
-Peraí.
-Não, sou adulta.
532
00:31:25,616 --> 00:31:27,257
Não preciso que me defenda.
533
00:31:27,258 --> 00:31:30,635
Lesley! Lesley!
534
00:31:30,636 --> 00:31:31,817
O quê?
535
00:31:35,810 --> 00:31:37,879
Você roubou minha herança.
536
00:31:44,420 --> 00:31:46,097
Então, você roubou todos?
537
00:31:46,098 --> 00:31:48,585
Porque tem mais
umas 40 caixas lá embaixo.
538
00:31:48,586 --> 00:31:49,813
Por que estava no porão?
539
00:31:49,814 --> 00:31:52,097
Por que pegou minha herança?
540
00:31:52,098 --> 00:31:54,089
Podemos falar disso pela manhã?
541
00:31:54,090 --> 00:31:55,214
Estou esgotada.
542
00:31:55,215 --> 00:31:57,746
Não, vamos falar agora.
543
00:31:57,747 --> 00:32:00,077
Meu Deus, está bem.
Mas só se você relaxar.
544
00:32:00,078 --> 00:32:01,188
Relaxar?
545
00:32:01,189 --> 00:32:03,261
Quer que eu apenas relaxe
546
00:32:03,262 --> 00:32:05,251
por você ter roubado
minha herança?
547
00:32:05,252 --> 00:32:07,949
Desculpe... Estão falando
daquela caixa de lixo?
548
00:32:07,950 --> 00:32:11,803
Eu nunca quis o dinheiro dele,
tudo que eu queria...
549
00:32:12,477 --> 00:32:13,795
era isso.
550
00:32:14,420 --> 00:32:15,623
É isso.
551
00:32:16,931 --> 00:32:19,010
-Uma caixa lixo?
-Não é lixo.
552
00:32:19,011 --> 00:32:20,579
Nosso pai guardou
todos jornais
553
00:32:20,580 --> 00:32:23,241
porque era um acumulador
insanamente neurótico.
554
00:32:23,242 --> 00:32:25,530
Arquivista.
Ele era um arquivista.
555
00:32:26,926 --> 00:32:29,377
E mamãe disse que ele
deixou tudo para mim,
556
00:32:29,378 --> 00:32:33,579
mas que foram danificados
quando a garagem alagou.
557
00:32:33,580 --> 00:32:37,355
Ela não queria te chatear
pois ele deixou para mim.
558
00:32:47,355 --> 00:32:49,907
Sim, porque descobrir
quatro anos depois
559
00:32:49,908 --> 00:32:52,105
ao lado de uma ratoeira velha
e um elíptico
560
00:32:52,106 --> 00:32:53,957
poupou demais
os meus sentimentos.
561
00:32:56,353 --> 00:32:57,697
Felix, sinto muito.
562
00:32:57,698 --> 00:33:00,477
-Eram importantes para mim.
-E não eram para mim?
563
00:33:00,478 --> 00:33:02,173
Qual é, Lesley.
564
00:33:02,174 --> 00:33:05,522
Vocês tinham os jogos do Cubs
e as partidas de xadrez.
565
00:33:05,523 --> 00:33:07,141
E você ficou com tudo!
566
00:33:07,142 --> 00:33:10,567
Os ingressos da temporada,
o tabuleiro de xadrez.
567
00:33:10,568 --> 00:33:12,771
Tudo que eu tinha com ele,
literalmente,
568
00:33:12,772 --> 00:33:15,236
tudo que tive com ele,
569
00:33:15,237 --> 00:33:17,069
foram esses jornais,
570
00:33:17,070 --> 00:33:19,786
e ainda assim ele os deu
para você!
571
00:33:19,787 --> 00:33:22,629
Certo, está bem, tanto faz,
fique com eles.
572
00:33:22,630 --> 00:33:25,543
Não. Eu não quero
573
00:33:25,544 --> 00:33:27,795
que você os dê para mim, Lesley.
574
00:33:27,796 --> 00:33:30,441
Eu queria
que papai tivesse dado.
575
00:33:32,423 --> 00:33:34,315
E sabe qual a parte
mais triste disso?
576
00:33:34,316 --> 00:33:37,785
Eu achava mesmo
que ele tinha dado.
577
00:33:38,467 --> 00:33:40,949
Tipo, acreditei de verdade que,
578
00:33:40,950 --> 00:33:44,638
uma única vez na minha vida,
alguém me escolheu.
579
00:33:45,697 --> 00:33:47,215
Mas...
580
00:33:49,264 --> 00:33:50,764
claro que ele não escolheu.
581
00:33:51,440 --> 00:33:54,947
Porque ninguém me escolhe.
582
00:34:00,732 --> 00:34:02,876
Não ouvia um dos seus
colapsos dramáticos
583
00:34:02,877 --> 00:34:04,233
desde o ensino médio.
584
00:34:04,234 --> 00:34:05,751
Senti muita saudade.
585
00:34:34,879 --> 00:34:38,335
Sabe, eu gostei mesmo
de você ter ficado.
