1
00:00:54,000 --> 00:00:58,200
tradução e sincronia:
saredes

2
00:01:00,200 --> 00:01:03,800
- Tem um cigarro?
- Eu não tenho um cigarro.

3
00:01:37,000 --> 00:01:40,700
Ela é arrogante pra caralho. Ela pensa
que é melhor do que é, sabe?

4
00:01:40,700 --> 00:01:43,800
Especialmente com seu
maldito sotaque britânico.

5
00:01:43,800 --> 00:01:46,000
Quero dizer, tipo... cigarros?

6
00:01:45,900 --> 00:01:51,400
E você sabe, se ele tivesse
terminado de uma maldita vez e...

7
00:01:51,500 --> 00:01:56,500
e aceitado a perda dela... poderíamos
ter desfrutado esta viagem.

8
00:01:56,600 --> 00:01:58,300
Como hoje à noite,
por exemplo, sabe?

9
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
Poderíamos ter ajudado sua...
Qual era o nome dela?

10
00:02:01,100 --> 00:02:07,600
Marie? Maria? Você sabe... Poderíamos
ter nos divertido, tipo nós quatro.

11
00:02:07,700 --> 00:02:11,500
- O que isso diz?
- Você não pode ler?

12
00:02:11,600 --> 00:02:16,100
É dinamarquês. Estamos em Berlim.
Falamos alemão aqui.

13
00:02:16,100 --> 00:02:19,500
Vocês não falam cinco
línguas e toda essa merda?

14
00:02:19,500 --> 00:02:24,600
Meu namorado sabe dinamarquês.
Podemos perguntar a ele.

15
00:02:24,700 --> 00:02:29,800
Acho que devemos manter
seu namorado fora disto.

16
00:03:33,200 --> 00:03:38,500
Espere. Querida... Por que
você tem que ser um idiota?

17
00:03:38,500 --> 00:03:42,600
Olhe para este lugar. Devíamos estar em
um albergue com austríacas de dreadlocks.

18
00:03:42,600 --> 00:03:45,000
Eu sou o intermediário aqui, ok?

19
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
Jen?

20
00:03:54,600 --> 00:03:58,800
Ela diz que nós três não
damos certo juntos.

21
00:03:58,800 --> 00:04:03,600
O Quê? Sério? Então, eu sou
a porra do problema agora?

22
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
Não, não, não. Olhe, eu...

23
00:04:05,600 --> 00:04:09,200
Eu aprecio a sua gentileza para
Jen vir em primeiro lugar,

24
00:04:09,200 --> 00:04:12,700
mas você não quer fazer esta
viagem sozinho, afinal?

25
00:04:12,700 --> 00:04:16,600
Sozinho? Por que diabos eu iria
querer fazer isso sozinho?

26
00:04:16,700 --> 00:04:19,500
Se quisesse fazer isso sozinho,
teria feito isso há 10 anos.

27
00:04:19,500 --> 00:04:22,900
Eu ficaria em um albergue, não um hotel.
E já teria conhecido muita gente.

28
00:04:22,900 --> 00:04:26,100
E por gente, quero dizer garotas gostosas.
Mas esse não era o plano.

29
00:04:26,100 --> 00:04:30,700
- O plano era fazer isso juntos.
- Você tem que se colocar no meu lugar.

30
00:04:30,700 --> 00:04:31,800
O  que  você  faria?

31
00:04:31,800 --> 00:04:34,200
- Não.
- O que quer dizer com não?

32
00:04:34,100 --> 00:04:38,700
Não, não me ponho no seu lugar porque nunca
traria a namorada numa viagem de caras.

33
00:04:38,800 --> 00:04:41,500
Por que a ouve afinal? Quero
dizer, você já terminou com ela.

34
00:04:41,500 --> 00:04:44,700
Não, nós terminamos no
último Natal por três dias.

35
00:04:44,700 --> 00:04:49,600
Lembra de Jason com Penny e todo aquele
vai e volta e ainda estão casados?

36
00:04:49,500 --> 00:04:51,300
Como aquilo terminou?

37
00:04:51,300 --> 00:04:54,000
Está comparando Jen e eu
com Penny e bolinhas anais?

38
00:04:54,000 --> 00:04:57,500
Não são as bolinhas. São o que
as bolinhas representam.

39
00:05:14,100 --> 00:05:18,300
- Posso ajudar?
- Eu preciso de um mapa.

40
00:05:18,200 --> 00:05:23,900
Forhabningsholms Alle, número 49...

41
00:05:24,500 --> 00:05:30,600
Copenhagen, Dinamarca...
"dê isto para meu pai"

42
00:05:31,100 --> 00:05:34,300
Olha o tamanho da cama.

43
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
Eu estou pronto e esperando.
É saltitante, é?

44
00:05:37,200 --> 00:05:43,100
- Isso é sexy. Isso é realmente muito sexy.
- Eu sei que é sexy.

45
00:06:12,400 --> 00:06:17,000
Há um bar ao lado. Eu vou pegar
uma cerveja. Você quer vir?

46
00:06:21,200 --> 00:06:23,100
Vá embora.

47
00:06:35,200 --> 00:06:39,000
- Vocês demoraram muito.
- Jeremy não está vindo.

48
00:06:43,200 --> 00:06:49,000
- Então, vai rastrear sua família amanhã?
- É por isso que estamos aqui, não é?

49
00:06:49,100 --> 00:06:51,000
Quero pedir desculpas.

50
00:06:50,900 --> 00:06:57,100
Sinceramente, pensei que estaria tudo
bem, eu vindo nesta viagem, mas...

51
00:06:57,300 --> 00:07:02,900
- Mas o quê?
- Foi obviamente uma má ideia.

52
00:07:04,500 --> 00:07:07,200
Eu concordo. Esta era
uma viagem de caras.

53
00:07:07,100 --> 00:07:11,200
Você não tem ideia de como é sortudo
de ter Jeremy como um amigo.

54
00:07:11,200 --> 00:07:15,700
Você acha isso engraçado? Temos amor.
Temos um ao outro.

55
00:07:15,700 --> 00:07:18,000
Só tô preocupada porque acho
que será um solitário.

56
00:07:18,000 --> 00:07:20,200
- Cale-se.
- Como?

57
00:07:20,200 --> 00:07:24,700
- Que porra você quer de mim?
- Isto foi um erro.

58
00:07:24,700 --> 00:07:26,600
Sente-se.

59
00:07:29,000 --> 00:07:32,300
Há algo que você e eu
precisamos reconhecer.

60
00:07:32,300 --> 00:07:34,100
E o que é isso?

61
00:07:35,700 --> 00:07:39,800
Na noite que você conheceu Jeremy,
você queria transar comigo primeiro.

62
00:07:40,000 --> 00:07:42,900
E então Praga?

63
00:07:42,900 --> 00:07:46,500
Agora, eu sei que você estava
bêbada, mas ainda assim...

64
00:07:51,300 --> 00:07:57,200
Você é o cara mais patético
que eu já conheci.

65
00:08:00,300 --> 00:08:07,200
Mesmo agora... aposto que não se
importaria de uma rapidinha no banheiro.

66
00:08:44,700 --> 00:08:46,700
Só, uh, vamos fazer
algum barulho.

67
00:08:46,700 --> 00:08:49,600
- Como o que?
- Gema alto.

68
00:08:49,700 --> 00:08:52,000
- Ohh.
- Sim, assim mesmo.

69
00:08:51,900 --> 00:08:55,500
Preciso que gema alto. Sim, assim.
Mais alto, assim.

70
00:08:58,300 --> 00:09:00,600
Vamos, você pode
fazer, é isso aí.

71
00:09:47,700 --> 00:09:49,900
Ei. Que porra é essa?

72
00:09:49,900 --> 00:09:52,600
Estamos indo para Londres
para nos casarmos.

73
00:09:52,500 --> 00:09:58,100
Jeremy me propôs na noite passada. Ele
escreveu-lhe um bilhete. Está tudo nele.

74
00:09:59,100 --> 00:10:02,700
- Onde ele está?
- Sinto muito, mas não podia dar certo.

75
00:10:02,800 --> 00:10:10,100
- Olhe, eu quero falar com ele.
- Apenas deixe-nos ir.

76
00:10:18,800 --> 00:10:23,400
- Você quer tomar um café da manhã?
- Eu tenho que ir trabalhar.

77
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
Fale que está doente.

78
00:10:59,300 --> 00:11:02,200
Gramática horrível, retardado.

79
00:11:12,500 --> 00:11:15,500
"dê isto para meu pai"

80
00:11:33,900 --> 00:11:37,300
- Você deixou cair isso.
- Pode ficar.

81
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Você pode me ajudar
com isso, por favor?

82
00:11:42,900 --> 00:11:45,700
- Você fala dinamarquês, certo?
- Sim.

83
00:11:45,700 --> 00:11:48,800
Sim, certo. O que isso diz?

84
00:11:50,600 --> 00:11:52,500
- Ah, merda. O endereço.
- Desculpe.

85
00:11:52,500 --> 00:11:54,400
Não, leia.
Qual é o endereço?

86
00:11:54,300 --> 00:11:56,700
- Você não fez uma cópia?
- Idiota.

87
00:11:58,900 --> 00:12:02,200
- O quê? Em inglês.
- Eu disse que foi sua culpa.

88
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
Não. A verdade é que você
é uma droga no trabalho.

89
00:12:04,400 --> 00:12:07,800
- Isto nem é o meu trabalho.
- Bom. Não siga essa carreira.

90
00:12:07,900 --> 00:12:12,700
- Eu não vou lhe dizer o endereço.
- Sério? Você leu?

91
00:12:12,600 --> 00:12:16,900
- Você não leu.
- Forhabningsholms Alle, número 49.

92
00:12:16,900 --> 00:12:20,600
Aguarde. Você pode escrever isso?
Onde isso fica no mapa?

93
00:12:32,200 --> 00:12:37,600
É aqui. De nada.

94
00:12:50,900 --> 00:12:53,700
Oi. Ei, você pode...