586
00:34:39,098 --> 00:34:40,487
Sem problema.
587
00:34:40,488 --> 00:34:44,700
Sei que não tem sinal
e Jess talvez nem me ligue.
588
00:34:44,701 --> 00:34:46,861
Tudo isso foi idiota,
589
00:34:47,491 --> 00:34:49,533
mas você não me sentir
como se fosse.
590
00:34:55,069 --> 00:34:58,166
-Isso é engraçado para você.
-Sim, na verdade.
591
00:34:58,167 --> 00:34:59,586
Extremamente.
592
00:35:00,103 --> 00:35:02,810
O seu... celular?
593
00:35:03,081 --> 00:35:04,243
O que tem?
594
00:35:04,511 --> 00:35:06,051
Estava no meu bolso.
595
00:35:08,023 --> 00:35:09,283
Está brincando.
596
00:35:09,284 --> 00:35:11,089
Eu achei que fosse meu.
597
00:35:13,729 --> 00:35:14,754
Onde está o seu?
598
00:35:14,755 --> 00:35:16,953
Provavelmente no carro,
porque sou idiota.
599
00:35:17,287 --> 00:35:18,669
Está de brincadeira comigo?
600
00:35:19,084 --> 00:35:20,521
Meu Deus.
601
00:35:26,325 --> 00:35:28,129
Tenho chamadas perdidas?
602
00:35:30,783 --> 00:35:32,753
-Ainda sem serviço.
-Não?
603
00:35:33,223 --> 00:35:34,443
Não.
604
00:35:35,230 --> 00:35:36,581
Meu Deus.
605
00:35:37,201 --> 00:35:38,925
-Me dá meu telefone.
-Venha aqui.
606
00:35:38,926 --> 00:35:40,523
Está falando sério?
607
00:35:48,951 --> 00:35:53,277
Tenho que ir ver o Felix.
Ele é frágil.
608
00:35:53,278 --> 00:35:55,370
Sim, o que está havendo
com vocês?
609
00:35:55,371 --> 00:35:58,365
Nada. Transamos uma vez.
Foi idiota.
610
00:36:00,704 --> 00:36:02,104
Eu já volto.
611
00:36:06,731 --> 00:36:07,931
Quando ela volta?
612
00:36:08,800 --> 00:36:10,292
Quando ela volta?
613
00:36:18,710 --> 00:36:20,488
Estou dormindo.
614
00:36:21,911 --> 00:36:23,371
Não, não está.
615
00:36:27,581 --> 00:36:29,872
A propósito,
encontrei meu celular.
616
00:36:30,980 --> 00:36:32,380
É mesmo?
617
00:36:33,611 --> 00:36:35,011
Onde estava?
618
00:36:36,381 --> 00:36:37,880
Estava...
619
00:36:37,881 --> 00:36:42,034
enterrado em travesseiros,
almofadas e outras coisas.
620
00:36:42,035 --> 00:36:44,586
-O que está fazendo?
-Só...
621
00:36:44,587 --> 00:36:46,715
pensei em usar
estes jornais velhos
622
00:36:46,716 --> 00:36:48,535
enquanto a internet
está fora.
623
00:36:48,536 --> 00:36:50,917
Talvez ver se há algo
sobre Jennifer Walker.
624
00:36:50,918 --> 00:36:53,836
Eu sei quando ela desapareceu,
então...
625
00:36:53,837 --> 00:36:55,337
Encontrou algo?
626
00:36:55,338 --> 00:36:56,738
Ainda não.
627
00:37:03,311 --> 00:37:07,061
Não sei se isto
vai nos levar à Jess.
628
00:37:07,667 --> 00:37:09,067
Eu sei.
629
00:37:10,028 --> 00:37:11,686
Tenho um pressentimento.
630
00:37:23,834 --> 00:37:26,688
Sinto muito
pelo que aconteceu no banheiro.
631
00:37:29,571 --> 00:37:33,918
Estou meio esgotado
de humilhação por uma noite,
632
00:37:33,919 --> 00:37:37,124
então, se pudesse falar
sobre qualquer outra coisa?
633
00:37:37,125 --> 00:37:40,083
-Sim, claro.
-Obrigado.
634
00:37:47,361 --> 00:37:49,084
Me conte sobre seus jornais.
635
00:37:55,241 --> 00:38:00,152
O escritório do meu pai
era só jornais.
636
00:38:00,652 --> 00:38:01,852
Pilhas de jornais.
637
00:38:01,853 --> 00:38:05,455
Não conseguia nem se mover,
eram apenas milhares de jornais.
638
00:38:05,456 --> 00:38:09,606
-Nossa.
-Enfim, quando eu era criança,
639
00:38:10,106 --> 00:38:13,481
ele me deixava sentar lá,
contanto que eu ficasse quieto.
640
00:38:13,482 --> 00:38:16,498
Então, eu lia, lia e lia.