95
00:12:53,700 --> 00:12:56,200
Você sabe aonde eu estou aqui?

96
00:12:57,400 --> 00:12:59,300
Tudo bem, que caminho
é para o norte?

97
00:12:59,300 --> 00:13:01,900
Entendi. É por aqui, certo?

98
00:13:02,100 --> 00:13:06,400
- Stroger, Stroger, Stroger.
- Stroger?

99
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
Ajude os sem-teto.

100
00:13:53,600 --> 00:13:55,700
Albergue  legal,  hein?

101
00:13:59,100 --> 00:14:02,700
Você sabe onde este endereço é?
Eu estive procurando o dia todo.

102
00:14:02,700 --> 00:14:06,300
Oh, eu não sou daqui. Desculpe.

103
00:14:06,400 --> 00:14:09,800
- Certo. Nem eu.
- De onde você é?

104
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
- Canadá. Você?
- Nova Iorque.

105
00:14:13,000 --> 00:14:18,000
- Oh, eu também.
- Mas você acabou de dizer que é do Canadá.

106
00:14:18,000 --> 00:14:20,700
Não é isso o que devemos
dizer às pessoas?

107
00:14:20,700 --> 00:14:24,000
Eu acho que não há problema
em ser americano de novo.

108
00:14:26,100 --> 00:14:30,600
- Então, de onde em Nova York você é?
- Jersey.

109
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
- O que você está fazendo aqui?
- Um...

110
00:14:37,300 --> 00:14:43,100
Eu tenho família aqui. Estou
procurando por eles. E você?

111
00:14:43,100 --> 00:14:46,900
Estou aqui com uma amiga
fazendo uma turnê.

112
00:14:47,600 --> 00:14:51,400
Então o que eu devo fazer?
Onde eu devo ir?

113
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
Há um clube chamado Culture Box.

114
00:14:54,000 --> 00:14:56,100
- É impressionante.
- Um clube.

115
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
Sim, como uma casa noturna.

116
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
- Uau.
- Oh, aqui está minha amiga.

117
00:15:01,900 --> 00:15:04,600
É pra onde vão hoje à noite?

118
00:15:05,900 --> 00:15:10,000
Não. Nosso ônibus sai para
Berlim em duas horas.

119
00:15:10,100 --> 00:15:13,700
- Que droga.
- Sério? Ouvi dizer que Berlim é legal.

120
00:15:13,600 --> 00:15:16,400
Quero dizer, é uma droga
que está indo embora.

121
00:15:16,400 --> 00:15:18,000
Bem, até mais.

122
00:15:27,200 --> 00:15:31,100
- Em que posso ajudá-lo?
- Apenas a conta, por favor, obrigado.

123
00:15:31,200 --> 00:15:33,700
Você está aqui sozinho?

124
00:15:36,700 --> 00:15:43,100
Sabe, é quando está sozinho, sem amigos,
sem família para se apoiar, que...

125
00:15:43,200 --> 00:15:50,900
que você descobre se é o tipo de
pessoa que alguém pode apoiar.

126
00:15:52,200 --> 00:15:55,800
- Ótimo.
- Sim, sim, é ótimo.

127
00:15:58,900 --> 00:16:05,300
Ouça... estou indo tirar um cochilo.

128
00:16:07,400 --> 00:16:10,100
Você se importa de
se apoiar sobre mim?

129
00:16:12,000 --> 00:16:19,700
Jer. Maldito idiota. O que
está acontecendo? Sério.

130
00:16:19,900 --> 00:16:24,700
Vamos falar sobre isso, tudo bem?
Isso é besteira.

131
00:16:24,800 --> 00:16:27,300
Ela é uma sugadora, certo? E
não de um jeito bom.

132
00:16:27,200 --> 00:16:31,600
Nós dois sabemos disso, ok?
Apenas me ligue.

133
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Não foi legal, você sabe.

134
00:16:44,300 --> 00:16:47,300
Aquele lugar que você marcou
no meu mapa estava errado.

135
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
Não, não foi.

136
00:16:48,500 --> 00:16:52,600
Procurei todo o dia. Sei que não sou daqui,
mas perguntei às pessoas e tudo mais.

137
00:16:52,600 --> 00:16:56,100
- Então, de onde é?
- Canadá.

138
00:16:56,300 --> 00:16:58,800
Eles matam filhotes de focas lá.

139
00:17:01,000 --> 00:17:06,100
Eu não sou realmente do Canadá. Na verdade,
eu sou da Dinamarca, mais ou menos.

140
00:17:06,100 --> 00:17:12,300
Meu pai nasceu aqui. Esse endereço
que você destruiu era do meu avô.

141
00:17:12,300 --> 00:17:15,300
Encontrá-lo é a única razão
pela qual estou nesta cidade.

142
00:17:18,000 --> 00:17:22,800
Desculpe eu ter destruído seu papel.
Foi um acidente.

143
00:17:22,900 --> 00:17:26,700
Olhe, eu realmente preciso encontrá-lo.
Tem certeza que você leu certo?

144
00:17:29,000 --> 00:17:32,500
O endereço estava certo.

145
00:17:32,700 --> 00:17:37,100
Talvez eu acidentalmente
marquei o lugar errado.

146
00:17:37,200 --> 00:17:41,400
- Não brinque comigo.
- Olhe, eu já lhe disse.

147
00:17:41,400 --> 00:17:44,000
Forhabningsholms
Alle, número 49.

148
00:17:47,200 --> 00:17:50,500
Eu posso te mostrar onde é, se quiser.
É no caminho de casa.

149
00:17:50,700 --> 00:17:55,300
Mas eu estou indo agora. Você
precisa de uma bicicleta.

150
00:17:55,400 --> 00:17:59,700
- Onde vou conseguir uma bicicleta?
- 20 coroas.

151
00:18:05,200 --> 00:18:07,600
Malditos socialistas.

152
00:18:10,100 --> 00:18:12,000
É aqui.

153
00:18:19,900 --> 00:18:24,500
- Ok, um... qual é o nome?
- Uh, Rasmussen.

154
00:18:24,600 --> 00:18:27,500
Rasmussen. Sim. Está aqui.

155
00:18:41,300 --> 00:18:49,300
- Primeiro andar, porta do lado direito.
- Pode vir comigo, por favor?

156
00:19:05,100 --> 00:19:08,100
Não coma essa porcaria, cara.
Está aí há anos.

157
00:19:16,200 --> 00:19:21,000
Esta... Esta carta é para você.
É do meu pai.

158
00:19:27,100 --> 00:19:31,900
Eu amava seu pai.
Você parece com ele.

159
00:19:34,200 --> 00:19:37,100
Esta carta não é para mim.

160
00:19:39,800 --> 00:19:45,000
- Eu sou tio do seu pai.
- Ele é tio de seu pai.

161
00:19:49,300 --> 00:19:54,200
Vá pegar as fotos. Eu tenho fotos.
Depressa.

162
00:19:56,800 --> 00:20:00,400
Você... Você sabe
onde meu avô está?

163
00:20:02,400 --> 00:20:04,900
Ele desapareceu.

164
00:20:06,200 --> 00:20:12,500
Seu avô era um homem terrível.
Era um nazista, um nazista dinamarquês.

165
00:20:14,000 --> 00:20:18,400
Em 1944, ele era tão ruim
quanto qualquer soldado alemão.

166
00:20:19,200 --> 00:20:23,800
- O quê? O que ele está dizendo?
- Seu avô era um nazista.

167
00:20:25,900 --> 00:20:30,000
- De que porra está falando?
- Ele disse: "De que porra está falando?"

168
00:20:29,900 --> 00:20:33,600
Olha a boca ou te darei
de comida para os cães.

169
00:20:33,700 --> 00:20:36,200
Legal. Você mereceu isso.

170
00:20:36,200 --> 00:20:39,900
O quê? Eu só estou traduzindo
para esse demente a porra.

171
00:20:41,700 --> 00:20:45,700
Peguei emprestado a câmera e tirei
essas fotos de seu pai eu mesmo.

172
00:20:45,600 --> 00:20:50,500
Nós as mandamos para o seu avô na cadeia...
mas eles as devolveram.

173
00:20:50,600 --> 00:20:55,000
Eles tiraram as fotos e as
enviaram para o seu avô na cadeia.

174
00:20:55,300 --> 00:21:01,000
Quando a guerra acabou, seu avô foi
detido com a sentença de execução...

175
00:21:00,900 --> 00:21:04,300
mas foi rapidamente alterada
para prisão perpétua.

176
00:21:04,300 --> 00:21:09,900
É claro, ele foi solto
depois de 6 anos.

177
00:21:10,000 --> 00:21:15,700
Eles rasparam a cabeça de sua
avó, cuspiram nela e bateram nela.

178
00:21:15,700 --> 00:21:18,000
O quê? O que ele está dizendo?

179
00:21:18,100 --> 00:21:20,500
Eles bateram em sua avó por
estar com um nazista.

180
00:21:20,500 --> 00:21:23,900
Eles rasparam a cabeça dela
e cuspiram em seu rosto.

181
00:21:26,800 --> 00:21:31,300
Sua avó, Marie, voltou
depois de 6 anos.

182
00:21:31,200 --> 00:21:35,400
Quando seu avô estava pra
ser solto da prisão.

183
00:21:35,400 --> 00:21:40,500
Ela esperava que os três poderiam
começar de novo juntos na América.

184
00:21:40,500 --> 00:21:44,400
- O que aconteceu?
- Ele foi solto da prisão...

185
00:21:44,500 --> 00:21:48,800
e eles esperaram por ele, mas
ele simplesmente desapareceu.

186
00:21:48,700 --> 00:21:51,300
Ninguém o viu desde então.

187
00:21:53,100 --> 00:21:57,700
Por isso, foram apenas
os dois para a América.

188
00:21:57,700 --> 00:21:59,600
O quê? O que ele está dizendo?

189
00:22:00,200 --> 00:22:03,800
- Pode ficar com elas.
- Você pode ficar com elas.

190
00:22:15,600 --> 00:22:20,200
- Você está bem?
- Por que não estaria?

191
00:22:24,100 --> 00:22:27,600
Uh, como eu encontraria o meu
avô se ainda estivesse vivo?

192
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
Eu não sei. Google?

193
00:22:33,100 --> 00:22:36,300
- Espere. Aonde você vai?
- Pra casa.

194
00:23:26,100 --> 00:23:28,600
Você  ainda  está  aqui.

195
00:23:34,800 --> 00:23:38,300
Ele está sorrindo. Feliz.

196
00:23:41,600 --> 00:23:44,600
Eu nunca o vi sorrir
em toda a minha vida.

197
00:23:46,900 --> 00:23:50,500
Então, seu pai nunca lhe
disse nada sobre o seu avô?

198
00:23:51,700 --> 00:23:56,700
- Você perguntou a ele?
- Ele morreu no ano passado.

199
00:23:56,700 --> 00:24:01,000
Eu nunca conheci meu pai de verdade.
Foi embora antes deu nascer.

200
00:24:01,100 --> 00:24:04,300
Meu pai foi embora
quando eu tinha 14 anos.

201
00:24:04,300 --> 00:24:08,700
Quando ele morreu no ano passado, sozinho,
eu estava mexendo em suas coisas,

202
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
e achei essa carta
nunca enviada.

203
00:24:11,400 --> 00:24:15,400
- Escreveu quando tinha oito anos.
- O que diz?

204
00:24:15,700 --> 00:24:18,600
Eu não sei. Você me diz.

205
00:24:18,500 --> 00:24:20,900
- Você não leu ainda?
- Não.

206
00:24:32,300 --> 00:24:35,100
É muito legal.

207
00:24:35,500 --> 00:24:44,500
Um, diz que ele sente saudades de
Copenhagen, e que sempre será sua casa.

208
00:24:46,200 --> 00:24:52,700
E que, quando ele tiver uma família, ele
quer que vejam o que o fez sorrir.

209
00:24:58,100 --> 00:25:01,200
Eu conheço este lugar. É Tivoli.

210
00:25:03,300 --> 00:25:05,300
- Marque no mapa.
- Por quê?

211
00:25:05,300 --> 00:25:08,600
- Apenas faça.
- Certo.

212
00:25:08,700 --> 00:25:15,200
- Onde está Tivoli no mapa?
- É onde diz "Tivoli".

213
00:25:17,400 --> 00:25:23,000
- A pequena sereia...
- O que você está fazendo?

214
00:25:23,700 --> 00:25:28,600
Tem que ver o que o fez sorrir.
Vamos. Tivoli primeiro.

215
00:25:28,700 --> 00:25:33,900
Ei, Jer, sou eu. Vá se fuder.
Não quis dizer isso.

216
00:25:33,800 --> 00:25:37,600
Olhe, se você ouvir isso,
pode me ligar pra, um...

217
00:25:37,800 --> 00:25:45,700
45-87... 89-39.

218
00:25:45,800 --> 00:25:51,100
Certo, e vá se fuder. Eu perdoo você.
Sério, me liga, cara. Certo.

219
00:25:51,100 --> 00:25:55,300
Ok, nós temos que ir por aqui.
O castelo é por aqui.

220
00:25:58,100 --> 00:26:02,100
Ok, vá até lá e veja
o que ele viu.

221
00:26:07,100 --> 00:26:10,300
- O que você vê?
- Um grupo de crianças irritantes.

222
00:26:10,300 --> 00:26:15,600
- Ok, eu vou tirar uma foto agora.
- Você é uma daquelas pessoas?

223
00:26:15,800 --> 00:26:20,200
Você quer dizer isso? É legal.

224
00:26:22,700 --> 00:26:25,100
Ok, sorria como seu pai.

225
00:26:27,900 --> 00:26:30,900
- É isso que vamos fazer o dia todo?
- Você não gosta de Tivoli?

226
00:26:31,000 --> 00:26:37,000
- É chato. É para crianças.
- Eu posso mostrar-lhe a Suécia, se quiser.

227
00:26:37,000 --> 00:26:41,200
- Aquilo não é chato.
- Merda. Eu preciso sair disso agora.

228
00:26:44,200 --> 00:26:47,600
- Olhe, é a Suécia.
- O quê?

229
00:26:47,600 --> 00:26:50,700
Eu disse que iria mostrar-lhe a Suécia.
É a Suécia.

230
00:26:50,700 --> 00:26:55,300
- A Suécia está do outro lado da água.
- Eu não quero abrir meus olhos.

231
00:26:55,300 --> 00:27:00,400
Você não pode ficar de olhos fechados.
Abra-os.

232
00:27:00,400 --> 00:27:02,500
Oh. Eu te odeio.

233
00:27:03,700 --> 00:27:06,100
O que está acontecendo?
Oh, porra.

234
00:27:07,600 --> 00:27:10,000
- É lindo, certo?
- Claro.

235
00:27:10,000 --> 00:27:14,900
- Essa ponte vai para a Suécia.
- O que há? O que foi isso? Parou?

236
00:27:17,000 --> 00:27:19,400
Jesus. Puta que pariu.

237
00:27:21,800 --> 00:27:24,600
Oh, faça parar.

238
00:27:27,200 --> 00:27:29,500
Isso foi divertido, certo?

239
00:27:30,700 --> 00:27:34,700
- Muito obrigado.
- O que mais?

240
00:27:34,600 --> 00:27:37,400
Como vocês dizem,
"Qual é seu nome?"

241
00:27:40,100 --> 00:27:43,300
Você quer ser meu
parceiro de transa?

242
00:27:45,300 --> 00:27:47,000
Sim, perfeito.

243
00:28:02,100 --> 00:28:08,200
Algo está escrito aqui. Olhe.
Está muito desbotado.

244
00:28:09,100 --> 00:28:11,700
Acho que este é o lugar
onde seu pai nasceu.

245
00:28:11,700 --> 00:28:13,400
- O quê?
- É em Vaernademsvej.

246
00:28:13,400 --> 00:28:16,000
- Deixe-me ver.
- Eu sei onde é.

247
00:28:16,000 --> 00:28:19,200
Ei, podemos ir ver se o
seu avô ainda mora lá.

248
00:28:19,300 --> 00:28:21,800
As chances são zero.

249
00:28:21,700 --> 00:28:26,600
Sim, mas podemos verificar. Talvez more.
Então, você pode dar-lhe a carta.

250
00:28:37,000 --> 00:28:40,700
- Vamos... Vamos indo.
- Sente-se.

251
00:28:42,700 --> 00:28:49,600
O que você está fazendo?
Aonde você está indo?

252
00:28:49,600 --> 00:28:52,000
- Vamos tentar isso.
- O quê?

253
00:28:53,200 --> 00:28:55,500
Vá para a porta.

254
00:28:58,700 --> 00:29:02,400
Sabe... isso seria muito mais
divertido se fosse o contrário.

255
00:29:02,400 --> 00:29:06,300
Consegui. Olhe.

256
00:29:10,800 --> 00:29:15,300
O que você está... Você está louca?

257
00:29:27,800 --> 00:29:30,700
Essas pessoas não
tem relação comigo.

258
00:29:33,000 --> 00:29:35,100
- Não seja racista.
- Tô dando o fora daqui.

259
00:29:35,100 --> 00:29:41,000
Não, espere. Acho que este é
o lugar onde o fogão estava.

260
00:29:41,000 --> 00:29:45,100
- Quem é Daniel?
- Esse era o nome do meu pai.

261
00:29:45,100 --> 00:29:47,600
- Seu sobrenome era Vinter?
- Não.

262
00:29:51,100 --> 00:29:53,300
É o aniversário do meu pai.

263
00:30:08,100 --> 00:30:11,700
Ok, tudo bem. Vamos agora.

264
00:30:11,700 --> 00:30:15,400
Não. Precisamos tirar uma foto.
Basta ficar onde ele está na foto.

265
00:30:16,200 --> 00:30:23,100
Não vou embora sem a foto, então, se
quiser que eu seja pega, pode ir.

266
00:30:24,700 --> 00:30:27,000
Tudo bem, vamos lá.

267
00:30:30,100 --> 00:30:32,200
Ok, sorria.

268
00:30:35,200 --> 00:30:37,700
- Aquilo foi estúpido.
- Você é chato.

269
00:30:37,600 --> 00:30:40,800
- Invadimos a casa de alguém.
- Não invadimos nada.

270
00:30:42,700 --> 00:30:46,600
Você pode se
desculpar, se quiser.

271
00:30:52,500 --> 00:30:58,600
-Ok, então seu pai nasceu como Vinter.
-Vinter não era o sobrenome de meu pai, ok?

272
00:30:58,600 --> 00:31:02,000
Mas, então deve ser o seu avô. Sabe,
podemos realmente descobrir.

273
00:31:02,100 --> 00:31:06,900
Meu tio, ele trabalha na Secretaria
Popular. Ele pode procurar.

274
00:31:06,800 --> 00:31:11,700
Então, podemos encontrar o seu
avô, e você pode dar-lhe a carta.

275
00:31:11,700 --> 00:31:16,000
- Certo. Certo.
- Legal, vamos.

276
00:31:19,000 --> 00:31:23,800
Oh, isso é duro. Ai. Porra.
Não dá. Pare, pare, pare.

277
00:31:23,700 --> 00:31:27,000
Troca... Pare, pare.
Vamos trocar.

278
00:31:27,100 --> 00:31:29,600
- Ai.
- Ha ha. Viu?

279
00:31:33,700 --> 00:31:40,900
Eu diria que... não acho
que já estive apaixonado.

280
00:31:41,000 --> 00:31:47,700
Eu disse. Aí está. Eu disse isso.
Eu disse isso.

281
00:31:48,000 --> 00:31:50,700
É claro que você
já se apaixonou.

282
00:31:58,600 --> 00:32:02,200
- O quê? O que foi?
- Minha corrente soltou.