641
00:38:17,231 --> 00:38:21,321
E, sim, provavelmente li
642
00:38:21,625 --> 00:38:25,463
todos os jornais de capa a capa
desde meus cinco anos de idade,
643
00:38:25,464 --> 00:38:28,751
e é por isso que sei tanto,
mas há um lado negro
644
00:38:28,752 --> 00:38:30,152
em saber tanto.
645
00:38:30,153 --> 00:38:33,211
Porque ler
646
00:38:33,212 --> 00:38:36,029
sobre a Guerra Civil
do Tajiquistão
647
00:38:36,030 --> 00:38:38,830
como aluno da segunda série?
Muito traumatizante.
648
00:38:41,251 --> 00:38:46,168
Mas a questão
é que era uma coisa nossa.
649
00:38:46,741 --> 00:38:48,141
Sabe?
650
00:38:51,361 --> 00:38:53,468
Quero dizer,
eu pensava que fosse.
651
00:38:54,991 --> 00:38:58,955
Acho que não significou nada
para ele.
652
00:38:58,956 --> 00:39:00,389
Ele apenas...
653
00:39:01,061 --> 00:39:04,847
deu para sua Lesley perfeita.
654
00:39:07,571 --> 00:39:10,479
Que droga, Felix.
Sinto muito.
655
00:39:10,480 --> 00:39:11,880
Está tudo bem.
656
00:39:14,586 --> 00:39:15,786
Só para você saber,
657
00:39:16,663 --> 00:39:19,286
seu pai pode ter pensado
que Lesley é perfeita,
658
00:39:19,287 --> 00:39:22,985
mas acho ela é um saco.
659
00:39:24,414 --> 00:39:26,598
Só disse isso
porque ela está pegando o Max.
660
00:39:26,599 --> 00:39:29,019
Não,
ela é uma pessoa horrível.
661
00:39:29,020 --> 00:39:30,420
Ela é...
662
00:39:32,111 --> 00:39:33,889
arrogante e convencida.
663
00:39:33,890 --> 00:39:36,841
Ela é as partes ruins de você,
sem nada do que é bom.
664
00:39:37,732 --> 00:39:38,832
Obrigado.
665
00:39:38,833 --> 00:39:40,881
Estou falando sério.
O que foi aquilo?
666
00:39:40,882 --> 00:39:44,253
Ela fica tipo,
"Você controla todo mundo?"
667
00:39:44,254 --> 00:39:47,091
Cai fora.
Você acabou de me conhecer.
668
00:39:47,591 --> 00:39:48,991
O que você sabe?
669
00:39:50,057 --> 00:39:51,649
Ela sempre foi assim.
670
00:39:51,650 --> 00:39:53,427
Ela acha que sabe tudo
sobre todos.
671
00:39:53,428 --> 00:39:56,650
Quando éramos crianças,
ela falava dos meus problemas.
672
00:39:56,651 --> 00:39:58,001
Eu dizia, "Na verdade, não.
673
00:39:58,002 --> 00:39:59,864
Tenho problemas
por sua causa, vadia."
674
00:39:59,865 --> 00:40:03,359
Por sua causa.
E aí ela pode reclamar mais...
675
00:40:25,321 --> 00:40:26,721
Murphy, acorda.
676
00:40:26,722 --> 00:40:27,922
O que foi?
677
00:40:27,923 --> 00:40:31,387
"Homem de Chicago preso
em sequestro de adolescente."
678
00:40:33,116 --> 00:40:34,867
-A luz voltou.
-Espera, o que disse?
679
00:40:34,868 --> 00:40:36,068
-Olha isso.
-O que disse?
680
00:40:36,069 --> 00:40:38,124
Se concentre. O que foi?
681
00:40:39,008 --> 00:40:41,291
"Tio de Jennifer Walker,
682
00:40:41,292 --> 00:40:45,441
suspeito de sequestro,
mas não foi acusado",
683
00:40:46,244 --> 00:40:49,897
porque, aparentemente,
ele foi a última pessoa a vê-la.
684
00:40:50,731 --> 00:40:52,475
Bom, isso é alguma coisa.
685
00:40:54,250 --> 00:40:55,350
Qual é o nome dele?
686
00:40:56,660 --> 00:40:58,290
Redford Long.
687
00:41:01,101 --> 00:41:02,301
Oi.
688
00:41:02,919 --> 00:41:04,559
Desculpa. A energia voltou,
689
00:41:04,560 --> 00:41:06,692
o que significa
que deve haver sinal agora.
690
00:41:06,693 --> 00:41:08,283
Posso usar seu celular?
691
00:41:08,284 --> 00:41:10,005
-Ainda não encontrei o meu.
-Sim.
692
00:41:12,161 --> 00:41:13,361
Valeu.
693
00:41:16,493 --> 00:41:17,693
O que mais diz aí?
694
00:41:19,021 --> 00:41:20,623
"Enquanto mantém..."
695
00:41:47,160 --> 00:41:50,191
Usei todos os panos para passar
para a Murphy nesse eps...
696
00:41:50,192 --> 00:41:53,614
SilneiS Team
Doidos por Legendas!