283
00:32:08,100 --> 00:32:10,100
Espere.

284
00:32:25,100 --> 00:32:27,600
Consegui.

285
00:32:27,600 --> 00:32:32,700
Em seguida, a música começou,
e então eu desmaiei.

286
00:32:32,900 --> 00:32:36,800
Eu não sei porque. Realmente,
eu não estava nervosa.

287
00:32:36,900 --> 00:32:41,500
- E você sabe...
- Bem, tipo... Voom.

288
00:32:42,900 --> 00:32:44,700
Tipo smack.

289
00:32:44,700 --> 00:32:50,100
Sim, no estômago, certo? Tipo pra baixo.
E sabe, não sei se sabe disso,

290
00:32:50,200 --> 00:32:57,100
mas quando você desmaia, seu
corpo tipo pára de funcionar.

291
00:32:57,100 --> 00:33:00,300
Não, já vi um monte de garotas desmaiarem.
Sim, sim, posso entender.

292
00:33:00,400 --> 00:33:07,600
Então... Eu caguei na calça.
E todo mundo viu.

293
00:33:07,700 --> 00:33:10,200
Não, espere, espere.
Eu tenho que parar.

294
00:33:10,300 --> 00:33:14,100
Você literalmente
evacuou suas entranhas?

295
00:33:22,100 --> 00:33:25,600
- Peter está? É  Effy.
- Oi, Effy.

296
00:33:25,600 --> 00:33:33,200
Ele saiu agora, mas ele estará de volta
em breve. Quer subir e esperar?

297
00:33:33,600 --> 00:33:38,700
Não, voltaremos depois. Diga a
ele pra me ligar quando voltar.

298
00:33:40,100 --> 00:33:44,600
Ok, ele está no intervalo, mas
estará de volta em breve.

299
00:33:44,800 --> 00:33:47,900
Você quer que eu te mostre
algo realmente legal?

300
00:33:50,800 --> 00:33:55,700
- Vem.
- Espere. Não temos de pagar?

301
00:33:55,700 --> 00:33:58,300
Não. A arte é para o povo.

302
00:34:07,300 --> 00:34:12,400
- Vem.
- Quantos anos você tem?

303
00:34:14,800 --> 00:34:22,200
A minha idade real é na verdade 345.
Estou apenas presa neste corpo jovem.

304
00:34:22,400 --> 00:34:27,000
- Certo.
- Eu sou uma vampira.

305
00:34:27,000 --> 00:34:31,800
Eu me alimento de
ratos e turistas.

306
00:34:31,900 --> 00:34:39,100
Bem, você pode começar a chupar meu
pescoço antes de irmos para, uh...

307
00:34:56,600 --> 00:35:00,700
Se eu fosse uma vampira,
você estaria morto.

308
00:35:12,700 --> 00:35:17,200
- Olhe.
- Certo.

309
00:35:19,100 --> 00:35:21,600
Eu  amo  este.

310
00:35:27,100 --> 00:35:30,700
Venus. Ela é linda.

311
00:35:32,100 --> 00:35:35,300
Um pouco pequena. Peitos bonitos.

312
00:35:40,700 --> 00:35:42,800
Estamos quase lá.

313
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
O que você acha?

314
00:36:01,300 --> 00:36:05,300
- Como isso é possível?
- Eu te disse. Eu sou uma vampira.

315
00:36:05,300 --> 00:36:12,900
Não, você disse que tinha 345 anos. Sério,
isto tem milhares de anos.

316
00:36:13,000 --> 00:36:16,600
Bem, eu menti sobre
a minha idade.

317
00:36:21,000 --> 00:36:24,100
Eu nunca mostrei isso
para ninguém antes.

318
00:36:26,000 --> 00:36:31,300
Feche os olhos. Feche.

319
00:37:28,200 --> 00:37:30,100
Meu tio voltou.

320
00:37:30,100 --> 00:37:35,200
Então, hum, Eva me disse que você é
primo da amiga dela da América.

321
00:37:35,200 --> 00:37:40,300
- Canadá, na verdade. Toronto.
- Canadá não é América.

322
00:37:40,700 --> 00:37:42,900
Certo. América
do Norte, eu acho.

323
00:37:42,800 --> 00:37:45,800
México é América, então, bem.

324
00:37:46,600 --> 00:37:55,200
Enfim, houve 165 crianças nascidas
na Dinamarca em 15 de janeiro de 1944.

325
00:37:55,300 --> 00:37:58,900
É algum deles se chama
Daniel Rasmussen?

326
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
Não, não há registro de
um Daniel Rasmussen.

327
00:38:01,900 --> 00:38:05,300
E Daniel Vinter?

328
00:38:05,600 --> 00:38:07,100
- Vinter?
- Sim.

329
00:38:07,100 --> 00:38:10,600
- Sim, mas você precisava de Rasmussen.
- Rasmussen, certo, sim.

330
00:38:10,600 --> 00:38:13,100
Primeiro Rasmussen,
então Vinter.

331
00:38:22,300 --> 00:38:26,900
Vinter. Daniel Vinter.

332
00:38:26,900 --> 00:38:29,900
Sim, há uma Daniel Vinter
nascido naquele dia.

333
00:38:30,100 --> 00:38:33,700
Existe uma maneira de ver se esse é o
mesmo Daniel, que são a mesma pessoa?

334
00:38:33,700 --> 00:38:35,600
Ouça, eu...

335
00:38:35,600 --> 00:38:40,900
Isso só pode dizer o nome da pessoa, mas
não pode dizer as relações entre eles.

336
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Isto não é um mago. É um
sistema de base de dados.

337
00:38:43,900 --> 00:38:45,900
Se eu souber o
nome de seu avô...

338
00:38:45,900 --> 00:38:47,900
- Ok, sim, tudo bem.
- Você o conhece?

339
00:38:48,000 --> 00:38:50,500
- Não.
- Não. Então...

340
00:38:50,500 --> 00:38:53,900
se eu soubesse o nome dele,
então eu poderia encontrá-lo.

341
00:38:57,300 --> 00:38:58,800
Como foi seu praktik?

342
00:38:58,800 --> 00:39:02,000
Foi muito divertido. Morten me
conseguiu um emprego em um hotel.

343
00:39:02,000 --> 00:39:04,900
Bem, hotel não é um mau
lugar para trabalhar.

344
00:39:06,900 --> 00:39:09,300
Mas você poderia fazer melhor.

345
00:39:11,300 --> 00:39:13,900
- Podemos encontrar seu avô.
- O quê?

346
00:39:13,800 --> 00:39:17,100
Sim, olhe. Há um ano na foto.

347
00:39:18,600 --> 00:39:20,500
O quê? Qual é o problema?

348
00:39:22,100 --> 00:39:24,200
- Você tem uma lasca.
- Não.

349
00:39:24,400 --> 00:39:27,700
Aqui. Você tem uma pinça?

350
00:39:28,300 --> 00:39:30,600
- Ai.
- Desculpe

351
00:39:33,200 --> 00:39:36,000
Aquilo foi uma coisa idiota de seu
tio dizer sobre o seu trabalho.

352
00:39:36,000 --> 00:39:37,300
O quê?

353
00:39:37,300 --> 00:39:41,600
- Você pode fazer melhor do que um hotel?
- Meu tio é muito legal.

354
00:39:41,600 --> 00:39:43,800
Mesmo assim, não escute ele.

355
00:39:43,800 --> 00:39:47,800
Você quer trabalhar em um
hotel, trabalhe em um hotel.

356
00:39:47,900 --> 00:39:53,100
Eu não trabalho em um hotel.
É o meu praktik.

357
00:39:53,200 --> 00:39:57,700
- É tipo meu estágio.
- Que estágio?

358
00:39:59,200 --> 00:40:03,900
- Todo mundo faz um na escola.
- Você está na faculdade?

359
00:40:06,700 --> 00:40:10,300
Uma das grandes. Você está bem?

360
00:40:14,400 --> 00:40:22,700
Estou em... Eu estou no 1° grau. No
ano que vem eu vou para o 2° grau.

361
00:40:25,600 --> 00:40:30,200
- Quantos anos você tem?
- Tenho 14 anos.

362
00:40:30,100 --> 00:40:34,200
- Não, você não tem.
- Sim, eu tenho.

363
00:40:34,300 --> 00:40:38,400
- Isso é mentira.
- Não, não é. O que você quer dizer?

364
00:40:38,500 --> 00:40:41,000
- Por quê?
- Por quê o que?

365
00:40:41,100 --> 00:40:44,800
Isso é ótimo. Isso é ótimo.

366
00:40:49,000 --> 00:40:51,200
Farei 15 anos em breve.

367
00:40:56,100 --> 00:40:58,000
Você está bem?

368
00:41:13,300 --> 00:41:15,200
O que você está fazendo?

369
00:41:22,100 --> 00:41:24,500
- O que você tem?
- O que eu tenho?

370
00:41:24,500 --> 00:41:29,900
Sabe, vim pra esta cidade estúpida, e meu
melhor amigo me abandona para se casar.

371
00:41:29,900 --> 00:41:35,500
Visito a única família que tenho em todo
planeta, e descubro que meu avô é nazista.

372
00:41:37,100 --> 00:41:39,100
E você tem 14 anos.

373
00:41:39,200 --> 00:41:41,700
Se não quer ir para
os lugares nas fotos,

374
00:41:41,700 --> 00:41:45,900
tudo bem, mas ainda tem
que encontrar o seu avô.

375
00:41:45,800 --> 00:41:47,600
Como fazemos isso?

376
00:41:47,800 --> 00:41:53,000
Precisamos dos registros de batismo,
então podemos encontrar o nome dos pais.

377
00:41:53,100 --> 00:41:58,700
Fiz um trabalho ano passado de árvores
genealógicas, e pode ir 200 anos atrás.

378
00:41:58,700 --> 00:42:02,100
Nós apenas precisamos
encontrar a igreja.

379
00:42:04,500 --> 00:42:07,900
Projeto de Árvore
Genealógica na escola?

380
00:42:15,800 --> 00:42:20,300
Ok, então só precisamos encontrar a igreja,
então podemos ir buscar os registros.

381
00:42:23,000 --> 00:42:25,700
- Você está ouvindo?
- Sim.

382
00:42:30,700 --> 00:42:32,600
Você acha ela bonita?

383
00:42:36,000 --> 00:42:42,600
- Mais bonita do que eu?
- Não. Aparentemente você tem 14.

384
00:42:42,800 --> 00:42:47,300
Ela é mais velha e ainda tem isso.
Quem sabe aonde você vai acabar.

385
00:42:49,200 --> 00:42:53,900
- Você não é tão legal, sabia?
- Como diabos você pode ter 14?

386
00:42:54,000 --> 00:42:56,200
São estes os registros
de batismo?

387
00:42:57,600 --> 00:43:02,700
O tio de seu pai, ele nos disse que
aqui é onde seu pai foi batizado,

388
00:43:02,700 --> 00:43:08,800
e esta igreja foi construída em 1887, então
estou procurando uma construída em 1887.

389
00:43:12,400 --> 00:43:15,300
Aqui. Eu encontrei.

390
00:43:26,300 --> 00:43:30,300
Eles estão fazendo uma cópia
de todos os registros de 1944.

391
00:43:30,500 --> 00:43:32,200
Bom.

392
00:43:35,500 --> 00:43:39,700
- Que jeito de morrer.
- Não é a pior maneira de morrer.

393
00:43:39,800 --> 00:43:42,900
Qual é a pior maneira
de morrer então?

394
00:43:43,000 --> 00:43:47,900
- Eu acho que é por tubarões.
- Você tem medo de tubarões?

395
00:43:47,900 --> 00:43:54,100
Sim, eles te comem. Imagine ser
um animal que pode ser comido.

396
00:43:54,300 --> 00:43:59,300
- Deve ser tão assustador.
- Animais não são cientes da morte.

397
00:43:59,400 --> 00:44:03,600
- Isso é o que nos difere deles.
- E os polegares.

398
00:44:03,600 --> 00:44:09,300
- E o casamento.
- Os animais apenas metem.

399
00:44:13,400 --> 00:44:15,700
Não olhe para mim assim.

400
00:44:24,600 --> 00:44:27,800
- Temos os registros que solicitou.
- Obrigado, Pai.

401
00:44:27,800 --> 00:44:30,000
Ele  não  é  seu  pai.

402
00:44:30,900 --> 00:44:32,800
- Precisamos de um computador.
- O quê?

403
00:44:32,800 --> 00:44:35,300
Precisamos de um computador.

404
00:44:37,600 --> 00:44:41,200
Há um em meu quarto de hotel.
Pode ajudar.

405
00:44:43,300 --> 00:44:47,100
- O que aconteceu com o seu computador?
- Me irritou.

406
00:44:52,800 --> 00:44:56,900
Olhe. Vem. Olhe. 

407
00:45:04,800 --> 00:45:07,200
Seu pai foi batizado
como Daniel Vinter.

408
00:45:07,300 --> 00:45:15,100
Mãe, Marie Rasmussen, e pai Thomas Vinter.
Nascido em 15 de janeiro de 1944.

409
00:45:16,000 --> 00:45:18,900
O nome de sua avó era Marie?

410
00:45:20,600 --> 00:45:26,200
Ok, que significa que o nome
de seu avô era Thomas, certo?

411
00:45:26,600 --> 00:45:30,800
- Certo.
- Ok. E olhe.

412
00:45:32,000 --> 00:45:39,500
Thomas Vinter ainda está vivo, e ele vive
em Skagen. Então este é o seu avô.

413
00:45:41,800 --> 00:45:44,100
Você encontrou o seu avô.

414
00:45:46,000 --> 00:45:48,100
- Podemos ir para lá?
- Sim.

415
00:45:48,000 --> 00:45:55,600
É no outro extremo do país, mas podemos ir
lá amanhã, e você pode dar-lhe a carta.

416
00:45:55,900 --> 00:45:58,900
Você quer ir e ver
esses lugares antes?

417
00:46:00,900 --> 00:46:04,800
- O que é isso?
- É uma picada de mosquito.

418
00:46:09,600 --> 00:46:15,200
- Ativar.
- Não. Seja sério.

419
00:46:15,300 --> 00:46:21,800
- Por que isso é tão importante para você?
- Eu não tenho nenhuma foto do meu pai.

420
00:46:21,900 --> 00:46:26,900
Sinto muito. Eu nunca quis ver
o que fez o meu pai sorrir.

421
00:46:26,900 --> 00:46:28,800
Eu só queria...

422
00:46:31,000 --> 00:46:36,800
Uma vez meu pai tirou uma foto,
e eu cruzei os braços assim.

423
00:46:36,900 --> 00:46:42,400
- Ele disse, "Eu sei o que isso significa."
- Então, o que isso significa?

424
00:46:42,400 --> 00:46:45,700
Eu estava dizendo...

425
00:46:45,800 --> 00:46:50,700
"Eu não preciso de você. Eu
posso cuidar de mim mesmo."

426
00:46:50,700 --> 00:46:55,700
Eu estava cruzando meu coração ou...
o que quer que seja.

427
00:46:58,100 --> 00:47:01,000
Eu preciso te dizer uma coisa.

428
00:47:03,900 --> 00:47:08,900
- Eu menti.
- Você não tem 14. Eu sabia.

429
00:47:08,900 --> 00:47:14,000
- Por que diabos você disse que tinha?
- Não, eu tenho 14. Não é isso.

430
00:47:15,800 --> 00:47:19,400
- Você fez isso coçar.
- Pare. Sobre o que você mentiu?

431
00:47:19,300 --> 00:47:23,000
- Pare de coçar. Sobre o que mentiu?
- Deixe-me coçar.

432
00:47:23,000 --> 00:47:26,500
Pare. Sobre o que mentiu, hein?
Sobre o que mentiu?

433
00:47:26,500 --> 00:47:31,000
Pare com isso. Sobre
o que mentiu, hein?

434
00:47:33,100 --> 00:47:37,900
Um, eu menti sobre
o que diz a carta.

435
00:47:40,300 --> 00:47:42,700
Por que você
mentiria sobre isso?

436
00:47:48,300 --> 00:47:50,800
Tivemos um dia legal, não é?

437
00:47:56,300 --> 00:47:58,700
Está tudo bem no quarto.

438
00:48:00,500 --> 00:48:04,600
- Will?
- Jer?

439
00:48:08,900 --> 00:48:10,900
- Que porra é essa?
- Puta merda.

440
00:48:10,900 --> 00:48:12,800
Tenho te procurado o dia todo.

441
00:48:12,800 --> 00:48:15,100
- O quê? Onde está Jen?
- Oh, a merda foi pros ares.

442
00:48:15,100 --> 00:48:17,400
- Bem, agora não é uma boa hora.
- Oh, uau, desculpe.

443
00:48:17,400 --> 00:48:19,400
Eu não sabia que
você tinha uma...

444
00:48:19,300 --> 00:48:21,900
- Eu preciso ir pra casa mesmo.
- Não, não vá.

445
00:48:21,900 --> 00:48:24,600
Will, por favor, podemos
conversar em particular?

446
00:48:24,700 --> 00:48:29,200
- Está tudo bem.
- Não. Uh... Vamos juntos.

447
00:48:29,200 --> 00:48:35,700
- Existe algum lugar que todos possamos ir?
- Eu conheço um lugar nas proximidades.

448
00:48:54,900 --> 00:49:02,100
Ela me deixou. Voamos para
Londres, e quando chegamos...

449
00:49:02,300 --> 00:49:07,100
- O que aconteceu?
- Ela mudou de ideia.

450
00:49:07,100 --> 00:49:08,800
Você voou para Londres e voltou?

451
00:49:08,800 --> 00:49:11,500
Fomos para o hotel, mas
você não estava lá.

452
00:49:11,500 --> 00:49:13,200
- Liguei pra você.
- Onde você estava?

453
00:49:13,200 --> 00:49:15,500
Tava visitando a família,
que eu deveria fazer com você.

454
00:49:15,500 --> 00:49:18,300
Não, foi terrível. Você não
entende o que eu passei.

455
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
Quando chegamos lá...

456
00:49:31,300 --> 00:49:33,400
Eu vou cantar.

457
00:49:36,300 --> 00:49:43,100
Não seja um idiota com ela.
Olhe, isso é uma coisa boa.

458
00:49:43,200 --> 00:49:47,700
Apenas foda-se, cara, transe
e você vai ficar bem.

459
00:49:52,500 --> 00:49:54,500
Effy.

460
00:50:03,800 --> 00:50:08,000
Ela me deu um ultimato. Ou eu
deixava você, ou ela iria me deixar.

461
00:50:07,900 --> 00:50:11,700
- Mas você odeia ultimatos.
- Eu sei. Mas ela disse que você...

462
00:50:28,800 --> 00:50:30,700
Você leu minha carta?

463
00:50:34,300 --> 00:50:40,200
Foi a carta mais difícil que eu já escrevi,
não que eu tenha escrito muitas cartas,

464
00:50:40,200 --> 00:50:43,200
a menos que você inclua e-mail...

465
00:53:19,300 --> 00:53:22,100
Bilhete legal que
escreveu pra ele.

466
00:53:26,900 --> 00:53:31,600
- Isso era particular.
- Então, há quanto tempo conhece William?

467
00:53:31,800 --> 00:53:36,700
- Desde que tínhamos sete.
- Quantos anos você tem agora?

468
00:53:36,700 --> 00:53:40,300
Você sabe quando dizem que todos
os grandes morrem com 27?

469
00:53:41,800 --> 00:53:43,900
Tenho 28.

470
00:53:47,700 --> 00:53:54,200
- Lamento por sua namorada ter te deixado.
- Eu não sei como cheguei a isto.

471
00:53:55,600 --> 00:53:59,600
Ela me disse que eu me perdi dela.
Ela precisava de espaço.

472
00:54:00,200 --> 00:54:02,200
Eu quero lhe contar
uma história.

473
00:54:04,000 --> 00:54:06,800
- Trata-se de...
- O que está acontecendo?

474
00:54:06,900 --> 00:54:08,900
Dizendo-lhe uma
história sobre Skagen.

475
00:54:08,800 --> 00:54:12,800
É no norte do país, onde os
dois oceanos se encontram.

476
00:54:12,900 --> 00:54:18,000
- Eu ouvi falar deste lugar.
- Eu fui lá uma vez com minha mãe.

477
00:54:18,100 --> 00:54:22,900
Ela estava triste porque
seu namorado à deixou.

478
00:54:22,900 --> 00:54:28,800
E eu estava triste porque eu tive
uma briga com minha melhor amiga.

479
00:54:29,000 --> 00:54:32,700
Então, ela me levou
ao fim da praia,

480
00:54:32,800 --> 00:54:36,300
e, em seguida, ela apontou para a
direita, onde o Mar Báltico é.

481
00:54:36,300 --> 00:54:39,900
- Eu sabia disso.
- Sim, do jogo War.

482
00:54:40,800 --> 00:54:46,900
Portanto, é muito
lindo e muito mar azul.

483
00:54:47,000 --> 00:54:51,300
- As ondas viajam para o oeste.
- Corrente.

484
00:54:51,400 --> 00:54:56,700
- O quê?
- Correntes, não ondas. Ondas...

485
00:54:56,700 --> 00:54:59,700
Correntes viajam para
o oeste, não ondas.

486
00:55:01,400 --> 00:55:07,600
Assim, as correntes viajam para o oeste,
e ela apontou para a esquerda.

487
00:55:07,600 --> 00:55:09,900
- Mar do Norte?
- Sim.

488
00:55:09,800 --> 00:55:17,600
Também um mar azul muito lindo,
mas as correntes viajam pro leste.

489
00:55:17,800 --> 00:55:23,400
E então ela apontou para o
meio, e ela disse que...

490
00:55:23,600 --> 00:55:26,900
que é a relação perfeita.

491
00:55:27,000 --> 00:55:33,800
Pode olhar para a esquerda, e pode olhar
para a direita, e ambos os mares estão lá,

492
00:55:33,900 --> 00:55:39,200
e eles podem se encontrar no meio, mas
eles nunca se perderão um do outro.

493
00:55:39,200 --> 00:55:44,900
-São sempre eles mesmos, não importa o quê.
-Isso é lindo.

494
00:55:45,000 --> 00:55:48,500
- É melhor do que o que ele disse.
- O que ele disse?

495
00:55:48,600 --> 00:55:51,200
Para  sair  e  transar.

496
00:55:54,000 --> 00:55:56,600
Isso é um conselho terrível.

497
00:55:58,400 --> 00:56:01,300
- Mordida de tubarão.
- Ai. O que está fazendo?

498
00:56:01,300 --> 00:56:03,100
É mordida de tubarão.
Você tem medo.

499
00:56:03,100 --> 00:56:06,000
Cara, você deu nela uma
mordida de tubarão.

500
00:56:06,900 --> 00:56:10,300
Aonde você vai?
Você vai ler pra mim a carta?

501
00:56:10,200 --> 00:56:14,800
- Não.
- A sereia. Temos que ir.

502
00:56:15,000 --> 00:56:19,100
- Precisamos ver o que o fez sorrir.
- Eu pensei que não se importasse.

503
00:56:21,800 --> 00:56:26,900
-Eu gostaria de ir.
-Tá ficando escuro. Temos que nos apressar.

504
00:56:32,900 --> 00:56:39,000
- Mas precisamos de mais uma.
- Sim. Então, encontre outra.

505
00:56:42,500 --> 00:56:45,600
- Que tal aquela?
- É de alguém.

506
00:56:45,600 --> 00:56:49,200
Não podem fazer isso. Se não estiver
usando, devem colocá-la de volta.

507
00:56:49,300 --> 00:56:52,200
Sim, mas se você tomá-la,
está roubando dinheiro deles.

508
00:56:52,200 --> 00:56:55,800
Nós não precisamos de dinheiro.
Precisamos da bicicleta, certo?

509
00:56:57,700 --> 00:56:59,500
Você vai roubá-la?

510
00:57:01,600 --> 00:57:06,300
- Sim, estou roubando.
- Não pode roubar algo que é de graça.

511
00:57:06,700 --> 00:57:08,500
Como o amor.

512
00:57:10,000 --> 00:57:14,300
Estamos indo por este lado,
então pode alcançar a gente.

513
00:57:51,600 --> 00:57:55,700
Desculpe. Desculpe. Somos americanos.
Desculpe.

514
00:57:55,700 --> 00:57:58,400
Ele está indo para o
Tour de France, cara.

515
00:57:59,900 --> 00:58:04,700
Quero dizer, olhe, é igual os EUA. É
apenas bom lembrar disso, é tudo.

516
00:58:04,700 --> 00:58:07,800
- Estamos quase lá.
- Certo.

517
00:58:07,800 --> 00:58:13,600
Acha que vai haver um lugar para comprar
alguns lanches ou qualquer coisa assim?

518
00:58:15,700 --> 00:58:17,700
É aqui.

519
00:58:21,700 --> 00:58:23,700
Onde?

520
00:58:25,000 --> 00:58:27,600
- O que aconteceu?
- Merda.

521
00:58:27,600 --> 00:58:30,200
Caralho.

522
00:58:30,500 --> 00:58:33,100
Só preciso de um segundo
para meus olhos ajustarem.

523
00:58:33,100 --> 00:58:34,600
- Ninguém se mexa.
- E agora?

524
00:58:34,600 --> 00:58:36,800
Acho que devemos voltar
para a área iluminada.

525
00:58:36,900 --> 00:58:40,100
Talvez nossos olhos melhorem em
uns segundos, então podemos ver.

526
00:58:40,100 --> 00:58:42,200
Não, acho que devemos
voltar para a luz.

527
00:58:42,100 --> 00:58:46,500
Não há ninguém aqui, e tá escuro,
e meus olhos não estão ajustados.

528
00:58:46,500 --> 00:58:48,500
Tá tudo bem. Tá funcionando.
Meus olhos...

529
00:58:48,500 --> 00:58:51,800
Estou começando a ver as coisas.
Relaxe, tudo bem?

530
00:58:52,900 --> 00:58:57,100
- Posso ter um também?
- O que, está fumando agora?

531
00:59:01,000 --> 00:59:02,700
Aqui, tenha o seu.

532
00:59:13,200 --> 00:59:17,600
- Se isto fosse uma guerra, estaria morta.
- Por que você diz isso?

533
00:59:19,200 --> 00:59:23,300
Terceira luz. Todos sabem disso.
Triangulação.

534
00:59:23,600 --> 00:59:26,000
Qualé, Jer. Jesus Cristo.

535
00:59:26,000 --> 00:59:28,300
- Digam "X".
- O quê?

536
00:59:28,300 --> 00:59:30,100
- Oh, caramba.
- Jesus Cristo.

537
00:59:30,200 --> 00:59:34,000
Eu vi a sereia quando o flash disparou.
Faça novamente.

538
00:59:34,100 --> 00:59:35,800
Lá. Lá. Ela está ali.

539
00:59:35,800 --> 00:59:37,400
- Vamos mais perto.
- Eu não vi.

540
00:59:37,400 --> 00:59:38,900
Vá novamente.

541
00:59:38,900 --> 00:59:42,000
É tão pequena. Eu
preciso fazer a pose.

542
00:59:41,900 --> 00:59:45,100
Não. Não vá até as rochas
quando está escuro.

543
00:59:45,200 --> 00:59:47,700
- William?
- Will, cara, você está bem?

544
00:59:47,900 --> 00:59:50,700
- Vá se fuder.
- O que nós fizemos?

545
00:59:50,700 --> 00:59:54,300
Ele está falando com seu pai.
Vamos tentar de novo.

546
01:00:01,600 --> 01:00:04,600
Effy, venha aqui.

547
01:00:15,900 --> 01:00:18,300
- O que você está fazendo?
- Confie em mim.

548
01:00:18,300 --> 01:00:20,500
Foram em todos esses
lugares hoje?

549
01:00:20,500 --> 01:00:23,800
Sim, e encontramos
o avô dele em Skagen.

550
01:00:24,000 --> 01:00:27,700
- Você encontrou sua família?
- Encontrei.

551
01:00:27,700 --> 01:00:31,200
O pai de meu pai. Ele está vivo.

552
01:00:34,100 --> 01:00:35,800
Pronto.

553
01:00:36,900 --> 01:00:41,000
Soube que o Culture Box é bom.
Devemos ir para lá.

554
01:00:41,100 --> 01:00:45,100
É, o amigo do meu irmão mais velho trabalha
lá, então não temos que mostrar ID.

555
01:00:45,100 --> 01:00:47,200
Quantos anos você tem?

556
01:00:50,800 --> 01:00:54,100
- Tenho 14 anos.
- Sério?

557
01:00:54,100 --> 01:00:57,500
15 em breve.

558
01:01:01,900 --> 01:01:05,200
Você esteve agarrado o dia todo
com uma menina de 14 anos?

559
01:01:05,200 --> 01:01:10,900
Use seu bom senso. Ele é aquele
estranho que você não deveria falar.

560
01:01:10,900 --> 01:01:12,800
- Ele é perigoso.
- Certo, cara, relaxe.

561
01:01:12,700 --> 01:01:14,800
Não é o que pensa, certo?
Não aconteceu nada.

562
01:01:14,800 --> 01:01:16,800
Eu andei com você, ok?

563
01:01:16,800 --> 01:01:19,200
- Não minta para mim novamente.
- O que tá rolando?

564
01:01:19,300 --> 01:01:23,600
- Eu não estou mentindo.
- Ela tem 14 anos.

565
01:01:24,700 --> 01:01:28,000
Jer. Jer. Jer.

566
01:01:27,900 --> 01:01:32,700
Sabe, toda vez que acho que atingiu o fundo
do poço, encontra um nível mais baixo.

567
01:01:32,800 --> 01:01:36,200
Sabe, não basta que você
destrua todos que toca.

568
01:01:36,300 --> 01:01:39,200
- Agora você é um pedófilo.
- Um pedófilo?

569
01:01:39,800 --> 01:01:43,700
- Você não sabe do que está falando.
- Você é uma maldita praga.

570
01:01:43,600 --> 01:01:48,000
- Pare de assustá-la.
- Assustá-la? Você é um babaca, ok?

571
01:01:48,000 --> 01:01:52,900
Ninguém gosta de você. Você se
conecta com adolescentes.

572
01:01:52,900 --> 01:01:55,100
Quem diabos é você para falar?

573
01:01:55,300 --> 01:02:01,000
Deixou seu melhor amigo por uma vadia
só porque transou depois de anos?

574
01:02:01,000 --> 01:02:05,600
- Você tentou comer a Jen.
- O quê?

575
01:02:05,700 --> 01:02:11,000
Por que ela mentiria para mim?
Apenas me diga a verdade.

576
01:02:11,200 --> 01:02:16,500
- É isso o que ela disse?
- Vá se fuder, cara.

577
01:02:17,600 --> 01:02:19,700
Oh sim, está certo. Fuja.

578
01:02:24,000 --> 01:02:28,500
Fique longe de mim. Vou te detonar, cara.
Eu juro que vou.

579
01:02:28,400 --> 01:02:32,000
Pare com isso. Pare com isso, cara.
Pare.

580
01:02:34,500 --> 01:02:39,000
Escute-me. Eu não
tentei nada, tudo bem?

581
01:02:39,100 --> 01:02:42,700
Eu testei ela porque eu não confiava nela.
Isso é tudo.

582
01:02:42,800 --> 01:02:45,600
Eu não acredito em você.

583
01:02:45,600 --> 01:02:48,800
Onde diabos você está
indo, cara, hein? Hein?

584
01:02:49,900 --> 01:02:53,700
Onde ela está? Onde ela está?
Effy?

585
01:02:56,700 --> 01:02:59,700
Jeremy, você não sabe
para onde está indo.

586
01:05:57,500 --> 01:05:59,900
Não suje o canal.

587
01:06:36,700 --> 01:06:39,000
Oi. Sou eu.

588
01:06:39,100 --> 01:06:45,900
Pareceu sua voz, então eu acho que é você.
Obrigado pela ajuda.

589
01:06:46,000 --> 01:06:50,500
Sim. Eu terminei com a visita
do meu avô, mas, um...

590
01:06:50,600 --> 01:06:52,700
Eu não sei por que você foi embora.

591
01:06:52,700 --> 01:06:57,600
Devemos ir ao Culture Box, ter uma
despedida apropriada, isso é tudo.

592
01:06:57,600 --> 01:07:02,500
Uh, me ligue de volta. Oh, espere.
Não importa.

593
01:07:04,900 --> 01:07:09,900
Tenha um bom dia, eu acho. Uh, vida.
Por um dia, eu quis dizer vida.

594
01:07:10,000 --> 01:07:11,800
Tenha uma boa vida.

595
01:07:26,100 --> 01:07:28,000
Eu só... Sou eu de novo.

596
01:07:28,000 --> 01:07:34,700
Só queria que soubesse que não quis dizer
com sarcasmo, idiota, em ter uma boa vida.

597
01:07:34,600 --> 01:07:39,500
Eu quis dizer isso do coração.
Sério. Tenha uma boa vida.

598
01:07:57,400 --> 01:08:01,000
Você quer ser meu
parceiro de transa?

599
01:08:04,600 --> 01:08:10,900
Meu Deus. Você veio. Estou
tão feliz que você veio.

600
01:08:13,300 --> 01:08:17,000
- O que aconteceu com Berlim?
- Onde?

601
01:08:17,100 --> 01:08:20,200
Você disse que estava
indo para Berlim.

602
01:08:21,600 --> 01:08:24,200
Você quer tomar umas doses?

603
01:08:56,500 --> 01:08:58,900
Sua vez. Sua vez.

604
01:09:38,500 --> 01:09:44,600
- Eu tenho que ir.
- Eu acho que estou apaixonada.

605
01:09:51,000 --> 01:09:52,500
Você  veio.

606
01:09:54,200 --> 01:09:57,900
- Você recebeu minha mensagem?
- Sim. Eu só queria dar-lhe isso.

607
01:09:57,900 --> 01:10:04,700
- É importante que você dê para o seu avô.
- Você vai me dizer o que diz?

608
01:10:04,800 --> 01:10:09,000
- Onde está Jeremy?
- Eu não me importo.

609
01:10:09,100 --> 01:10:12,900
Por que ele disse
tudo aquilo de você?

610
01:10:20,500 --> 01:10:25,000
- Vamos sair daqui.
- Podemos ficar.

611
01:10:43,000 --> 01:10:48,900
- O que foi aquilo?
- Eu disse a ele que você é meu namorado.

612
01:10:48,900 --> 01:10:52,400
Eu acho que estou
apaixonado por você.

613
01:10:52,500 --> 01:10:55,200
Foi apenas para me livrar dele.

614
01:11:00,100 --> 01:11:02,000
Saúde.

615
01:11:05,500 --> 01:11:09,800
- Deveria beber de uma vez.
- Eu não quero. É muito forte.

616
01:11:09,900 --> 01:11:11,600
Qualé?

617
01:11:18,800 --> 01:11:21,300
Você vai visitar Thomas
Vinter em Skagen amanhã?

618
01:11:21,200 --> 01:11:26,200
Só, uh... Só se
você for comigo.

619
01:11:28,800 --> 01:11:33,900
- Você está tentando me embebedar?
- O quê? Não, não. Não é isso.

620
01:11:35,500 --> 01:11:38,500
Você está tentando
ficar bêbado.

621
01:11:39,700 --> 01:11:43,000
- Mordida de tubarão.
- Ai. Isso dói.

622
01:11:43,000 --> 01:11:45,400
Olhe, desculpe sobre a
mordida de tubarão, certo?

623
01:11:45,400 --> 01:11:49,100
Eu sei que é primitivo,
mas é um sinal de afeto.

624
01:11:49,200 --> 01:11:51,600
Adolescentes fazem merda
assim o tempo todo.

625
01:11:51,500 --> 01:11:54,200
Eu não gosto de adolescentes.

626
01:11:55,000 --> 01:11:57,500
Bom ponto. Certo.

627
01:11:57,600 --> 01:12:00,800
Revide. Você pode
revidar. Vamos.

628
01:12:04,000 --> 01:12:07,800
- Bloqueio.
- Você disse que eu podia fazer.

629
01:12:07,800 --> 01:12:13,400
Eu não vou deixar você fazer
isso tão fácil. Cuidado.

630
01:12:15,600 --> 01:12:17,600
Vamos fazer de verdade.
Feche os olhos.

631
01:12:17,600 --> 01:12:20,600
- O quê?
- Feche os olhos. Vamos, é justo.

632
01:12:24,100 --> 01:12:26,200
- Tapa de tubarão.
- Tapa de tubarão? Que porra...

633
01:12:26,200 --> 01:12:29,200
- Soco de tubarão
- O que tá fazendo? Pare.

634
01:12:29,300 --> 01:12:31,200
Vamos dançar.

635
01:12:53,700 --> 01:12:55,500
Feche os olhos.

636
01:12:56,800 --> 01:13:02,500
- Promete que não está indo me bater?
- Eu prometo.

637
01:13:16,900 --> 01:13:19,100
Beijo de tubarão.

638
01:13:21,200 --> 01:13:27,100
- Está tentando me meter em encrenca?
- Prometo que você não vai ter problemas.

639
01:13:30,500 --> 01:13:33,000
Vamos beber mais.

640
01:13:57,200 --> 01:14:04,100
Você compra as bebidas. Eu
tenho que dar uma mijada.

641
01:14:13,900 --> 01:14:15,500
Como?

642
01:14:17,800 --> 01:14:21,900
- Effy, é sério?
- Posso ter duas cervejas?

643
01:14:21,800 --> 01:14:24,700
- Henrik está aqui.
- O que?

644
01:14:24,700 --> 01:14:29,700
- Americano?
- Sim. Sim, sou.

645
01:14:29,800 --> 01:14:33,200
Certifique-se de que
não mije na perna.

646
01:14:34,900 --> 01:14:40,400
- Saia daqui antes que ele te veja.
- Não diga nada, ok?

647
01:14:42,400 --> 01:14:46,500
- Você parece bem.
- Ei. Aonde você foi?

648
01:14:51,300 --> 01:14:53,000
Espere.

649
01:15:17,700 --> 01:15:25,500
- Ei. O que está acontecendo?
- Rapaz americano, fique de fora disso.

650
01:15:27,200 --> 01:15:30,800
- Quem é você? Quem é ele?
- Espere um minuto. Está tudo bem.

651
01:15:40,000 --> 01:15:44,400
- Ei, solte-a.
- Isso não é da sua conta.

652
01:15:44,600 --> 01:15:47,400
Você que está se metendo
nas minhas coisas.

653
01:15:47,600 --> 01:15:50,700
Eu disse pra soltá-la. Pare
com isso, pare com isso.

654
01:15:51,600 --> 01:15:54,800
Tá querendo brigar comigo? Relaxe, cara.
Está sendo agressivo.

655
01:15:54,700 --> 01:15:58,100
- Vamos falar disso como adultos.
- Por favor, pare.

656
01:16:00,100 --> 01:16:02,600
O que você está fazendo?

657
01:16:04,900 --> 01:16:06,600
- Você tá bem?
- Tô fudida.

658
01:16:06,600 --> 01:16:09,200
Você socou o namorado
da minha mãe.

659
01:16:13,500 --> 01:16:15,600
Quarto 340.

660
01:16:21,900 --> 01:16:26,000
Eu vejo que só há uma pessoa
registada para este quarto.

661
01:16:26,000 --> 01:16:29,200
Vamos precisar de um passaporte
para a jovem senhora.

662
01:16:29,200 --> 01:16:30,700
Como?

663
01:16:30,700 --> 01:16:34,500
Precisamos de uma cópia do passaporte
de quem se hospede no hotel.

664
01:16:34,600 --> 01:16:40,400
- São as regras. Interpol.
- Mas eu sou de Copenhagen.

665
01:16:40,500 --> 01:16:46,100
Então, sugiro que esteja mais preparada
quando pegar turistas americanos.

666
01:16:49,000 --> 01:16:55,900
- Ela precisa de um passaporte.
- Vamos.

667
01:17:13,200 --> 01:17:15,500
Fique aqui, ok?

668
01:18:06,800 --> 01:18:10,400
O que você está fazendo aqui? Eu
lhe disse para esperar lá fora.

669
01:18:18,000 --> 01:18:21,300
- Você está bem?
- Não, não estou bem.

670
01:18:21,300 --> 01:18:26,100
- O que diabos está fazendo?
- Fui pro bar pro aniversário de Ander.

671
01:18:26,100 --> 01:18:30,500
- Estava indo pegar uma bebida e então...
- Primeiro me diga por que não pôde vir.

672
01:18:30,500 --> 01:18:35,400
Então você aparece às quatro da
manhã dizendo que estava em um bar.

673
01:18:35,400 --> 01:18:37,400
Você tá bêbado?

674
01:18:39,600 --> 01:18:43,200
Responda-me, o que tá rolando?
Por favor, responda-me.

675
01:18:43,300 --> 01:18:51,200
Quem mais estava lá? Você estava com Heidi?
- Eu estava sozinho, ok. Tava sozinho.

676
01:18:55,000 --> 01:19:02,900
O que houve com seu rosto?
Pare. Pare. Não confio em você.

677
01:20:20,700 --> 01:20:26,000
- Desfrutou da sua noite?
- Idiota.

678
01:20:54,800 --> 01:20:57,400
Eu preciso de um pouco de água.

679
01:21:00,200 --> 01:21:01,700
Aqui.

680
01:21:35,800 --> 01:21:39,600
Nós podemos ir para
Skagen amanhã, se quiser.

681
01:21:39,700 --> 01:21:42,600
E quanto a você?

682
01:21:46,100 --> 01:21:51,600
Consigo um atestado de
que cai de uma árvore.

683
01:21:53,900 --> 01:21:57,200
Pra onde quer que o vento
sopre, eu vou.

684
01:22:05,300 --> 01:22:07,500
Eu te amo.

685
01:22:13,900 --> 01:22:16,900
Você me disse que me amava.

686
01:22:28,000 --> 01:22:29,900
Você me quer?

687
01:23:05,700 --> 01:23:08,100
Você não deveria
estar fazendo isso.

688
01:23:27,900 --> 01:23:30,100
É ilegal.

689
01:23:33,900 --> 01:23:37,200
Eu vou fazer 15 em alguns dias.

690
01:23:40,000 --> 01:23:43,100
Eu prometo que nada de
ruim vai acontecer.

691
01:25:30,000 --> 01:25:32,700
Tá tocando durante
toda a manhã.

692
01:25:35,300 --> 01:25:38,000
É o namorado da minha mãe.

693
01:25:42,100 --> 01:25:44,600
Cinco chamadas não atendidas.

694
01:25:56,800 --> 01:25:58,900
Você quer tomar um café?

695
01:26:00,700 --> 01:26:04,600
- Eu não bebo café.
- É claro que não.

696
01:26:09,500 --> 01:26:15,500
Você sabe quando lhe disse que, um...
Eu nunca vi meu pai sorrir?

697
01:26:17,100 --> 01:26:21,600
Eu o vi sorrir uma vez. No
dia em que ele foi embora.

698
01:26:23,200 --> 01:26:25,900
E fomos para um jogo de baseball.

699
01:26:25,900 --> 01:26:30,700
Ele... me levou para
um restaurante.

700
01:26:30,800 --> 01:26:33,700
Ele me disse que as
coisas seriam diferentes.

701
01:26:34,800 --> 01:26:39,000
Então, ele me solta, e
eu ando até a porta,

702
01:26:39,100 --> 01:26:45,900
e antes deu entrar, eu
me viro para ele, e ele sorri...

703
01:26:45,900 --> 01:26:51,500
diretamente para mim.
Então, ele desapareceu.

704
01:26:52,700 --> 01:26:56,000
Eu  nunca  mais  o  vi.

705
01:26:56,100 --> 01:27:00,500
Que tipo de idiota sorri para seu
filho, e em seguida vai embora?

706
01:27:00,500 --> 01:27:07,100
Ele sorriu, porque ele acreditava nisso.
Só não sabia como fazer.

707
01:27:07,200 --> 01:27:11,500
Foda-se aquele dia. Desejaria
que nunca tivesse acontecido.

708
01:27:13,000 --> 01:27:16,900
- Você deveria ir para casa.
- Eu deveria ler a carta primeiro.

709
01:27:24,100 --> 01:27:29,200
"Querido Pai, eu não tenho sido feliz
desde que nos mudamos para cá,

710
01:27:29,300 --> 01:27:33,000
"não desde que Mads me
levou a Copenhagen e

711
01:27:32,900 --> 01:27:37,100
"me disse para parecer feliz
nas fotos para você.

712
01:27:37,200 --> 01:27:40,800
"Estamos na América agora,
e eu odeio isso aqui.

713
01:27:41,000 --> 01:27:46,300
"Eu fiz xixi nas calças na sala de aula,
porque eu não sabia as palavras...

714
01:27:46,500 --> 01:27:50,000
"para perguntar como
ir ao banheiro.

715
01:27:50,100 --> 01:27:55,600
"Eu odeio isso aqui. Sabe
o que mais eu odeio?

716
01:27:55,700 --> 01:27:59,900
"Você. Eu nunca vou
ser como você.

717
01:28:00,100 --> 01:28:06,000
"Se você pensa em mim, não pense,
porque eu não penso em você.

718
01:28:06,000 --> 01:28:08,200
"Daniel."

719
01:29:16,700 --> 01:29:21,000
Ei. Eu estava começando
a ficar nervoso.

720
01:29:21,000 --> 01:29:24,400
Deveríamos falar sobre
o que aconteceu.

721
01:29:26,600 --> 01:29:31,100
Ei. Esqueça. Esqueça.

722
01:29:33,200 --> 01:29:39,000
Não tenha medo. Sabe que faria
qualquer coisa por você.

723
01:29:39,500 --> 01:29:45,100
- Se quiser sair, basta me pedir.
- Não fale comigo assim.

724
01:29:52,100 --> 01:29:54,800
Vou contar pra mãe.

725
01:29:54,800 --> 01:29:58,600
Ele deixou isso
para você, Sr. Jeremy.

726
01:30:00,800 --> 01:30:05,900
Caro, Jer. Sinto muito. Te vejo em NYC.
Com afeto, Will. P.S.: Vá se fuder.

727
01:30:16,700 --> 01:30:20,500
- Como estava o hotel?
- Estava legal.

728
01:30:20,400 --> 01:30:27,200
Foi legal Morten te colocar lá.
E sobre seu aniversário?

729
01:30:28,000 --> 01:30:31,600
- Tem pensado sobre o que devemos fazer?
- Não.

730
01:30:31,600 --> 01:30:35,300
Lembro quando você era pequena,
você amava ir para Tivoli.

731
01:30:35,200 --> 01:30:39,100
O jogo do cavalo. Você amava
brincar na corrida de cavalo.

732
01:30:40,400 --> 01:30:43,300
Eu lembro daquele jogo.

733
01:30:45,300 --> 01:30:50,700
- Provavelmente está ficando muito velha
para um aniversário em Tivoli? - Não.

734
01:30:50,600 --> 01:30:53,000
Tivoli é legal.

735
01:32:08,200 --> 01:32:10,100
Thomas Vinter?

736
01:32:12,800 --> 01:32:17,500
Meu pai era Daniel Vinter.
Ele era seu filho.

737
01:32:20,200 --> 01:32:25,900
Eu tive uma vez um menino chamado
Daniel Vinter. Foi há muitos anos.

738
01:32:25,900 --> 01:32:28,200
Esse é o meu pai.

739
01:32:31,700 --> 01:32:33,900
Você é o meu avô.

740
01:32:36,700 --> 01:32:44,500
Olhe, tenho cinco netos agora, e todos
estão brincando dentro de casa.

741
01:32:44,600 --> 01:32:48,900
Espere. Eu só vim aqui
para dar-lhe isso.

742
01:33:11,000 --> 01:33:16,800
- Como está o seu pai?
- Ele está morto.

743
01:33:16,900 --> 01:33:18,800
Sinto  muito.

744
01:33:22,000 --> 01:33:24,600
Ele foi um bom pai para você?

745
01:33:25,600 --> 01:33:28,800
Não. Ele não foi.

746
01:33:33,900 --> 01:33:37,400
Mas eu acho que ele não
saberia como ser, não é?

747
01:33:47,400 --> 01:33:51,400
Estiveram afastados por uma semana e
estou morrendo de vontade de ouvir...

748
01:33:51,300 --> 01:33:53,900
como foi seu praktik?

749
01:33:53,900 --> 01:33:57,600
Alguém quer compartilhar
sua experiência?

750
01:33:58,600 --> 01:34:02,000
Trabalhei em uma fábrica
de chocolate em Osterport.

751
01:34:02,000 --> 01:34:05,100
A melhor parte foi o chocolate de graça.

752
01:34:05,100 --> 01:34:11,100
- Mas ficou um pouco chato no final.
- É verdade?

753
01:35:39,600 --> 01:35:43,800
tradução e sincronia:
saredes

